All language subtitles for Dracula.AD1972.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:24,831 --> 00:00:26,975 The year 1872... 3 00:00:27,071 --> 00:00:31,039 and the nightmare legend of Count Dracula extends its terror... 4 00:00:31,135 --> 00:00:33,524 far beyond the mountains of Carpathia... 5 00:00:33,790 --> 00:00:36,179 to the Victorian metropolis of London. 6 00:00:36,990 --> 00:00:38,654 Here in Hyde Park... 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,334 the final confrontation between Lawrence Van Helsing... 8 00:00:42,430 --> 00:00:46,291 and his arch enemy, the demon vampire Dracula. 9 00:04:17,006 --> 00:04:18,894 "Man, that is born of a woman... 10 00:04:18,990 --> 00:04:22,154 "hath but a short time to live, and is full of misery. 11 00:04:23,821 --> 00:04:26,723 "He cometh up, and is cut down, like a flower... 12 00:04:28,493 --> 00:04:32,901 "he fleeth as it were a shadow, and never continueth in one stay. 13 00:04:34,989 --> 00:04:37,192 "In the midst of life we are in death: 14 00:04:39,788 --> 00:04:42,284 "Of whom may we seek for succor, but of thee, O Lord... 15 00:04:42,380 --> 00:04:44,998 "who for our sins art justly displeased? 16 00:04:47,340 --> 00:04:49,675 "Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts... 17 00:04:49,771 --> 00:04:52,044 "shut not thy merciful ears to our prayer... 18 00:04:52,140 --> 00:04:55,303 "but spare us, Lord most holy, O God most mighty... 19 00:04:57,099 --> 00:04:59,051 "O holy and merciful Savior... 20 00:04:59,147 --> 00:05:02,826 "thou most worthy Judge eternal, suffer us not, at our last hour... 21 00:05:02,922 --> 00:05:05,289 "for any pains of death, to fall from thee." 22 00:05:07,851 --> 00:05:11,265 "I am the resurrection, and the life, sayeth the Lord... 23 00:05:11,849 --> 00:05:13,226 "he that believeth in me... 24 00:05:13,321 --> 00:05:15,907 "though he were dead, yet shall he live: 25 00:05:17,513 --> 00:05:20,579 "And whosoever liveth and believeth in me... 26 00:05:21,705 --> 00:05:23,265 "shall never die." 27 00:07:51,774 --> 00:07:53,116 Still at it? 28 00:08:37,563 --> 00:08:39,387 Outrageous. 29 00:08:39,483 --> 00:08:41,588 Shocking. 30 00:08:42,715 --> 00:08:45,915 Charles, I asked you to invite one or two of your friends, but really! 31 00:08:46,011 --> 00:08:47,034 These are not my friends. 32 00:08:47,130 --> 00:08:49,114 I've never seen any of them before in my life. 33 00:08:49,210 --> 00:08:52,762 - All I did was to invite the Stoneground. - Well, for God's sake, get rid of them. 34 00:08:52,858 --> 00:08:55,065 - Animals. That's what they are. - They just barged in. 35 00:08:55,161 --> 00:08:56,793 You're quite right, love. They are animals. 36 00:08:56,889 --> 00:08:59,223 And they're worse than animals. They're antisocials. 37 00:09:08,121 --> 00:09:09,976 Charles, do something. 38 00:09:10,072 --> 00:09:12,789 Sure, Charles, feel free. What do you do? Sing? 39 00:09:20,760 --> 00:09:23,923 You know why I like you? 'Cause you remind me of my father. 40 00:09:30,070 --> 00:09:31,532 Police, please. 41 00:09:34,199 --> 00:09:36,758 Don't look now, but Charlie baby's going to call the fuzz. 42 00:09:36,854 --> 00:09:39,350 - Wow. - They'll put him through to Chelsea Police. 43 00:09:39,446 --> 00:09:41,494 By the time they've logged the call, radioed a car... 44 00:09:41,590 --> 00:09:44,374 - Six minutes. - Seven. It's Friday night. 45 00:09:44,469 --> 00:09:46,038 Five. They're pretty sharp. 46 00:09:46,134 --> 00:09:47,990 - Eight minutes. - What? 47 00:09:48,086 --> 00:09:49,333 King's Road's crawling tonight. 48 00:09:49,429 --> 00:09:51,190 It'll take them that to cut through the traffic. 49 00:09:51,286 --> 00:09:55,857 The whole idea, baby, is that we get out one minute before the fuzz get here, right? 50 00:10:01,685 --> 00:10:05,711 Well, my guess is: Four minutes from... 51 00:10:06,228 --> 00:10:09,077 - now! - Eight minutes. Just hold on. 52 00:10:09,173 --> 00:10:10,449 All right. 53 00:10:50,257 --> 00:10:52,296 Fifty-seven, fifty-eight, fifty-nine. 54 00:10:52,721 --> 00:10:53,670 Three! 55 00:12:05,772 --> 00:12:06,917 Fuzz! 56 00:12:07,627 --> 00:12:08,936 Come on. 57 00:12:09,547 --> 00:12:12,427 Look at that. You can't depend on anyone these days. 58 00:12:12,523 --> 00:12:13,803 Four and a half minutes. 59 00:12:13,899 --> 00:12:17,483 - You know, it is all rather a bore. - Let's cut out and find something better. 60 00:12:17,579 --> 00:12:20,645 Right. Everybody move! 61 00:12:28,298 --> 00:12:29,825 Come on, Johnny. 62 00:12:31,178 --> 00:12:32,705 Goodbye, Johnny. 63 00:13:30,758 --> 00:13:32,067 Peace, man. 64 00:13:42,852 --> 00:13:44,964 Eight minutes. The fuzz was there in four and a half. 65 00:13:45,060 --> 00:13:46,981 We'd have got busted if we listened to you. 66 00:13:47,077 --> 00:13:48,293 - Why not? - Or were you? 67 00:13:48,388 --> 00:13:49,796 You mean you wanted to get us lumbered? 68 00:13:49,892 --> 00:13:52,676 - I thought you were looking for kicks. - Outside. We are outside. 69 00:13:52,772 --> 00:13:55,235 Listen, man, are you taking me for a twit? 70 00:13:55,331 --> 00:13:57,273 It was a tired scene, Joe. 71 00:13:59,171 --> 00:14:01,310 - Okay? - What's that supposed to... 72 00:14:08,835 --> 00:14:11,682 Where are all the new experiences? The new happenings, then? 73 00:14:11,779 --> 00:14:13,218 Okay, Johnny. Where? 74 00:14:13,314 --> 00:14:16,898 Something new, yet as old as time. I wonder. 75 00:14:16,994 --> 00:14:18,237 What? 76 00:14:19,938 --> 00:14:21,847 - Great. Can I have a Coke? - Sure, darling. 77 00:14:24,225 --> 00:14:27,169 I wonder whether you're ready for it, my angels. 78 00:14:27,265 --> 00:14:29,218 - Ready for what? - What are you talking about? 79 00:14:29,313 --> 00:14:30,561 Something way, way out. 80 00:14:30,657 --> 00:14:32,064 Tell us! 81 00:14:32,321 --> 00:14:33,881 Come on, Johnny. 82 00:14:34,784 --> 00:14:36,093 A date... 83 00:14:36,800 --> 00:14:38,360 with the Devil. 84 00:14:39,392 --> 00:14:41,563 A bacchanal with Beelzebub. 85 00:14:46,080 --> 00:14:47,648 But it sounds wild. 86 00:14:47,744 --> 00:14:49,849 It's Sunday supplement stuff. 87 00:14:50,207 --> 00:14:51,800 Ouija boards. 88 00:14:53,087 --> 00:14:54,461 Crystal balls. 89 00:14:54,687 --> 00:14:57,439 Is there anybody down there wishing to talk to anybody up here? 90 00:14:57,535 --> 00:14:59,486 It's for you, Sapphire. 91 00:14:59,582 --> 00:15:02,174 That gig went out with miniskirts, you schlep. 92 00:15:02,270 --> 00:15:03,390 It's rubbish, anyway. 93 00:15:03,486 --> 00:15:04,828 - Is it? - Yeah. 94 00:15:05,054 --> 00:15:09,118 Now, children, all sit in a circle and hold hands. 95 00:15:09,214 --> 00:15:12,530 - Don't knock it unless you've tried it. - Have you? 96 00:15:15,006 --> 00:15:17,078 Well, they do say it's dangerous. 97 00:15:19,517 --> 00:15:20,826 Don't they? 98 00:15:22,237 --> 00:15:23,453 Yes, I believe they do. 99 00:15:23,549 --> 00:15:25,245 Now wait a minute. Let's get this straight. 100 00:15:25,341 --> 00:15:27,932 You're talking about black mass and that sort of jazz, right? 101 00:15:28,028 --> 00:15:29,148 Yes, that sort of jazz. 102 00:15:29,244 --> 00:15:32,284 Yeah, well, if we're gonna do this, who knows the ritual? 103 00:15:32,380 --> 00:15:35,676 Anyway, you need a desanctified church, don't you? 104 00:15:35,772 --> 00:15:38,460 St. Bartolph's. It's a church due for demolition. 105 00:15:38,556 --> 00:15:40,604 About a mile from here, down on the embankment. 106 00:15:40,700 --> 00:15:42,683 So why don't we give it a whirl? 107 00:15:42,779 --> 00:15:44,188 You really think it will work, Johnny? 108 00:15:44,284 --> 00:15:46,556 - No harm in trying. - Isn't there? 109 00:15:46,652 --> 00:15:49,040 Come on, Jess. It could be a giggle. 110 00:15:53,690 --> 00:15:54,843 Fellows? 111 00:15:54,939 --> 00:15:58,779 Okay, but if we do get to summon up the Big Daddy with the horns and the tail... 112 00:15:58,875 --> 00:16:02,075 he gets to bring his own liquor, his own bird, and his own pot. 113 00:16:02,171 --> 00:16:03,482 Yeah, well, I don't know, Johnny. 114 00:16:03,578 --> 00:16:06,010 Come on, Bob. You're not going to chicken out now, are you? 115 00:16:06,106 --> 00:16:07,706 I didn't say that. 116 00:16:07,802 --> 00:16:10,649 - Now, if everyone else... - That just leaves Jess. 117 00:16:11,770 --> 00:16:14,071 Come on, love. It's only a giggle. 118 00:16:15,769 --> 00:16:16,730 Good. 119 00:16:16,826 --> 00:16:18,777 - So when do we meet? - Tonight. 120 00:16:18,873 --> 00:16:21,720 The Feast of Belphegor. It's significant. 121 00:16:22,457 --> 00:16:23,577 And what time? 122 00:16:23,673 --> 00:16:25,363 - Midnight. - When else? 123 00:17:19,925 --> 00:17:23,188 But for Pete's sake, a black mass. I mean, honestly. 124 00:17:23,284 --> 00:17:25,716 Jess, I'll tell you exactly what's going to happen. 125 00:17:25,812 --> 00:17:29,556 Joe will turn up with a few bottles of beer, Gaynor will bring something to eat... 126 00:17:29,652 --> 00:17:31,155 and Greg will have his guitar. 127 00:17:31,251 --> 00:17:35,724 And it'll turn into a little singing, with maybe a little loving on the side. 128 00:17:37,427 --> 00:17:39,923 - Then the fuzz will turn up. - And we'll be turned out. 129 00:17:40,019 --> 00:17:41,843 We'll end up back at the coffee bar. 130 00:17:41,939 --> 00:17:44,808 Drinking their lousy coffee at 20 pence a cup. 131 00:17:47,507 --> 00:17:49,587 He's supposed to be an authority on it, isn't he? 132 00:17:49,683 --> 00:17:52,104 - Who? - Your granddaddy. 133 00:17:52,690 --> 00:17:55,186 Didn't he write a paper on demonology or something? 134 00:17:55,282 --> 00:17:57,681 - Look, he's an anthropologist. - Now you told me. 135 00:17:57,777 --> 00:17:58,866 All right. 136 00:17:58,962 --> 00:18:01,969 I just thought you might get some background stuff. That's all, love. 137 00:18:02,065 --> 00:18:04,946 - I wouldn't waste his time or mine. - All right, Jess. 138 00:18:05,042 --> 00:18:07,180 There's no sweat. 139 00:18:14,289 --> 00:18:15,565 All right? 140 00:18:48,366 --> 00:18:50,504 - Don't be late. - Okay. See you. 141 00:19:01,741 --> 00:19:03,202 Anyone at home? 142 00:19:06,253 --> 00:19:09,384 Mrs. Donnelly? I'm starving. 143 00:19:13,068 --> 00:19:14,410 Grandfather? 144 00:19:56,745 --> 00:19:59,177 - Jessica. - Hi. 145 00:19:59,273 --> 00:20:02,240 - What are you doing in here? - Just browsing. 146 00:20:02,441 --> 00:20:05,193 This is my place of work, not W. H. Smith & Son. 147 00:20:05,289 --> 00:20:06,466 Here we go. 148 00:20:07,784 --> 00:20:09,693 "Treatise on the Black Mass"? 149 00:20:10,344 --> 00:20:11,688 What do you want with this? 150 00:20:11,784 --> 00:20:13,824 Just a quiet bit of mind blowing. 151 00:20:14,535 --> 00:20:17,601 Jessica, this is not a subject to mess around with. 152 00:20:17,927 --> 00:20:19,716 These are scientific works. 153 00:20:20,455 --> 00:20:24,103 You can buy that sort of stuff in almost any shady bookshop in Soho. 154 00:20:24,199 --> 00:20:26,337 - I think it's all kinky. - What's that? 155 00:20:26,631 --> 00:20:28,327 Weird, man. Way out. 156 00:20:28,423 --> 00:20:31,207 I mean, spooks, hobgoblins, black magic. All that jazz. 157 00:20:31,303 --> 00:20:33,510 It seems to me that you delight in deriding anything... 158 00:20:33,606 --> 00:20:35,878 that is not on your particular wavelength. 159 00:20:35,974 --> 00:20:39,910 Our family, Jessica, has a tradition of research into the occult. 160 00:20:40,005 --> 00:20:42,566 To us, it has been a serious, lifelong study. 161 00:20:42,662 --> 00:20:46,085 Okay, but it's not one of my hang-ups. 162 00:20:46,181 --> 00:20:49,413 Jessica, wait. I've a lecture to prepare for tomorrow... 163 00:20:49,509 --> 00:20:51,429 but it shouldn't take me more than a couple of hours. 164 00:20:51,525 --> 00:20:53,509 I'll be finished by dinnertime. 165 00:20:53,605 --> 00:20:57,663 As it's Mrs. Donnelly's day off, we might eat out together somewhere. 166 00:20:57,956 --> 00:21:00,323 - Maybe go to the Pontevecchio? - I'm sorry. 167 00:21:00,549 --> 00:21:02,372 Are you going out again tonight? 168 00:21:02,468 --> 00:21:04,094 With that gang of yours? 169 00:21:04,196 --> 00:21:06,180 We like to call ourselves a group, Grandfather. 170 00:21:06,275 --> 00:21:10,716 Just a group of friends, you know? Same age, same interests, same language. 171 00:21:11,268 --> 00:21:13,821 Can't you bring them here, let me meet them? 172 00:21:14,083 --> 00:21:16,003 You really missed your vocation, you did. 173 00:21:16,099 --> 00:21:18,019 You could have made the big time as a comic. 174 00:21:18,115 --> 00:21:20,416 Bring them here to this mausoleum? 175 00:21:22,179 --> 00:21:25,059 Grandfather, look, if it makes you feel any better... 176 00:21:25,155 --> 00:21:26,658 I'll admit something to you. 177 00:21:26,754 --> 00:21:29,826 I've never dropped acid, I'm not shooting up... 178 00:21:29,922 --> 00:21:32,162 and I'm not sleeping with anybody just yet. 179 00:21:32,258 --> 00:21:33,602 The full extent of my wild ways... 180 00:21:33,698 --> 00:21:36,545 stretches to half a pint of lager now and again. 181 00:22:37,021 --> 00:22:38,878 No one here. Maybe they've called it off. 182 00:22:38,973 --> 00:22:41,501 - No. They'd have sent word. - Bob, let's give it a miss. 183 00:22:41,597 --> 00:22:46,070 Come on, darling, do us a favor. I mean, at least let's have a look around. 184 00:22:46,428 --> 00:22:49,625 There's nothing else to do, is there? Or is there? 185 00:22:52,636 --> 00:22:55,156 - Where's the hole? - Careful. 186 00:23:01,404 --> 00:23:03,062 There we are, Jess. 187 00:23:03,707 --> 00:23:07,355 Come on, before some nosy cop nabs us for loitering with intent. 188 00:23:07,451 --> 00:23:10,298 Intent to what? Rob a grave? That was Burke and Hare's thing. 189 00:23:22,874 --> 00:23:25,045 The operative word is "yuck." 190 00:23:48,408 --> 00:23:49,934 Now, that Johnny... 191 00:23:50,744 --> 00:23:54,167 he really is a joker, isn't he? Yeah. Something else again. 192 00:23:54,263 --> 00:23:57,975 Look, mate, you start talking to yourself, and as far as I'm concerned, the part... 193 00:23:58,071 --> 00:24:00,728 - What is it, Bob? - It's nothing, Jess, nothing. 194 00:24:00,823 --> 00:24:02,871 Come on, give. What's so interesting? 195 00:24:02,967 --> 00:24:04,983 It's just someone's lousy sense of humor. 196 00:24:05,078 --> 00:24:06,573 "To the memory of... 197 00:24:07,319 --> 00:24:08,911 "Lawrence Van Helsing. 198 00:24:09,559 --> 00:24:14,293 "Born July 12, 1814. Died September 18, 1872." 199 00:24:18,294 --> 00:24:19,670 Just a coincidence, Jess. 200 00:24:19,766 --> 00:24:22,733 No. Lawrence Van Helsing, my great-grandfather. 201 00:24:23,094 --> 00:24:25,712 1872, a hundred years ago, that's when he died. 202 00:24:28,981 --> 00:24:31,315 A hundred years ago to the day. 203 00:24:31,413 --> 00:24:35,024 Johnny Alucard. I'll push his bloody face in. 204 00:24:37,012 --> 00:24:39,346 Come on, Jess. Let's get out of here. 205 00:24:51,092 --> 00:24:52,275 You bloody idiot. 206 00:24:52,371 --> 00:24:55,059 All right. Don't get your knickers in a twist. It was a gag. 207 00:24:55,155 --> 00:24:57,203 - That was a gag, too, I suppose. - What? 208 00:24:57,299 --> 00:25:00,561 Lawrence Van Helsing. Related to Jessica. 209 00:25:01,554 --> 00:25:02,798 - Yeah? - Yeah. 210 00:25:03,251 --> 00:25:06,763 How was I to know? I haven't read any good tombstones lately. 211 00:25:07,474 --> 00:25:09,554 - Jess. - I'm all right. 212 00:25:09,650 --> 00:25:10,706 I'll take you home, love. 213 00:25:10,801 --> 00:25:13,354 The whole gig was a nothing idea, just like you said. 214 00:25:14,386 --> 00:25:17,362 Okay, Jess, you know, so I made a boob. 215 00:25:17,458 --> 00:25:20,177 I mean, man, did I make a boob. 216 00:25:20,273 --> 00:25:23,185 I'm sorry. I just wanted to frighten you a little. I did, didn't I? 217 00:25:23,281 --> 00:25:26,353 Kick me on the head. I don't mind. Kick me, I like it. But you got to stay. 218 00:25:26,449 --> 00:25:29,041 Johnny's gone through an awful lot of trouble, poor fellow. 219 00:25:29,137 --> 00:25:32,113 And he's done such a grand job in there. And he likes you so much. 220 00:25:32,209 --> 00:25:35,249 And it's wild. But you got to come inside. Come on, what do you say? 221 00:25:35,344 --> 00:25:37,232 Go on, kick his head in and let's get on with it. 222 00:25:37,328 --> 00:25:38,992 That's my girl. Love you. 223 00:25:39,088 --> 00:25:40,998 - Are you sure, Jess? - Yes, sure. 224 00:25:42,000 --> 00:25:44,463 "Rest in final peace." Why "final"? 225 00:25:44,559 --> 00:25:45,769 Come on. 226 00:25:53,327 --> 00:25:55,334 Hi. You finally made it. 227 00:25:55,982 --> 00:25:57,519 Good evening. 228 00:25:57,615 --> 00:26:00,167 Welcome to the Sabbath, my children. 229 00:26:02,510 --> 00:26:04,430 Cheers. Look at the shrouds Johnny got us. 230 00:26:04,526 --> 00:26:06,446 Was it you that chose this place? 231 00:26:06,542 --> 00:26:07,790 Only site available. 232 00:26:07,886 --> 00:26:09,517 Did you know about that grave out there? 233 00:26:09,613 --> 00:26:11,566 'Cause if you did, you got a pretty sick mind. 234 00:26:11,662 --> 00:26:13,390 What grave? 235 00:26:13,486 --> 00:26:16,237 That grave belongs to a namesake of Jessica's! 236 00:26:16,333 --> 00:26:18,155 Bob, cool it. It's all right. 237 00:26:18,285 --> 00:26:21,765 Come on. Johnny, let's go. 238 00:26:22,029 --> 00:26:24,428 Yes, let's get on with it. I'm getting cold. 239 00:26:24,524 --> 00:26:27,341 All right, no fooling around. This is for real. 240 00:26:27,437 --> 00:26:29,771 Close the Devil's circle. 241 00:26:49,099 --> 00:26:51,368 Dig the music, kids. 242 00:27:19,400 --> 00:27:23,142 Let it flow into you. 243 00:27:28,423 --> 00:27:30,430 Relax. 244 00:27:33,864 --> 00:27:36,678 Give yourself up to it. 245 00:27:44,519 --> 00:27:47,453 That's it. 246 00:27:47,815 --> 00:27:50,782 Now you've got it together. That's it. 247 00:27:53,094 --> 00:27:56,290 Let it go. 248 00:27:56,742 --> 00:27:58,651 Feel it happening... 249 00:27:59,365 --> 00:28:04,035 like a great ocean gathering you up... 250 00:28:05,413 --> 00:28:10,017 like the silken shrouds of death. 251 00:28:25,123 --> 00:28:27,065 I call on Andras... 252 00:28:27,716 --> 00:28:32,417 Grand Marquis of Hell, Provoker of Discords... 253 00:28:32,899 --> 00:28:37,306 and upon Ronwe, Demon of Forbidden Knowledge... 254 00:28:37,987 --> 00:28:39,580 and upon Behemoth... 255 00:28:40,163 --> 00:28:42,651 Arch Devil of the Black Delights. 256 00:28:43,491 --> 00:28:46,719 I call upon Asmodeus the Destroyer... 257 00:28:46,946 --> 00:28:51,452 and Astaroth, friend of all the great Lords of Hades. 258 00:28:51,937 --> 00:28:54,562 I call upon the many names of Prince Satan... 259 00:28:54,658 --> 00:28:56,545 Beelzebub and Lucifer. 260 00:28:57,409 --> 00:29:01,337 I demand an audience with His Satanic Majesty! 261 00:29:04,033 --> 00:29:05,975 Lower demons, support me. 262 00:29:07,073 --> 00:29:09,822 Come, Mammon, Urobach... 263 00:29:09,952 --> 00:29:12,734 Leviathan, Belphegor... 264 00:29:13,024 --> 00:29:16,220 Lord Balberith and Verinne. 265 00:29:16,736 --> 00:29:17,881 Hear me. 266 00:29:18,496 --> 00:29:22,489 Rosier, Gressil, Sonneillon... 267 00:29:22,719 --> 00:29:24,574 and Oeillet. 268 00:29:26,687 --> 00:29:29,076 I made a pact of blood with you... 269 00:29:29,343 --> 00:29:31,764 the baptism of the walking dead. 270 00:29:32,639 --> 00:29:35,900 Come to me, Carreau, Carnivean... 271 00:29:36,383 --> 00:29:38,270 and Count Dracula! 272 00:29:38,782 --> 00:29:42,524 I call to you in your dark, eternal caverns. 273 00:29:44,350 --> 00:29:46,204 Hear me! 274 00:30:03,932 --> 00:30:07,281 I call on Jessica Van Helsing! 275 00:30:08,060 --> 00:30:09,173 No. 276 00:30:12,380 --> 00:30:16,689 They have asked for the rite of baptism by blood. 277 00:30:18,971 --> 00:30:21,819 They have chosen you to help me, Jessica. 278 00:30:22,203 --> 00:30:26,196 Don't be frightened. There's nothing to fear, I swear. 279 00:30:27,195 --> 00:30:28,242 No. 280 00:30:29,402 --> 00:30:33,199 I'll give you undreamed of power, I promise you. 281 00:30:33,370 --> 00:30:34,319 No! 282 00:30:36,282 --> 00:30:39,926 Me, Johnny, me! I'll do it! Me! 283 00:30:41,402 --> 00:30:43,190 For pity's sake, don't. 284 00:31:03,896 --> 00:31:05,009 Laura! 285 00:31:28,662 --> 00:31:30,320 An ancient rite... 286 00:31:30,454 --> 00:31:33,553 performed before the dawn of time. 287 00:31:35,797 --> 00:31:37,805 You who witness it... 288 00:31:38,134 --> 00:31:41,301 must swear before the name of the Devil... 289 00:31:41,397 --> 00:31:43,189 to keep it secret. 290 00:31:43,285 --> 00:31:46,869 A curse on anyone who utters a word... 291 00:31:46,965 --> 00:31:48,852 of what they have seen. 292 00:32:54,928 --> 00:32:59,019 By the 6,000 terrors of hell... 293 00:33:00,719 --> 00:33:04,647 I baptize thee! 294 00:33:56,875 --> 00:33:58,604 Wait! 295 00:33:58,699 --> 00:34:01,416 Come away, Jessica. It's you he wants. 296 00:34:01,611 --> 00:34:02,723 Quickly. 297 00:34:04,235 --> 00:34:05,451 - Help me! - Wait! 298 00:34:05,547 --> 00:34:07,531 - I can't move! - Wait! 299 00:34:07,627 --> 00:34:10,283 I can't move! 300 00:34:10,379 --> 00:34:11,562 Come on, Jess. 301 00:34:11,658 --> 00:34:13,000 Please! 302 00:34:14,666 --> 00:34:17,350 Help me! Jess! 303 00:34:18,058 --> 00:34:20,234 But, Bob, what about Laura? 304 00:34:20,330 --> 00:34:22,250 Never mind about Laura. Come on. 305 00:34:22,346 --> 00:34:25,029 - We can't just leave her behind. - Joe, Greg! 306 00:34:25,257 --> 00:34:27,144 Wait, Jessica! 307 00:34:27,785 --> 00:34:31,582 - Bob! - I can't find the place we got in. 308 00:34:33,545 --> 00:34:35,071 Jess, come on. 309 00:34:39,720 --> 00:34:41,149 Come on, Jess! 310 00:35:56,738 --> 00:35:57,883 Master. 311 00:35:58,882 --> 00:36:00,093 I did it. 312 00:36:02,786 --> 00:36:04,248 I summoned you! 313 00:36:06,306 --> 00:36:07,767 It was my will. 314 00:36:41,151 --> 00:36:42,133 No. 315 00:37:39,995 --> 00:37:41,108 Jess. 316 00:37:43,642 --> 00:37:46,676 - Okay, so Johnny went too far. - Too far? 317 00:37:47,130 --> 00:37:49,755 - It was revolting. - Well, Laura was smashed. 318 00:37:49,851 --> 00:37:52,027 You know what happens when she touches that stuff. 319 00:37:52,122 --> 00:37:55,130 - She can't handle it. - Bob, she was not that smashed. 320 00:37:55,226 --> 00:37:59,055 Okay, so we'll go to the Cavern tomorrow. Usual time. 321 00:37:59,321 --> 00:38:02,966 Laura will be there. A bit drained, but she'll be there... 322 00:38:03,673 --> 00:38:06,390 and I'll have a few words to say to Johnny. 323 00:38:25,175 --> 00:38:26,743 We should have gone back for Laura. 324 00:38:26,839 --> 00:38:28,952 No, we shouldn't have gone there at all. 325 00:38:29,048 --> 00:38:31,255 I did phone up Bob's pad. He and Jess made it okay... 326 00:38:31,351 --> 00:38:33,079 but he doesn't know what happened to Laura. 327 00:38:33,175 --> 00:38:34,519 Maybe we ought to do something. 328 00:38:34,614 --> 00:38:36,438 What? Call the fuzz? No, we can't do that... 329 00:38:36,534 --> 00:38:39,574 - 'cause they'll ask me personal questions. - So you've got secrets? 330 00:38:39,670 --> 00:38:42,614 Look, don't you think we're pushing the panic button for no reason? 331 00:38:42,710 --> 00:38:44,694 Johnny gets his kicks out of scaring people. 332 00:38:44,790 --> 00:38:47,286 Just for the record, with me, he succeeded. 333 00:38:47,382 --> 00:38:50,198 - Who knows where he lives? - He never did say. 334 00:38:50,294 --> 00:38:53,269 - You're a sight for sore eyes, man. - Is Laura with you? 335 00:38:53,365 --> 00:38:55,541 No. I thought she was here with you. 336 00:38:55,637 --> 00:38:57,621 - No one's seen her. - Or Johnny. 337 00:38:57,717 --> 00:38:58,773 Maybe they've eloped. 338 00:38:58,869 --> 00:39:00,981 No, Johnny never fancied Laura that much. 339 00:39:01,077 --> 00:39:02,869 If he'd planned on skipping with some bird... 340 00:39:02,965 --> 00:39:04,276 it would have been with Jessica. 341 00:39:04,372 --> 00:39:05,779 No, it wouldn't. 342 00:39:06,612 --> 00:39:08,084 Well, I'll tell you this for nothing. 343 00:39:08,180 --> 00:39:11,220 Nobody is getting me back in that bloody churchyard in a hurry. 344 00:39:11,316 --> 00:39:13,396 It was sick, man. I mean, the whole thing was... 345 00:39:13,492 --> 00:39:15,764 Look, let's drop the subject, shall we? 346 00:39:15,860 --> 00:39:19,089 Yeah, right. I want to forget about it, just forget about it. 347 00:39:53,009 --> 00:39:55,311 Come on, quick. 348 00:40:08,560 --> 00:40:10,000 - Hi, folks. - Hi, man. 349 00:40:10,096 --> 00:40:11,824 - You finally made it. - And where have you been? 350 00:40:11,920 --> 00:40:12,943 Railway station. 351 00:40:13,039 --> 00:40:14,096 - Railway station? - Well, sure. 352 00:40:14,192 --> 00:40:16,879 - What for, Johnny? - Took Laura to meet the Ramsgate train. 353 00:40:16,975 --> 00:40:18,319 Ramsgate? 354 00:40:18,415 --> 00:40:20,687 The 10:40 from Victoria. Don't you remember? 355 00:40:20,783 --> 00:40:22,927 She goes down to Ramsgate every month. 356 00:40:23,023 --> 00:40:25,935 She cons her parents for the rent and the allowance. 357 00:40:26,031 --> 00:40:27,727 - Don't you remember? - I don't. 358 00:40:27,823 --> 00:40:30,670 I seem to remember she lives someplace like Watford. 359 00:40:30,766 --> 00:40:33,295 - That's what I thought. - Ramsgate. 360 00:40:33,391 --> 00:40:35,311 What are you all on about? 361 00:40:35,406 --> 00:40:38,854 Look, about last night, you've got some explaining to do, mate. 362 00:40:40,910 --> 00:40:44,684 Hysterical, wasn't it? Boy, you were all flying high. 363 00:40:45,581 --> 00:40:48,525 - Let's do it again sometime. - You just have to be kidding. 364 00:40:48,621 --> 00:40:50,693 No, Anna, I don't think he is. 365 00:40:51,853 --> 00:40:53,958 Got you all going, didn't I? 366 00:40:54,764 --> 00:40:58,626 Why, you should have seen your faces. You were really living it. 367 00:40:59,820 --> 00:41:01,581 Then when the blood started to flow... 368 00:41:01,676 --> 00:41:03,980 Yes. Tell us about the blood, Johnny. 369 00:41:04,076 --> 00:41:06,410 That was the clincher. Got you worried? 370 00:41:06,924 --> 00:41:08,069 Simple. 371 00:41:12,043 --> 00:41:14,432 The secret lies right there. 372 00:41:16,299 --> 00:41:18,503 Used on the TV and the movies. 373 00:41:18,667 --> 00:41:22,015 It's called a blood capsule. 374 00:41:23,691 --> 00:41:25,446 - Bloody hell. - Wow. 375 00:41:26,346 --> 00:41:27,659 That's it. 376 00:41:27,755 --> 00:41:30,826 - It's all a load of hokum. - That's very clever, but what about Laura? 377 00:41:30,922 --> 00:41:33,226 - She was in on the act right from the start. - Yeah? 378 00:41:33,322 --> 00:41:34,826 It looked like real blood to me. 379 00:41:34,922 --> 00:41:37,577 - And it was revolting. - Was it really a gag, Johnny? 380 00:41:37,673 --> 00:41:39,401 - What else? - Thank God for that. 381 00:41:39,497 --> 00:41:40,553 You believe him? 382 00:41:40,649 --> 00:41:42,825 I mean, it was too way out to be real. Wasn't it? 383 00:41:42,921 --> 00:41:44,393 It still looked like real blood. 384 00:41:44,489 --> 00:41:47,977 - And all that weird noise, Johnny? - Sound effects on a tape recorder. 385 00:41:48,072 --> 00:41:49,513 You saw Joe turn it on. 386 00:41:49,609 --> 00:41:52,423 Yeah, it could have been the way he said. 387 00:41:52,520 --> 00:41:54,691 No. I'm not convinced. 388 00:41:54,792 --> 00:41:57,864 You're about the most gullible bunch I ever set my eyes on. 389 00:41:57,960 --> 00:42:00,328 You left your clothes behind. I can't believe it. 390 00:42:00,424 --> 00:42:03,173 You really thought I was spooking up old Beelzebub? 391 00:42:03,912 --> 00:42:06,017 Wait till Laura hears about it. 392 00:42:12,583 --> 00:42:14,273 Right. I'm going for a drink. 393 00:42:14,535 --> 00:42:16,870 - I'll settle the bill. - Do I owe you for that? 394 00:42:16,966 --> 00:42:19,015 - No. It's on me, Joe. - Thanks, mate. 395 00:42:19,110 --> 00:42:20,678 Bye-bye. 396 00:42:20,774 --> 00:42:22,716 See you, baby. Tata. 397 00:42:24,934 --> 00:42:26,215 Okay, so I'm forgiven. 398 00:42:26,310 --> 00:42:29,318 Look, I had some really rough nightmares because of you. 399 00:42:29,414 --> 00:42:32,709 In Technicolor? You ought to lay off that stuff. 400 00:42:33,893 --> 00:42:36,860 Okay, so I'm sorry. Am I forgiven, Jess? 401 00:42:37,285 --> 00:42:38,332 Sure. 402 00:42:38,981 --> 00:42:42,021 Look, just to show I'm sorry, I've got two tickets... 403 00:42:42,117 --> 00:42:43,908 for the Jazz Spectacular at the Albert Hall. 404 00:42:44,004 --> 00:42:46,661 You can't buy them for love nor money. They're like gold dust. 405 00:42:46,757 --> 00:42:50,433 Lucky bitch. I'd sell my soul to get my hands on those. 406 00:42:51,204 --> 00:42:55,295 No one has to sell their souls. Not just yet. 407 00:42:56,292 --> 00:42:58,659 How about it, Jess? Open invitation. 408 00:42:58,755 --> 00:43:01,788 Drop it, Johnny. I'm taking Jess to the pictures. 409 00:43:02,595 --> 00:43:04,964 That's how we're playing it tonight, mate. 410 00:43:05,060 --> 00:43:06,336 See you. 411 00:43:13,602 --> 00:43:16,668 - Okay, angel, you can come. - Wow. 412 00:43:17,698 --> 00:43:19,738 Happened sometime last night. 413 00:43:20,546 --> 00:43:22,082 Cause of death? 414 00:43:22,178 --> 00:43:24,895 Difficult to say without a postmortem... 415 00:43:25,090 --> 00:43:27,297 but the whole body's been shockingly mutilated. 416 00:43:27,393 --> 00:43:30,742 Work of a maniac, I'd say. Must have gone completely berserk. 417 00:43:31,041 --> 00:43:32,513 Sexually assaulted? 418 00:43:32,609 --> 00:43:35,713 Until I've made a proper examination, that's anyone's guess. 419 00:43:35,809 --> 00:43:39,420 It seems as if someone's tried to drain the whole body of blood. 420 00:43:41,248 --> 00:43:44,161 It's a grim setting. Body mightn't have been discovered for weeks. 421 00:43:44,256 --> 00:43:46,166 Crude attempt to bury it. 422 00:43:46,496 --> 00:43:49,114 Lonely place, yet right in the heart of London. 423 00:43:49,440 --> 00:43:51,936 - Could be a cult murder. - I beg your pardon? 424 00:43:52,032 --> 00:43:54,816 Cult murder. Had a spate of them in the States some time back. 425 00:43:54,912 --> 00:43:58,140 Yes, but as I recall, there wasn't this sort of mutilation. 426 00:43:59,007 --> 00:44:01,248 Sergeant, I want an ident on this as quickly as possible. 427 00:44:01,343 --> 00:44:02,303 Righto, sir. 428 00:44:02,399 --> 00:44:04,319 Your boys have been saved some trouble, anyway. 429 00:44:04,415 --> 00:44:07,284 - What? - She was already wearing a shroud. 430 00:44:09,950 --> 00:44:12,126 So you fancy going to the pictures tonight? 431 00:44:12,222 --> 00:44:14,590 - What do you want to go and see? - I don't mind, darling. 432 00:44:14,686 --> 00:44:16,766 There's a good one on at the Essoldo. 433 00:44:16,861 --> 00:44:19,710 Laura doesn't come from Ramsgate. I'm sure of it, Bob. 434 00:44:19,806 --> 00:44:21,309 Look, will you just forget it, Jess? 435 00:44:21,405 --> 00:44:23,710 You know, Gaynor was right. She comes from Watford. 436 00:44:23,805 --> 00:44:26,805 Just forget it, will you? And... 437 00:44:33,948 --> 00:44:36,948 That ident on the victim, sir. Easier than we thought. 438 00:44:37,757 --> 00:44:40,796 - We've got her prints on record. - She had some form? 439 00:44:40,892 --> 00:44:43,292 Illegal possession of drugs about four months ago. 440 00:44:43,388 --> 00:44:46,486 - "Laura Jane Bellows." - Chelsea bird. 441 00:44:47,612 --> 00:44:49,915 She lived off the King's Road, Moore Street. 442 00:44:50,011 --> 00:44:53,788 Right. Let's have a comprehensive list of her friends and associates. Her circle. 443 00:44:53,884 --> 00:44:57,331 Let's get a complete picture of her movements up until last night. 444 00:44:58,842 --> 00:45:00,947 Came from Hatfield originally. 445 00:45:01,595 --> 00:45:03,227 Someone better inform her parents. 446 00:45:03,323 --> 00:45:06,639 According to Chelsea, she moved around in a pretty tight group. 447 00:45:07,002 --> 00:45:10,138 Sort of fringe people. All fairly young. 448 00:45:10,234 --> 00:45:11,314 Names? 449 00:45:11,770 --> 00:45:13,461 There's a list there. 450 00:45:15,417 --> 00:45:18,074 This is a note of some of the people she was involved with... 451 00:45:18,169 --> 00:45:20,505 when she was lumbered on the drugs charge. 452 00:45:20,601 --> 00:45:22,609 Fellow called Gregory Pullar... 453 00:45:22,809 --> 00:45:24,697 another girl called Anna Bryant... 454 00:45:24,793 --> 00:45:27,065 Robert Tarrant, Gaynor Keating. 455 00:45:27,161 --> 00:45:29,208 Yes, I thought this one might interest you, sir. 456 00:45:29,304 --> 00:45:31,673 A lass called Jessica Van Helsing. 457 00:45:31,769 --> 00:45:32,979 Van Helsing? 458 00:45:33,176 --> 00:45:36,973 Her grandfather's Professor Lorrimer Van Helsing, London University. 459 00:45:37,176 --> 00:45:38,328 He helped us once. 460 00:45:38,424 --> 00:45:41,107 Yes. That extortion mob. Money by blackmail. 461 00:45:41,368 --> 00:45:44,312 Something to do with witchcraft, some cult or other. 462 00:45:44,408 --> 00:45:47,342 Yeah, he's a bit of a specialist in that sort of thing. 463 00:45:47,511 --> 00:45:50,194 Witchcraft, a cult... 464 00:45:51,511 --> 00:45:52,885 churchyards. 465 00:45:56,342 --> 00:45:57,749 Yes? Murray here. 466 00:45:58,486 --> 00:46:01,203 Well, I'm sorry, the press will just have to wait. 467 00:46:01,431 --> 00:46:02,486 No, nothing yet. 468 00:46:02,582 --> 00:46:06,095 No, I'll issue a statement just as soon as I have more information. 469 00:46:06,997 --> 00:46:08,981 Gruesome bastards. They love this sort of thing. 470 00:46:09,077 --> 00:46:10,506 Sells papers. 471 00:46:11,189 --> 00:46:15,638 Sergeant, I think I'd like to go and talk to Professor Van Helsing... 472 00:46:15,734 --> 00:46:17,522 and his granddaughter. 473 00:46:27,924 --> 00:46:29,899 Is this your place, Johnny? 474 00:46:30,068 --> 00:46:31,595 Come in for a bite. 475 00:46:34,036 --> 00:46:35,443 Poor place, but it's mine. 476 00:46:35,539 --> 00:46:37,710 It's really fantastic. 477 00:46:37,908 --> 00:46:38,995 Like it? 478 00:46:39,091 --> 00:46:41,098 Yeah. You've even got taste. 479 00:46:41,907 --> 00:46:44,296 Sit down and make yourself comfortable. 480 00:46:54,610 --> 00:46:56,755 They were all zonked when they recorded this. 481 00:46:56,850 --> 00:46:58,508 Aren't they always? 482 00:47:03,730 --> 00:47:05,453 Inner sanctum, baby. 483 00:47:05,713 --> 00:47:08,299 Food, music, wine: Now. 484 00:47:08,721 --> 00:47:11,023 Playtime: Later. 485 00:47:11,921 --> 00:47:14,888 There are some smokes in the box. Help yourself. 486 00:47:29,711 --> 00:47:31,887 It just seemed that this might be a starting point, sir. 487 00:47:31,983 --> 00:47:34,671 You've helped us in the past, and there are aspects of this case... 488 00:47:34,767 --> 00:47:36,303 that might interest you professionally. 489 00:47:36,399 --> 00:47:40,079 From what you've told me, Inspector, all this seems to be a little outside my scope. 490 00:47:40,175 --> 00:47:43,183 This particular sort of ghastliness is not really in my line at all. 491 00:47:43,279 --> 00:47:46,831 The mutilation of the girl's body was very thorough. Almost ritualistic. 492 00:47:46,927 --> 00:47:48,878 Rather puts one in mind of those cult murders... 493 00:47:48,974 --> 00:47:51,119 they had in America some time back. 494 00:47:51,214 --> 00:47:53,166 You remember? They referred to them as demonic. 495 00:47:53,262 --> 00:47:55,886 - Demonic? - Well, that's how the press put it. 496 00:47:55,981 --> 00:47:59,406 Yes. Some youngsters. I remember. 497 00:47:59,502 --> 00:48:02,382 - You think this could be a cult killing? - Could it? 498 00:48:02,478 --> 00:48:05,422 Is there some cult that goes about slaughtering its victims in this way? 499 00:48:05,517 --> 00:48:06,445 You're the authority. 500 00:48:06,541 --> 00:48:09,677 Well, mutilation could be the work of some homicidal pervert. 501 00:48:09,772 --> 00:48:12,652 The cults we're plagued with in this country are far less violent. 502 00:48:12,748 --> 00:48:14,220 - Cigarette? - No, I don't. Thank you. 503 00:48:14,316 --> 00:48:15,788 - Sergeant? - No, thank you, sir. 504 00:48:15,884 --> 00:48:18,124 Of course, there was that business on Hampstead Heath... 505 00:48:18,220 --> 00:48:21,068 but then that was a case of sadomasochism, as I recall. 506 00:48:21,164 --> 00:48:23,913 My sphere of interest concerns the occult. 507 00:48:24,171 --> 00:48:26,822 Psychophenomena as related to history. 508 00:48:26,924 --> 00:48:29,542 I don't see how this business fits in with that. 509 00:48:30,699 --> 00:48:33,131 The postmortem findings were rather interesting. 510 00:48:33,227 --> 00:48:35,883 There are signs which indicate that as the girl was dying... 511 00:48:35,979 --> 00:48:40,289 her body was drained of blood, and that's the part that really worries me. 512 00:48:40,906 --> 00:48:42,762 Why would anyone do that? 513 00:48:42,858 --> 00:48:45,290 Unless it was some sort of ritual... 514 00:48:45,386 --> 00:48:48,036 some bloody ceremonial rite. 515 00:48:48,810 --> 00:48:51,909 You see, sir, that's one of the reasons I started here. 516 00:49:38,438 --> 00:49:40,543 I have struck a cord, haven't I? 517 00:49:41,766 --> 00:49:44,134 Is there a group who specialize in this sort of thing? 518 00:49:44,230 --> 00:49:45,798 London's a very cosmopolitan city. 519 00:49:45,894 --> 00:49:48,643 Are there some people who get their kicks this way? 520 00:49:48,774 --> 00:49:51,359 No, not people. 521 00:49:52,901 --> 00:49:54,053 A person? 522 00:49:54,149 --> 00:49:56,805 That postmortem, it might be significant. 523 00:49:56,901 --> 00:49:57,829 Yes? 524 00:49:57,925 --> 00:50:00,380 Those mutilations, around the neck? 525 00:50:00,805 --> 00:50:02,114 Mostly. 526 00:50:02,244 --> 00:50:04,633 - Does that mean something? - It could. 527 00:50:06,180 --> 00:50:08,772 - Could indicate. - What? 528 00:50:08,868 --> 00:50:12,413 That the killer was trying to obliterate the real cause of death: 529 00:50:12,932 --> 00:50:14,208 Vampirism. 530 00:50:17,988 --> 00:50:19,417 You're joking. 531 00:50:21,667 --> 00:50:23,707 You dismiss the possibility? 532 00:50:25,955 --> 00:50:27,296 Don't know. 533 00:50:28,323 --> 00:50:29,981 Been a policeman too long. 534 00:50:33,730 --> 00:50:35,137 I don't know. 535 00:50:36,450 --> 00:50:38,719 My grandfather died fighting a vampire. 536 00:50:39,682 --> 00:50:43,129 The most terrible, the most dangerous vampire of all time. 537 00:50:43,617 --> 00:50:46,912 But before that, he collected proof. Positive proof. 538 00:50:48,865 --> 00:50:51,041 No, there is nothing ludicrous about it. 539 00:50:51,137 --> 00:50:54,202 He was a scientist. His evidence was conclusive. 540 00:50:55,361 --> 00:50:59,392 There is evil in this world. There's dark, awful things. 541 00:50:59,488 --> 00:51:01,697 Occasionally, we get a glimpse of them... 542 00:51:01,793 --> 00:51:06,016 but there are dark corners, horrors almost impossible to imagine... 543 00:51:06,112 --> 00:51:08,217 even in our worst nightmares. 544 00:51:09,216 --> 00:51:10,645 There is a Satan. 545 00:51:11,871 --> 00:51:13,152 Of course. 546 00:51:13,247 --> 00:51:15,551 Otherwise we wouldn't need a police force, would we? 547 00:51:15,647 --> 00:51:16,824 Exactly. 548 00:51:18,751 --> 00:51:23,061 Professor, I don't know what I expected to hear when I came here today. 549 00:51:23,518 --> 00:51:25,340 But not this? 550 00:51:25,502 --> 00:51:26,582 No. 551 00:51:27,455 --> 00:51:29,113 You think I'm a crackpot. 552 00:51:29,470 --> 00:51:30,812 No, I don't. 553 00:51:31,646 --> 00:51:33,629 So what was the other reason you came here for? 554 00:51:33,725 --> 00:51:34,974 I beg your pardon? 555 00:51:35,070 --> 00:51:38,037 You wanted information from me. You've got that. 556 00:51:38,493 --> 00:51:41,758 Earlier, you said it was only one of the reasons why you came to see me. 557 00:51:41,854 --> 00:51:44,025 I want to see your granddaughter. 558 00:51:44,157 --> 00:51:45,309 I beg your pardon? 559 00:51:45,405 --> 00:51:47,990 Your granddaughter. Jessica Van Helsing. 560 00:51:48,093 --> 00:51:50,548 - But why? - To ask a few questions. 561 00:51:51,612 --> 00:51:53,401 In heaven's name, about this? 562 00:51:53,916 --> 00:51:55,420 Yes, sir. 563 00:51:55,516 --> 00:51:57,340 - But she's not involved. - Vaguely. 564 00:51:57,436 --> 00:51:58,876 What do you mean "vaguely"? 565 00:51:58,972 --> 00:52:01,208 There is a link, a very weak thread. 566 00:52:01,948 --> 00:52:03,573 For God's sake, no. 567 00:52:04,220 --> 00:52:06,259 No, you must be mistaken. 568 00:52:09,692 --> 00:52:11,120 Late visitors. 569 00:52:12,027 --> 00:52:13,074 Cops. 570 00:52:14,331 --> 00:52:16,315 Do you want me to come in with you, Jess? 571 00:52:16,411 --> 00:52:18,516 No, it's all right. 572 00:52:18,779 --> 00:52:20,186 Watch what you say. 573 00:52:20,347 --> 00:52:22,490 Be careful. You know what I mean? 574 00:52:22,586 --> 00:52:24,593 Of course I know what you mean. 575 00:52:24,794 --> 00:52:27,925 Maybe I better come in with you just to see what they want. 576 00:52:28,058 --> 00:52:29,203 No. 577 00:52:30,810 --> 00:52:31,770 Good night. 578 00:52:31,866 --> 00:52:33,753 I'll be at Joe Mitcham's place if you need me. 579 00:52:33,849 --> 00:52:34,896 Okay. 580 00:52:48,024 --> 00:52:51,407 Jessica, will you come in here, please? 581 00:52:51,928 --> 00:52:54,001 - I'm very tired. - It's important. 582 00:53:00,568 --> 00:53:02,957 Jessica, this is Inspector Murray, police. 583 00:53:03,639 --> 00:53:05,367 Grandfather, what have you been up to now? 584 00:53:05,463 --> 00:53:07,667 - He wants to talk to you. - About what? 585 00:53:07,798 --> 00:53:09,903 About last night, Miss Van Helsing. 586 00:53:10,199 --> 00:53:12,471 Specifically, about your movements last night. 587 00:53:12,566 --> 00:53:14,678 Who you were with, what you were doing. 588 00:53:14,774 --> 00:53:18,156 - Is something wrong? - Just answer the questions, please. 589 00:53:18,998 --> 00:53:21,715 I don't know. Tooled around with the group. 590 00:53:21,974 --> 00:53:23,054 The group? 591 00:53:23,638 --> 00:53:24,750 Names? 592 00:53:26,262 --> 00:53:28,203 - What is this? - Please. 593 00:53:29,749 --> 00:53:32,400 - The usual crowd. - Jessica, please. 594 00:53:32,981 --> 00:53:37,650 Greg Pullar, Joe Mitcham, Bob Tarrant, Anna Bryant... 595 00:53:38,420 --> 00:53:39,701 Gaynor Keating. 596 00:53:39,796 --> 00:53:41,225 Laura Bellows? 597 00:53:42,516 --> 00:53:46,193 Yes, as I recall, she was with us for a while. 598 00:53:46,964 --> 00:53:48,524 Where did you go? 599 00:53:49,236 --> 00:53:52,269 I don't know. Just around, I suppose. 600 00:53:52,948 --> 00:53:54,355 Specifically. 601 00:53:55,347 --> 00:53:57,716 I wish somebody would tell me what this is all about. 602 00:53:57,812 --> 00:53:59,124 Murder, Jessica. 603 00:53:59,219 --> 00:54:03,627 That's what all this is about. A ghastly, horrible, obscene murder. 604 00:54:03,923 --> 00:54:05,235 You mean Laura? 605 00:54:05,331 --> 00:54:07,819 Yes, Miss Van Helsing. Laura Bellows. 606 00:54:11,762 --> 00:54:13,649 Jessica, where were you? 607 00:54:15,698 --> 00:54:18,829 Down by the embankment. An old empty church. 608 00:54:19,601 --> 00:54:21,194 Unhallowed ground. 609 00:54:22,418 --> 00:54:23,945 And what happened there? 610 00:54:34,737 --> 00:54:37,136 - And that's the last time you saw her? - Yes. 611 00:54:37,232 --> 00:54:39,468 - Inspector... - But she was alive then. 612 00:54:39,920 --> 00:54:41,960 I swear to you, she was alive. 613 00:54:43,728 --> 00:54:46,957 She called out to us. She was alive. 614 00:54:48,368 --> 00:54:51,920 Well, if I know the youngsters of today, there'll be none of them in bed yet. 615 00:54:52,016 --> 00:54:55,055 I wonder if you could tell me where I might find them now, Jessica? 616 00:54:55,151 --> 00:54:56,559 At the coffee bar? 617 00:54:56,655 --> 00:54:59,851 No. Most of them will probably be around at Joe's. 618 00:55:01,455 --> 00:55:02,671 Joe Mitcham's place. 619 00:55:02,767 --> 00:55:05,486 Joe Mitcham. Yes, I think we've got his address. 620 00:55:05,582 --> 00:55:08,582 Inspector, I think my granddaughter's had enough. 621 00:55:09,262 --> 00:55:10,542 Yes, that's right. 622 00:55:10,638 --> 00:55:12,645 All right, Miss Van Helsing. 623 00:55:16,174 --> 00:55:18,190 You should give her a sleeping pill or something. 624 00:55:18,286 --> 00:55:20,293 - Yes, I will. - Thank you. 625 00:55:20,749 --> 00:55:23,309 You don't think she's implicated, do you? 626 00:55:23,405 --> 00:55:24,621 She's involved. 627 00:55:24,716 --> 00:55:26,920 Implicated, I really don't know. 628 00:55:30,157 --> 00:55:32,131 Kids do such crazy things. 629 00:55:32,685 --> 00:55:35,564 Try and talk to her and if you can find out anything more, let us know. 630 00:55:35,660 --> 00:55:37,804 We may call upon you again for advice. 631 00:55:37,899 --> 00:55:38,860 Yes. 632 00:55:38,956 --> 00:55:41,932 In the meantime, it might be best if you kept her home for a while. 633 00:55:42,028 --> 00:55:43,340 - Good night, sir. - Good night. 634 00:55:43,436 --> 00:55:44,962 Good night, sir. 635 00:55:47,947 --> 00:55:50,987 Any chance of a cup of coffee and a cheese roll, sir? I'm starving. 636 00:55:51,083 --> 00:55:53,803 Don't know if they're serving coffee and cheese rolls at Joe's party. 637 00:55:53,899 --> 00:55:55,435 But I'll see what I can do for you. 638 00:55:55,531 --> 00:55:57,770 Let's get over there and find out what they are doing... 639 00:55:57,866 --> 00:55:59,050 before it's all over. 640 00:55:59,146 --> 00:56:01,610 It's going to be a bit heavy going, sir, don't you think? 641 00:56:01,706 --> 00:56:04,522 Trying to interview a bunch of kids while there's a party going on? 642 00:56:04,618 --> 00:56:06,538 I'll bet you �1 to a pinch of shit... 643 00:56:06,634 --> 00:56:09,450 that there's a little piece of hash somewhere at that party... 644 00:56:09,545 --> 00:56:11,049 and if there is, I've got them. 645 00:56:11,145 --> 00:56:13,833 Means I can hold them. If I can hold them, I can talk to them. 646 00:56:13,929 --> 00:56:16,296 And I'll settle for that, for the moment. 647 00:56:20,040 --> 00:56:23,880 Jessica, put the phone down. Don't try and warn them about the police. 648 00:56:23,976 --> 00:56:25,765 It won't help matters. 649 00:56:27,112 --> 00:56:29,256 Do you want to talk, or would you rather go to bed? 650 00:56:29,352 --> 00:56:32,008 I told him all I know. There's nothing more to talk about... 651 00:56:32,104 --> 00:56:35,399 - and you're not going to start, are you? - I want to help. 652 00:56:35,911 --> 00:56:37,635 I don't know what happened. 653 00:56:38,408 --> 00:56:39,836 There, there. 654 00:56:41,575 --> 00:56:43,528 Tell me about that boy, Johnny. 655 00:56:43,623 --> 00:56:46,183 He's just one of the group. He joined us a few months ago... 656 00:56:46,279 --> 00:56:49,350 - and he seemed to sort of take over. - He joined you from where? 657 00:56:49,446 --> 00:56:50,690 I don't know. 658 00:56:51,174 --> 00:56:53,181 Met him at a party one night. 659 00:56:53,542 --> 00:56:55,647 No, I honestly don't remember. 660 00:56:56,742 --> 00:56:58,564 That surname of his... 661 00:56:59,174 --> 00:57:00,418 Alucard? 662 00:57:02,533 --> 00:57:05,599 Surprises. You're full of surprises. 663 00:57:16,101 --> 00:57:17,246 Come on. 664 00:57:45,091 --> 00:57:46,879 A disciple of Dracula. 665 00:57:49,346 --> 00:57:50,753 Oh, my God. 666 00:58:16,000 --> 00:58:18,236 She is not the one. 667 00:58:21,216 --> 00:58:23,256 You have not learnt to obey. 668 00:58:25,535 --> 00:58:27,193 She is not the one! 669 00:58:27,423 --> 00:58:29,463 But, Master, you promised me. 670 00:58:29,568 --> 00:58:31,934 I promised you nothing. 671 00:58:32,223 --> 00:58:34,972 I'll get her. I swear I'll get her. 672 00:58:35,103 --> 00:58:37,110 God, Johnny, no. 673 00:59:14,012 --> 00:59:16,348 Jessica, what is it? 674 00:59:16,444 --> 00:59:18,076 It's all right, Jessica. 675 00:59:18,172 --> 00:59:20,408 Jessica, you're all right now. 676 00:59:20,892 --> 00:59:22,168 Now, what was it? 677 00:59:22,587 --> 00:59:23,732 All right. 678 00:59:24,475 --> 00:59:27,672 - That's all right. You're awake now. - It was horrible. 679 00:59:31,227 --> 00:59:32,950 The nightmare's over. 680 00:59:35,643 --> 00:59:36,690 No. 681 00:59:38,042 --> 00:59:39,733 I don't think it is. 682 01:00:18,648 --> 01:00:20,535 Master, I did it! 683 01:00:20,631 --> 01:00:23,086 I brought you here! I released you! 684 01:00:23,287 --> 01:00:25,527 In return, I was to be given the power! 685 01:00:25,623 --> 01:00:28,340 Now I demand the power of immortality! 686 01:00:28,470 --> 01:00:31,819 You demand? 687 01:00:33,462 --> 01:00:37,238 I have returned to destroy the house of Van Helsing forever... 688 01:00:37,334 --> 01:00:39,406 the old through the young. 689 01:00:39,510 --> 01:00:42,357 You and your line... 690 01:00:42,613 --> 01:00:44,174 have been chosen. 691 01:00:44,341 --> 01:00:48,781 I'll find her, but it would be easier if I was given the power. 692 01:00:49,397 --> 01:00:50,859 Now, I beg you! 693 01:00:55,796 --> 01:00:58,611 Afterwards, I'll get rid of her afterwards! 694 01:01:41,233 --> 01:01:43,567 God grant I can find your strength. 695 01:01:44,497 --> 01:01:47,180 God grant I destroy this devil. 696 01:03:52,136 --> 01:03:55,688 I still subscribe to the old idea that Sunday should be a day of rest. 697 01:03:55,784 --> 01:03:59,207 Do old ideas rest comfortably in an open mind, Inspector? 698 01:03:59,303 --> 01:04:02,567 In a case like this, Professor Van Helsing, I have to keep an open mind. 699 01:04:02,663 --> 01:04:05,223 I'm prepared to listen to any theory put forward by anyone. 700 01:04:05,319 --> 01:04:06,886 Even a crackpot like me? 701 01:04:06,982 --> 01:04:08,806 I don't consider you to be a crackpot. 702 01:04:08,902 --> 01:04:11,804 I'm impressed with your background and qualifications. 703 01:04:12,167 --> 01:04:14,310 I don't dismiss your argument out of hand. 704 01:04:14,406 --> 01:04:15,354 But? 705 01:04:15,622 --> 01:04:18,118 But you try telling my superiors... 706 01:04:18,214 --> 01:04:21,443 that there's a vampire walking the streets of London. 707 01:04:21,733 --> 01:04:23,942 You try telling them these murders are anything but... 708 01:04:24,038 --> 01:04:26,525 Murders? You said "murders." 709 01:04:28,229 --> 01:04:30,815 Two more bodies were found this morning. 710 01:04:30,981 --> 01:04:34,372 One of them, the girl Gaynor Keating, in Hyde Park. 711 01:04:34,468 --> 01:04:37,029 Another friend of your granddaughter's. 712 01:04:37,125 --> 01:04:38,369 Mutilated? 713 01:04:39,236 --> 01:04:40,900 Not so much as the first girl. 714 01:04:40,996 --> 01:04:44,100 They discovered a second body earlier, a woman called Marjorie Baynes... 715 01:04:44,196 --> 01:04:48,157 discovered on Falstaff Road, within sight of St. Bartolph's Church. 716 01:04:49,379 --> 01:04:50,492 Go on. 717 01:04:50,947 --> 01:04:52,484 What do you mean go on? I've told you. 718 01:04:52,580 --> 01:04:54,106 Was she mutilated? 719 01:04:54,627 --> 01:04:55,642 No. 720 01:04:56,803 --> 01:04:59,966 The only marks on Marjorie Baynes' body were... 721 01:05:00,930 --> 01:05:03,264 Two puncture marks in the neck... 722 01:05:03,778 --> 01:05:06,626 about here. Correct? 723 01:05:07,010 --> 01:05:08,025 Yes. 724 01:05:08,578 --> 01:05:09,756 You see? 725 01:05:09,858 --> 01:05:12,313 No, Professor Van Helsing, I don't see. 726 01:05:13,346 --> 01:05:15,618 I'm just a plain, run-of-the-mill copper. 727 01:05:15,714 --> 01:05:18,113 Put me up against a villain, I'll run him down. 728 01:05:18,209 --> 01:05:19,553 Thief, con man, thug, murderer. 729 01:05:19,649 --> 01:05:22,945 Sooner or later I'll nobble them, because that's what I'm trained to do. 730 01:05:23,041 --> 01:05:26,205 I know the way they work, I know the way they think. 731 01:05:26,496 --> 01:05:28,504 I know what makes them tick. 732 01:05:29,153 --> 01:05:30,462 But this... 733 01:05:31,264 --> 01:05:33,053 This is something else again. 734 01:05:33,664 --> 01:05:36,640 Three murders in two nights and a bunch of spaced-out teenagers... 735 01:05:36,736 --> 01:05:37,856 as my only suspects. 736 01:05:37,952 --> 01:05:40,416 A bunch of kids whose way of life is as foreign to me as... 737 01:05:40,512 --> 01:05:42,268 As that of a vampire? 738 01:05:42,559 --> 01:05:44,768 And who knows about vampires, for God's sake? 739 01:05:44,864 --> 01:05:45,911 I do. 740 01:05:46,240 --> 01:05:48,575 I've spent all my life studying the subject. 741 01:05:48,671 --> 01:05:51,103 And have you come across one, I mean here and now? 742 01:05:51,199 --> 01:05:53,784 This is London. This is the 20th century. 743 01:05:54,271 --> 01:05:56,343 Vampires are the living dead. 744 01:05:56,670 --> 01:05:59,321 They have no lifespan. Not as we use the term. 745 01:05:59,934 --> 01:06:03,316 Like the phoenix, they die, only to live again. 746 01:06:03,454 --> 01:06:05,310 A hundred years ago there was proof... 747 01:06:05,406 --> 01:06:08,188 positive proof of one living in this city: 748 01:06:09,022 --> 01:06:10,134 Dracula. 749 01:06:10,942 --> 01:06:13,533 There is a legend that he was buried somewhere in Chelsea... 750 01:06:13,629 --> 01:06:15,865 probably by one of his disciples... 751 01:06:16,253 --> 01:06:18,162 possibly at St. Bartolph's... 752 01:06:18,557 --> 01:06:20,597 in some desanctified corner. 753 01:06:22,653 --> 01:06:25,238 If the stake was removed from his heart... 754 01:06:25,916 --> 01:06:27,607 he might walk again. 755 01:06:29,596 --> 01:06:30,872 Excuse me. 756 01:06:31,804 --> 01:06:33,560 Yes, Murray here. 757 01:06:34,395 --> 01:06:38,332 Yes, there's nothing we can do, is there? Just keep tabs on them, that's all. 758 01:06:38,428 --> 01:06:39,475 Yeah. 759 01:06:40,700 --> 01:06:43,001 The kids, we had to let them go. 760 01:06:43,451 --> 01:06:45,627 An army of angry parents and lawyers descended... 761 01:06:45,723 --> 01:06:47,249 and bailed them out. 762 01:06:48,283 --> 01:06:50,170 They'd be safer in jail. 763 01:06:52,155 --> 01:06:53,850 I do not believe, Inspector... 764 01:06:53,946 --> 01:06:56,979 that this is a random manifestation of vampirism. 765 01:06:57,370 --> 01:06:59,514 I do not believe that my granddaughter's friends... 766 01:06:59,610 --> 01:07:02,544 were chosen by the monster by pure coincidence. 767 01:07:03,001 --> 01:07:04,026 There is a pattern here... 768 01:07:04,122 --> 01:07:07,001 and the key to that pattern is this boy you're still searching for... 769 01:07:07,097 --> 01:07:08,471 Johnny Alucard. 770 01:07:08,857 --> 01:07:12,337 Incidentally, if you write his name backwards it spells Dracula. 771 01:07:12,505 --> 01:07:14,489 Silver bullets and cloves of garlic. 772 01:07:14,585 --> 01:07:18,578 Silver bullets are impractical, and garlic is not 100% reliable... 773 01:07:19,512 --> 01:07:22,552 but it is true to say that the monster abhors silver... 774 01:07:22,648 --> 01:07:26,739 silver of any kind, especially, for instance, a silver-bladed knife. 775 01:07:27,672 --> 01:07:29,623 There is also a theory... 776 01:07:29,719 --> 01:07:33,367 that a vampire may be destroyed by being immersed in clear running water. 777 01:07:33,463 --> 01:07:35,602 - Clear running water? - Yes. 778 01:07:36,151 --> 01:07:38,158 Fortunately, some things do work. 779 01:07:38,935 --> 01:07:40,855 A vampire attacks for two basic reasons. 780 01:07:40,951 --> 01:07:44,247 Now, firstly, it needs human blood to nourish itself. 781 01:07:44,343 --> 01:07:47,895 Secondly, it will attack to curse its victim... 782 01:07:47,991 --> 01:07:51,286 to make him or her like itself, the living dead. 783 01:07:51,958 --> 01:07:55,121 This monster is strong again. It has drunk blood. 784 01:07:55,478 --> 01:07:59,406 Now it will infect others. May have infected others already. 785 01:08:01,397 --> 01:08:05,194 Unless it is stopped, it will continue to infect others. 786 01:08:06,549 --> 01:08:08,850 Please, let me help. 787 01:08:14,165 --> 01:08:16,468 Professor, if any of my superiors had been listening... 788 01:08:16,564 --> 01:08:19,346 to what you've just said, they'd have you certified. 789 01:08:19,540 --> 01:08:23,412 If they thought I was going to take any notice of it, they'd have me certified. 790 01:08:23,508 --> 01:08:25,996 Are you going to take any notice, Inspector? 791 01:08:26,580 --> 01:08:28,243 Let me put it this way... 792 01:08:28,339 --> 01:08:30,259 I don't know who killed those three women... 793 01:08:30,355 --> 01:08:34,035 but officially, I'm putting it down to the work of a criminally insane killer. 794 01:08:34,130 --> 01:08:35,691 And unofficially? 795 01:08:37,331 --> 01:08:39,272 What do you want me to do? 796 01:08:41,426 --> 01:08:44,946 For a start, take the police guard off St. Bartolph's. 797 01:08:45,042 --> 01:08:46,482 Is that wise? 798 01:08:46,578 --> 01:08:48,530 It may be the site of Dracula's grave. 799 01:08:48,626 --> 01:08:49,837 If it is... 800 01:08:50,034 --> 01:08:52,850 he'll need to return to it instinctively each night... 801 01:08:52,945 --> 01:08:54,571 just before the dawn. 802 01:08:54,897 --> 01:08:56,881 I think he was trying to get there last night. 803 01:08:56,977 --> 01:08:58,705 At least we know he was near Falstaff Road. 804 01:08:58,801 --> 01:08:59,729 All right. 805 01:08:59,825 --> 01:09:02,385 And let me know the moment you find Johnny Alucard. 806 01:09:02,481 --> 01:09:03,953 Don't let your men arrest him. 807 01:09:04,048 --> 01:09:06,983 Have him followed, and let me know immediately. 808 01:09:07,344 --> 01:09:09,585 - Now that coffee bar. - I'm sorry, Professor. 809 01:09:09,680 --> 01:09:11,760 The Cavern coffee bar will have to be closed down. 810 01:09:11,856 --> 01:09:13,040 The drug squad will insist. 811 01:09:13,136 --> 01:09:16,623 They have evidence that it's being used as a distribution center for pot and LSD. 812 01:09:16,719 --> 01:09:20,035 That's a pity. It may have been a good starting-off point. 813 01:09:20,559 --> 01:09:21,868 Never mind. 814 01:09:22,095 --> 01:09:24,175 Let's just hope I'm right about St. Bartolph's. 815 01:09:24,271 --> 01:09:27,587 I just hope you're wrong about this entire business, Professor. 816 01:09:28,271 --> 01:09:30,158 I wish I was, Inspector. 817 01:09:30,926 --> 01:09:32,617 I wish to God I was. 818 01:11:01,320 --> 01:11:02,913 You there, Johnny? 819 01:11:04,360 --> 01:11:06,749 Hi, Bob. I've been waiting for you. 820 01:11:28,102 --> 01:11:29,766 Is Jess Van Helsing in, please? 821 01:11:29,862 --> 01:11:31,590 - Who wants to know? - Bob? 822 01:11:31,686 --> 01:11:34,086 It's all right, Mrs. Donnelly. Bob's a friend of mine. 823 01:11:34,182 --> 01:11:36,198 But how should I know? Your grandfather said... 824 01:11:36,294 --> 01:11:39,076 It's all right. Bob, what's been happening? 825 01:11:40,869 --> 01:11:42,778 Thank you, Mrs. Donnelly. 826 01:11:44,421 --> 01:11:46,053 Jess, all hell's busted loose. 827 01:11:46,149 --> 01:11:47,621 You heard about Laura. 828 01:11:47,717 --> 01:11:50,532 Now they found Gaynor the same way, very dead. 829 01:11:52,036 --> 01:11:53,060 Where's Johnny? 830 01:11:53,156 --> 01:11:55,492 I mean, that guy must have blown his cool but good. 831 01:11:55,588 --> 01:11:57,060 Anyway, they've got him now. 832 01:11:57,156 --> 01:11:58,788 - Where? - Down at the Cavern. 833 01:11:58,884 --> 01:12:02,332 Crazy gook just walked in there as if nothing had happened. 834 01:12:02,660 --> 01:12:04,448 He must be around the twist. 835 01:12:04,644 --> 01:12:06,724 Anyway, the other kids are down there now... 836 01:12:06,820 --> 01:12:08,515 going over statements and things... 837 01:12:08,611 --> 01:12:10,724 and they thought you ought to go down there, too... 838 01:12:10,819 --> 01:12:12,163 so they sent me around for you. 839 01:12:12,259 --> 01:12:15,226 - To go there now? - Yeah. I've got the car outside. 840 01:12:17,442 --> 01:12:19,139 Just a moment, young lady. 841 01:12:19,234 --> 01:12:21,623 It's cool, really. I'll be back very soon. 842 01:12:52,800 --> 01:12:54,208 Why don't we go in the front way? 843 01:12:54,304 --> 01:12:56,409 It's full of geeks and newspapermen. 844 01:13:07,295 --> 01:13:08,986 There's no one here. 845 01:13:20,766 --> 01:13:22,260 What's going on? 846 01:13:25,374 --> 01:13:26,388 Bob. 847 01:13:28,861 --> 01:13:30,006 No. 848 01:13:35,357 --> 01:13:37,112 No! 849 01:13:38,973 --> 01:13:40,249 Let me go! 850 01:13:41,276 --> 01:13:42,454 No! 851 01:13:48,764 --> 01:13:49,942 No, Bob! 852 01:13:54,428 --> 01:13:57,078 No! Wait! She's not for us. 853 01:13:57,627 --> 01:13:59,569 She belongs to the Master. 854 01:13:59,963 --> 01:14:01,304 He commands. 855 01:14:06,266 --> 01:14:08,405 - Hello? - Hello, Mrs. Donnelly. 856 01:14:08,571 --> 01:14:10,425 This is Professor Van Helsing. 857 01:14:10,586 --> 01:14:13,586 Everything all right? Can I speak to my granddaughter? 858 01:14:13,754 --> 01:14:17,049 She's not here, Professor. She went out some time ago. 859 01:14:17,530 --> 01:14:21,010 A young fellow came to call for her. Said he was a friend. 860 01:14:21,433 --> 01:14:24,215 Went out? Did they say where they were going? 861 01:14:24,602 --> 01:14:28,496 I did just happen to overhear. They said something about a cavern. 862 01:14:29,369 --> 01:14:31,278 Professor, are you still there? 863 01:15:20,022 --> 01:15:21,199 Jessica? 864 01:15:37,556 --> 01:15:40,687 Oh, my God. Jessica. 865 01:15:58,130 --> 01:15:59,602 I'm sorry. I was... 866 01:15:59,698 --> 01:16:01,159 Professor Van Helsing! 867 01:16:02,290 --> 01:16:03,986 I've been looking for you everywhere. 868 01:16:04,082 --> 01:16:06,994 - Who are you? - Anna Bryant. I'm a friend of Jessica's. 869 01:16:07,090 --> 01:16:09,297 I phoned you just now and your housekeeper said... 870 01:16:09,393 --> 01:16:12,337 neither of you were there and then she said something about the Cavern. 871 01:16:12,433 --> 01:16:13,522 Do you know where Jessica is? 872 01:16:13,617 --> 01:16:15,569 Your housekeeper said she'd gone to the Cavern. 873 01:16:15,665 --> 01:16:16,657 No, she's not there. 874 01:16:16,753 --> 01:16:19,473 I drove round there, then I spotted you running away from the place. 875 01:16:19,569 --> 01:16:22,225 - What is it you want? - Is Jessica missing now? 876 01:16:22,321 --> 01:16:24,464 - Yes. Now, if you please... - lf she's in any danger... 877 01:16:24,560 --> 01:16:27,217 I believe she's in the gravest danger, and I'm wasting time. 878 01:16:27,312 --> 01:16:29,581 She could be with Johnny Alucard. 879 01:16:29,776 --> 01:16:32,645 She could be, but no one knows where he lives. 880 01:16:33,072 --> 01:16:34,896 - I do, Professor. - What? 881 01:16:34,992 --> 01:16:38,032 - But the police said none of you knew. - Yes, I know. I didn't tell them. 882 01:16:38,128 --> 01:16:41,423 I didn't tell anyone, but I went there once, for kicks. 883 01:16:41,903 --> 01:16:43,430 He was so weird. 884 01:16:44,111 --> 01:16:46,118 Yes, I know where he lives. 885 01:16:46,703 --> 01:16:49,703 Will you give me his address, now, please? 886 01:17:35,724 --> 01:17:37,931 Where is she, Johnny? Where is my granddaughter? 887 01:17:38,027 --> 01:17:39,339 Where's Jessica? 888 01:17:39,435 --> 01:17:41,546 I don't know what you're talking about, man. 889 01:17:41,642 --> 01:17:44,325 Anyway, who are you? What are you doing here? 890 01:17:44,490 --> 01:17:46,058 I want my granddaughter back. 891 01:17:46,154 --> 01:17:49,350 - I don't know what you're on about! - Don't you? 892 01:17:50,890 --> 01:17:53,093 You better leave me alone, man. 893 01:17:56,297 --> 01:17:59,050 You had better tell me what these are for. 894 01:17:59,145 --> 01:18:01,225 Can't you guess, Professor? 895 01:18:01,321 --> 01:18:02,783 A wedding, man! 896 01:18:03,017 --> 01:18:05,635 Aren't you going to give the bride away? 897 01:18:38,311 --> 01:18:39,837 Sunrise, Johnny. 898 01:18:40,966 --> 01:18:42,821 You should be back in there. 899 01:18:48,133 --> 01:18:51,238 Take them out. Please, take them out! 900 01:18:51,334 --> 01:18:54,235 You're too late. Tell me where Jessica is. 901 01:18:55,365 --> 01:18:56,543 Bastard! 902 01:19:52,737 --> 01:19:54,079 Turn it off! 903 01:19:55,265 --> 01:19:57,087 Please! 904 01:20:03,584 --> 01:20:05,145 Turn it off! 905 01:20:06,752 --> 01:20:07,904 Where's Jessica? 906 01:20:08,000 --> 01:20:10,464 You'll never find her! 907 01:20:10,560 --> 01:20:13,429 You can rot in hell! 908 01:20:16,063 --> 01:20:17,055 Where is she? 909 01:20:17,151 --> 01:20:20,729 You'll never find her! 910 01:20:29,150 --> 01:20:31,736 He said it was the first flat under the archway. 911 01:20:48,573 --> 01:20:50,646 - Johnny Alucard? - Yes. 912 01:20:51,101 --> 01:20:53,788 But your granddaughter, Professor. We called your home. 913 01:20:53,884 --> 01:20:55,485 Dracula has her. 914 01:20:55,581 --> 01:20:58,450 Somewhere out there, that obscene devil has her. 915 01:20:59,164 --> 01:21:02,841 This is his revenge, a revenge stretching over the years. 916 01:21:03,132 --> 01:21:06,710 A diabolical vendetta against the kin of Lawrence Van Helsing. 917 01:21:07,196 --> 01:21:08,570 My grandfather. 918 01:21:08,987 --> 01:21:11,516 He wants to sate his hatred in this way... 919 01:21:11,612 --> 01:21:15,027 by making my granddaughter into the creature he is. 920 01:21:16,091 --> 01:21:18,709 By making her into one of the living dead. 921 01:21:18,971 --> 01:21:20,247 A vampire. 922 01:21:22,650 --> 01:21:24,699 You said he'll make for St. Bartolph's, eventually. 923 01:21:24,795 --> 01:21:27,258 In the name of heaven, Inspector, keep away from that place. 924 01:21:27,354 --> 01:21:29,050 - We must do something. - It's daylight now. 925 01:21:29,146 --> 01:21:30,778 You wouldn't find anything there. 926 01:21:30,874 --> 01:21:32,913 - Hold tight, sir. - And tonight? 927 01:21:34,298 --> 01:21:36,437 Give me one hour there, alone. 928 01:21:37,049 --> 01:21:40,083 Just one hour, as the sun sets. 929 01:21:40,793 --> 01:21:43,608 Keep clear of the place for that one hour. 930 01:21:45,241 --> 01:21:47,385 I should get this looked at at St. Stephens, sir... 931 01:21:47,481 --> 01:21:49,753 - before you do anything else. - Yes, of course. 932 01:21:49,849 --> 01:21:52,053 There. Put your hand there. That's it. 933 01:21:54,616 --> 01:21:58,510 Apart from your theory, there isn't any reason for me to go there. 934 01:21:58,680 --> 01:22:01,168 There are other leads I could follow. 935 01:22:01,400 --> 01:22:02,676 Thank you. 936 01:22:03,255 --> 01:22:06,070 But we'll be looking in there later on, Professor. 937 01:22:06,359 --> 01:22:07,701 As you wish. 938 01:22:09,367 --> 01:22:10,414 Thank you. 939 01:23:24,210 --> 01:23:25,387 Jessica. 940 01:23:28,785 --> 01:23:30,192 Dear Jessica. 941 01:23:39,089 --> 01:23:40,398 Thank God. 942 01:23:42,224 --> 01:23:43,401 Jessica? 943 01:23:46,320 --> 01:23:49,615 Jessica, darling, I can't wake you from this. 944 01:23:50,128 --> 01:23:52,778 Nobody can, except him. 945 01:24:01,071 --> 01:24:05,194 I have to leave you for a little while, but it won't be for long. 946 01:24:10,094 --> 01:24:11,501 Not for long. 947 01:26:01,926 --> 01:26:03,649 Count Dracula! 948 01:26:06,182 --> 01:26:07,872 Look on me, Dracula. 949 01:26:10,086 --> 01:26:11,492 Look on me... 950 01:26:12,774 --> 01:26:14,180 and remember. 951 01:26:48,227 --> 01:26:50,786 You would play your brains against mine? 952 01:26:50,882 --> 01:26:53,370 Against me, who has commanded nations? 953 01:28:01,885 --> 01:28:04,373 Jessica, don't go near him! 954 01:28:07,933 --> 01:28:10,136 In God's name, don't touch him! 955 01:28:47,354 --> 01:28:51,314 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost! 956 01:30:03,700 --> 01:30:05,522 Grandfather, I'm sorry. 957 01:30:18,004 --> 01:30:20,207 Put this around your shoulders. 958 01:30:26,451 --> 01:30:29,451 All right, Jessica. Come on. 959 01:30:32,850 --> 01:30:33,897 There. 960 01:30:34,706 --> 01:30:36,615 That's all right, Jessica. 961 01:31:35,406 --> 01:31:36,354 English 962 01:31:37,305 --> 01:31:43,662 www.nieco.com text nieco nieco 73793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.