Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,916 --> 00:01:06,315
How long have you been up for?
2
00:01:06,396 --> 00:01:08,955
An hour or so. I couldn't sleep.
3
00:01:09,036 --> 00:01:10,435
Did James wake you?
4
00:01:10,516 --> 00:01:13,115
No, I've been trying to
write my resignation Letter.
5
00:01:13,196 --> 00:01:15,235
- I'm just struggling with it.
- Why?
6
00:01:15,316 --> 00:01:18,075
Because I've been at the
school since I was five, Martin.
7
00:01:18,156 --> 00:01:20,035
I thought you'd made your mind up.
8
00:01:20,116 --> 00:01:22,315
Well, yes, I have.
9
00:01:22,396 --> 00:01:24,355
You're overstretched.
- I know.
10
00:01:24,436 --> 00:01:26,955
Do you want me to write it for you?
11
00:01:27,036 --> 00:01:29,235
No. It's... It's just difficult.
12
00:01:29,316 --> 00:01:32,675
Shouldn't be. "Dear so-and-so,
I am writing to inform you
13
00:01:32,676 --> 00:01:35,755
that I would like to hand in my
resignation as headmistress... "
14
00:01:35,836 --> 00:01:37,835
Martin. Really, it's not helping.
15
00:01:47,396 --> 00:01:50,675
... three... four...
16
00:01:52,196 --> 00:01:55,555
... five... six...
17
00:01:55,636 --> 00:01:58,435
- Come on!
- ... seven...
18
00:01:58,516 --> 00:01:59,955
... eight...
19
00:02:00,036 --> 00:02:01,515
This is great! Nine!
20
00:02:02,716 --> 00:02:03,835
Ten!
21
00:02:03,916 --> 00:02:05,875
- Everybody all right?
- Yeah.
22
00:02:05,956 --> 00:02:07,955
OK, we're going to head around...
23
00:02:16,196 --> 00:02:17,675
There we go.
24
00:02:17,676 --> 00:02:19,835
All right, ship oars!
25
00:02:23,996 --> 00:02:26,595
All right. OK, get yourselves ready.
26
00:02:26,676 --> 00:02:28,875
Training starts in ten minutes sharp.
27
00:02:28,956 --> 00:02:31,155
Ms Taylor. Welcome back to Portwenn.
28
00:02:32,156 --> 00:02:34,035
PC Penhale.
29
00:02:34,116 --> 00:02:37,155
You're looking good.
Have you been working out?
30
00:02:38,356 --> 00:02:42,315
Erm... As umpire this year,
I'd like a nice clean race.
31
00:02:42,396 --> 00:02:43,835
Unlike last year.
32
00:02:43,916 --> 00:02:46,195
We beat you fair and square last year.
33
00:02:46,276 --> 00:02:50,555
Only on a technicality, after
a rather protracted appeal.
34
00:02:50,636 --> 00:02:53,115
Not so square and fair.
35
00:02:53,196 --> 00:02:55,240
Well, I don't make the rules. I just...
36
00:02:55,241 --> 00:02:57,230
know them better than
anyone else, apparently.
37
00:02:57,276 --> 00:02:59,195
Really? What's rule 20, then?
38
00:02:59,276 --> 00:03:02,715
All gigs must complete races by
following the course as instructed.
39
00:03:02,716 --> 00:03:04,555
Actually, you're wrong.
40
00:03:04,556 --> 00:03:05,995
No, you're right.
41
00:03:05,996 --> 00:03:07,955
Hold up!
42
00:03:08,036 --> 00:03:10,235
I think we're definitely getting better.
43
00:03:10,236 --> 00:03:12,595
- Huh! That's debatable.
- Good morning.
44
00:03:13,556 --> 00:03:15,715
Good morning.
45
00:03:15,796 --> 00:03:18,115
Looking good.
46
00:03:18,196 --> 00:03:19,515
Thank you.
47
00:03:19,596 --> 00:03:20,955
Hm.
48
00:03:21,036 --> 00:03:23,715
Come on then. Let's go.
49
00:03:25,756 --> 00:03:27,435
They look properly confident.
50
00:03:27,516 --> 00:03:29,955
Course they're confident.
They've won four in a row.
51
00:03:30,036 --> 00:03:31,875
Well, Ellie, like I always say,
52
00:03:31,956 --> 00:03:34,835
it's what you do today
that counts, not yesterday.
53
00:03:34,916 --> 00:03:37,275
All we need to do is follow Eric's lead.
54
00:03:37,356 --> 00:03:39,795
He's in the stroke
position, setting the rhythm.
55
00:03:39,876 --> 00:03:41,622
- I think we've got a real chance.
- Argh!
56
00:03:41,623 --> 00:03:43,555
- Ooh!
- Dad?
57
00:03:43,636 --> 00:03:46,755
- I'm OK, I'm OK. Move the boat!
- All right. Move the boat.
58
00:03:46,836 --> 00:03:49,275
Keep moving her forwards.
59
00:03:49,356 --> 00:03:50,795
Good one, Pippa.
60
00:03:50,876 --> 00:03:53,595
- You crocked our best rower.
- It weren't my fault.
61
00:03:53,676 --> 00:03:55,982
- What's happened? Is it your hand?
- My finger.
62
00:03:55,983 --> 00:03:56,983
Oh, man up!
63
00:03:57,076 --> 00:03:58,795
I'm sure its not as bad as you think.
64
00:03:58,876 --> 00:04:01,075
I'll head to the doc's,
see if he can fix it.
65
00:04:01,076 --> 00:04:03,555
Ellie, you'll need to cover
for me at the fish stall.
66
00:04:03,636 --> 00:04:06,275
What? I didn't even wanna
do this in the first place.
67
00:04:06,356 --> 00:04:07,755
- It was your idea.
- Ellie!
68
00:04:07,836 --> 00:04:09,675
And now I've got to work at the stall
69
00:04:09,756 --> 00:04:12,915
and wear that stupid
hat and stink of fish?
70
00:04:12,996 --> 00:04:14,555
I'm in a lot of pain right now.
71
00:04:14,636 --> 00:04:17,635
So, please, open up the fish stall.
72
00:04:24,716 --> 00:04:26,355
What's wrong with your leg?
73
00:04:26,436 --> 00:04:30,115
Not that there's anything
wrong with your legs.
74
00:04:30,196 --> 00:04:32,155
It's an old training injury.
75
00:04:32,236 --> 00:04:34,235
It's what they call dedication.
76
00:04:35,596 --> 00:04:37,835
Dedication looks pretty painful.
77
00:04:37,916 --> 00:04:39,570
I'll see you at the garage at five.
78
00:04:39,571 --> 00:04:41,190
I'm so sorry I can't meet for lunch.
79
00:04:41,556 --> 00:04:44,315
Bye, sweetie. I'm sorry. I'm late. Bye.
80
00:04:44,396 --> 00:04:47,475
Morwenna, stop messing around
with boats and open the surgery.
81
00:04:47,556 --> 00:04:49,515
I need to go and get changed.
82
00:04:49,596 --> 00:04:51,395
Doc. A minute of your time.
83
00:04:51,476 --> 00:04:52,814
This is Dr Ellingham.
84
00:04:52,815 --> 00:04:54,235
He'll have a look at your legs... leg.
85
00:04:54,316 --> 00:04:56,595
Yes, it's actually
quite painful now so...
86
00:04:56,676 --> 00:04:59,115
If you want a consultation,
make an appointment.
87
00:04:59,196 --> 00:05:01,035
- You could tell me what it is.
- It's a leg.
88
00:05:01,116 --> 00:05:04,355
If you want me to diagnose your
condition, come to the surgery.
89
00:05:07,196 --> 00:05:08,515
"It's a leg"!
90
00:05:12,516 --> 00:05:15,635
Al! Al! A little bit of help.
91
00:05:16,636 --> 00:05:18,475
I'm very busy, Dad.
92
00:05:18,556 --> 00:05:20,395
Al! Al...
93
00:05:20,476 --> 00:05:21,915
What is it?
94
00:05:21,996 --> 00:05:23,995
I'm in agony up here.
95
00:05:24,076 --> 00:05:26,355
Right. OK!
96
00:05:33,756 --> 00:05:35,355
Oi. You took your time.
97
00:05:36,316 --> 00:05:38,195
I'm packing cases. What's happened?
98
00:05:38,276 --> 00:05:40,875
It's my foot.
99
00:05:40,956 --> 00:05:43,875
You've got to get me up the
hill... to see the doctor.
100
00:05:43,956 --> 00:05:45,275
What, now?
101
00:05:45,356 --> 00:05:48,395
No, no, not if it's inconvenient.
102
00:05:48,476 --> 00:05:50,795
I'm about to pass out cos
of the excruciating pain
103
00:05:50,876 --> 00:05:53,835
that is throbbing through my
toe. But if you'd rather wait,
104
00:05:53,916 --> 00:05:56,835
you know, have a bit of
breakfast, read the paper...
105
00:06:15,356 --> 00:06:18,035
Would you take James, please?
106
00:06:18,116 --> 00:06:21,955
- What's wrong with your arm?
- Nothing, it's just a rash.
107
00:06:22,036 --> 00:06:25,475
- Let me see.
- It came up overnight.
108
00:06:25,556 --> 00:06:28,675
- Looks like lichen planus.
- What's that, then? Is it contagious?
109
00:06:28,756 --> 00:06:31,115
No. Come to the surgery.
I'll prescribe something.
110
00:06:31,196 --> 00:06:33,595
But don't scratch it!
You'll make it worse.
111
00:06:34,556 --> 00:06:36,555
Goodbye, James. Have a good day.
112
00:06:36,556 --> 00:06:38,995
Ohh! Ooh!
113
00:06:41,076 --> 00:06:43,035
You all right?
114
00:06:43,116 --> 00:06:46,115
Don't make a fuss, Doc.
I've got to get to work.
115
00:06:46,116 --> 00:06:48,715
Just tripped on the last step.
116
00:06:48,796 --> 00:06:51,355
Ignore him, Doc. He's got two left feet.
117
00:06:56,836 --> 00:06:59,835
It's all right. Doc
says it's not contagious.
118
00:07:04,356 --> 00:07:05,635
How's the leg?
119
00:07:05,716 --> 00:07:08,075
I thought it'd be better by now.
120
00:07:08,156 --> 00:07:11,115
- Ooh! The size of that lump!
- Oh.
121
00:07:11,196 --> 00:07:13,235
It wasn't as big as that this morning.
122
00:07:13,316 --> 00:07:15,835
Maybe I should go and
see that doctor of yours.
123
00:07:15,916 --> 00:07:17,275
I strongly advise you do.
124
00:07:17,356 --> 00:07:19,915
As umpire, I have discretion to decide
125
00:07:19,996 --> 00:07:22,755
if people are physically fit
for the competition or not.
126
00:07:22,836 --> 00:07:25,035
Also, that looks terrifying.
127
00:07:25,116 --> 00:07:28,195
Yes. Fine, I'll go and see that
Dr Ellington after practice.
128
00:07:28,276 --> 00:07:29,435
- Ellingham.
- What?
129
00:07:29,516 --> 00:07:31,755
It's Dr Ellingham.
130
00:07:31,836 --> 00:07:34,075
- ... gham.
- Right.
131
00:07:34,156 --> 00:07:36,155
It's up there.
132
00:07:36,236 --> 00:07:39,195
Just tell him Joe Penhale sent
you. He'll know what you mean.
133
00:07:39,276 --> 00:07:41,875
Oh. Right. So he'll see me
quicker if I mention your name?
134
00:07:41,956 --> 00:07:44,955
Probably not, no.
135
00:07:45,036 --> 00:07:46,395
So why did you bring this up?
136
00:07:48,236 --> 00:07:50,235
You were trying to impress me.
137
00:07:51,916 --> 00:07:53,435
Did it impress you?
138
00:07:53,516 --> 00:07:54,795
No.
139
00:07:59,156 --> 00:08:01,115
Think you can fix it?
140
00:08:01,196 --> 00:08:02,955
It's not broken. It's dislocated.
141
00:08:03,036 --> 00:08:04,915
Look that way.
142
00:08:04,996 --> 00:08:07,675
Argh! Bit of warning next time, Doc.
143
00:08:08,356 --> 00:08:09,430
- Can you feel that?
- Yeah.
144
00:08:09,431 --> 00:08:12,500
Good. I'll need to splint
that and bandage it.
145
00:08:13,396 --> 00:08:15,995
- How long will that be for?
- Come back in three days.
146
00:08:16,076 --> 00:08:18,475
But it will need to stay
bound for at least two weeks.
147
00:08:18,556 --> 00:08:21,755
- No, no, no, Doc. We've got the race.
- No. You're not racing.
148
00:08:22,436 --> 00:08:25,635
There's got to be a way. I've
convinced Ellie to get involved.
149
00:08:25,636 --> 00:08:27,795
Spends most of her time
on her bloody phone.
150
00:08:27,796 --> 00:08:30,275
She'll be pretty annoyed if
she has to row without me.
151
00:08:30,356 --> 00:08:32,995
Can't you just give it
an injection or something?
152
00:08:34,396 --> 00:08:36,835
You need to rest your
hand to avoid doing further
153
00:08:36,916 --> 00:08:39,355
and more serious damage to yourself.
154
00:08:39,436 --> 00:08:41,635
- This is important.
- No, it's not.
155
00:08:42,836 --> 00:08:44,835
It's a boat race.
156
00:08:46,756 --> 00:08:48,265
- So?
- Sorry, Morwenna.
157
00:08:48,266 --> 00:08:50,366
Oh, Doc, wasn't there
anything else you could do?
158
00:08:50,476 --> 00:08:51,955
No, there wasn't.
159
00:08:52,036 --> 00:08:54,995
Doc, can you help me here?
160
00:08:55,076 --> 00:08:56,675
Yes. Go through.
161
00:08:58,516 --> 00:09:00,395
You know if I could race, I would.
162
00:09:00,476 --> 00:09:03,955
Where am I gonna find somebody
last minute to take your place?
163
00:09:04,836 --> 00:09:07,435
Oh, no, no. I mean, I
wish I could, I really do
164
00:09:07,516 --> 00:09:09,395
but I need to look
after the pub tomorrow,
165
00:09:09,476 --> 00:09:12,475
- especially as Dad's not so well.
- Oh, cheers.
166
00:09:19,156 --> 00:09:21,395
- It's gout.
- Gout?!
167
00:09:21,476 --> 00:09:24,915
- But I don't drink port, Doc.
- Gout's got nothing to do with port.
168
00:09:24,996 --> 00:09:28,035
Babies get gout. There's
often a genetic predisposition
169
00:09:28,116 --> 00:09:30,315
towards a high level of
uric acid in the blood.
170
00:09:30,316 --> 00:09:32,955
That's very interesting,
Doc, but I'm in agony here.
171
00:09:33,036 --> 00:09:36,315
Yes, I'll prescribe you
naproxen to dull the pain
172
00:09:36,396 --> 00:09:39,515
and test your blood to see if
you'd benefit from allopurinol,
173
00:09:39,596 --> 00:09:41,200
but that's a long-term solution.
174
00:09:41,201 --> 00:09:43,675
I need to get back on my
feet so I can help out.
175
00:09:43,676 --> 00:09:46,035
Isn't there some quick
fix you can give me?
176
00:09:46,036 --> 00:09:49,475
No. It doesn't work like that.
Keep your foot raised for a week,
177
00:09:49,476 --> 00:09:52,075
put an ice-pack on your toe
and drink plenty of water.
178
00:09:52,156 --> 00:09:54,035
Well, if you can't help me,
179
00:09:54,116 --> 00:09:55,875
can you think of anyone else who can?
180
00:09:55,956 --> 00:09:58,915
You used to row, didn't
you, Mr Cleveland?
181
00:09:58,996 --> 00:10:02,755
I did, yes. In fact, I rowed
alongside your grandfather, Morwenna.
182
00:10:02,836 --> 00:10:05,795
- Really? I didn't know that.
- Before your time, of course.
183
00:10:05,876 --> 00:10:08,795
If you're in a real bind I could
get into the boat again and...
184
00:10:12,156 --> 00:10:15,035
You're all right, Mr C.
I'm sure we'll find someone.
185
00:10:15,116 --> 00:10:16,715
Thanks though.
186
00:10:16,796 --> 00:10:19,035
Oh. All right, Alice?
187
00:10:19,116 --> 00:10:21,035
I'd like to see Dr Ellington.
188
00:10:21,116 --> 00:10:22,675
It's Ellingham, Ellingham.
189
00:10:22,756 --> 00:10:26,795
Yeah, Ellingham. I should be able
to squeeze you in in about an hour.
190
00:10:26,796 --> 00:10:29,295
- Is there nothing earlier?
- I'm in no rush.
191
00:10:29,296 --> 00:10:32,010
She can go before me.
192
00:10:32,436 --> 00:10:33,955
Oh.
193
00:10:34,036 --> 00:10:36,995
I hear you're a man down.
I do hope you find someone.
194
00:10:37,076 --> 00:10:39,075
Won't be much of a contest otherwise.
195
00:10:39,156 --> 00:10:40,285
Mind you...
196
00:10:40,286 --> 00:10:43,675
Yes, maybe this year will be
different, eh? Take a seat.
197
00:10:43,756 --> 00:10:45,475
Maybe.
198
00:10:46,756 --> 00:10:49,115
- Everything OK, Dad?
- I've got gout, boy.
199
00:10:49,196 --> 00:10:51,075
I've got to put my leg up for a week.
200
00:10:51,156 --> 00:10:54,195
- What about the pub?
- I'm the invalid here.
201
00:10:54,276 --> 00:10:55,915
- Next patient?
- Alice Taylor.
202
00:10:55,996 --> 00:10:59,195
She's from Port Carran but I'll
register her as a temporary patient.
203
00:10:59,276 --> 00:11:01,115
- Yes. Come through.
- Thanks.
204
00:11:01,196 --> 00:11:02,315
- Morning, Bert.
- Hello, Janet.
205
00:11:02,316 --> 00:11:04,650
- A whole week?
- I could try and get up
206
00:11:04,666 --> 00:11:08,155
for lunch and dinner but...
how about breakfast in bed, eh?
207
00:11:10,076 --> 00:11:14,155
* We'll man all the boats
and we'll head out to... sea *
208
00:11:14,556 --> 00:11:17,355
* Wey, hey, blow the man down *
209
00:11:18,636 --> 00:11:19,700
Erm...
210
00:11:19,701 --> 00:11:23,131
* Out on the waves now,
so wild and so free *
211
00:11:23,956 --> 00:11:28,475
* Whoa, give me some time
to blow the man down *
212
00:11:28,556 --> 00:11:31,715
I've got something to tell
you. I've made a big decision.
213
00:11:31,796 --> 00:11:34,115
You're leaving Martin?
214
00:11:34,196 --> 00:11:36,395
No! I've decided to give in my notice.
215
00:11:37,396 --> 00:11:40,195
- I think.
- You think?
216
00:11:40,276 --> 00:11:43,755
Well, I was sure, but
it's easy to say it.
217
00:11:43,836 --> 00:11:46,835
It's harder to actually do it.
218
00:11:46,916 --> 00:11:49,355
And I'll miss the kids
and the school and...
219
00:11:49,436 --> 00:11:51,435
- That must be so tough.
- Mm.
220
00:11:54,156 --> 00:11:56,755
If you did leave, do you
think I'd get your job?
221
00:11:58,076 --> 00:12:00,955
- I've no idea.
- No, of course.
222
00:12:01,996 --> 00:12:04,555
You could write me a reference
though, if you wanted.
223
00:12:04,636 --> 00:12:07,195
- No pressure.
- Pippa.
224
00:12:07,276 --> 00:12:10,675
* Whoa, give me some time
to blow the man down *
225
00:12:11,276 --> 00:12:13,870
It's fine. It'll be
good on the actual day.
226
00:12:13,871 --> 00:12:15,371
They just need to learn their lines.
227
00:12:15,916 --> 00:12:17,715
It's been hurting for a while.
228
00:12:17,796 --> 00:12:20,315
My GP had a look, but
it's just blown up.
229
00:12:20,396 --> 00:12:22,995
Mm. It's a Baker's cyst.
They can come up very quickly.
230
00:12:23,076 --> 00:12:25,955
- Sounds manageable.
- No. It needs to be dealt with.
231
00:12:26,036 --> 00:12:28,555
If it bursts, which it looks
like it could at any moment,
232
00:12:28,636 --> 00:12:31,755
and fluid leaks into your calf,
the pain will be excruciating.
233
00:12:31,836 --> 00:12:33,835
If you deal with it, can I row tomorrow?
234
00:12:33,836 --> 00:12:36,235
Yes. I'll draw out the
fluid and put a dressing on.
235
00:12:36,236 --> 00:12:37,675
So will you cut it open?
236
00:12:37,756 --> 00:12:40,415
No, I'll insert a needle and
draw it out with a syringe.
237
00:12:40,416 --> 00:12:43,200
No, I have... I have this
thing... with needles.
238
00:12:43,556 --> 00:12:44,795
You won't feel anything.
239
00:12:44,876 --> 00:12:47,675
I had a terrible experience
as a child. I had jaundice.
240
00:12:47,756 --> 00:12:51,035
A lot of blood was taken.
It was very painful.
241
00:12:51,116 --> 00:12:52,830
Well, that's understandable.
242
00:12:52,831 --> 00:12:54,931
If you stick a needle
in me, I might throw up.
243
00:12:54,996 --> 00:12:57,795
My GP normally gives me
lorazepam, a sedative.
244
00:12:57,876 --> 00:13:00,415
I don't prescribe unnecessary medicines.
245
00:13:00,416 --> 00:13:01,616
Does your watch have a second hand?
246
00:13:01,716 --> 00:13:02,955
- Yes.
- Good.
247
00:13:03,036 --> 00:13:07,035
Lie down and look at your watch,
and count the seconds out loud.
248
00:13:07,116 --> 00:13:09,115
Come on.
249
00:13:11,956 --> 00:13:13,915
20... 21...
250
00:13:13,996 --> 00:13:16,315
Right. This is just a local anaesthetic.
251
00:13:19,476 --> 00:13:24,235
25... 26... 27... 28... 29...
252
00:13:24,316 --> 00:13:26,475
... 30... 31... What's that for?
253
00:13:26,556 --> 00:13:29,395
In case you vomit.
254
00:13:29,476 --> 00:13:34,235
... 41... 42... 43... 44... 45...
255
00:13:34,316 --> 00:13:38,595
46... 47... 48... 49... 50...
256
00:13:39,636 --> 00:13:43,835
... 51... 52... 53... 54...
257
00:13:46,556 --> 00:13:48,755
Oh, no, no, no, no. What are you doing?
258
00:13:48,756 --> 00:13:51,315
- Get that thing away from me!
- Don't be silly. Come on.
259
00:13:51,396 --> 00:13:53,395
Oh, God!
260
00:14:00,196 --> 00:14:01,595
Oh.
261
00:14:14,476 --> 00:14:16,395
Wake up!
262
00:14:16,476 --> 00:14:18,115
Doc! You OK?
263
00:14:20,996 --> 00:14:22,995
Stop hitting me.
264
00:14:25,996 --> 00:14:27,955
Oh, God, is she still bleeding?
265
00:14:28,036 --> 00:14:30,115
- Everything OK?
- What? Get out!
266
00:14:30,116 --> 00:14:31,116
Go on.
267
00:14:31,996 --> 00:14:34,795
Morwenna, I need plasters
and butterfly stitches.
268
00:14:34,876 --> 00:14:36,875
All right.
269
00:14:38,636 --> 00:14:41,995
You know you were both
unconscious? On the floor?
270
00:14:42,076 --> 00:14:45,235
- What, he passed out too?
- Why did you pass out?
271
00:14:45,316 --> 00:14:47,835
I hate needles.
272
00:14:47,916 --> 00:14:49,275
What have I done to my head?
273
00:14:49,356 --> 00:14:51,355
You must have hit it when you fell.
274
00:14:52,396 --> 00:14:54,395
Oh! I told you. You didn't listen.
275
00:14:54,476 --> 00:14:57,475
Now look at me. I have
a cup to win tomorrow.
276
00:14:58,596 --> 00:15:00,995
No. You should stay at home.
277
00:15:01,076 --> 00:15:03,595
You're not fit to practise.
You are a liability.
278
00:15:03,676 --> 00:15:05,780
- Just go home and get some rest.
- No.
279
00:15:05,781 --> 00:15:08,110
The way you've treated
me is disgraceful.
280
00:15:08,166 --> 00:15:10,230
I've drained your cyst
and dressed your wound.
281
00:15:10,231 --> 00:15:11,761
A wound inflicted by you.
282
00:15:12,126 --> 00:15:14,125
Don't be absurd.
283
00:15:16,646 --> 00:15:19,685
- Do you want me to call you a taxi?
- No. I can... I can walk.
284
00:15:20,686 --> 00:15:22,525
Lying on the floor, both of them.
285
00:15:22,606 --> 00:15:24,605
What, seriously?
286
00:15:41,046 --> 00:15:42,845
Yes.
287
00:15:44,206 --> 00:15:46,125
Do you want me to cancel your patients?
288
00:15:46,206 --> 00:15:48,025
Why would I do that?
289
00:15:48,026 --> 00:15:51,026
Well, in case you're... you
know... not feeling well.
290
00:15:51,206 --> 00:15:53,525
No, I'm fine. Thank you. Show them in.
291
00:15:54,766 --> 00:15:55,845
All right. Erm...
292
00:15:55,926 --> 00:15:59,965
Oh. Mel's here. She's a bit
early but she's got to go.
293
00:16:00,046 --> 00:16:02,445
Yes, come through.
Take a seat. Thank you.
294
00:16:05,606 --> 00:16:07,365
Show me your wrist.
295
00:16:12,966 --> 00:16:15,165
Are you all right? I heard you fainted.
296
00:16:16,606 --> 00:16:19,245
It's lichen planus. Nobody
knows where it comes from.
297
00:16:19,326 --> 00:16:21,645
There's nothing you could
have done to prevent it.
298
00:16:21,726 --> 00:16:25,365
I'll prescribe a corticosteroid
cream to soothe the irritation.
299
00:16:25,446 --> 00:16:27,405
Do you wash yourself with soap?
300
00:16:27,486 --> 00:16:30,325
Of course. There's nothing
wrong with my hygiene.
301
00:16:30,406 --> 00:16:33,365
The soap will be drying your
skin, increasing the itching.
302
00:16:33,446 --> 00:16:36,205
From now on, just wash with
water but do keep washing.
303
00:16:36,286 --> 00:16:38,085
Will it go away?
304
00:16:38,166 --> 00:16:40,605
It should do. Between
six and nine months.
305
00:16:40,686 --> 00:16:41,930
What's wrong with your arm?
306
00:16:42,331 --> 00:16:45,406
Oh, Graham fell over
and knocked into it.
307
00:16:45,466 --> 00:16:48,175
- Who's Graham?
- Graham. My husband Graham.
308
00:16:48,176 --> 00:16:49,476
You met him this morning.
309
00:16:49,846 --> 00:16:51,725
Oh. Does he fall over a lot?
310
00:16:53,006 --> 00:16:54,245
Sometimes.
311
00:16:54,326 --> 00:16:56,765
Do you think he has a
problem with alcohol?
312
00:16:56,846 --> 00:16:58,485
No!
313
00:16:58,566 --> 00:17:01,365
He has the occasional
beer, very occasional,
314
00:17:01,446 --> 00:17:03,325
but I'd know if there was a problem.
315
00:17:03,406 --> 00:17:06,045
- Well, you might not.
- Are you saying he's lying to me?
316
00:17:06,126 --> 00:17:08,525
I'm not saying anything.
Just get him to come see me.
317
00:17:08,606 --> 00:17:10,805
- He wouldn't come here.
- Why not? Just ask him.
318
00:17:10,806 --> 00:17:13,965
You're very abrasive. I'm
sure he'd do what you said.
319
00:17:14,046 --> 00:17:17,125
Yes. Right. Thanks.
320
00:17:17,206 --> 00:17:18,285
Any luck?
321
00:17:18,366 --> 00:17:20,645
No. Half the village don't want to row
322
00:17:20,726 --> 00:17:22,525
cos they think we're gonna lose,
323
00:17:22,606 --> 00:17:25,125
and the other half are
physically incapable.
324
00:17:25,206 --> 00:17:28,765
Put me in the second camp. I
have every faith in your ability.
325
00:17:28,846 --> 00:17:32,645
Chippy said you'd put Port Carran
down as odds-on favourites to win.
326
00:17:33,006 --> 00:17:35,725
I'm in a lot of pain and
wish to be left alone. Now.
327
00:17:37,286 --> 00:17:40,005
- Come on, Al. Please.
- Last time I got in a boat,
328
00:17:40,086 --> 00:17:43,365
I smashed a woman in the face
with the oar and burst her nose.
329
00:17:43,366 --> 00:17:45,725
- I remember that.
- It was an accident.
330
00:17:45,806 --> 00:17:49,245
Morwenna, I'd love to help
but I've got this place, so...
331
00:17:49,326 --> 00:17:51,325
The pub is gonna open later now.
332
00:17:51,406 --> 00:17:53,405
I promised Louisa I'd
go up to the school
333
00:17:53,486 --> 00:17:55,325
and help sell tickets and programmes.
334
00:17:55,406 --> 00:17:57,725
That is very kind of you, Bert.
335
00:17:57,806 --> 00:18:00,005
Doing something for
the good of the village.
336
00:18:00,006 --> 00:18:02,205
If only there were more
people like you about.
337
00:18:02,286 --> 00:18:05,165
If I don't say yes,
you're gonna keep asking me
338
00:18:05,246 --> 00:18:07,645
- and asking me, aren't you?
- No, no, no.
339
00:18:07,646 --> 00:18:11,365
If you're too scared to get in
a boat, that's no problem at all.
340
00:18:13,046 --> 00:18:15,045
I'm not scared.
341
00:18:16,006 --> 00:18:18,005
I'm not.
342
00:18:21,446 --> 00:18:23,445
OK. I'll row.
343
00:18:25,566 --> 00:18:27,045
Yeah.
344
00:18:27,126 --> 00:18:28,405
Hm.
345
00:18:32,446 --> 00:18:34,445
Yes?
346
00:18:34,526 --> 00:18:36,485
Hello. Er...
347
00:18:36,566 --> 00:18:39,805
I'd like some... paracetamol, please.
348
00:18:39,886 --> 00:18:41,885
Oh, dear. What's happened to you?
349
00:18:41,966 --> 00:18:43,925
I passed out in the doctor's surgery.
350
00:18:44,006 --> 00:18:47,605
Oh. That doctor passed out
too. It was quite the scene.
351
00:18:48,606 --> 00:18:50,525
What? Is he all right?
352
00:18:50,606 --> 00:18:53,805
He's fine. Something to do with
seeing my blood on the floor.
353
00:18:53,886 --> 00:18:56,685
Oh, yes. He's a martyr.
354
00:18:56,766 --> 00:18:58,045
Oh, really? In what way?
355
00:18:58,126 --> 00:19:00,005
Oh, it's an affliction. A phobia.
356
00:19:00,086 --> 00:19:02,045
He's had it ever since he came here.
357
00:19:02,126 --> 00:19:03,605
Before he came here.
358
00:19:03,686 --> 00:19:06,485
Actually why he had to leave London.
359
00:19:06,626 --> 00:19:10,305
And he fights through
it, each and every day.
360
00:19:11,746 --> 00:19:13,585
Thank you.
361
00:19:13,666 --> 00:19:15,625
You've been very helpful.
362
00:19:15,706 --> 00:19:17,705
45p, please. Thank you.
363
00:19:22,226 --> 00:19:24,145
But why do you think you fainted?
364
00:19:24,226 --> 00:19:26,145
I don't know.
365
00:19:26,146 --> 00:19:29,345
- Has your blood phobia got worse?
- No, I don't think so.
366
00:19:29,706 --> 00:19:33,065
- I thought you had it under control.
- Yes, I do have it under control.
367
00:19:33,146 --> 00:19:35,985
I thought we were looking for
a car. This one's practical.
368
00:19:36,066 --> 00:19:37,465
No.
369
00:19:37,546 --> 00:19:40,665
- Louisa. Doc. Hello, there.
- I like this one.
370
00:19:40,746 --> 00:19:43,065
Oh, it's cheap to run.
You can park it anywhere.
371
00:19:43,146 --> 00:19:45,185
You can take it for a
test drive, if you like.
372
00:19:45,266 --> 00:19:46,665
You're slurring your words.
373
00:19:46,666 --> 00:19:48,566
- Have you been drinking?
- Absolutely not.
374
00:19:48,866 --> 00:19:50,665
Have you been talking to my wife?
375
00:19:50,746 --> 00:19:53,825
Martin. Yes, I'd love a test
drive. That would be great.
376
00:19:53,906 --> 00:19:56,425
I shall get the keys.
377
00:19:56,506 --> 00:19:57,985
- This one?
- Mm.
378
00:19:58,066 --> 00:19:59,665
I think it's fun.
379
00:19:59,746 --> 00:20:01,105
Fun?
380
00:20:15,906 --> 00:20:17,745
- It's very small, isn't it?
- Mm.
381
00:20:17,826 --> 00:20:19,585
Where would you put the child seat?
382
00:20:19,666 --> 00:20:22,665
- It's fine. I can put it in the front.
- Where would I sit?
383
00:20:22,746 --> 00:20:24,665
It's not really meant
for family outings.
384
00:20:24,746 --> 00:20:27,105
It's just to help me
get to and from college.
385
00:20:27,186 --> 00:20:30,025
- Change out of third now.
- Yeah, I know what I'm doing.
386
00:20:30,106 --> 00:20:33,025
- It's been a long time since you drove.
- Martin, shush.
387
00:20:35,946 --> 00:20:38,825
Are you coming up to the school
to watch the race tomorrow?
388
00:20:38,906 --> 00:20:39,820
I hadn't planned to.
389
00:20:39,821 --> 00:20:42,291
You know it'll be my last
time doing the performance.
390
00:20:42,506 --> 00:20:46,145
- It would mean a lot if you were there.
- Mirror.
391
00:20:47,346 --> 00:20:49,246
Have you handed in your
letter of resignation?
392
00:20:49,386 --> 00:20:51,265
Mm. Mostly.
393
00:20:51,346 --> 00:20:53,905
- What do you mean?
- I mean I've written the letter.
394
00:20:53,986 --> 00:20:57,345
I... just haven't officially
passed it over yet, as it were.
395
00:20:57,426 --> 00:20:59,305
I don't know what that means.
396
00:20:59,386 --> 00:21:01,305
It means I haven't handed it in yet.
397
00:21:01,386 --> 00:21:03,625
- Why not?
- Because, Martin, I haven't.
398
00:21:03,706 --> 00:21:06,625
Can you just let me
concentrate on the road, please?
399
00:21:08,586 --> 00:21:10,385
- Very close on this side.
- Yes.
400
00:21:10,466 --> 00:21:14,425
- And slowly round the corners.
- Yes. I have actually driven a car before.
401
00:21:14,506 --> 00:21:16,505
Not this one.
402
00:21:19,026 --> 00:21:22,385
What were you thinking, running
your mouth off in front of the doc?
403
00:21:22,466 --> 00:21:23,725
Because I'm worried about you.
404
00:21:23,726 --> 00:21:26,526
A couple of times a week,
you're completely sozzled.
405
00:21:26,746 --> 00:21:28,465
I am not. Why can't you trust me?
406
00:21:28,546 --> 00:21:31,745
I'm not stupid, you know.
You should go and see him.
407
00:21:31,826 --> 00:21:33,865
- Right, so how did we find it?
- Yeah, I like it.
408
00:21:33,946 --> 00:21:36,000
Well, obviously we're
going to look at other cars.
409
00:21:36,001 --> 00:21:37,501
No, I'm going to buy it.
410
00:21:37,586 --> 00:21:40,825
Well, I'll get the paperwork
organised, give the car a once-over
411
00:21:40,906 --> 00:21:43,105
and we can drop it off tomorrow, then.
412
00:21:43,106 --> 00:21:44,225
Thank you.
413
00:21:44,306 --> 00:21:46,545
What? It's my money, Martin.
414
00:21:46,626 --> 00:21:48,505
Yes, I understand that, but...
415
00:21:48,586 --> 00:21:50,505
But what?
416
00:21:50,586 --> 00:21:53,865
- But nothing.
- It's a nice car. It's a good decision.
417
00:22:22,906 --> 00:22:24,545
Doc, sorry it's late,
418
00:22:24,626 --> 00:22:26,545
but you did say if
Graham wanted to talk.
419
00:22:26,626 --> 00:22:28,625
Yes, come in.
420
00:22:38,426 --> 00:22:41,225
So, we had a talk, and he
still says he's not drinking.
421
00:22:41,306 --> 00:22:44,625
I'm not! Well, something's
going on, isn't it?
422
00:22:44,706 --> 00:22:46,465
That's why I've come here, Doc.
423
00:22:46,546 --> 00:22:49,585
You see, some nights I'm
swaying all over the place
424
00:22:49,666 --> 00:22:51,385
and the next day I feel awful.
425
00:22:51,466 --> 00:22:55,705
I'm... I'm worried that it might be...
426
00:22:55,706 --> 00:22:57,385
might be Parkinson's.
427
00:22:58,426 --> 00:23:00,025
What makes you think that?
428
00:23:00,106 --> 00:23:02,905
I was looking it up and
I've got the same symptoms.
429
00:23:02,986 --> 00:23:05,345
Really? Do you have
any of the following:
430
00:23:05,426 --> 00:23:07,185
tremors or stiffness,
431
00:23:07,266 --> 00:23:09,425
sight problems, cramps,
432
00:23:09,506 --> 00:23:11,545
difficulty swallowing, dribbling?
433
00:23:11,626 --> 00:23:13,625
Sometimes I have stomach cramps.
434
00:23:14,746 --> 00:23:16,745
- Not the others?
- No.
435
00:23:18,586 --> 00:23:20,585
It's not Parkinson's.
436
00:23:21,026 --> 00:23:23,185
Diet? Er... no. Not me.
437
00:23:23,186 --> 00:23:24,705
What is your diet?
438
00:23:24,706 --> 00:23:29,265
Oh, bit of cheese,
bit of bread, chicken.
439
00:23:29,346 --> 00:23:31,985
Mel here cooks up a lot of pies,
440
00:23:32,066 --> 00:23:35,145
like shepherd's, cottage, fish.
441
00:23:35,226 --> 00:23:36,905
Stop talking.
442
00:23:36,986 --> 00:23:38,625
I need you to blow into this.
443
00:23:38,706 --> 00:23:42,025
This will indicate any
alcohol on your breath.
444
00:23:42,106 --> 00:23:45,385
Wasting your time there, Doc.
I know for sure that I don't.
445
00:23:49,866 --> 00:23:51,825
Let me see.
446
00:23:51,906 --> 00:23:53,705
Well, this says that you do.
447
00:23:53,786 --> 00:23:55,985
The equivalent of two
or three glasses of wine.
448
00:23:56,066 --> 00:23:59,225
- Or cider.
- Something you want to tell me, Graham?
449
00:23:59,306 --> 00:24:02,100
- It can't be right.
- It's a medical fact.
450
00:24:02,101 --> 00:24:03,941
Or are you gonna argue with facts now?
451
00:24:03,946 --> 00:24:07,785
I'll take a blood sample.
Measure the alcohol in that.
452
00:24:07,866 --> 00:24:09,865
Don't pass out, Doc.
453
00:24:11,026 --> 00:24:13,745
I just don't understand it, Doc.
454
00:24:13,826 --> 00:24:16,385
I mean, I don't even remember
the last time I had a drink,
455
00:24:16,466 --> 00:24:20,105
- it were that long ago.
- Well, you have been stressed at work.
456
00:24:20,186 --> 00:24:23,425
If you tell me the truth, Graham,
right now, I promise I won't be mad.
457
00:24:23,506 --> 00:24:26,025
- I am telling the truth.
- Oh, for goodness sake.
458
00:24:27,266 --> 00:24:31,505
Until I get your blood sample
results back, you can't drive.
459
00:24:31,506 --> 00:24:34,400
- I've got to deliver Louisa's car.
- I can do that.
460
00:24:34,401 --> 00:24:35,401
Wait for me outside.
461
00:24:35,426 --> 00:24:38,065
I just need a minute to talk
to the doc about that rash.
462
00:24:49,186 --> 00:24:50,465
So?
463
00:24:50,546 --> 00:24:53,385
I told you before, it's lichen planus.
464
00:24:53,466 --> 00:24:55,185
No, not about me! Graham!
465
00:24:56,346 --> 00:24:57,905
He's got a lot of faults, Doc,
466
00:24:57,986 --> 00:24:59,825
but being a liar's not one of 'em.
467
00:24:59,906 --> 00:25:02,465
- At least, I didn't think so.
- Well, if he is an alcoholic,
468
00:25:02,546 --> 00:25:04,785
they can be very secretive
about their drinking.
469
00:25:04,866 --> 00:25:06,425
See if you can find some evidence.
470
00:25:07,386 --> 00:25:09,065
I'll watch him like a hawk, Doc.
471
00:25:09,146 --> 00:25:10,545
Yes.
472
00:25:17,346 --> 00:25:18,945
- Good morning, Constable.
- Oh!
473
00:25:19,026 --> 00:25:20,425
Oh, sorry, did I scare you?
474
00:25:20,506 --> 00:25:22,385
No, not at all. It's just...
475
00:25:22,466 --> 00:25:25,865
I'm trained to react so it
could have been dangerous.
476
00:25:25,946 --> 00:25:28,145
You shouldn't really
creep up on me like that.
477
00:25:28,226 --> 00:25:31,625
- Well, I hope you're not sabotaging our gig.
- Just measuring the boat.
478
00:25:31,706 --> 00:25:35,705
As umpire, I take my
impartiality... very seriously.
479
00:25:37,146 --> 00:25:40,865
Ms Taylor, are you sure you're
feeling well enough to compete?
480
00:25:40,946 --> 00:25:42,005
What?
481
00:25:42,006 --> 00:25:45,506
- Did the doc say you're OK to race?
- Yes, fine. It was just a cyst.
482
00:25:45,506 --> 00:25:47,615
He jabbed it with a needle,
drained it, then collapsed.
483
00:25:47,616 --> 00:25:48,616
Any other questions?
484
00:25:52,266 --> 00:25:56,745
I was meant to get married
this year, but my wife...
485
00:25:58,026 --> 00:26:00,545
... more or less left me at the altar.
486
00:26:00,626 --> 00:26:03,105
What was meant to be the
greatest day of my life
487
00:26:03,186 --> 00:26:05,145
turned out to be the worst.
488
00:26:05,226 --> 00:26:07,225
And?
489
00:26:08,066 --> 00:26:11,465
Sometimes we think we're doing
well when actually we're not.
490
00:26:11,546 --> 00:26:15,065
But we're so determined to make
things right, we don't notice.
491
00:26:16,626 --> 00:26:20,225
Yeah, well, thank you
for being so considerate.
492
00:26:22,066 --> 00:26:24,065
- Sorry you got jilted.
- It's OK.
493
00:26:25,306 --> 00:26:29,025
But the only thing that matters
is that we won last year.
494
00:26:29,106 --> 00:26:30,825
And the year before.
495
00:26:30,906 --> 00:26:33,385
And we will win this year again.
496
00:26:33,466 --> 00:26:35,145
Have you never heard the expression,
497
00:26:35,226 --> 00:26:38,265
"It's not the winning that
counts, it's the taking part"?
498
00:26:38,346 --> 00:26:40,865
Yes, but only by the
people who don't win.
499
00:26:40,946 --> 00:26:42,345
Excuse me.
500
00:26:46,026 --> 00:26:47,945
You can take them down to the fundraiser
501
00:26:48,026 --> 00:26:50,825
- but don't forget to put their reins on, all right?
- OK.
502
00:26:54,146 --> 00:26:56,385
- Really?
- Just checking.
503
00:26:56,466 --> 00:26:59,385
You've been checking on me
all night and all morning.
504
00:26:59,466 --> 00:27:02,145
Even got up in the night when
I went to the bloody bathroom.
505
00:27:02,226 --> 00:27:03,345
Oh...
506
00:27:05,066 --> 00:27:07,385
That was an accident.
507
00:27:07,466 --> 00:27:10,265
- Don't leave stuff in the boat.
- I didn't mean to.
508
00:27:10,346 --> 00:27:11,865
Hold it!
509
00:27:11,946 --> 00:27:14,625
OK, keep it level while
we just do final checks.
510
00:27:15,626 --> 00:27:16,915
They look so much better than us.
511
00:27:16,916 --> 00:27:19,476
It's not about how they
look. It's about what they do.
512
00:27:19,746 --> 00:27:21,945
You mean like winning
four years in a row?
513
00:27:21,946 --> 00:27:24,625
All right! But we've got
something they haven't.
514
00:27:24,706 --> 00:27:26,185
Oh, please don't say heart.
515
00:27:26,266 --> 00:27:28,105
No, I wasn't gonna say that.
516
00:27:30,106 --> 00:27:33,185
It's been ages since
Portwenn tasted victory.
517
00:27:33,266 --> 00:27:35,185
And last year we came so close
518
00:27:35,266 --> 00:27:38,345
only for Port Carran to
rob us of that trophy.
519
00:27:38,426 --> 00:27:40,865
But this year, we're taking it back.
520
00:27:40,946 --> 00:27:45,545
Because today, today
is our day for glory!
521
00:27:49,506 --> 00:27:52,505
That's when you're meant to
start clapping and cheering.
522
00:27:54,626 --> 00:27:56,585
Oh, God. Who gave him that?
523
00:27:56,666 --> 00:27:57,785
Here we go.
524
00:27:57,866 --> 00:28:01,305
Right. Listen up,
everyone. Gather round.
525
00:28:03,586 --> 00:28:06,625
I want you to get into your
gigs and go to the starting line.
526
00:28:06,706 --> 00:28:10,705
The bull horn will signal
the start of the race.
527
00:28:10,786 --> 00:28:13,945
I want you to row out, around
the buoy and then back again.
528
00:28:14,026 --> 00:28:16,545
The first team to
cross the finishing line
529
00:28:16,626 --> 00:28:18,785
will be the winner.
530
00:28:18,786 --> 00:28:20,985
May the best team win.
531
00:28:22,226 --> 00:28:24,225
Good luck, Portwenn.
532
00:28:26,826 --> 00:28:28,825
I hope they drown.
533
00:28:30,266 --> 00:28:31,825
Let's get this over with.
534
00:28:38,786 --> 00:28:40,425
Oi, oi, oi!
535
00:28:40,506 --> 00:28:42,985
Here's your programme and ticket.
536
00:28:43,066 --> 00:28:45,625
Would you like to place a
bet on the winner of the race?
537
00:28:45,706 --> 00:28:47,345
Is that for charity as well?
538
00:28:47,426 --> 00:28:48,945
Only if you bet on Portwenn.
539
00:28:49,026 --> 00:28:50,265
No, thank you.
540
00:28:50,346 --> 00:28:53,065
So, here we are, ladies and gentlemen.
541
00:28:54,546 --> 00:28:56,505
Make sure you stop by a stall.
542
00:28:56,586 --> 00:28:59,225
Don't want any stingy people here.
543
00:29:00,266 --> 00:29:03,105
There's the raffle, if
you fancy your chances.
544
00:29:03,186 --> 00:29:07,025
I've bought 20 tickets, so
better win something this year.
545
00:29:10,546 --> 00:29:11,665
Louisa?
546
00:29:13,106 --> 00:29:15,065
Oh, very nautical.
547
00:29:15,146 --> 00:29:17,025
I just thought I'd make an effort.
548
00:29:17,106 --> 00:29:19,585
Here. Let me.
549
00:29:19,666 --> 00:29:20,745
Thank you.
550
00:29:20,826 --> 00:29:23,665
Is Martin here? I wanted
to have a word with him.
551
00:29:23,746 --> 00:29:26,545
He's most likely holed up in
the surgery avoiding people.
552
00:29:26,626 --> 00:29:29,265
I asked him to come as it's
probably my last fundraiser,
553
00:29:29,346 --> 00:29:31,945
but you know Martin.
Sorry, excuse me, Ruth.
554
00:29:32,026 --> 00:29:34,825
David, where's your
costume? Yes, well go on.
555
00:29:34,906 --> 00:29:38,345
There's Mrs Thompson's
famous sponge cake.
556
00:29:38,426 --> 00:29:41,585
Probably the only thing
around here that doesn't float.
557
00:29:41,666 --> 00:29:43,265
Right?
558
00:29:43,346 --> 00:29:44,425
No.
559
00:29:44,506 --> 00:29:47,105
To be fair, Mrs Thompson,
with all you've gone through,
560
00:29:47,186 --> 00:29:49,945
I'm amazed you even get up
in the morning, let alone...
561
00:29:50,986 --> 00:29:52,985
... bake a cake.
562
00:29:53,306 --> 00:29:57,545
So... Morwenna used to
have a fear of rowing
563
00:29:57,546 --> 00:30:00,745
but fortunately that ship has sailed.
564
00:30:26,146 --> 00:30:28,065
Martin? Are you here?
565
00:30:36,386 --> 00:30:37,785
Ruth.
566
00:30:39,426 --> 00:30:42,385
I heard about your fainting.
Why didn't you see me about it?
567
00:30:42,466 --> 00:30:46,265
- It was a one-off.
- Everything is a one-off until it happens again.
568
00:30:46,346 --> 00:30:50,585
What does Louisa mean when she
says this is her last fundraiser?
569
00:30:50,666 --> 00:30:53,745
She's stopping teaching to
concentrate on her course.
570
00:30:53,826 --> 00:30:56,825
Oh, good. And that's fine with you?
571
00:30:56,906 --> 00:30:59,825
Yes. Yes, we've discussed
it. It's a good decision.
572
00:31:00,786 --> 00:31:02,665
But why are you hiding here, then,
573
00:31:02,746 --> 00:31:05,265
when she wants you to join
her up at the fundraiser?
574
00:31:05,346 --> 00:31:07,705
- I'm not hiding.
- Oh, good.
575
00:31:07,786 --> 00:31:10,185
Then you can walk me
back up there. Come on.
576
00:31:11,426 --> 00:31:14,185
Yes. You do realise
there'll be children singing
577
00:31:14,266 --> 00:31:17,585
and the whole thing will
be ghastly, don't you?
578
00:31:17,666 --> 00:31:19,185
Well, don't say I didn't warn you.
579
00:31:19,266 --> 00:31:23,025
Erm... a slice of the
sponge, please. A large one.
580
00:31:24,866 --> 00:31:25,945
Mel.
581
00:31:26,026 --> 00:31:28,225
Ooh, I didn't realise
it was fancy dress.
582
00:31:28,306 --> 00:31:30,025
Well, it's not really, you know.
583
00:31:30,106 --> 00:31:32,305
How's James? When are they coming down?
584
00:31:32,306 --> 00:31:34,985
They're bringing them
down at the end of the day.
585
00:31:35,066 --> 00:31:37,785
Yes, it's best when it's
a bit quieter, I think.
586
00:31:37,866 --> 00:31:40,225
And one of these for
my little friend here.
587
00:31:40,306 --> 00:31:42,665
Right. Everyone pay attention to me!
588
00:31:44,026 --> 00:31:46,025
Everyone looking at me!
589
00:31:46,986 --> 00:31:48,905
Everyone!
590
00:31:48,986 --> 00:31:50,945
Right, the race is about to start.
591
00:32:02,146 --> 00:32:04,985
Rowers, are you ready?
592
00:32:05,066 --> 00:32:08,025
Three, two, one...
593
00:32:10,106 --> 00:32:12,145
And they're off!
594
00:32:19,746 --> 00:32:21,745
And we're off to a good start.
595
00:32:23,186 --> 00:32:25,065
The boats will head out around the buoy
596
00:32:25,146 --> 00:32:27,345
and then they'll disappear for a while
597
00:32:27,426 --> 00:32:30,625
which, to be honest, is pretty boring.
598
00:32:30,706 --> 00:32:35,425
So, in the meantime, the
children are gonna perform for us.
599
00:32:35,506 --> 00:32:38,265
Let's hope it's not quite so boring.
600
00:32:39,466 --> 00:32:40,545
I'm sure it won't...
601
00:32:40,626 --> 00:32:42,625
Fingers crossed. Ha-ha...
602
00:32:44,346 --> 00:32:46,985
A long time ago, the
Cornish gig was a work boat,
603
00:32:47,066 --> 00:32:50,625
taking pilots out to ships
in the stormy Atlantic.
604
00:32:50,706 --> 00:32:52,105
They would race to get jobs
605
00:32:52,106 --> 00:32:55,236
and argued about which
village had the fastest boats.
606
00:32:55,386 --> 00:32:58,545
Which is why, for years and
years, Portwenn and Port Carran
607
00:32:58,626 --> 00:33:01,345
have battled it out
for the annual Gig Cup.
608
00:33:01,426 --> 00:33:04,825
* We'll man all our boats
and we'll head out to sea *
609
00:33:04,906 --> 00:33:08,145
* Wey, hey, blow the man down *
610
00:33:11,346 --> 00:33:15,705
* Whoa! Give me some time
to blow the man down *
611
00:33:15,786 --> 00:33:18,065
- * Blow the man down... *
- Be quiet!
612
00:33:18,146 --> 00:33:21,905
- Oi, keep it down, eh?
- Might want to go easy on the beer as well.
613
00:33:21,986 --> 00:33:24,505
- I'm not drinking!
- Sound like you have to me.
614
00:33:24,586 --> 00:33:26,955
He hasn't. I've been
watching him all day.
615
00:33:26,956 --> 00:33:28,956
Mel, he does seem a
little worse for wear.
616
00:33:29,046 --> 00:33:32,345
Louisa, I swear, if he'd been
drinking, I'd know about it.
617
00:33:32,426 --> 00:33:34,705
Why don't you just
take him home? Really.
618
00:33:34,786 --> 00:33:36,705
Graham...
619
00:33:36,786 --> 00:33:38,065
Graham?
620
00:33:38,146 --> 00:33:42,465
* Whoa! Give me some time
to blow the man down *
621
00:33:48,466 --> 00:33:52,105
Thank you very much to the
children of Portwenn School.
622
00:33:52,186 --> 00:33:54,345
Not that boring after all.
623
00:34:01,626 --> 00:34:04,385
Five, six.
624
00:34:04,986 --> 00:34:07,865
Seven, eight!
625
00:34:09,146 --> 00:34:11,145
Come on, put your backs into it!
626
00:34:13,026 --> 00:34:14,905
- Oh!
- Oh, Al!
627
00:34:14,986 --> 00:34:17,185
We're losing ground! Come on!
628
00:34:17,266 --> 00:34:20,505
- Sorry, it was an accident.
- Absolutely useless!
629
00:34:20,586 --> 00:34:24,945
- I told you I was rubbish at rowing.
- No domestics! Get back to work!
630
00:34:25,706 --> 00:34:30,145
One... two... three...
631
00:34:30,226 --> 00:34:31,305
Come on!
632
00:34:31,386 --> 00:34:35,865
... four... five... six...
633
00:34:37,266 --> 00:34:39,625
- Round the mark!
- Come on.
634
00:34:40,666 --> 00:34:44,425
- Round the mark!
- Here they come, around the buoy!
635
00:34:44,506 --> 00:34:48,225
Portwenn have got it all to do
as Port Carran open up a lead!
636
00:34:48,306 --> 00:34:51,825
The race is definitely
in Port Carran's favour.
637
00:34:51,906 --> 00:34:54,105
Not saying we'll need
a miracle to catch up
638
00:34:54,186 --> 00:34:56,865
but I'd start praying now.
639
00:34:58,186 --> 00:35:00,665
Oh, no, here's Portwenn,
coming up slowly.
640
00:35:01,626 --> 00:35:06,945
But you know what they say:
"Slowly, slowly, catchy boaty."
641
00:35:07,026 --> 00:35:08,985
Oh, do they?
642
00:35:09,066 --> 00:35:11,825
Erm... hello.
643
00:35:11,906 --> 00:35:13,745
Can you all hear me?
644
00:35:13,826 --> 00:35:15,545
I just wanted to...
645
00:35:15,626 --> 00:35:18,105
Well, to thank you
all for coming, really,
646
00:35:18,186 --> 00:35:20,025
and to say how much we appreciate
647
00:35:20,106 --> 00:35:22,825
your continued support, year after year
648
00:35:22,906 --> 00:35:25,065
Louisa, this isn't on the schedule.
649
00:35:25,146 --> 00:35:27,185
Yeah. Just a minute, Joe.
650
00:35:27,266 --> 00:35:30,065
I remember when I first
saw this race as a child,
651
00:35:30,146 --> 00:35:33,345
and then later as a teacher
and now, as headmistress.
652
00:35:33,426 --> 00:35:36,985
It's always been my favourite
day of the school year.
653
00:35:37,066 --> 00:35:40,425
Although I've always wanted
to join the fishermen's choir!
654
00:35:40,506 --> 00:35:44,105
But today at least I finally
get to wear the outfit!
655
00:35:47,266 --> 00:35:48,865
Which is fitting...
656
00:35:49,986 --> 00:35:51,945
... as this year is
gonna be my last year
657
00:35:52,026 --> 00:35:54,425
here at Portwenn school.
658
00:35:54,426 --> 00:35:56,385
Hey! Do you mind?
659
00:35:56,466 --> 00:35:59,265
... trying to decide.
660
00:35:59,346 --> 00:36:03,585
Even this morning, I wasn't sure
if I could go through with this.
661
00:36:03,666 --> 00:36:05,625
I know, it's been a difficult decision
662
00:36:05,706 --> 00:36:09,585
as it's been such a privilege
getting to know your children
663
00:36:09,666 --> 00:36:11,465
and watching them grow
664
00:36:11,546 --> 00:36:14,145
and making their brave
new steps in the world.
665
00:36:15,346 --> 00:36:17,345
Look out!
666
00:36:17,906 --> 00:36:19,025
Aaargh!
667
00:36:19,106 --> 00:36:22,825
Well, I think it's...
time for me to do the same.
668
00:36:22,906 --> 00:36:24,545
Don't go anywhere.
669
00:36:24,626 --> 00:36:26,345
Oh, Joe.
670
00:36:26,426 --> 00:36:28,585
- Not you.
- Oh, right.
671
00:36:28,666 --> 00:36:30,625
Right. Move. Out of my way.
672
00:36:30,706 --> 00:36:35,865
So... what I've learnt from
all of you parents and children
673
00:36:35,866 --> 00:36:38,505
is... is that...
674
00:36:38,586 --> 00:36:41,265
Don't worry, I'll put
it all in the newsletter.
675
00:36:49,626 --> 00:36:50,825
Got a situation here, Doc.
676
00:36:50,906 --> 00:36:52,505
Hang on! I'm the one in pain here.
677
00:36:52,586 --> 00:36:54,465
The car almost went over my foot.
678
00:36:54,546 --> 00:36:57,745
I told you to rest and stay at
home and I told you to stop driving.
679
00:36:57,826 --> 00:37:00,825
- I have not been drinking.
- You're clearly under the influence.
680
00:37:00,906 --> 00:37:02,255
I'm gonna get my breathalyser.
681
00:37:02,256 --> 00:37:05,226
Doc, I have followed
him all night, all day.
682
00:37:05,266 --> 00:37:07,200
He hasn't blinked without me seeing it.
683
00:37:07,201 --> 00:37:08,721
I've tasted every drink he's had.
684
00:37:08,806 --> 00:37:10,545
I won't even let him go
to the bathroom alone.
685
00:37:10,626 --> 00:37:13,105
- It's driving me crazy.
- He cannot have been drinking.
686
00:37:13,186 --> 00:37:14,785
Exactly.
687
00:37:14,866 --> 00:37:17,305
His blood test showed
the presence of alcohol,
688
00:37:17,386 --> 00:37:20,825
but if you're absolutely certain,
there might be another explanation.
689
00:37:20,906 --> 00:37:23,505
I need you to blow into this
until I tell you to stop.
690
00:37:23,586 --> 00:37:25,105
No, don't bother.
691
00:37:25,186 --> 00:37:28,945
He'd probably fail it but that
doesn't mean he's been drinking.
692
00:37:29,026 --> 00:37:31,465
You could have auto-brewery syndrome.
693
00:37:31,546 --> 00:37:33,465
I've never come across it myself
694
00:37:33,466 --> 00:37:36,305
but fermentation in the gut
leads to ethanol production.
695
00:37:36,306 --> 00:37:37,585
Say again.
696
00:37:37,666 --> 00:37:40,180
You'd have to undergo tests in hospital,
697
00:37:40,181 --> 00:37:42,920
but if they confirm there's
too much yeast inside you,
698
00:37:42,920 --> 00:37:43,893
and you haven't been drinking,
699
00:37:43,900 --> 00:37:47,230
your body may be brewing its own
alcohol supply in your stomach.
700
00:37:47,466 --> 00:37:52,865
So what you're saying is,
basically my body is a brewery?
701
00:37:52,946 --> 00:37:54,985
Yes, that's exactly what I am saying.
702
00:37:55,066 --> 00:37:56,985
Thanks, Doc.
703
00:37:57,066 --> 00:37:58,585
Come and see me tomorrow.
704
00:37:58,666 --> 00:38:00,705
Thank you. Come on.
705
00:38:01,746 --> 00:38:04,345
- Is that my car?
- Oh, don't worry, Louisa.
706
00:38:04,426 --> 00:38:08,185
I'll send one of the boys to fix
it and I'll deliver it tomorrow.
707
00:38:08,266 --> 00:38:10,425
Oh, she will. She's just amazing.
708
00:38:12,546 --> 00:38:17,105
Oh, God! You smell terrible
but you do talk lovely.
709
00:38:17,186 --> 00:38:21,625
So you're saying he's not
been drinking but he's drunk.
710
00:38:21,706 --> 00:38:24,145
- Yes.
- I need more information.
711
00:38:24,226 --> 00:38:26,105
It's the gastrointestinal organism
712
00:38:26,186 --> 00:38:27,745
saccharomyces cerevisiae.
713
00:38:27,826 --> 00:38:30,145
It's been identified
as a yeast pathogen.
714
00:38:30,226 --> 00:38:32,665
That's too much information.
715
00:38:32,746 --> 00:38:34,745
Oh! The boats.
716
00:38:36,266 --> 00:38:37,985
Ease off both sides!
717
00:38:43,506 --> 00:38:46,865
One... two... three...
718
00:38:48,026 --> 00:38:50,025
... four...
719
00:38:50,746 --> 00:38:53,905
On two! Give me a big ten!
720
00:38:53,986 --> 00:38:56,345
One... two...
721
00:38:57,426 --> 00:38:59,345
... three... four...
722
00:38:59,426 --> 00:39:02,025
Come on! Come on, Portwenn!
723
00:39:02,106 --> 00:39:04,425
Come on, we're doing well. Come on.
724
00:39:04,506 --> 00:39:07,025
Come on!
725
00:39:07,106 --> 00:39:09,065
... nine... ten...
726
00:39:17,346 --> 00:39:19,745
Alice! Hang on! Stop
rowing. Stop rowing.
727
00:39:20,706 --> 00:39:22,145
Man down!
728
00:39:22,226 --> 00:39:24,985
- Here, lift her up.
- Come on! Come on!
729
00:39:25,066 --> 00:39:27,025
Mor, I think something's happened.
730
00:39:27,106 --> 00:39:29,065
- Ignore them!
- What, seriously?
731
00:39:29,146 --> 00:39:31,905
Guys, I think that girl
Alice has collapsed.
732
00:39:35,426 --> 00:39:37,665
- Wha... ?
- Plenty of wellie.
733
00:39:37,746 --> 00:39:40,625
- Maybe we should stop.
- We're winning!
734
00:39:40,706 --> 00:39:42,185
They wouldn't turn round for us.
735
00:39:42,266 --> 00:39:44,265
Come on, Morwenna!
736
00:39:44,906 --> 00:39:46,905
Yeah, Mor.
737
00:39:47,586 --> 00:39:50,345
And Portwenn are in the lead!
738
00:39:51,906 --> 00:39:54,385
We are watching history
in the making here.
739
00:39:55,986 --> 00:39:58,705
Come on! No. Turn around.
740
00:39:58,786 --> 00:40:00,745
- We're helping.
- Yeah.
741
00:40:00,826 --> 00:40:02,665
- Head to their boat!
- Around!
742
00:40:02,746 --> 00:40:04,145
Starboard!
743
00:40:04,226 --> 00:40:07,945
Port! I mean... Starboard!
Port! Over there! Over there!
744
00:40:08,106 --> 00:40:11,185
But... now they are going backwards.
745
00:40:11,266 --> 00:40:13,225
Why are they going backwards?
746
00:40:13,306 --> 00:40:14,585
Oh.
747
00:40:14,666 --> 00:40:18,265
There's a man down in
the Port Carran team.
748
00:40:18,346 --> 00:40:20,745
Or should I say, woman down?
749
00:40:20,826 --> 00:40:22,825
Yes, I should. It's a woman.
750
00:40:23,786 --> 00:40:25,785
Doc, it's an emergency.
751
00:40:27,826 --> 00:40:30,865
Hold up. No, bring her round.
752
00:40:30,946 --> 00:40:33,265
Throw us a rope and we'll tow you in!
753
00:40:46,616 --> 00:40:48,855
Put her down here. Is she breathing?
754
00:40:48,936 --> 00:40:51,095
I don't know.
755
00:40:51,176 --> 00:40:52,775
Hello. Can you hear me?
756
00:40:52,856 --> 00:40:54,455
Can you hear me? Hello.
757
00:40:55,856 --> 00:40:58,455
Not you. Don't you touch me!
758
00:40:58,536 --> 00:41:01,735
- What's wrong with her?
- I think it's delayed concussion.
759
00:41:02,016 --> 00:41:03,895
Concussion?
760
00:41:03,976 --> 00:41:06,335
Because of yesterday,
what you did to me?
761
00:41:06,416 --> 00:41:09,815
No, because you ignored my
instruction to go and rest.
762
00:41:09,896 --> 00:41:13,095
I don't want to hear any more from
you. Linda, Michelle, help me up.
763
00:41:13,176 --> 00:41:15,375
Look, you need to let
me examine you properly.
764
00:41:15,376 --> 00:41:16,695
No!
765
00:41:16,776 --> 00:41:19,615
All right. Well, take her
to hospital for a CT scan.
766
00:41:19,696 --> 00:41:21,695
Go away! I can't talk to you.
767
00:41:25,376 --> 00:41:27,375
Listen up!
768
00:41:28,536 --> 00:41:30,255
Seeing as the Port Carran team
769
00:41:30,336 --> 00:41:32,735
have walked away
without acknowledging me,
770
00:41:32,816 --> 00:41:37,055
I am disqualifying them for
flagrant disregard of the umpire.
771
00:41:37,056 --> 00:41:40,495
- That seems a bit harsh, Joe.
- Shush, Morwenna. He's saying we've won.
772
00:41:40,576 --> 00:41:43,255
But we don't want to
just win by default.
773
00:41:43,336 --> 00:41:45,434
Maybe Dad'll be so happy
he'll let me off fish duty.
774
00:41:45,435 --> 00:41:47,535
No, no, no. You can't do this.
775
00:41:47,616 --> 00:41:52,015
- I'm the umpire. I can do that.
- Then I would like to make a formal protest.
776
00:41:52,016 --> 00:41:55,015
You're only protesting cos
you're gonna lose money.
777
00:41:55,016 --> 00:41:57,775
I believe in proper
rules and regulations.
778
00:41:57,856 --> 00:42:01,255
Otherwise it's just anarchy.
779
00:42:01,336 --> 00:42:04,375
My official decision
is victory to Portwenn.
780
00:42:05,776 --> 00:42:08,375
Morwenna, as team captain,
do you formally accept?
781
00:42:10,096 --> 00:42:13,095
Yeah, I suppose so.
782
00:42:13,176 --> 00:42:14,815
Portwenn it is.
783
00:42:16,016 --> 00:42:17,655
I put 30 quid on Portwenn.
784
00:42:17,736 --> 00:42:20,695
I'm gonna get my Ellie
something nice. Time to pay up.
785
00:42:20,776 --> 00:42:22,735
I wish I had your luck, Eric.
786
00:42:22,816 --> 00:42:26,255
- I want my money too.
- Come on! No, no.
787
00:42:26,336 --> 00:42:29,495
You need someone to
look after you. Shift!
788
00:42:29,576 --> 00:42:31,135
Out of the way! Shift!
789
00:42:31,216 --> 00:42:34,695
Then I told everyone I was leaving,
so there's no going back now.
790
00:42:34,776 --> 00:42:37,135
Well, that's good.
That's good, isn't it?
791
00:42:37,216 --> 00:42:39,415
You're sure you've
made the right decision?
792
00:42:39,496 --> 00:42:42,255
It's a bit late to
ask that now, isn't it?
793
00:42:42,336 --> 00:42:44,295
No, of course I'm not sure.
794
00:42:44,376 --> 00:42:47,495
But that's what makes
it exciting, I suppose.
795
00:42:47,936 --> 00:42:49,935
You know, the risk.
796
00:42:50,376 --> 00:42:54,255
I mean, yes, I'd be worried if
you decided to stop being a doctor.
797
00:42:54,336 --> 00:42:57,455
But things don't have to stay
the same forever, do they?
798
00:43:01,216 --> 00:43:03,568
Do you think your
fainting had anything to do
799
00:43:03,569 --> 00:43:05,469
with my circumstances changing?
800
00:43:05,496 --> 00:43:07,415
No, I don't think so.
801
00:43:07,496 --> 00:43:10,495
Yes, cos you do like a
controlled environment, don't you?
802
00:43:10,496 --> 00:43:13,895
You've only just started the
course. Don't use me as a test case.
803
00:43:13,896 --> 00:43:17,215
I'm simply gathering a picture
of your symptoms, that's all.
804
00:43:17,216 --> 00:43:20,335
- Hello.
- Hi, Chris. Did you come for the race?
805
00:43:20,416 --> 00:43:23,215
What? Oh, no, no, I missed all that.
806
00:43:23,296 --> 00:43:25,575
Actually, I'm... I'm here on business.
807
00:43:27,296 --> 00:43:30,495
Look, perhaps we could have
a talk in private somewhere.
808
00:43:30,496 --> 00:43:33,415
Sure, you carry on. I've got to
get this little one some food.
809
00:43:33,496 --> 00:43:35,535
Come in for a cup of tea before you go.
810
00:43:35,616 --> 00:43:37,615
- Please.
- Oh, right...
811
00:43:41,216 --> 00:43:44,055
- What is it?
- Erm... Yes.
812
00:43:44,136 --> 00:43:46,415
Erm... Right, well, to the point. Erm...
813
00:43:47,416 --> 00:43:49,415
I'm afraid you're in trouble, Martin.
814
00:43:50,456 --> 00:43:52,615
There's a patient. I
tried to talk to her,
815
00:43:52,616 --> 00:43:54,467
tried to persuade her
not to make a complaint,
816
00:43:54,476 --> 00:43:57,935
but she'd already got the
powers that be involved.
817
00:43:58,016 --> 00:44:01,295
- Martin, she wants you struck off.
- "She" being?
818
00:44:01,376 --> 00:44:03,825
Alice Taylor. I believe
you drained her cyst?
819
00:44:03,826 --> 00:44:05,916
Yes. I treated her successfully.
820
00:44:05,996 --> 00:44:08,935
But the patient passed out and
she's claiming you did as well.
821
00:44:09,016 --> 00:44:11,015
Is that true?
822
00:44:12,296 --> 00:44:13,835
Normally, I could make this disappear.
823
00:44:13,836 --> 00:44:15,886
But it seems Alice
Taylor is a solicitor.
824
00:44:16,576 --> 00:44:18,225
She made an almighty fuss,
825
00:44:18,226 --> 00:44:20,455
which is how she's got
this moving so quickly.
826
00:44:20,536 --> 00:44:22,495
What exactly is she saying?
827
00:44:22,576 --> 00:44:24,975
You're accused of being
too ill to work safely.
828
00:44:25,056 --> 00:44:26,535
It could be serious.
829
00:44:26,616 --> 00:44:29,215
If your phobia is out of
control and you can't cope...
830
00:44:29,216 --> 00:44:32,615
Nothing is out of control.
The woman had concussion.
831
00:44:32,616 --> 00:44:33,776
She didn't know what she was saying.
832
00:44:33,776 --> 00:44:36,495
She wouldn't let me help her
when she collapsed on her boat.
833
00:44:36,496 --> 00:44:40,255
- Collapsed again and you tried to help?
- Yes, of course. I'm a doctor.
834
00:44:40,256 --> 00:44:42,935
You need to stay away from
her till this is sorted out.
835
00:44:43,016 --> 00:44:45,215
In fact, stay away from all patients.
836
00:44:45,776 --> 00:44:47,295
What do you mean?
837
00:44:48,496 --> 00:44:50,655
Martin. I hate to do this,
838
00:44:50,736 --> 00:44:53,695
but until this is dealt with,
you need to stop practising.
839
00:44:55,336 --> 00:44:57,335
Are you suspending me?
840
00:44:58,216 --> 00:45:00,255
No, I'm... advising you.
841
00:45:00,336 --> 00:45:02,655
Close the surgery until further notice.
842
00:45:04,416 --> 00:45:06,415
I'll call you tomorrow.
843
00:45:07,376 --> 00:45:08,855
Sorry.
844
00:45:23,496 --> 00:45:24,615
Dr Ellingham?
845
00:45:25,136 --> 00:45:27,135
- Beth Traywick.
- Yes, the American.
846
00:45:27,336 --> 00:45:28,815
The surgery is closed.
847
00:45:28,816 --> 00:45:32,135
Chris was just telling us how
screwed he thinks the doc is.
848
00:45:32,216 --> 00:45:35,175
How did the lunch with Chris go?
Did he say you could lose your job?
849
00:45:35,256 --> 00:45:37,455
He thinks there's a possibility, yes.
850
00:45:38,536 --> 00:45:40,535
It's never as bad as you think.
851
00:45:42,810 --> 00:45:47,810
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
65404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.