All language subtitles for ENGELS SUBS Swallows.and.Amazons.2016. 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,458 --> 00:00:56,835 Whoosh. 2 00:00:56,917 --> 00:00:59,921 [woman] Hurry up, everyone, or we'll miss our train. 3 00:01:00,750 --> 00:01:02,923 Anyone seen Roger? 4 00:01:03,000 --> 00:01:07,255 Look out! Pirates on the starboard bow. Someone fetch Roger. 5 00:01:07,333 --> 00:01:10,382 Prepare to fire the cannon. Taxi's waiting. 6 00:01:10,458 --> 00:01:13,177 Aye aye, Captain. Boom! 7 00:01:13,250 --> 00:01:15,628 Missed, you blackguards! 8 00:01:15,708 --> 00:01:17,130 Taxi's here. 9 00:01:17,208 --> 00:01:19,631 You'll never take me alive. 10 00:01:19,708 --> 00:01:21,255 Cheerio, then, have a nice summer. 11 00:01:28,083 --> 00:01:31,212 If I close my eyes, that mess just won't be there. 12 00:01:34,292 --> 00:01:35,794 [train's whistle] 13 00:01:42,042 --> 00:01:43,840 Come along. 14 00:01:44,417 --> 00:01:46,761 Come on, nearly there. 15 00:01:51,542 --> 00:01:57,128 [Tannoy] The train now standing at platform one is the 0900 hours to Glasgow. 16 00:01:57,792 --> 00:02:00,386 - Calling at Southampton, Oxford... - Ooh. 17 00:02:02,250 --> 00:02:04,969 You need to watch where you're going. 18 00:02:05,042 --> 00:02:07,420 Or you might not get there. 19 00:02:07,500 --> 00:02:08,547 Woof! 20 00:02:11,792 --> 00:02:13,590 Go on. 21 00:02:19,958 --> 00:02:23,758 - Here we are. I need to sit down. - Bagsy the window. 22 00:02:23,833 --> 00:02:26,177 Good girl. You got it? 23 00:02:26,250 --> 00:02:28,548 Stop it, Roger. No. 24 00:02:28,625 --> 00:02:30,093 Do as you're told, Roger. 25 00:02:33,917 --> 00:02:38,127 I wish Father was here. I know, darling. We all do. 26 00:02:38,208 --> 00:02:42,133 But he has to go with his ship. That's what being a captain means. 27 00:02:42,208 --> 00:02:44,552 Where is his ship? Hong Kong. 28 00:02:44,625 --> 00:02:47,219 Where's Hong Kong? The South China Sea. 29 00:02:47,292 --> 00:02:49,795 - Where's the South China Sea? - South of China. 30 00:02:49,875 --> 00:02:51,673 He left you these, though. 31 00:02:54,125 --> 00:02:55,752 To say "happy holiday". 32 00:02:59,542 --> 00:03:01,670 He's given me a book on the stars. 33 00:03:01,750 --> 00:03:04,424 A journal. I can write hundreds of stories now. 34 00:03:05,042 --> 00:03:07,511 This is Father's knife. He left you a note. 35 00:03:10,500 --> 00:03:13,959 "Dear John, I'm giving you my knife so you can whittle sticks, cut rope, 36 00:03:14,042 --> 00:03:16,295 and fight off Tatty's pirates. 37 00:03:16,375 --> 00:03:19,458 I'm so sorry I can't be there to do that with you. Father." 38 00:03:19,542 --> 00:03:20,634 [guard's whistle] 39 00:03:20,708 --> 00:03:24,383 [guard] All aboard! This train is ready to leave! 40 00:03:27,167 --> 00:03:30,171 I want a knife. When you're John's age. 41 00:04:35,625 --> 00:04:37,218 Ohh. 42 00:04:37,792 --> 00:04:40,011 Excuse me. You're excused. 43 00:04:52,000 --> 00:04:55,925 Sorry, but this compartment's taken. Our mother will be back in a minute. 44 00:04:56,000 --> 00:04:57,843 Good for her. 45 00:04:58,625 --> 00:04:59,672 Hey! 46 00:05:01,750 --> 00:05:03,593 Sorry, mate. No room at the inn. 47 00:05:03,667 --> 00:05:07,342 Unless you wanna bunk up with my five noisy young'uns. 48 00:05:07,417 --> 00:05:09,920 Oh, no, that's all right. Thank you. 49 00:05:11,417 --> 00:05:13,294 Put her down. 50 00:05:22,958 --> 00:05:27,759 Not a word of this to anyone, or I will find you and I will shut you up. 51 00:05:28,917 --> 00:05:33,423 And I will set my pirates on you and you. Be warned. 52 00:05:38,667 --> 00:05:40,465 What's he doing? 53 00:05:40,542 --> 00:05:42,510 Shut the window, quick! 54 00:05:47,042 --> 00:05:50,421 Who was that? A pirate, obviously. 55 00:05:50,500 --> 00:05:52,423 I don't like that man. 56 00:06:02,833 --> 00:06:04,301 Everything all right? 57 00:06:07,167 --> 00:06:09,966 Mother, ah... there was this ahm... 58 00:06:10,042 --> 00:06:12,261 [makes choking sound] Tatty! 59 00:06:12,333 --> 00:06:14,711 Don't be horrible to Roger. 60 00:06:17,458 --> 00:06:19,756 Excuse me, madam, I was looking for your husband. 61 00:06:19,833 --> 00:06:23,463 My husband? He's in Hong Kong. 62 00:06:24,458 --> 00:06:27,462 Oh, I do apologise. Wrong husband. 63 00:06:57,167 --> 00:06:59,169 [distant train's whistle] 64 00:07:02,292 --> 00:07:03,794 Ringman! 65 00:07:04,625 --> 00:07:06,502 You're travelling light. 66 00:07:07,333 --> 00:07:10,382 - Where's the rest of it? - Coming by road. 67 00:07:10,458 --> 00:07:12,586 - Hello, Mr Jackson. - Hello, Mr Jackson. 68 00:07:12,667 --> 00:07:13,884 Thank you. 69 00:07:13,958 --> 00:07:15,960 Who wants to ride in the back of the truck? 70 00:07:16,042 --> 00:07:18,340 - Me! I do! - No, me! 71 00:07:29,833 --> 00:07:32,177 - There's Holly Howe! - Look, Roger. There's one! 72 00:07:36,500 --> 00:07:37,752 Look, John! 73 00:07:37,833 --> 00:07:40,677 - We're here. Hello, Mrs Jackson! - [horn toots] 74 00:07:43,208 --> 00:07:44,801 Stay! 75 00:07:46,250 --> 00:07:48,969 - Roger, look at the sheep. - Stay, lad, stay. 76 00:07:49,042 --> 00:07:50,419 Wow. 77 00:07:50,500 --> 00:07:54,380 - Look at that black one. - All present and accounted for. 78 00:07:54,458 --> 00:07:57,792 - You've grown a bit. - Mrs Jackson, I've grown, too. 79 00:07:58,292 --> 00:08:01,466 Have you now? See you've not got any quieter, mind. 80 00:08:01,542 --> 00:08:03,215 Father's in Hong Kong. 81 00:08:03,292 --> 00:08:05,590 Is he now? I expect he's glad of the rest. 82 00:08:06,333 --> 00:08:08,335 Same rooms as last year? 83 00:08:08,417 --> 00:08:12,752 - Can we go up to Darien first? - You're lucky I'm too tired to say no. 84 00:08:12,833 --> 00:08:16,508 - Race you to Darien Peak. - Tea's at six. Not a minute later, mind. 85 00:08:16,583 --> 00:08:20,668 - That means you, too, Mr Jackson. - You know me, Mrs Jackson. 86 00:08:33,375 --> 00:08:34,877 Come on. 87 00:08:43,292 --> 00:08:44,965 There's our lake. 88 00:08:45,750 --> 00:08:48,674 It's not our lake. We're just visiting our holiday abode. 89 00:08:48,750 --> 00:08:53,335 - What's an abode? - A house. Susan swallowed a dictionary. 90 00:08:53,417 --> 00:08:56,842 The undiscovered island. It's still there! 91 00:08:56,917 --> 00:09:00,046 [Susan] Islands can't go anywhere. You have to go to it. 92 00:09:00,125 --> 00:09:02,548 Father said he'd take us this year. 93 00:09:02,625 --> 00:09:04,673 Father's not here. 94 00:09:08,125 --> 00:09:10,093 I've just had a brilliant idea. 95 00:09:10,167 --> 00:09:13,137 - Come on. - I know how to get us there. 96 00:09:30,958 --> 00:09:32,380 She's a beauty, in't she? 97 00:09:35,583 --> 00:09:37,301 She could do with a run out. 98 00:09:39,042 --> 00:09:42,091 I don't get the time so much these days. 99 00:09:43,000 --> 00:09:45,628 L's too busy chasing sheep. 100 00:09:47,333 --> 00:09:48,835 Crumbs. 101 00:09:56,167 --> 00:09:59,421 [Tatty] Please, Mother. We'll live there for ever and ever. 102 00:09:59,500 --> 00:10:02,219 - Not for ever. Just for the holidays. - We could camp. 103 00:10:02,292 --> 00:10:03,669 We'll sleep under the stars. 104 00:10:03,750 --> 00:10:05,878 We'll build huts out of leaves and sticks. 105 00:10:05,958 --> 00:10:09,258 Hunt goats, skin them. Then roast them on a fire. 106 00:10:09,333 --> 00:10:10,835 I don't like goats. 107 00:10:10,917 --> 00:10:13,215 They won't like you much if you roast them on a fire. 108 00:10:13,292 --> 00:10:17,092 John's captain. We're his crew. We set sail tomorrow in Swallow. 109 00:10:17,167 --> 00:10:20,626 Oh, do you now? And what does Mr Jackson have to say about that? 110 00:10:20,708 --> 00:10:22,460 He doesn't mind. He's very kind. 111 00:10:23,167 --> 00:10:25,761 - I am very kind. - Yeah, the wrong kind. 112 00:10:25,833 --> 00:10:28,712 John's never sailed all of you across the lake before. 113 00:10:28,792 --> 00:10:31,511 And the island's three miles away at least. 114 00:10:31,583 --> 00:10:34,792 No, but I can do it. Father said I did really well last year. 115 00:10:34,875 --> 00:10:39,585 I can't let you go off into the unknown without Father and I discussing it first. 116 00:10:40,708 --> 00:10:45,088 How about we set up camp in the garden instead? 117 00:10:46,833 --> 00:10:48,881 Couldn't you write to Father and discuss it? 118 00:10:48,958 --> 00:10:54,135 We can all write. Please, Mother. It's our destiny! 119 00:10:57,625 --> 00:10:59,844 - All right, then. - Let's get the pencils! 120 00:10:59,917 --> 00:11:01,885 Don't forget the 'destiny' part. 121 00:11:01,958 --> 00:11:04,461 Supper first. Letters later. Pencils away. 122 00:11:04,542 --> 00:11:07,136 Mind, mind! It's hot. 123 00:11:07,208 --> 00:11:09,085 What is it? 124 00:11:09,167 --> 00:11:11,090 Goat. 125 00:11:12,958 --> 00:11:17,259 - How long will the letter take? - To a ship in the South China Sea? 126 00:11:17,333 --> 00:11:19,176 Anything up to three weeks. 127 00:11:19,250 --> 00:11:21,594 But it's a matter of life and death. 128 00:11:21,667 --> 00:11:26,002 In life and death situations, it's advisable to send a telegram. 129 00:11:28,125 --> 00:11:32,801 I'd better do it, darling. Telegrams have to be short. 130 00:11:34,750 --> 00:11:37,378 Come on, Roger, let's get a fishing net. 131 00:11:37,458 --> 00:11:39,005 Coming! 132 00:11:42,042 --> 00:11:43,715 Slow down! 133 00:11:46,500 --> 00:11:47,877 Hello. 134 00:11:48,708 --> 00:11:50,130 Hello. 135 00:11:51,125 --> 00:11:53,002 I understand you've got rooms to let. 136 00:11:53,083 --> 00:11:56,758 I'm afraid I only have one left. Because of the carnival. 137 00:11:56,833 --> 00:11:58,881 Oh, well, one will be adequate. 138 00:11:58,958 --> 00:12:00,756 I can assure you it's more than adequate. 139 00:12:00,833 --> 00:12:04,212 - Does it have two beds? - Naturally. 140 00:12:04,292 --> 00:12:08,092 - Breakfast included? - Breakfast won't be necessary, thanks. 141 00:12:08,750 --> 00:12:11,173 - Are you here for the fishing? - Of a kind. 142 00:12:11,833 --> 00:12:16,760 We're writers chasing a story, but... keep that to yourself. 143 00:12:17,500 --> 00:12:19,923 If you knew how many secrets I'm party to... 144 00:12:20,542 --> 00:12:22,795 I'm like the tomb. 145 00:12:22,875 --> 00:12:26,675 Maybe you know an old newspaper colleague of ours. We believe he lives round here. 146 00:12:26,750 --> 00:12:30,425 There's just the one newspaper man round here. Jim Turner. 147 00:12:30,500 --> 00:12:34,380 But he's away a lot. He's a travel writer. So he says. 148 00:12:34,458 --> 00:12:37,257 Yes, that's him. Good old Jim. 149 00:12:37,333 --> 00:12:39,176 No, it must be a different Jim. 150 00:12:39,250 --> 00:12:42,675 I'm not one to gossip but this one can be very rude. 151 00:12:42,750 --> 00:12:45,959 We'll have to have a stern word with him. Have you seen him recently? 152 00:12:46,042 --> 00:12:50,752 Haven't seen sight nor sound. He lives on the lake in an eyesore of a boat. 153 00:12:50,833 --> 00:12:53,916 On the lake? That sounds romantic. 154 00:12:54,000 --> 00:12:56,423 Given the right circumstances. 155 00:12:57,250 --> 00:13:00,299 - Where does he keep his boat? - Could be anywhere. 156 00:13:01,083 --> 00:13:03,336 He moves it all the time. 157 00:13:03,958 --> 00:13:05,585 That's a very big lake. 158 00:13:18,417 --> 00:13:20,169 [John] There's something down there! 159 00:13:20,250 --> 00:13:22,969 Wait for me. Wait for me! 160 00:13:23,042 --> 00:13:25,841 I'm going to catch you, Roger! 161 00:13:30,833 --> 00:13:33,177 - What's that? - A houseboat. 162 00:13:33,250 --> 00:13:38,507 It's deserted. The crew must have drowned in a terrible storm. 163 00:13:38,583 --> 00:13:40,085 I'd like to live on a boat. 164 00:13:40,167 --> 00:13:41,965 Father lives on a boat. 165 00:13:42,833 --> 00:13:44,927 He lives on a destroyer. 166 00:13:48,167 --> 00:13:50,295 [Susan] Look for the flat stones. 167 00:13:51,708 --> 00:13:53,130 Is that flat? 168 00:13:56,083 --> 00:13:57,881 John! 169 00:13:59,458 --> 00:14:01,085 We're for it now. 170 00:14:01,167 --> 00:14:03,010 It's just an old boat. There's nobody on it. 171 00:14:19,292 --> 00:14:21,215 [Lazlov] Thank you, children. 172 00:14:21,292 --> 00:14:23,260 Thank you. 173 00:14:23,333 --> 00:14:25,882 He thinks he gave us the slip on the train. 174 00:14:25,958 --> 00:14:29,542 Well, let's let him think that, for now. 175 00:14:33,500 --> 00:14:34,922 [Parrot squawks] 176 00:14:42,542 --> 00:14:43,794 Susan! 177 00:14:45,625 --> 00:14:47,468 Susan. 178 00:14:47,542 --> 00:14:49,260 It's the man from the train. 179 00:14:50,542 --> 00:14:52,260 He is a pirate. 180 00:14:52,333 --> 00:14:54,802 - Stop making things up! - Look! 181 00:14:55,708 --> 00:15:01,135 Look at that strange boat. It's Captain Flint and his parrot. Run away! 182 00:15:01,208 --> 00:15:04,758 [Mrs Jackson] Mrs Walker, can you come down a minute, please? 183 00:15:04,833 --> 00:15:09,088 I'm sorry about your boat, Mr Turner, but I'm not sure what it's got to do with us. 184 00:15:09,167 --> 00:15:12,967 Mrs Jackson says you've got quite a brood. And I saw four children. 185 00:15:13,042 --> 00:15:17,092 - That hardly means that they were mine. - All right, well show me I'm wrong. 186 00:15:17,667 --> 00:15:21,297 - Are you always this rude? - That was me being polite. 187 00:15:21,375 --> 00:15:23,548 Weren't you on our train? 188 00:15:24,417 --> 00:15:26,044 No, I never travel by train. 189 00:15:26,125 --> 00:15:28,048 - [whispers]: That's a lie. - Keep Schtum. 190 00:15:35,583 --> 00:15:39,633 John, tell Mr Turner you didn't break his window. 191 00:15:42,958 --> 00:15:44,756 This must be yours. 192 00:15:47,833 --> 00:15:51,588 John, apologise at once. 193 00:15:52,917 --> 00:15:56,251 It was an accident. John didn't mean to. 194 00:15:57,625 --> 00:16:00,128 - And that's the man that... - I'm sorry. 195 00:16:00,208 --> 00:16:02,051 All right. 196 00:16:02,708 --> 00:16:04,506 Well, we'll say no more about it. 197 00:16:04,583 --> 00:16:07,962 But just a word to the wise. If you go near my boat again... 198 00:16:09,250 --> 00:16:11,423 I won't be quite so understanding next time. 199 00:16:11,500 --> 00:16:13,252 [Mrs Walker] Thank you. 200 00:16:14,417 --> 00:16:16,340 John will pay for the damage. 201 00:16:18,333 --> 00:16:21,507 No wonder he's single. Even his own sister finds him impossible. 202 00:16:22,083 --> 00:16:25,257 Who knows what's going on in that boat? Something fishy. 203 00:16:25,333 --> 00:16:26,835 And I don't mean with nets. 204 00:16:26,917 --> 00:16:28,840 You should have told me straightaway. 205 00:16:28,917 --> 00:16:30,385 Sorry. 206 00:16:30,458 --> 00:16:34,884 You need to be more responsible, John, just as I know you can be. 207 00:16:36,833 --> 00:16:39,803 Go on, go to bed. All of you. 208 00:16:40,708 --> 00:16:44,383 I told you he was a pirate. 209 00:16:44,458 --> 00:16:47,086 Well done. Mother won't let us go to the island now. 210 00:16:47,167 --> 00:16:49,511 This is the worst holiday ever. 211 00:16:51,458 --> 00:16:52,584 [birdsong] 212 00:16:57,000 --> 00:16:58,126 [bicycle bell rings] 213 00:16:58,208 --> 00:17:00,176 The postman. 214 00:17:00,250 --> 00:17:02,252 [chickens clucking] 215 00:17:03,458 --> 00:17:05,210 Door. 216 00:17:12,958 --> 00:17:14,960 [dog barks] 217 00:17:18,000 --> 00:17:20,002 - There you go, lad. - Thank you. 218 00:17:24,583 --> 00:17:26,551 It's arrived! 219 00:17:29,250 --> 00:17:32,003 - Mine! - Stop it, I'm being a ship! 220 00:17:32,083 --> 00:17:33,835 I want to give it to Mother. 221 00:17:34,667 --> 00:17:36,635 Excellent sailing. 222 00:17:37,583 --> 00:17:39,927 - Is it dispatches? - Can I read it? 223 00:17:40,333 --> 00:17:43,086 It's written in special captain's code. 224 00:17:43,167 --> 00:17:44,840 Better let John read it. 225 00:17:50,125 --> 00:17:51,342 What's so funny? 226 00:17:51,417 --> 00:17:55,797 "Better drowned than duffers. If not duffers, won't drown." 227 00:17:55,875 --> 00:17:57,377 What's a duffer? 228 00:17:57,458 --> 00:18:01,793 That's Father's name for somebody who's... who's not very good at anything. 229 00:18:01,875 --> 00:18:03,502 Then I'm not a duffer. 230 00:18:03,583 --> 00:18:08,635 Then you won't drown. And if you do, then you are. And good riddance. 231 00:18:08,708 --> 00:18:11,257 - Without the 'good riddance' bit. - But does it say yes? 232 00:18:11,333 --> 00:18:13,210 [Susan] That's up to mother. 233 00:18:15,750 --> 00:18:19,755 Father trusts me. Or he wouldn't have sent the telegram, would he'? 234 00:18:19,833 --> 00:18:21,255 But can I trust you? 235 00:18:21,333 --> 00:18:24,416 Yes. And I promise I'll look after everybody. 236 00:18:24,500 --> 00:18:27,253 And you can have a nice rest from all our noise. 237 00:18:27,333 --> 00:18:28,630 Please say yes. 238 00:18:32,667 --> 00:18:34,169 You'll need some tents. 239 00:18:34,250 --> 00:18:36,878 - Hooray, hooray! - And plenty of supplies. 240 00:18:38,458 --> 00:18:40,961 - Where will we get tents? - Mr and Mrs Jackson have some. 241 00:18:41,042 --> 00:18:42,794 Roger, stay here, pet. 242 00:18:45,000 --> 00:18:48,709 You, me and Vicky are going to have a lovely time. 243 00:18:51,667 --> 00:18:53,635 You can't swim well enough, darling. 244 00:18:55,708 --> 00:18:57,005 Roger. 245 00:18:58,625 --> 00:19:00,502 Roger! 246 00:19:10,375 --> 00:19:12,173 [sobs] 247 00:19:29,208 --> 00:19:31,802 Well, if you fall in, you won't be in your bathing suit. 248 00:19:34,083 --> 00:19:35,710 Come on, Roger! Come on! 249 00:19:35,792 --> 00:19:39,547 Good boy, Roger. Don't look at me, darling, look at Susan. 250 00:19:39,625 --> 00:19:43,801 Come on. You're doing so well. I didn't know you could swim this well. 251 00:19:45,917 --> 00:19:49,000 Come on! Come on, Roger! 252 00:19:50,625 --> 00:19:54,380 Come on, a little bit further. Nearly there now! 253 00:19:55,333 --> 00:19:58,086 'Yes! 'Yes! 254 00:19:58,167 --> 00:19:59,919 Good swimming, Roger. 255 00:20:02,458 --> 00:20:04,301 I can go! 256 00:20:09,583 --> 00:20:11,460 Stay there, ladies. 257 00:20:12,000 --> 00:20:15,425 Betty, get back here or you'll go in the pot! 258 00:20:15,500 --> 00:20:18,754 Pull, pull. Pull, pull. 259 00:20:20,833 --> 00:20:23,256 [Mr Jackson] That goes round there. Loop it over. 260 00:20:24,208 --> 00:20:26,176 There we have it. How's that, Mrs Jackson? 261 00:20:26,250 --> 00:20:30,426 I don't know how you get through these. Do you walk out in the yard in them? 262 00:20:30,500 --> 00:20:31,547 [laughter] 263 00:20:31,625 --> 00:20:32,968 One, two, three. 264 00:20:35,542 --> 00:20:37,886 And then fill up the pockets with stones. 265 00:20:39,167 --> 00:20:40,714 Are you going to help? 266 00:20:40,792 --> 00:20:42,715 [Mrs Jackson] Essentials only, mind. 267 00:21:06,417 --> 00:21:08,920 After all that, no wind. 268 00:21:09,000 --> 00:21:11,002 We'll have to whistle for it. 269 00:21:12,042 --> 00:21:14,545 [gently whistles] 270 00:21:15,917 --> 00:21:18,545 Come on, John. You have to. 271 00:21:18,625 --> 00:21:20,593 No, it's stupid. 272 00:21:22,458 --> 00:21:23,960 [whistles] 273 00:21:29,458 --> 00:21:31,381 [leaves rustle in breeze] 274 00:21:33,000 --> 00:21:34,798 [whistles] 275 00:21:39,708 --> 00:21:42,257 Swallows for ever. 276 00:21:48,458 --> 00:21:50,335 [wind whistles] 277 00:21:55,500 --> 00:21:57,502 Wait for me! 278 00:22:00,333 --> 00:22:02,131 He gets seasick. 279 00:22:02,750 --> 00:22:05,720 Captain John will now introduce his crew. 280 00:22:06,542 --> 00:22:09,386 Able Seaman Tatty Walker. In charge of the ship's log. 281 00:22:09,458 --> 00:22:13,588 It's very important to keep a record of a voyage for posterity. 282 00:22:13,667 --> 00:22:15,635 Ship's Boy Roger Walker. 283 00:22:15,708 --> 00:22:19,918 I don't want to be ship's boy. I want to be lookout. 284 00:22:20,000 --> 00:22:23,550 That's what the ship's boy does. Keep your eyes peeled. 285 00:22:24,125 --> 00:22:25,718 Master Mate Susan Walker. 286 00:22:25,792 --> 00:22:29,717 - Master Mate, sure you've got everything? - Mm-hm. 287 00:22:31,750 --> 00:22:34,128 - Oh. - Remember Tatty can't use matches. 288 00:22:34,208 --> 00:22:35,801 Hmph! 289 00:22:36,500 --> 00:22:39,629 - You've a fine crew here, Captain. - Aye aye, Mother. 290 00:22:39,708 --> 00:22:42,257 - Here's the wind, lad. - All aboard! 291 00:22:45,417 --> 00:22:48,591 You might as well take this. Although I know how much you all hate cake. 292 00:22:48,667 --> 00:22:51,671 Big cheer for Mrs Jackson. Hip hip... 293 00:22:51,750 --> 00:22:53,002 [all] 294 00:22:53,083 --> 00:22:56,292 Here's to Swallow and all who sail in her. 295 00:22:58,042 --> 00:22:59,635 Bye. 296 00:22:59,708 --> 00:23:02,086 - Bye! - Bye! 297 00:23:02,667 --> 00:23:05,967 Remember, keep your eye on the flag and you won't miss a Gybe. 298 00:23:06,042 --> 00:23:08,841 [Mrs Jackson] I want that boat back in one piece. 299 00:23:08,917 --> 00:23:11,921 Or Mr Jackson will have your guts for garters. 300 00:23:12,000 --> 00:23:16,210 And no sailing at night. That's one of the deepest lakes in the whole of England! 301 00:23:17,708 --> 00:23:19,506 They'll be back before tea. 302 00:23:47,708 --> 00:23:49,676 Prepare the chart, Able Seaman Tatty. 303 00:23:49,750 --> 00:23:51,468 Aye aye, Captain. 304 00:23:51,542 --> 00:23:53,636 Is this the South China Sea? 305 00:23:53,708 --> 00:23:56,882 Ah... I think we're here. 306 00:23:57,625 --> 00:24:00,048 We still have miles to go. 307 00:24:14,833 --> 00:24:16,710 [thunder rumbles] 308 00:24:23,250 --> 00:24:25,218 [wind whistles] 309 00:24:25,292 --> 00:24:27,590 - [sail flaps] - Gybe ho! 310 00:24:28,167 --> 00:24:29,919 - [thud] - Ohhh! 311 00:24:31,292 --> 00:24:34,091 - Look what you made me do. - It wasn't my fault. 312 00:24:34,167 --> 00:24:36,670 It was. You're meant to keep your eye on the flag. 313 00:24:36,750 --> 00:24:40,300 Hey, I'm the captain, you're only the mate. You can't tell me what to do. 314 00:24:40,375 --> 00:24:42,093 That's all our food! 315 00:24:43,708 --> 00:24:45,381 Wait, I think I can get it. 316 00:24:45,458 --> 00:24:48,792 It's like the man-overboard test father taught me. 317 00:24:50,292 --> 00:24:52,465 - Ready, boat? - Ready! 318 00:24:52,542 --> 00:24:54,544 Lee ho! 319 00:25:04,625 --> 00:25:08,334 Susan, when I give you the signal, grab the box. And don't mess it up. 320 00:25:08,792 --> 00:25:10,294 I never messed it up. 321 00:25:11,417 --> 00:25:13,670 Steady. Steady now. 322 00:25:14,875 --> 00:25:16,843 Steady, not too fast. 323 00:25:21,042 --> 00:25:22,794 - Now, Susan! - No, John! 324 00:25:23,875 --> 00:25:25,377 [Roger] It's sinking! 325 00:25:29,417 --> 00:25:33,172 If that was a man, he would be fish food by now. 326 00:25:34,292 --> 00:25:38,217 Now look what you've done, stupid. Now we're gonna starve to death. 327 00:25:38,875 --> 00:25:41,845 That was your fault. You're a terrible captain. 328 00:25:41,917 --> 00:25:44,045 You're a terrible crew. 329 00:25:46,083 --> 00:25:48,211 I don't want to starve to death. 330 00:25:49,292 --> 00:25:51,215 I want to go home. 331 00:25:51,292 --> 00:25:53,920 No, only cowards turn back. 332 00:25:54,000 --> 00:25:56,344 This is our destiny, John. 333 00:26:10,167 --> 00:26:11,840 There it is, look! 334 00:26:31,333 --> 00:26:34,917 - There's nowhere to land. - We have to go closer. 335 00:26:51,833 --> 00:26:54,962 Over there! There's a little beach. 336 00:27:09,708 --> 00:27:11,460 We made it! 337 00:27:15,417 --> 00:27:17,715 Go on, Tatty, you name it. 338 00:27:19,125 --> 00:27:24,757 I hereby name this Walker Island and claim it for our own. 339 00:27:25,583 --> 00:27:27,631 Swallows for ever! 340 00:27:27,708 --> 00:27:29,551 [all chuckle] 341 00:27:30,625 --> 00:27:33,424 At last! 342 00:27:33,500 --> 00:27:35,719 Whoo-hoo! 343 00:27:37,625 --> 00:27:39,127 Wheee! 344 00:27:40,083 --> 00:27:44,463 We're on an island in the middle of a giant ocean! 345 00:28:24,542 --> 00:28:26,340 This is the place. 346 00:28:35,792 --> 00:28:38,671 I wonder if a bear lives here? 347 00:28:43,208 --> 00:28:44,460 Look what I've found. 348 00:28:47,833 --> 00:28:52,839 - It's a fireplace. - You know what this means? Pirates! 349 00:28:59,083 --> 00:29:01,211 Are they coming back? 350 00:29:01,292 --> 00:29:04,751 No. It's just some old fireplace that hasn't been used in years. 351 00:29:04,833 --> 00:29:07,052 - Can I light it? - You're not allowed to use matches. 352 00:29:11,250 --> 00:29:13,423 The matches were in the box with the food. 353 00:29:14,833 --> 00:29:17,302 - Great. - I'm hungry. 354 00:29:17,375 --> 00:29:19,298 Well, this is fun. 355 00:29:25,042 --> 00:29:28,421 They'll be wanting hot food when they get here. 356 00:29:29,083 --> 00:29:31,506 I used to camp out for days when I was their age. 357 00:29:31,583 --> 00:29:35,258 Did you now? Do they let city folk camp in parks? 358 00:29:35,333 --> 00:29:39,338 I wouldn't know. I grew up in the Highlands. The hills were my park. 359 00:29:39,417 --> 00:29:42,876 Big parks, those. Wouldn't wanna be a park-keeper, mind. 360 00:29:42,958 --> 00:29:46,417 Hard enough getting certain folk to mow the lawn around here. 361 00:29:46,500 --> 00:29:49,800 [shipping forecast on radio] 362 00:29:52,875 --> 00:29:55,128 We're Walkers, Mrs Jackson. 363 00:29:56,875 --> 00:29:59,549 We don't give in that easily. 364 00:29:59,625 --> 00:30:01,878 [thunder rumbles] 365 00:30:01,958 --> 00:30:03,255 [chatter] 366 00:30:03,333 --> 00:30:06,587 - Oh, my gosh, it's so wet. - Quick, quick, quick. 367 00:30:06,667 --> 00:30:08,715 No, no! No, they're mine! 368 00:30:08,792 --> 00:30:10,669 - [shrieks] - No! 369 00:30:12,042 --> 00:30:14,841 - Quick, quick, quick! - We're done! We're done! 370 00:30:14,917 --> 00:30:16,794 [both shriek] 371 00:30:16,875 --> 00:30:18,923 - We're done! - We win! 372 00:30:19,000 --> 00:30:21,219 - You're not in, you're not in. - [both laugh] 373 00:30:21,292 --> 00:30:23,215 I think we won that one. 374 00:30:25,833 --> 00:30:27,460 [distant thunder rumbles] 375 00:30:27,542 --> 00:30:29,965 [Roger sighs] I'm starving to death here. 376 00:30:30,833 --> 00:30:32,210 Me, too. 377 00:30:34,875 --> 00:30:36,673 [screaming] 378 00:30:38,208 --> 00:30:40,176 Mrs Jackson's cake! 379 00:30:40,250 --> 00:30:42,969 Oh, food! Cake! 380 00:30:49,292 --> 00:30:51,340 - I love cake. - Let me get a bit. 381 00:30:51,417 --> 00:30:52,964 Don't hog it. 382 00:31:02,292 --> 00:31:03,544 Look. 383 00:31:04,458 --> 00:31:06,210 Fire. 384 00:31:07,917 --> 00:31:09,385 [Roger] It's gone. 385 00:31:11,042 --> 00:31:13,010 I wish we had a fire. 386 00:31:16,625 --> 00:31:18,218 No sign, then? 387 00:31:21,417 --> 00:31:23,294 More gumption than I gave them credit for. 388 00:31:23,375 --> 00:31:27,960 I'm so glad they can come up here and do all the things I took for granted. 389 00:31:28,042 --> 00:31:32,843 They're cooped up inside too much at home. It's not good for them. 390 00:31:33,917 --> 00:31:36,170 I don't want them frightened of the world. 391 00:31:36,250 --> 00:31:38,048 Yeah, you're right, lass. 392 00:31:39,750 --> 00:31:43,334 If life was always 'early to bed', we'd never learn owt. 393 00:31:49,917 --> 00:31:51,919 [owl hoots] 394 00:31:58,375 --> 00:32:00,048 Boo! 395 00:32:01,042 --> 00:32:02,794 Mother gave it to me. 396 00:32:11,250 --> 00:32:12,923 - Goodnight. - Night. 397 00:32:27,917 --> 00:32:30,136 You should see the stars. 398 00:32:31,292 --> 00:32:33,715 They're never like this in Portsmouth. 399 00:32:35,875 --> 00:32:37,843 I wish I had a knife. 400 00:32:38,917 --> 00:32:41,136 To fight off the pirates. 401 00:32:42,833 --> 00:32:44,756 There aren't any pirates. 402 00:32:45,167 --> 00:32:46,840 That's just a game. 403 00:32:52,958 --> 00:32:54,676 Night, you lot. 404 00:32:55,333 --> 00:32:59,088 Alloallocallacazabraoolatcasoola! 405 00:32:59,458 --> 00:33:02,792 - What? - That's 'Island' for 'goodnight'. 406 00:33:03,750 --> 00:33:05,218 [exhales] 407 00:33:06,000 --> 00:33:11,336 So the exhausted crew settled down for their first night on dry land. 408 00:33:11,417 --> 00:33:17,424 Able Seaman Tatty kept watch, the threat of danger always upon them. 409 00:33:17,500 --> 00:33:20,128 It was going to be a long night. 410 00:33:22,750 --> 00:33:24,752 [hums] 411 00:33:28,750 --> 00:33:31,629 [Zukin] It's dark, he's alone. What are we waiting for? 412 00:33:31,708 --> 00:33:35,542 Don't be so impatient. He'll have to make contact with his superiors soon. 413 00:33:35,625 --> 00:33:39,300 We need that name and the Secret Service don't hand them out on business cards. 414 00:33:39,375 --> 00:33:44,302 We could just go and ask him. Then kill him. Go home. Have some dinner. 415 00:33:44,375 --> 00:33:45,592 You know our orders. 416 00:33:45,667 --> 00:33:47,669 [in Russian]: 417 00:33:54,917 --> 00:33:59,969 It's not just him we're after. The papers are somewhere on that boat. 418 00:34:00,042 --> 00:34:01,589 [distant bird call] 419 00:34:03,292 --> 00:34:05,590 [distant bird call] 420 00:34:29,250 --> 00:34:30,422 John... 421 00:34:32,333 --> 00:34:34,461 we're on the island! 422 00:34:34,542 --> 00:34:37,671 Where did you think we were? You coming? 423 00:34:37,750 --> 00:34:39,423 Where are you going? 424 00:34:39,542 --> 00:34:43,001 On a top secret mission. You'll see. 425 00:34:43,083 --> 00:34:45,927 - Are you going to wake the others? - No. 426 00:34:46,708 --> 00:34:48,506 Wait a minute. 427 00:35:00,208 --> 00:35:02,006 What's the mission? 428 00:35:02,083 --> 00:35:04,051 To find the secret of fire. 429 00:35:32,500 --> 00:35:34,548 Where are they? 430 00:35:34,625 --> 00:35:38,084 How should I know? Nobody tells me anything. 431 00:35:39,292 --> 00:35:42,341 You need to do your teeth. I'll get your toothbrush. 432 00:35:51,250 --> 00:35:52,877 Roger? 433 00:35:54,125 --> 00:35:55,877 Roger? 434 00:36:08,292 --> 00:36:09,794 [gasps] 435 00:36:10,375 --> 00:36:11,376 Susan! 436 00:36:12,917 --> 00:36:15,591 The pirates have killed John and Tatty. 437 00:36:16,000 --> 00:36:17,718 There's Tatty's skull. 438 00:36:22,000 --> 00:36:24,048 That's not Tatty. 439 00:36:24,667 --> 00:36:27,546 "No trespassing. Danger of death." 440 00:36:27,625 --> 00:36:29,753 That sounds bad. 441 00:36:29,833 --> 00:36:32,336 Signed: "The Amazons." 442 00:36:38,042 --> 00:36:40,170 How much further? 443 00:36:40,250 --> 00:36:42,378 Who knows? We have to keep going. 444 00:36:43,750 --> 00:36:45,878 I want to go back! 445 00:36:45,958 --> 00:36:49,758 Come on, Tatty Mouse, you can do it. I didn't know you could climb so well. 446 00:37:05,583 --> 00:37:07,551 Who lives here? 447 00:37:22,625 --> 00:37:25,469 Oooh! Yuck! 448 00:37:29,458 --> 00:37:30,675 [screams] 449 00:37:33,958 --> 00:37:35,175 [screams] 450 00:37:37,708 --> 00:37:39,335 [screams] 451 00:37:42,292 --> 00:37:44,465 Snake got your tongue, has he? 452 00:37:44,542 --> 00:37:46,340 [chuckles] 453 00:37:46,917 --> 00:37:50,091 He won't hurt you unless you hurt him, 454 00:37:50,167 --> 00:37:52,886 and then he'll bite and bite good. 455 00:37:53,458 --> 00:37:55,506 Identify yourselves. 456 00:37:55,583 --> 00:37:59,463 - Ah... I'm John Walker. - Captain John Walker. 457 00:37:59,542 --> 00:38:00,919 Captain, eh? 458 00:38:01,000 --> 00:38:04,550 I'm Able Seaman Tatty Walker, aged nine-and-a-half. 459 00:38:04,625 --> 00:38:09,586 Our ship landed on an undiscovered island but we lost all our stores overboard. 460 00:38:09,667 --> 00:38:12,136 That was careless of your captain. 461 00:38:12,208 --> 00:38:15,758 We saw your fires and we need to know how to make one. 462 00:38:15,833 --> 00:38:18,131 It's a matter of life and death. 463 00:38:22,458 --> 00:38:24,256 I've got something. 464 00:38:24,333 --> 00:38:27,086 I've got something, too. Reel it in. 465 00:38:31,958 --> 00:38:34,928 - What is it? - I'm not sure. 466 00:38:40,958 --> 00:38:43,586 Yuck, it's an old coat. 467 00:38:43,667 --> 00:38:45,419 Well, we can't cook that. 468 00:38:45,500 --> 00:38:50,131 We need a good straight stick and a good dry piece of bark. 469 00:38:52,458 --> 00:38:54,552 Get a tight grip between your hands. 470 00:38:57,458 --> 00:38:59,301 And you push into it. 471 00:39:00,417 --> 00:39:01,794 See? 472 00:39:01,875 --> 00:39:03,877 It's smoking already. 473 00:39:07,500 --> 00:39:09,047 Embers. 474 00:39:09,125 --> 00:39:10,342 Spark of life. 475 00:39:12,125 --> 00:39:15,425 Now, you throw this into your tinder stack. 476 00:39:17,250 --> 00:39:18,843 And you pick it up. 477 00:39:18,917 --> 00:39:21,295 - Pick it up? - Don't be frightened. 478 00:39:21,625 --> 00:39:23,377 Look, see? 479 00:39:25,625 --> 00:39:27,002 [blows gently] 480 00:39:32,792 --> 00:39:34,510 [continues blowing] 481 00:39:40,708 --> 00:39:42,301 It's like magic! 482 00:39:46,000 --> 00:39:47,752 Are you on your boat, Captain? 483 00:39:49,083 --> 00:39:51,302 There's an old houseboat out on the lake. 484 00:39:52,375 --> 00:39:54,548 Can you take a message to the man who lives on it? 485 00:39:54,625 --> 00:39:56,844 You mean Captain Flint? 486 00:39:56,917 --> 00:40:00,046 So that's his name. 487 00:40:00,125 --> 00:40:03,504 We know him by his alias. Jim Turner. 488 00:40:03,583 --> 00:40:07,588 Tell him two strangers been going about asking a lot of questions. 489 00:40:07,667 --> 00:40:10,546 Tell him Old Billy thought he'd want to know. 490 00:40:11,333 --> 00:40:14,177 But don't hang about. He don't like visitors. 491 00:40:18,458 --> 00:40:22,258 Don't you forget now. A good straight stick and a piece of bark. 492 00:40:22,333 --> 00:40:24,927 And if that don't work... try these. 493 00:40:25,792 --> 00:40:27,590 [both chuckle] 494 00:40:29,417 --> 00:40:31,715 Do you eat them with the head on'? 495 00:40:31,792 --> 00:40:33,419 I'm not sure. 496 00:40:34,208 --> 00:40:35,801 People eat brains, though. 497 00:40:37,833 --> 00:40:39,585 I think we'd better take it off. 498 00:40:39,667 --> 00:40:41,260 Will it hurt it? 499 00:40:41,333 --> 00:40:43,961 It's dead. It won't feel a thing. 500 00:40:44,042 --> 00:40:46,591 You're making a dog's dinner of that. 501 00:40:46,667 --> 00:40:47,964 Eugh! 502 00:40:48,042 --> 00:40:49,419 [boom] 503 00:40:50,667 --> 00:40:51,884 Down. 504 00:40:52,917 --> 00:40:54,715 Who are they? 505 00:40:56,417 --> 00:40:57,760 Amazon. 506 00:40:59,500 --> 00:41:01,719 That was the name on the sign. 507 00:41:03,583 --> 00:41:05,176 The Jolly Roger. 508 00:41:06,458 --> 00:41:08,836 I don't feel very jolly. 509 00:41:15,083 --> 00:41:16,881 He's left the door open. 510 00:41:19,875 --> 00:41:24,381 This is our chance. I'll search the boat, you follow him. 511 00:41:24,458 --> 00:41:26,961 See if he tries to make contact. 512 00:41:29,250 --> 00:41:30,251 [groans] 513 00:41:32,292 --> 00:41:34,920 Stay here. I won't be long. 514 00:41:38,708 --> 00:41:40,460 Hello? 515 00:41:46,125 --> 00:41:48,093 [parrot's cry] 516 00:41:50,708 --> 00:41:53,052 - Hell0. - Hell0. 517 00:42:47,708 --> 00:42:50,177 So you're not just a vandal. You're a spy, too. 518 00:42:52,625 --> 00:42:55,504 I'm not a vandal. Or a spy. 519 00:42:58,458 --> 00:43:00,927 Then why are you snooping through my things? 520 00:43:01,000 --> 00:43:04,004 - I came to give you a message. - I'm sure you did. 521 00:43:09,250 --> 00:43:10,422 You're a liar. 522 00:43:11,750 --> 00:43:15,050 You broke my window and you didn't own up. 523 00:43:16,208 --> 00:43:18,131 Lying is not very brave, is it? 524 00:43:18,208 --> 00:43:20,927 I bet your father must be very disappointed. 525 00:43:21,000 --> 00:43:24,049 - I'm not a liar. - Yes, you are. 526 00:43:24,125 --> 00:43:27,675 And you're scared, too. Aren't you? 527 00:43:27,750 --> 00:43:31,755 I know about fear, John, and I can see it in your eyes. 528 00:43:33,833 --> 00:43:37,383 Now you're trespassing on private property which is a criminal offense. 529 00:43:37,458 --> 00:43:40,086 I only came to give you a message. Do you want to hear it? 530 00:43:40,167 --> 00:43:43,922 No, I do not want to hear another word from you. 531 00:43:46,500 --> 00:43:47,626 Clear off. 532 00:43:53,625 --> 00:43:56,629 You denied being on our train. You're the liar. 533 00:43:59,292 --> 00:44:01,215 You're hiding from someone. 534 00:44:11,167 --> 00:44:14,171 If I were you, I would forget about that... 535 00:44:15,375 --> 00:44:17,377 and everything you've seen on here. 536 00:44:18,542 --> 00:44:20,419 This is not a game. 537 00:44:21,667 --> 00:44:25,126 Do you understand? This is not a game. 538 00:44:43,542 --> 00:44:45,636 The boy's seen what he's hiding. 539 00:44:46,667 --> 00:44:49,511 He'll have to make contact with his superior now. 540 00:45:02,042 --> 00:45:04,215 What did he say to you, John? 541 00:45:06,167 --> 00:45:08,636 - Nothing. - [boom] 542 00:45:09,750 --> 00:45:11,252 They just shot at us. 543 00:45:11,333 --> 00:45:15,793 Captain Flint's pirates. He set them on us. 544 00:45:15,875 --> 00:45:19,425 They're not getting away with that. We're going back to get the others. 545 00:45:19,500 --> 00:45:21,093 We need a full crew. 546 00:45:33,542 --> 00:45:37,217 - They were in a boat. - It's from the pirates that shot at us. 547 00:45:37,292 --> 00:45:38,794 Look. 548 00:45:41,542 --> 00:45:42,964 What does this mean? 549 00:45:47,458 --> 00:45:49,506 This means war. 550 00:45:51,000 --> 00:45:54,504 You can't declare war without discussing it with your second in command. Me. 551 00:45:54,583 --> 00:45:56,460 You're supposed to tell me everything. 552 00:45:56,542 --> 00:46:00,126 And you shouldn't have gone off like that. It was irresponsible. 553 00:46:00,208 --> 00:46:01,926 We were on a top secret mission. 554 00:46:02,000 --> 00:46:03,547 What top secret mission? 555 00:46:03,625 --> 00:46:05,468 To discover the secret of fire. 556 00:46:05,542 --> 00:46:07,795 Just come. Please. 557 00:46:10,667 --> 00:46:13,546 Come on, we've got to find them, show them the island's ours. 558 00:46:15,792 --> 00:46:18,966 - There they are. - I wanted to say that. 559 00:46:24,167 --> 00:46:26,010 Those pirates look mean. 560 00:46:27,458 --> 00:46:28,801 Hey! 561 00:46:29,833 --> 00:46:32,962 Come on, we can catch them. 562 00:46:45,292 --> 00:46:46,669 We can catch them. 563 00:46:54,125 --> 00:46:55,843 Come on! 564 00:46:57,708 --> 00:46:59,426 [Susan] We're getting closer. 565 00:47:03,625 --> 00:47:05,252 Give me those. 566 00:47:17,792 --> 00:47:19,419 Faster, John. 567 00:47:20,042 --> 00:47:22,090 [John] We've got to sail closer to the wind. 568 00:47:23,458 --> 00:47:25,381 We're losing them. 569 00:47:32,542 --> 00:47:33,885 They're getting away. 570 00:47:37,625 --> 00:47:40,344 Gosh, they're really good. 571 00:47:43,125 --> 00:47:45,344 [Tatty] They're much faster than us. 572 00:47:49,000 --> 00:47:50,877 We've lost them. 573 00:47:52,167 --> 00:47:55,376 I can see that. But thanks for letting me know. 574 00:47:56,583 --> 00:48:02,010 Look, they're changing course. Maybe they're heading for Rio. 575 00:48:02,583 --> 00:48:03,880 Set course for Rio. 576 00:48:13,042 --> 00:48:15,136 [Roger] It's not really called Rio, Tatty. 577 00:48:15,208 --> 00:48:19,008 [Tatty] I'm a writer. We make everything up. 578 00:48:23,542 --> 00:48:25,169 It's carnival day. 579 00:48:27,583 --> 00:48:28,926 They're not here. 580 00:48:29,875 --> 00:48:33,800 Well, we're here now and we have to buy food. Everyone's famished. 581 00:48:33,875 --> 00:48:36,298 Well, we'd better be quick about it. 582 00:48:37,333 --> 00:48:40,086 Wait, someone needs to stay with the boat. 583 00:48:40,167 --> 00:48:43,592 Roger, you're in charge of the boat. Stay here, we won't be long. 584 00:48:48,333 --> 00:48:51,177 But you're the lookout. And that's a very important job. 585 00:48:53,167 --> 00:48:54,760 I'll do it... 586 00:48:55,583 --> 00:48:57,085 if you let me hold your knife. 587 00:49:06,292 --> 00:49:09,136 Look after it. And you stay on this spot. 588 00:49:35,458 --> 00:49:36,835 Is there a problem? 589 00:49:37,875 --> 00:49:40,219 - No. - Good. 590 00:49:41,042 --> 00:49:42,669 Now clear off. 591 00:49:43,625 --> 00:49:45,377 [band plays lively march] 592 00:49:55,417 --> 00:49:57,840 [Miss Crummock] Right. That's four of those. 593 00:49:57,917 --> 00:50:00,261 That will be two and six... 594 00:50:00,333 --> 00:50:02,552 Let's get some emergency tins of pemmican. 595 00:50:02,625 --> 00:50:04,673 Don't forget the grog. 596 00:50:04,750 --> 00:50:09,051 Not from the bottom. Don't you know anything about the laws of gravity? 597 00:50:09,125 --> 00:50:11,423 - Thank you. - Thank you. 598 00:50:45,750 --> 00:50:47,798 [vendor] Twopence for the toffee apple. 599 00:50:49,417 --> 00:50:51,465 [man] Who's favourite this year? 600 00:50:51,542 --> 00:50:53,465 [vendor] Pickles and chutneys. 601 00:50:53,542 --> 00:50:55,510 Home-made cakes. 602 00:50:55,583 --> 00:50:57,585 Pickles and chutneys. 603 00:51:44,000 --> 00:51:45,752 [band plays] 604 00:52:09,167 --> 00:52:11,135 [children chatter] 605 00:52:14,125 --> 00:52:18,084 He's got a gun! I want to go home! 606 00:52:18,167 --> 00:52:20,386 Roger, you're supposed to be watching Swallow! 607 00:52:20,458 --> 00:52:23,792 - But there was a man and he had a... - Swallow better be there. 608 00:52:23,875 --> 00:52:26,173 Wait. I forgot the ship's log. 609 00:52:27,958 --> 00:52:29,631 What can I do for you, Mr Turner? 610 00:52:29,708 --> 00:52:31,585 I'd like to send a telegram, please. 611 00:52:33,000 --> 00:52:34,502 - There you are. - Thank you. 612 00:52:34,583 --> 00:52:38,838 I have some post for you. I'll just have a look, see if I can find it. 613 00:52:41,917 --> 00:52:42,964 Not that. 614 00:52:43,958 --> 00:52:46,086 Oh, yes, that's for you. 615 00:52:51,875 --> 00:52:54,253 Oh, back from your travels, Mr Turner? 616 00:52:54,333 --> 00:52:58,668 Leningrad, wasn't it? That's in Russia, isn't it? 617 00:52:59,625 --> 00:53:01,969 Is that because that's where Lenin came from? 618 00:53:03,542 --> 00:53:09,003 You go there a lot. Anyone would think... you had a woman there. 619 00:53:09,083 --> 00:53:11,085 Well, that's for me to know 620 00:53:11,167 --> 00:53:14,011 and for you... to find out. 621 00:53:20,917 --> 00:53:25,969 Dearest M, I've seen the light. We must look to the skies. 622 00:53:26,042 --> 00:53:30,001 I'll be with you very soon. Yours 8.76. 623 00:53:31,583 --> 00:53:33,051 [clattering] 624 00:53:33,125 --> 00:53:34,923 Oh, no! 625 00:53:36,375 --> 00:53:39,629 Oh, dear, all the keys have come off. 626 00:53:47,042 --> 00:53:48,214 I forgot this. 627 00:53:48,292 --> 00:53:50,215 Go on, scram, you cheeky monkey. 628 00:53:54,792 --> 00:53:56,590 What's the point? 629 00:53:57,667 --> 00:54:01,297 I've just seen Captain Flint send a life or death telegram. 630 00:54:01,375 --> 00:54:03,924 But the other pirate stole it. 631 00:54:04,000 --> 00:54:06,423 We believe you, thousands wouldn't. 632 00:54:17,083 --> 00:54:19,085 [thunder rumbles] 633 00:54:23,667 --> 00:54:25,260 You must be doing it wrong. 634 00:54:26,125 --> 00:54:27,877 You weren't there. How would you know? 635 00:54:27,958 --> 00:54:29,631 Let's just use the matches. 636 00:54:29,708 --> 00:54:32,461 No, we're explorers. This is how we make fire. 637 00:54:46,958 --> 00:54:48,585 Now we can eat! 638 00:54:59,333 --> 00:55:00,960 [sizzling] 639 00:55:05,792 --> 00:55:07,920 Are you sure that's fish? 640 00:55:08,000 --> 00:55:12,085 Nope. Looks remarkably like Vicky's sick. 641 00:55:12,167 --> 00:55:14,090 [John] That's not how you cook fish. 642 00:55:14,167 --> 00:55:17,592 - You do it, then. - I can't eat that, I'm a vegetarian. 643 00:55:17,667 --> 00:55:19,214 Well, I'm not eating it. 644 00:55:22,583 --> 00:55:23,926 Let's have the pemmican. 645 00:55:24,917 --> 00:55:25,918 [sighs] 646 00:55:26,250 --> 00:55:29,049 [Tatty] Giddy-up, giddy-up. Giddy-up, horsey- 647 00:55:29,125 --> 00:55:30,342 Yummy. 648 00:55:30,417 --> 00:55:31,794 - Faster. - That's good. 649 00:55:31,875 --> 00:55:33,798 Halt! 650 00:55:35,083 --> 00:55:36,756 [war CW] 651 00:55:38,208 --> 00:55:40,131 Run! 652 00:55:40,208 --> 00:55:41,425 [war CW] 653 00:55:46,583 --> 00:55:48,836 Down here, quick! 654 00:55:53,417 --> 00:55:55,761 This way, Roger. 655 00:56:02,375 --> 00:56:04,878 - [war cry] - We'll have to jump. 656 00:56:04,958 --> 00:56:07,757 Roger, hide. We'll come back for you when they're gone. 657 00:56:09,167 --> 00:56:10,384 Jump! 658 00:56:24,042 --> 00:56:26,215 You won't get away that easy. 659 00:56:27,875 --> 00:56:29,252 Weren't there four of them? 660 00:56:29,333 --> 00:56:31,677 Maybe. But they were going too fast. 661 00:56:31,750 --> 00:56:33,377 There were, because I counted them. 662 00:56:33,458 --> 00:56:35,631 Well, I couldn't see past my mask. 663 00:56:37,375 --> 00:56:39,844 Hang on, where's the short one? 664 00:56:51,875 --> 00:56:54,048 Swallow's been taken. 665 00:56:55,250 --> 00:56:56,923 Lost something, Captain? 666 00:56:58,708 --> 00:57:00,381 Who are you? 667 00:57:00,458 --> 00:57:05,919 I'm Nancy Blackett. Part owner of the Amazon, Terror of the Seas. 668 00:57:06,000 --> 00:57:08,048 I'm Peggy. I own the other half. 669 00:57:08,125 --> 00:57:13,131 Her name's Ruth, really. But she doesn't think it's much of a pirate's name. 670 00:57:13,208 --> 00:57:15,711 Shut up, Peggy. Or you'll walk the plank. 671 00:57:17,333 --> 00:57:19,802 - Give us back our island. - Give us back our boat. 672 00:57:19,875 --> 00:57:21,047 And our brother. 673 00:57:21,125 --> 00:57:23,844 This is Wild Cat Island. 674 00:57:26,208 --> 00:57:29,257 And you... scurvy dogs... 675 00:57:30,292 --> 00:57:32,135 are trespassing. 676 00:57:32,750 --> 00:57:34,548 Tell them, Peggy- 677 00:57:34,625 --> 00:57:36,798 You've got ten minutes to pack up and clear off. 678 00:57:36,875 --> 00:57:38,718 Or what? 679 00:57:38,792 --> 00:57:42,126 It's not even called Wild Cat Island. So it can't be yours. 680 00:57:42,208 --> 00:57:44,757 - What's it called, then? - Walker Island. 681 00:57:45,625 --> 00:57:47,753 How original. 682 00:57:48,250 --> 00:57:52,005 Parley. Secret Harbour. Now. 683 00:57:54,042 --> 00:57:57,046 - Are you a pirate? - Just shut up and move. 684 00:57:57,708 --> 00:58:00,632 - Do you have any treasure? - Are you all there? 685 00:58:01,333 --> 00:58:03,802 Do you have a mum? 686 00:58:04,125 --> 00:58:07,129 Voilà. Secret Harbour. 687 00:58:07,708 --> 00:58:11,793 Look at those rocks. How did you get in there? 688 00:58:11,875 --> 00:58:13,673 We would have found it eventually. 689 00:58:13,750 --> 00:58:16,469 - It's actually really easy. You... - Shut up, Peggy. 690 00:58:16,542 --> 00:58:18,385 Come on, you lot. 691 00:58:23,292 --> 00:58:29,049 It's our island. We discovered it. And we'll fight to the death to keep it. 692 00:58:29,125 --> 00:58:34,302 We live on it now. That makes it ours. And we'll fight to the death to defend it. 693 00:58:34,375 --> 00:58:36,503 What with? I see no weapons. 694 00:58:36,583 --> 00:58:38,335 We're not frightened of you. 695 00:58:38,417 --> 00:58:40,545 Or the pirate who sent you. 696 00:58:40,625 --> 00:58:42,878 What pirate? No-one sent us. 697 00:58:42,958 --> 00:58:47,714 Captain Flint. The most notorious pirate in the whole of Houseboat Bay. 698 00:58:47,792 --> 00:58:51,092 - She means Uncle Jim. - Shut up, you donkey. 699 00:58:51,167 --> 00:58:54,341 Watch who you're talking to, Ruth Blackett, 700 00:58:54,417 --> 00:58:56,215 or I'll never sail with you again. 701 00:58:56,292 --> 00:58:59,421 There's only one way to settle this. On water. 702 00:58:59,500 --> 00:59:03,676 The captain who takes the enemy ship wins the island. 703 00:59:03,750 --> 00:59:05,377 And both ships. 704 00:59:05,458 --> 00:59:07,460 We can't. Swallow's not ours. 705 00:59:07,542 --> 00:59:10,011 - Then we win. - No. 706 00:59:10,083 --> 00:59:11,710 We agree. 707 00:59:16,083 --> 00:59:19,292 One question: How did you get the boats into Secret Harbour? 708 00:59:19,375 --> 00:59:21,924 That's for us to know and you to find out. 709 00:59:22,000 --> 00:59:24,549 The Harbour's marked. Peggy! 710 00:59:24,625 --> 00:59:28,175 That's all I'm going to say. They'll never work it out. 711 00:59:28,250 --> 00:59:30,344 War starts tomorrow! 712 00:59:30,417 --> 00:59:33,842 Hang on, we don't know where you keep Amazon. You've got an advantage. 713 00:59:33,917 --> 00:59:37,501 Head up the Amazon River. You can't miss us. 714 00:59:44,167 --> 00:59:46,761 - Just aim for the marked tree. - One mark isn't enough. 715 00:59:46,833 --> 00:59:49,427 I need two to keep me on a straight course. 716 00:59:58,167 --> 00:59:59,965 It's the stump. 717 01:00:00,042 --> 01:00:02,670 You keep the stump and the tree with the cross lined up. 718 01:00:05,417 --> 01:00:07,169 Well done, Captain. 719 01:00:12,625 --> 01:00:14,798 It looks like cat food. 720 01:00:16,250 --> 01:00:19,333 - Careful. - I am. 721 01:00:22,792 --> 01:00:24,465 Hey! 722 01:00:24,542 --> 01:00:26,089 That's how we beat them. 723 01:00:26,167 --> 01:00:29,011 Leading lights. Father told me about them. 724 01:00:29,083 --> 01:00:31,336 We hang lanterns on the marked tree and the stump 725 01:00:31,417 --> 01:00:35,047 so we can get back to the harbour in the dark. We'll capture Amazon before sunset. 726 01:00:35,125 --> 01:00:37,753 War doesn't start tomorrow. It starts tonight. 727 01:00:37,833 --> 01:00:40,632 Someone will have to stay and light the lanterns. 728 01:00:40,708 --> 01:00:43,427 - You're not leaving me behind again. - I'll do it. 729 01:00:43,500 --> 01:00:45,423 You can't. You'd be all on your own. 730 01:00:45,500 --> 01:00:48,299 - I want to. - You're not allowed to use the matches. 731 01:00:48,375 --> 01:00:50,469 Someone's got to do it. 732 01:00:51,250 --> 01:00:52,877 And it can't be Roger. 733 01:00:52,958 --> 01:00:55,837 As Captain, I'll give you permission to use the matches. 734 01:00:55,917 --> 01:00:57,965 - Just this once. - That's settled then. 735 01:00:58,042 --> 01:00:59,760 Come on, let's rig the lanterns. 736 01:00:59,833 --> 01:01:01,801 Roger, give me my knife. 737 01:01:06,250 --> 01:01:07,627 Where is it? 738 01:01:09,792 --> 01:01:13,342 It was an accident. It fell out of my pocket on the jetty. 739 01:01:13,417 --> 01:01:15,385 You lost Father's knife? 740 01:01:18,333 --> 01:01:21,177 What an idiot! You're useless! 741 01:01:21,250 --> 01:01:23,844 I knew we shouldn't have brought you! You're a duffer! 742 01:01:24,833 --> 01:01:26,835 I hope you drown. 743 01:01:29,667 --> 01:01:31,510 [sobs] 744 01:01:35,083 --> 01:01:37,006 He's only little. 745 01:01:46,250 --> 01:01:48,048 [raps on window] 746 01:01:48,125 --> 01:01:49,672 It's Uncle Jim. 747 01:01:50,583 --> 01:01:52,631 He must want something. 748 01:01:54,208 --> 01:01:56,506 Evening, ladies. 749 01:01:56,583 --> 01:01:59,666 - Hello, Uncle Jim. - [parrot] Hello, darling. 750 01:01:59,750 --> 01:02:01,593 Don't you start. 751 01:02:01,667 --> 01:02:04,011 So, you're alive, then. 752 01:02:04,083 --> 01:02:07,963 Just about. But this man-eating crocodile would have eaten me alive... 753 01:02:08,042 --> 01:02:11,546 if he wasn't allergic to outrageously talented travel writers. 754 01:02:14,042 --> 01:02:17,012 I didn't make any for you because I didn't know you were coming. 755 01:02:17,083 --> 01:02:21,133 Because you don't tell us anything. Because we're only your family. 756 01:02:21,208 --> 01:02:23,006 And what a lovely family you are as well. 757 01:02:23,083 --> 01:02:26,212 - You being sarcastic? - No. Not at all, my dear sister. 758 01:02:26,292 --> 01:02:28,886 I've got an urgent article to finish and I need a favour. 759 01:02:28,958 --> 01:02:30,335 [parrot] Cup of tea for Polski. 760 01:02:30,417 --> 01:02:33,011 - No more parrot-sitting. - But I'm going away. 761 01:02:33,083 --> 01:02:35,757 - Not again? - It's only for a couple of days. 762 01:02:35,833 --> 01:02:38,336 - Can I have a word, please? - Yeah. 763 01:02:41,250 --> 01:02:44,880 That's what you said last time, Jim, and were gone for three months. 764 01:02:45,667 --> 01:02:47,795 The girls miss you. 765 01:02:48,792 --> 01:02:51,671 I don't suppose that means anything to you, though, does it? 766 01:02:51,750 --> 01:02:54,253 Because work always comes first. 767 01:02:54,333 --> 01:02:56,256 I know. 768 01:02:56,333 --> 01:02:59,303 - I'll make it up to them. - Hm. 769 01:02:59,375 --> 01:03:00,797 I promise. 770 01:03:00,875 --> 01:03:02,422 [parrot] Shoot the blackguard. 771 01:03:02,500 --> 01:03:04,343 Scurvy dog. 772 01:03:05,083 --> 01:03:06,460 What's this? 773 01:03:07,458 --> 01:03:09,426 [gasps] 774 01:03:11,458 --> 01:03:15,634 It's a black spot. So I'm a marked man, am I? Well... 775 01:03:16,458 --> 01:03:20,543 if anything happens to me, look after Polski. 776 01:03:23,750 --> 01:03:25,548 Jim. 777 01:03:25,625 --> 01:03:27,753 Just... take care. 778 01:03:34,792 --> 01:03:39,002 Good riddance. We don't need him now. We've got other fish to fry. 779 01:03:39,083 --> 01:03:42,462 - What other fish? - The Walkers. We're at war. 780 01:03:48,292 --> 01:03:50,386 Don't forget the leading lights. 781 01:03:50,458 --> 01:03:53,837 Light them when you hear three owl hoots. That's our signal. 782 01:03:54,542 --> 01:03:56,010 We're depending on you. 783 01:04:00,708 --> 01:04:04,838 [Tatty] The brave crew set off in search of the Amazon boathouse, 784 01:04:04,917 --> 01:04:07,545 their most dangerous mission yet. 785 01:04:08,667 --> 01:04:12,422 Meanwhile, Able Seaman Tatty Walker, 786 01:04:12,500 --> 01:04:13,922 aged nine-and-a-half, 787 01:04:14,000 --> 01:04:17,675 was alone on her island like Robinson Crusoe, 788 01:04:17,750 --> 01:04:21,175 but without Man Friday for company. 789 01:04:21,250 --> 01:04:22,547 [bird cries] 790 01:04:23,708 --> 01:04:25,710 [wings flapping] 791 01:04:26,458 --> 01:04:29,667 [John] Roger, keep your eyes peeled for the Amazon boathouse. 792 01:04:30,417 --> 01:04:32,260 But don't shout out. 793 01:04:42,750 --> 01:04:45,674 - [birds squawking] - [screams] 794 01:04:54,000 --> 01:04:57,049 The Jolly Roger. That's their sign. 795 01:05:01,292 --> 01:05:02,669 Now we take Amazon. 796 01:05:12,167 --> 01:05:14,636 - Who's that? - It must be them. 797 01:05:22,208 --> 01:05:23,551 Go on, Roger. 798 01:05:25,167 --> 01:05:26,840 [screams] 799 01:05:28,083 --> 01:05:32,543 [Susan] They're dummies, you dummy. And the boat's not Amazon. 800 01:05:33,125 --> 01:05:35,219 That's an old pirate trick. 801 01:05:36,542 --> 01:05:38,544 Well done, Captain. 802 01:05:50,500 --> 01:05:52,423 Roger, stop messing around. 803 01:05:54,083 --> 01:05:56,552 - Duffer. - Don't call him that. 804 01:05:56,625 --> 01:05:59,879 We're in this mess because you didn't want to get beaten by a girl. 805 01:05:59,958 --> 01:06:02,211 If anyone's a duffer, it's you. 806 01:06:06,333 --> 01:06:07,676 Roger! 807 01:06:08,875 --> 01:06:10,877 'Roger! 'Roger! 808 01:06:12,750 --> 01:06:14,673 Roger! 809 01:06:17,833 --> 01:06:19,801 [both] Roger! 810 01:06:19,875 --> 01:06:22,048 'Roger! 'Roger! 811 01:06:24,292 --> 01:06:26,090 'Roger! 'Roger! 812 01:06:26,583 --> 01:06:29,427 .Roger! Roger! 'Roger! 813 01:06:33,667 --> 01:06:35,044 'Roger! 'Roger! 814 01:06:37,875 --> 01:06:39,843 We'll get you, Roger! 815 01:06:42,125 --> 01:06:45,800 - The Wind's getting up. - Help! 816 01:06:45,875 --> 01:06:48,503 [Susan] We're coming, Roger! We'll get you! 817 01:06:48,583 --> 01:06:50,426 Susan! 818 01:06:50,500 --> 01:06:52,594 Careful. Careful. 819 01:06:55,833 --> 01:06:57,380 Not too close or you'll hit him! 820 01:06:58,792 --> 01:07:00,669 Nearly there. 821 01:07:06,458 --> 01:07:08,381 [coughs and splutters] 822 01:07:22,583 --> 01:07:24,631 No duffers on your ship. 823 01:07:33,083 --> 01:07:34,335 [owl hoots] 824 01:07:36,333 --> 01:07:38,006 [owl hoots] 825 01:07:38,917 --> 01:07:40,464 [owl hoots] 826 01:08:03,583 --> 01:08:08,168 - I'm doing all the hard work here. - Nice of them to leave the lights on. 827 01:08:11,917 --> 01:08:16,673 Well, you were right about them sailing tonight, weren't you? 828 01:08:16,750 --> 01:08:20,425 - Very impressive, don't you think? - If you say so. 829 01:08:20,500 --> 01:08:24,084 - I do say so. - It's not very nice to boast. 830 01:08:24,167 --> 01:08:26,636 I'm not boasting, I'm just pointing out a fact. 831 01:08:26,708 --> 01:08:28,460 If you say so. 832 01:08:31,667 --> 01:08:34,090 So we collapse their tents, then run back here. 833 01:08:34,167 --> 01:08:36,215 You don't have to keep telling me. 834 01:08:36,292 --> 01:08:39,136 And when they come back, we take Swallow and win. 835 01:08:39,208 --> 01:08:42,792 I'm starving. Can I have a toffee? 836 01:08:44,458 --> 01:08:47,507 - What was that? - Me, you donkey. 837 01:08:48,708 --> 01:08:51,552 - Come on, slowcoach. - I'm coming, bossy-boots. 838 01:08:54,458 --> 01:08:56,677 Come back, you blackguard! 839 01:08:58,208 --> 01:09:00,210 Bring the boat back! 840 01:09:00,833 --> 01:09:02,801 Scurvy dog! 841 01:09:02,875 --> 01:09:05,674 Son of a sea snake! 842 01:09:05,750 --> 01:09:07,673 You'll walk the plank! 843 01:09:09,667 --> 01:09:11,635 I give up. 844 01:09:11,708 --> 01:09:15,008 So what are we gonna do now, clever clogs? 845 01:09:32,917 --> 01:09:34,339 You little brat. 846 01:09:34,417 --> 01:09:39,423 [radio] Calling Harbour Master 4-5-1. Come in, please. It's Jim Turner. 847 01:09:41,167 --> 01:09:42,589 Hello, Mr Turner. 848 01:09:42,667 --> 01:09:45,466 - How are things with you? Over. - I've been burgled. 849 01:09:45,542 --> 01:09:49,342 I'm sorry to hear that. What's been stolen? Over. 850 01:09:49,417 --> 01:09:51,886 A trunk with all my work in it. 851 01:09:51,958 --> 01:09:54,677 Well, why would anybody want to steal that? Over. 852 01:09:54,750 --> 01:09:59,460 Get here as quick as you can. On the way, can you arrest John Walker? 853 01:09:59,542 --> 01:10:03,501 He's staying up at Holly Howe. Can you tell him I've got his knife'? 854 01:10:03,583 --> 01:10:06,962 I'm sorry, I won't be going anywhere until first thing tomorrow. 855 01:10:07,042 --> 01:10:10,012 There's a county darts match at the Black Bull and I'm the captain. 856 01:10:10,083 --> 01:10:11,551 Over and out. 857 01:10:19,292 --> 01:10:21,294 [tune being whistled] 858 01:10:37,583 --> 01:10:39,301 Drop the knife. 859 01:10:43,917 --> 01:10:45,385 Drop it. 860 01:10:54,500 --> 01:10:55,501 Fascinating country. 861 01:10:55,583 --> 01:10:58,086 You seem particularly fascinated by our shipyards. 862 01:10:58,167 --> 01:10:59,544 Yeah, I love boats. 863 01:10:59,625 --> 01:11:02,253 I trust you were impressed by the rocket plans you stole? 864 01:11:02,333 --> 01:11:04,552 No, I'm not impressed. No, I'm horrified. 865 01:11:04,625 --> 01:11:06,593 You'd do anything to defend your own country? 866 01:11:06,667 --> 01:11:11,093 No, I would stop short at developing weapons that could wipe out entire cities. 867 01:11:13,417 --> 01:11:17,968 Well, sadly, you and I are not in control of what our governments do. 868 01:11:18,042 --> 01:11:19,919 Both governments. 869 01:11:20,750 --> 01:11:24,084 We intercepted the telegram to your superior, by the way. 870 01:11:24,167 --> 01:11:25,919 S.76. 871 01:11:29,958 --> 01:11:31,756 You seem like a man of principle. 872 01:11:31,833 --> 01:11:35,918 We Russians, we share that. Perhaps there's a way to work together. 873 01:11:36,000 --> 01:11:38,344 [scoffs]: Are you trying to poach me? 874 01:11:38,958 --> 01:11:41,336 - Poach you? - Recruit. Are you trying to recruit me? 875 01:11:41,417 --> 01:11:43,260 Is that so ridiculous? 876 01:11:43,333 --> 01:11:47,884 I may have a reputation as being something of an irritant here at home, 877 01:11:47,958 --> 01:11:51,588 but betrayal... is not on the cards, I'm afraid. 878 01:11:51,667 --> 01:11:53,385 Pity. 879 01:11:54,917 --> 01:11:57,841 All right, well, time to go. 880 01:11:57,917 --> 01:11:59,635 All right. Have a good trip. 881 01:11:59,708 --> 01:12:02,336 No, no, no. You're coming with us. 882 01:12:03,500 --> 01:12:07,050 We need to find out exactly how much you know. 883 01:12:07,125 --> 01:12:11,835 So... we can either do this the easy way or... 884 01:12:14,417 --> 01:12:15,634 the hard way. 885 01:12:15,708 --> 01:12:17,585 It's entirely up to you. 886 01:12:49,708 --> 01:12:52,382 [outboard motor whirs] [gasps] 887 01:12:56,625 --> 01:12:58,298 Pirates! 888 01:13:03,708 --> 01:13:07,133 They've killed Captain Flint and stolen his treasure! 889 01:13:22,292 --> 01:13:23,839 [Roger] Boat ahead! 890 01:13:27,333 --> 01:13:29,506 Isn't that Amazon? 891 01:13:31,708 --> 01:13:34,131 Careful, it might be another trick. 892 01:13:47,750 --> 01:13:48,922 Tatty? 893 01:13:49,000 --> 01:13:51,628 There was an owl and I thought it was you, but it wasn't. 894 01:13:51,708 --> 01:13:55,713 And I lit the lanterns and the Amazons came into Secret Harbour 895 01:13:55,792 --> 01:13:57,465 and they've took the island. 896 01:13:57,542 --> 01:13:58,839 You've got Amazon, Tatty. 897 01:14:01,000 --> 01:14:03,719 You've won it for us. We've won! 898 01:14:03,792 --> 01:14:05,465 - We've won! - We won! 899 01:14:20,542 --> 01:14:22,590 Captain Blackett, do you surrender? 900 01:14:23,917 --> 01:14:26,716 We do, Captain Walker. 901 01:14:27,917 --> 01:14:29,919 No trickery? 902 01:14:30,000 --> 01:14:32,924 - No trickery. - It's Walker Island now. 903 01:14:34,708 --> 01:14:36,460 It will always be Wild Cat Island. 904 01:14:36,542 --> 01:14:39,842 In honour of the Amazon, the Terror of the Seas. 905 01:14:39,917 --> 01:14:41,635 It's a better name. 906 01:14:49,250 --> 01:14:50,797 [laughter and chatter] 907 01:15:01,292 --> 01:15:04,796 - Did you bake this? - No, Mrs Jackson did. 908 01:15:04,875 --> 01:15:07,799 I can't bake. It's a well-known fact. 909 01:15:07,875 --> 01:15:09,343 [Giggles] 910 01:15:10,750 --> 01:15:12,172 [all chuckle] 911 01:15:13,458 --> 01:15:15,836 [shrieking and laughter] 912 01:15:17,667 --> 01:15:19,214 Come on, Roger. 913 01:15:33,542 --> 01:15:35,340 [birdsong] 914 01:15:39,792 --> 01:15:43,751 Get up, all of you. Right now! 915 01:15:44,375 --> 01:15:47,219 Come on. Hurry up. 916 01:15:50,917 --> 01:15:52,965 Theft is a very serious crime, lad. 917 01:15:53,042 --> 01:15:56,342 Mr Turner was very angry last night when he reported it. 918 01:15:56,417 --> 01:15:59,216 Own up, it will stand in your favour. 919 01:15:59,292 --> 01:16:02,171 - I didn't do anything. - Were you out on the lake last night? 920 01:16:05,542 --> 01:16:09,467 Why did you do that? You're not allowed to sail at night. 921 01:16:09,542 --> 01:16:10,839 Is this your knife'? 922 01:16:13,250 --> 01:16:16,174 - I lost it in Rio yesterday. - Well, that's strange. 923 01:16:16,250 --> 01:16:18,753 Because it was found on Mr Turner's boat this morning. 924 01:16:19,542 --> 01:16:22,341 And now, even stranger, we can't find Mr Turner. 925 01:16:22,417 --> 01:16:23,964 Well, that's not strange. 926 01:16:24,042 --> 01:16:26,044 I don't know how it got there. 927 01:16:26,125 --> 01:16:29,755 Stop it, John. What's come over you? 928 01:16:29,833 --> 01:16:34,543 You were supposed to look after the others, not get them into trouble. 929 01:16:34,625 --> 01:16:36,719 You told me I could trust you. 930 01:16:36,792 --> 01:16:40,217 Don't be angry with him. He saved my life when I fell in the lake. 931 01:16:44,542 --> 01:16:49,503 Don't say any more, any of you. You're making it worse. 932 01:16:49,583 --> 01:16:53,633 Mrs Blackett, John will return your brother's property immediately. 933 01:16:53,708 --> 01:16:56,587 And he will not be allowed to sail again this summer. 934 01:17:38,542 --> 01:17:40,544 Where do you think Uncle Jim is? 935 01:17:40,625 --> 01:17:42,719 He's gone away. As usual. 936 01:17:43,875 --> 01:17:48,051 If it wasn't John who stole his chest, who did? 937 01:17:48,125 --> 01:17:49,968 I don't know and I don't care. 938 01:17:50,042 --> 01:17:51,385 Yes, you do. 939 01:18:12,875 --> 01:18:14,752 [John] 940 01:18:14,833 --> 01:18:19,088 It was the pirates. I saw them dump Captain Flint in their boat. 941 01:18:19,167 --> 01:18:21,841 Flint isn't a pirate. He's a spy. 942 01:18:21,917 --> 01:18:23,715 How do you know? 943 01:18:23,792 --> 01:18:26,466 I saw inside his boat when I went to give him the message. 944 01:18:26,542 --> 01:18:29,466 There were secret papers everywhere in... I think it was Russian. 945 01:18:29,542 --> 01:18:31,340 And he had a gun. 946 01:18:31,417 --> 01:18:34,136 - Why didn't you tell me? - Because he threatened me. 947 01:18:34,208 --> 01:18:37,212 I saw a gun first. The pirate in Rio had one. 948 01:18:37,292 --> 01:18:38,965 Shut up, Roger. 949 01:18:39,042 --> 01:18:40,840 But I saw the pirate in Rio. 950 01:18:40,917 --> 01:18:44,501 The one with the funny hat was the man on our train, and he had a gun. 951 01:18:44,583 --> 01:18:46,711 Which man from the train'? 952 01:18:46,792 --> 01:18:51,923 Who came to our carriage when Captain Flint was pretending to be our father. 953 01:18:52,000 --> 01:18:55,459 - He was in Rio? - I said 100 million times. 954 01:18:55,542 --> 01:18:59,547 There was another pirate, too, and he followed Captain Flint. 955 01:19:00,333 --> 01:19:03,462 They were after Flint on the train. They must have followed him here. 956 01:19:03,542 --> 01:19:06,011 That's why the charcoal burners wanted us to warn him. 957 01:19:06,083 --> 01:19:09,667 That boat you saw them dump him in, Tatty. Was it a motorboat? 958 01:19:09,750 --> 01:19:11,127 Mm-hm. 959 01:19:11,208 --> 01:19:15,042 They're on our island. I saw their boat on the shore when we were leaving. 960 01:19:16,458 --> 01:19:18,586 They've got Flint. 961 01:19:18,667 --> 01:19:20,795 I think they're going to kill him. 962 01:19:21,750 --> 01:19:24,799 You two stay here. Susan, bring the torch and meet me downstairs. 963 01:19:24,875 --> 01:19:26,923 - Why, where are you going? - We can save him. 964 01:19:27,000 --> 01:19:29,128 We have to tell the Amazons. We sail at dawn. 965 01:19:56,417 --> 01:19:58,340 Please let me come with you. 966 01:20:48,417 --> 01:20:50,215 Our lift has arrived. 967 01:20:52,042 --> 01:20:55,751 I don't fly. You can't trust these newfangled contraptions. 968 01:20:55,833 --> 01:20:59,337 - The sky's the future. - Well, then, I'll stay a dinosaur. 969 01:20:59,750 --> 01:21:01,218 [John] Let him go. 970 01:21:05,833 --> 01:21:08,177 - Let him go! - John. 971 01:21:08,875 --> 01:21:10,593 All right. 972 01:21:12,333 --> 01:21:13,835 Put it down, John. 973 01:21:14,708 --> 01:21:15,960 Come on. 974 01:21:19,250 --> 01:21:21,844 Your last chance. I mean it. 975 01:21:24,167 --> 01:21:25,589 You're brave. 976 01:21:26,708 --> 01:21:30,008 But you're gonna have to pull the trigger if you want me to do that. 977 01:21:30,833 --> 01:21:32,585 So are you brave enough? 978 01:21:34,833 --> 01:21:36,881 Pulling that trigger isn't brave. 979 01:21:38,792 --> 01:21:42,217 Not pulling it, that's much braver. 980 01:21:43,542 --> 01:21:45,135 John, look at me. 981 01:21:46,042 --> 01:21:47,544 Look at me. 982 01:21:48,958 --> 01:21:50,801 You've done more than enough. 983 01:21:52,792 --> 01:21:53,964 Now come on. 984 01:21:55,958 --> 01:21:57,426 Come on, son. 985 01:21:59,375 --> 01:22:02,049 Put it down. It's all right. 986 01:22:08,917 --> 01:22:10,464 Good lad. 987 01:22:20,292 --> 01:22:24,593 Nancy, take Pegs home. I'll be back before you know it. 988 01:22:25,333 --> 01:22:27,176 Now go on. 989 01:22:28,875 --> 01:22:30,843 Look after everyone. 990 01:22:30,917 --> 01:22:33,011 Now go on. Go! 991 01:22:39,792 --> 01:22:42,011 Come on! We can still stop them. 992 01:22:42,500 --> 01:22:44,127 Get to the boats! 993 01:22:55,667 --> 01:22:58,295 Don't worry, they'll soon be out of our way. Come on. 994 01:23:27,792 --> 01:23:29,465 It's those children again! 995 01:23:35,917 --> 01:23:37,760 They're up to something! 996 01:23:37,833 --> 01:23:39,835 Never mind them. Get a move on, please. 997 01:23:39,917 --> 01:23:41,635 [engine revs] 998 01:23:45,458 --> 01:23:47,335 What's happening? Why aren't we moving'? 999 01:23:59,000 --> 01:24:01,594 - [excited shouting] - Yes! 1000 01:24:01,667 --> 01:24:03,340 We've done it. 1001 01:24:03,417 --> 01:24:05,511 Well, boost the engine! [shouts in Russian] 1002 01:24:06,583 --> 01:24:08,585 [engine revs] 1003 01:24:11,667 --> 01:24:13,340 [screaming] 1004 01:24:29,417 --> 01:24:31,169 Untie it! 1005 01:24:56,625 --> 01:25:00,004 - Susan! Take the tiller. - Go! 1006 01:25:00,083 --> 01:25:02,336 [Tatty] We're gonna drown! 1007 01:25:02,417 --> 01:25:05,091 Be careful! Come on, John! 1008 01:25:16,792 --> 01:25:19,170 - Come on! - Quickly! 1009 01:25:29,917 --> 01:25:31,214 [screaming] 1010 01:25:52,542 --> 01:25:54,044 [John] We failed. 1011 01:25:55,083 --> 01:25:57,085 [Susan] At least we tried. 1012 01:26:18,917 --> 01:26:20,419 [gunshot, pilot calls out] 1013 01:26:21,750 --> 01:26:24,219 - It's going to crash! - Oh, no! 1014 01:26:53,042 --> 01:26:56,967 We can do this the easy way or the hard way. 1015 01:27:11,917 --> 01:27:13,760 [Roger] It's Captain Flint! 1016 01:27:21,417 --> 01:27:22,839 [cheering] 1017 01:27:24,917 --> 01:27:26,510 Woo-hoo! 1018 01:27:45,208 --> 01:27:49,839 It's all right, Peg. It'll take more than that to get rid of me. 1019 01:27:52,208 --> 01:27:54,302 And I owe you, Captain Blackett. 1020 01:27:55,792 --> 01:27:57,385 Come here. 1021 01:27:58,042 --> 01:27:59,669 That's it. 1022 01:28:01,000 --> 01:28:05,050 Now, I'm not a man... well-known for my humility... 1023 01:28:06,958 --> 01:28:09,677 but it seems I seriously misjudged your son. 1024 01:28:11,750 --> 01:28:13,718 You're not the only one. 1025 01:28:17,667 --> 01:28:19,385 I own up, John. 1026 01:28:19,458 --> 01:28:22,712 I was wrong and I'm so sorry. 1027 01:28:35,500 --> 01:28:38,470 That was the bravest thing I've ever seen. 1028 01:28:40,625 --> 01:28:42,969 Not as brave as when you fell in the lake. 1029 01:28:54,792 --> 01:28:56,760 Keep it for a bit. 1030 01:28:58,083 --> 01:28:59,676 Really? 1031 01:29:06,250 --> 01:29:09,003 “Add And so ended our great adventure. 1032 01:29:09,083 --> 01:29:14,214 The victors were invited to a party on Captain Flint's boat. 1033 01:29:14,292 --> 01:29:16,841 He was off on a top secret mission, 1034 01:29:16,917 --> 01:29:21,627 and he asked me to look after Polski because he's used to writers. 1035 01:29:21,708 --> 01:29:23,676 [parrot] They turned me into a parrot. 1036 01:29:23,750 --> 01:29:26,128 But there was still one question to answer. 1037 01:29:26,208 --> 01:29:27,801 Are you really a spy? 1038 01:29:27,875 --> 01:29:30,674 Yes, are you really? 1039 01:29:30,750 --> 01:29:32,377 No... 1040 01:29:32,458 --> 01:29:34,085 I'm really a pirate. 1041 01:29:36,250 --> 01:29:38,719 [parrot] Walk the plank. Walk the plank. 1042 01:29:38,792 --> 01:29:42,046 [all] Walk the plank! Walk the plank! 1043 01:29:54,667 --> 01:29:56,920 I think this is yours, Captain. 1044 01:30:03,625 --> 01:30:07,255 I'll be back... you blackguards. 1045 01:30:17,458 --> 01:30:19,005 [cheering] 1046 01:30:21,125 --> 01:30:23,093 Come on, then, join me! 1047 01:30:24,208 --> 01:30:26,176 [all] Wheeeee! 1048 01:30:27,000 --> 01:30:30,004 [Tatty] Swallows and Amazons forever. 1049 01:30:55,125 --> 01:30:57,127 Subtitles by Deluxe 77120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.