All language subtitles for Di qiu zui hou de ye wan 2018 720p BluRay DD5.1 x264-EA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,675 --> 00:01:33,377 Any time I saw her, 2 00:01:33,377 --> 00:01:35,579 I knew 3 00:01:36,280 --> 00:01:40,183 I was in a dream again. 4 00:01:41,285 --> 00:01:44,406 And once you know you're dreaming, 5 00:01:45,082 --> 00:01:47,569 it's an out-of-body experience. 6 00:01:49,074 --> 00:01:52,133 Sometimes you float upwards. 7 00:01:53,680 --> 00:01:55,638 In my dreams 8 00:01:56,557 --> 00:01:59,604 I would always wonder, 9 00:01:59,604 --> 00:02:03,279 if my body were made of hydrogen. 10 00:02:04,495 --> 00:02:06,958 If so 11 00:02:07,648 --> 00:02:10,060 then my memories 12 00:02:10,552 --> 00:02:13,268 must be made of stone. 13 00:03:38,972 --> 00:03:40,936 What did you dream of? 14 00:03:41,991 --> 00:03:45,332 Someone who disappeared. 15 00:03:49,957 --> 00:03:54,360 Whenever I'm about to forget her, 16 00:03:55,200 --> 00:03:57,500 I dream of her again. 17 00:03:58,248 --> 00:04:00,106 Your lover? 18 00:04:01,404 --> 00:04:03,652 I guess, 19 00:04:03,706 --> 00:04:08,392 but I never knew her real name or age. 20 00:04:09,233 --> 00:04:11,358 Or anything 21 00:04:11,358 --> 00:04:14,021 about her past. 22 00:04:14,022 --> 00:04:16,023 That sounds like a story 23 00:04:16,925 --> 00:04:19,827 from that green-covered book. 24 00:04:22,730 --> 00:04:26,333 I told you not to go through my stuff. 25 00:04:34,117 --> 00:04:37,296 I wanted to know more about you. 26 00:06:38,257 --> 00:06:39,908 Luo Hongwu! 27 00:07:06,235 --> 00:07:08,878 I might never have gone back to Kaili, 28 00:07:09,679 --> 00:07:12,821 if my father hadn't died. 29 00:07:13,985 --> 00:07:18,465 It seems now that everything 30 00:07:18,466 --> 00:07:23,296 began with the death of a friend. 31 00:07:24,834 --> 00:07:26,779 His nickname was Wildcat, 32 00:07:26,780 --> 00:07:29,226 and he was always doing gambling debts. 33 00:07:29,917 --> 00:07:31,610 The last time I saw him, 34 00:07:31,694 --> 00:07:34,342 I helped him pull a cart of apples 35 00:07:34,357 --> 00:07:38,466 he was going to sell that night to a man named Zuo Hongyuan. 36 00:07:38,467 --> 00:07:41,358 But I'd just gotten divorced at the time. 37 00:07:41,358 --> 00:07:44,414 I was a little forgetful. 38 00:07:44,414 --> 00:07:47,131 When I remembered those apples 39 00:07:47,132 --> 00:07:50,239 they were already rotten. 40 00:07:51,040 --> 00:07:55,823 Later, my ex-wife's friend, an auxiliary police officer, 41 00:07:55,824 --> 00:08:00,505 told me Wildcat's body was found in a mine shaft. 42 00:08:02,207 --> 00:08:05,285 While I was cleaning up the rotten apples 43 00:08:05,285 --> 00:08:08,921 I found a gun there. 44 00:08:08,922 --> 00:08:11,624 After that, 45 00:08:12,425 --> 00:08:16,573 I always found myself attracted to danger. 46 00:09:20,069 --> 00:09:21,929 Before your father died, 47 00:09:21,930 --> 00:09:25,423 he always drank alone in front of that broken clock. 48 00:09:27,125 --> 00:09:29,756 I couldn't get to stop. 49 00:09:37,640 --> 00:09:40,943 In his will, 50 00:09:40,943 --> 00:09:46,285 he left you the van, and left me the restaurant. 51 00:09:46,285 --> 00:09:48,894 That's okay with you, right? 52 00:09:52,844 --> 00:09:56,486 he once told me that you were away working all this times. 53 00:09:56,487 --> 00:09:58,088 Is that right? 54 00:09:59,590 --> 00:10:01,992 I was managing a casino. 55 00:10:05,907 --> 00:10:09,377 I'm going to remodel that restaurant. 56 00:10:11,079 --> 00:10:14,524 Do you have anywhere else to stay? 57 00:10:20,112 --> 00:10:22,581 Best not change the sign. 58 00:10:22,581 --> 00:10:24,883 That's my mother's name. 59 00:10:31,337 --> 00:10:36,110 "Feng Restaurant" 60 00:10:50,977 --> 00:10:54,276 "Over the next week Kaili will see persistent periods 61 00:10:54,368 --> 00:10:57,344 of rain with heavy precipitation, 62 00:10:57,345 --> 00:11:00,603 in some areas becoming thunderstorms." 63 00:11:00,603 --> 00:11:04,184 "The risk of collapses and mudslides in these areas is high, 64 00:11:04,185 --> 00:11:07,073 please take care on the road." 65 00:13:23,150 --> 00:13:29,537 "Tai Zhaomei, 0851-82709507" 66 00:14:06,907 --> 00:14:09,409 After Wildcat died, 67 00:14:09,410 --> 00:14:14,067 I saw his ghost on the train. 68 00:14:16,366 --> 00:14:20,278 Perhaps we'd gone through a very long tunnel 69 00:14:20,278 --> 00:14:22,369 and I was hallucinating. 70 00:14:24,674 --> 00:14:26,929 it was the summer solstice. 71 00:14:27,846 --> 00:14:30,815 That day the noonday sun was at its zenith. 72 00:14:32,233 --> 00:14:37,482 Zuo Hongyuan had vanished from Kaili, 73 00:14:38,668 --> 00:14:41,511 but I had tracked down his lover. 74 00:14:44,737 --> 00:14:48,051 Assuming it wasn't hallucinating, 75 00:14:48,969 --> 00:14:53,753 I also remember that a mudslide 76 00:14:54,801 --> 00:14:57,749 had stopped the train. 77 00:15:10,069 --> 00:15:12,404 Got a light? 78 00:16:03,861 --> 00:16:06,539 I don't know where he is. 79 00:16:07,176 --> 00:16:09,826 The police are looking for him, too. 80 00:16:52,739 --> 00:16:55,267 You thought I was afraid of you? 81 00:17:00,612 --> 00:17:03,698 "The number you have dialed does not exist." 82 00:17:03,698 --> 00:17:06,208 "Please check the number and try again." 83 00:17:12,910 --> 00:17:14,159 Give me a phone card. 84 00:17:14,159 --> 00:17:15,570 50 Yuan or 100? 85 00:17:15,570 --> 00:17:16,971 Whatever. 86 00:18:00,511 --> 00:18:02,457 I don't Know 87 00:18:02,458 --> 00:18:04,653 how a detective 88 00:18:04,653 --> 00:18:07,724 investigates a strange woman. 89 00:18:08,425 --> 00:18:12,270 So I took her back to Feng restaurant. 90 00:18:12,271 --> 00:18:14,331 My mom once told me 91 00:18:14,331 --> 00:18:18,570 that when people are eating, they're too distracted to lie. 92 00:18:20,672 --> 00:18:24,442 Wildcat was a liar from an early age. 93 00:18:24,505 --> 00:18:26,255 He used my name 94 00:18:26,256 --> 00:18:29,088 to make a dangerous trade, 95 00:18:29,689 --> 00:18:34,284 and tried to extort money using the secret of the gun. 96 00:18:36,086 --> 00:18:38,731 I didn't keep questioning her. 97 00:18:38,732 --> 00:18:42,972 I thought that was the end of the story, 98 00:18:43,973 --> 00:18:49,021 but it was only the beginning. 99 00:18:52,064 --> 00:18:55,127 That night at dinner, 100 00:18:55,127 --> 00:19:00,575 her make-up reminded me of a photo of my mother. 101 00:19:02,658 --> 00:19:05,118 I remember it said on the calendar 102 00:19:05,118 --> 00:19:09,058 "Today the noonday sun is at its zenith." 103 00:19:09,066 --> 00:19:11,668 After that, 104 00:19:11,700 --> 00:19:17,380 the days grow shorter, and the nights longer, 105 00:19:50,984 --> 00:19:54,083 You said I could leave after we ate. 106 00:19:54,083 --> 00:19:56,491 Why are you still following me? 107 00:20:00,514 --> 00:20:02,037 I think 108 00:20:03,495 --> 00:20:07,799 you look a lot like someone I know. 109 00:20:21,877 --> 00:20:24,565 I'm not falling for that old trick. 110 00:20:25,514 --> 00:20:27,728 What is it you want? 111 00:20:27,728 --> 00:20:29,265 I mean it. 112 00:20:35,562 --> 00:20:39,565 She disappeared when I was little. 113 00:20:40,967 --> 00:20:43,169 I remember that day, 114 00:20:43,870 --> 00:20:45,796 there was a fire nearby. 115 00:20:47,433 --> 00:20:49,635 Look! 116 00:21:11,714 --> 00:21:13,616 For some reason, 117 00:21:15,118 --> 00:21:16,560 I remember in the photo, 118 00:21:16,561 --> 00:21:18,877 her makeup was smeared, too. 119 00:21:23,945 --> 00:21:26,857 The train was rocking, 120 00:21:27,058 --> 00:21:29,671 it made a mess of my face. 121 00:21:35,707 --> 00:21:38,009 You're not from Kaili, are you? 122 00:21:38,609 --> 00:21:40,262 How do you know? 123 00:21:42,565 --> 00:21:44,222 Your accent. 124 00:21:45,624 --> 00:21:48,589 I've got a Kaili accent! 125 00:21:50,338 --> 00:21:51,908 Your name. 126 00:21:52,682 --> 00:21:54,287 Say it in the Kaili dialect. 127 00:21:54,288 --> 00:21:56,189 Wan Qiwen. 128 00:22:00,764 --> 00:22:02,980 Wan Qiwen. 129 00:22:07,081 --> 00:22:09,641 Sounds like a movie star's name. 130 00:22:24,062 --> 00:22:26,862 How much longer will you follow me? 131 00:22:30,922 --> 00:22:35,958 Did I frighten you today? 132 00:22:59,773 --> 00:23:03,645 How can I make it up to you? 133 00:23:07,347 --> 00:23:10,143 I want to eat a pomelo fruit. 134 00:23:14,867 --> 00:23:17,865 Where can I get a pomelo in summer? 135 00:23:18,166 --> 00:23:19,992 Let's make a deal. 136 00:23:24,698 --> 00:23:27,815 If I can find a wild pomelo, 137 00:23:28,744 --> 00:23:31,359 help me make a wish come true. 138 00:24:11,971 --> 00:24:13,106 Hello? 139 00:24:13,706 --> 00:24:14,907 "Luo Hongwu" 140 00:24:14,908 --> 00:24:19,279 "That nonexistent number was once a woman�s prison, in Guiyang." 141 00:24:19,279 --> 00:24:21,237 "Has something happened?" 142 00:24:21,238 --> 00:24:22,685 Nothing. 143 00:24:22,685 --> 00:24:24,848 Just off to see a friend. 144 00:24:24,848 --> 00:24:26,544 Pager. 145 00:24:27,816 --> 00:24:32,776 Could your husband get me a prison permit? 146 00:24:33,431 --> 00:24:35,101 "Sure." 147 00:24:35,862 --> 00:24:37,006 Good. 148 00:26:17,529 --> 00:26:19,916 Tai Zhaomei? 149 00:26:29,956 --> 00:26:31,934 Are you Tai Zhaomei? 150 00:26:33,180 --> 00:26:34,670 I am. 151 00:26:37,234 --> 00:26:40,286 Do you know Wan Qiwen? 152 00:26:42,603 --> 00:26:43,969 No. 153 00:26:46,304 --> 00:26:50,894 Did you once mail a photo to the Feng Restaurant? 154 00:26:53,353 --> 00:26:54,813 I don't recall. 155 00:27:16,460 --> 00:27:18,820 This photo. 156 00:27:20,370 --> 00:27:24,322 So she left you her green book. 157 00:27:25,534 --> 00:27:28,787 We were only 15 or 16 at the time. 158 00:27:30,123 --> 00:27:32,828 We'd never stolen anything before, 159 00:27:34,525 --> 00:27:38,164 We scoped out the house for a long time. 160 00:27:39,909 --> 00:27:41,846 Then finally, one day, 161 00:27:43,713 --> 00:27:46,762 we saw the couple had gone out, 162 00:27:47,860 --> 00:27:54,591 so that night, we broke down their door. 163 00:27:55,852 --> 00:27:59,165 She was holding the flashlight. 164 00:28:00,154 --> 00:28:02,465 and shone it all around. 165 00:28:03,568 --> 00:28:05,143 She told us she'd discovered 166 00:28:05,143 --> 00:28:08,514 that the house could spin. 167 00:28:09,403 --> 00:28:11,782 So we all sat down, 168 00:28:11,792 --> 00:28:15,517 and kept perfectly still, like a bunch of idiots. 169 00:28:15,517 --> 00:28:18,412 We wasted a lot of time waiting. 170 00:28:20,122 --> 00:28:23,503 Then we started going through their stuff. 171 00:28:25,098 --> 00:28:31,919 We found some rings, necklaces, gold, and money, 172 00:28:33,601 --> 00:28:37,218 but just then, the couple come back. 173 00:28:38,273 --> 00:28:40,220 We all panicked. 174 00:28:41,372 --> 00:28:43,142 We didn't know what to do. 175 00:28:46,674 --> 00:28:48,553 In that instant, 176 00:28:49,867 --> 00:28:51,430 we decided 177 00:28:52,682 --> 00:28:57,538 we'd each grab the most valuable thing we could, and run. 178 00:28:58,758 --> 00:29:02,503 When we got out into the woods to split the goods, 179 00:29:02,504 --> 00:29:03,812 we saw 180 00:29:03,812 --> 00:29:06,795 She had come out only with a book. 181 00:29:08,171 --> 00:29:11,679 We stayed in the woods and read it. 182 00:29:13,011 --> 00:29:15,443 It was a love story. 183 00:29:16,624 --> 00:29:18,975 We only heard half the story, 184 00:29:19,871 --> 00:29:22,154 but we all liked it a lot. 185 00:29:23,262 --> 00:29:27,442 And she told us that she'd keep the book 186 00:29:27,442 --> 00:29:31,436 for the person she liked most. 187 00:29:50,829 --> 00:29:52,279 And this photo? 188 00:29:54,675 --> 00:29:59,022 How did you get this? 189 00:30:00,170 --> 00:30:02,270 She gave it to me. 190 00:30:02,270 --> 00:30:05,543 There's a funny story behind it. 191 00:30:05,631 --> 00:30:08,706 Mr. Ace tricked us into going to kaili. 192 00:30:08,706 --> 00:30:11,714 He sold her to a man with bald spots, 193 00:30:12,716 --> 00:30:15,637 who liked her singing voice. 194 00:30:15,638 --> 00:30:19,724 When she left with him, I asked her if she was upset. 195 00:30:19,724 --> 00:30:21,125 She replied, 196 00:30:22,084 --> 00:30:24,119 "Why would I be upset?" 197 00:30:24,119 --> 00:30:28,379 "With him, I can go to the movies." 198 00:30:28,379 --> 00:30:31,710 She only regretted a little bit 199 00:30:31,711 --> 00:30:35,140 not having a photo taken first. 200 00:30:35,140 --> 00:30:40,840 She didn't know what she'd become. 201 00:30:41,317 --> 00:30:44,316 Twelve years ago, 202 00:30:44,317 --> 00:30:48,815 I think it was her birthday, she came to visit me. 203 00:30:50,384 --> 00:30:53,064 As she was leaving she asked me 204 00:30:53,961 --> 00:30:56,887 if the photo looked like her. 205 00:30:56,988 --> 00:30:59,495 I said no. 206 00:31:00,913 --> 00:31:03,420 Then she left it with me. 207 00:31:05,000 --> 00:31:08,978 Later, I was arrested, 208 00:31:10,358 --> 00:31:14,757 Around the Spring Festival, I met a prisoner from Kaili. 209 00:31:14,757 --> 00:31:17,633 She looked at that photograph, 210 00:31:17,634 --> 00:31:21,449 and said it was taken at the Feng Restaurant. 211 00:31:21,450 --> 00:31:24,108 So I mailed it there. 212 00:31:24,614 --> 00:31:27,561 Maybe she had already left. 213 00:31:31,481 --> 00:31:34,237 What did they lock you up for? 214 00:31:38,282 --> 00:31:39,700 Plenty. 215 00:31:43,415 --> 00:31:46,622 Theft, fraud, 216 00:31:47,587 --> 00:31:50,274 making counterfeit IDs. 217 00:31:51,478 --> 00:31:54,408 I don't know where she is either. 218 00:31:54,809 --> 00:31:57,550 You knew her better than I did. 219 00:31:57,951 --> 00:32:00,994 I want to give you this book. 220 00:32:52,557 --> 00:32:55,940 Do you believe the love story in the book? 221 00:32:56,689 --> 00:32:59,119 That if you say the spell on page one, 222 00:32:59,319 --> 00:33:02,470 the lover's house will begin to spin? 223 00:33:26,116 --> 00:33:27,644 Hold it! 224 00:33:34,795 --> 00:33:36,999 I told you to stop! 225 00:33:38,604 --> 00:33:39,947 What is it? 226 00:33:44,497 --> 00:33:46,637 It's from Tai Zhaomei. 227 00:33:47,438 --> 00:33:49,260 Thanks. 228 00:35:09,500 --> 00:35:12,831 She was always disappearing and reappearing, 229 00:35:13,947 --> 00:35:18,293 As mysterious as that abandoned house. 230 00:35:19,211 --> 00:35:20,916 Besides our trysts in that flooded room 231 00:35:20,917 --> 00:35:23,765 we always went to see movies. 232 00:35:24,795 --> 00:35:30,551 The difference between film and memory, is that films are always false. 233 00:35:31,782 --> 00:35:36,128 They are composed of a series of scenes. 234 00:35:36,129 --> 00:35:39,556 But memories mix truth and lies, 235 00:35:39,556 --> 00:35:42,435 they appear and vanish before our eyes. 236 00:36:18,044 --> 00:36:23,722 "Chen Huixian, Panghai county. Guizhou" 237 00:36:24,442 --> 00:36:29,395 Isn't it a Cantopop singer's name? 238 00:36:29,396 --> 00:36:33,014 Plenty of people have the same name. 239 00:36:34,611 --> 00:36:38,540 There really are two Chen Huixian in Panghai. 240 00:36:40,574 --> 00:36:42,970 Once's a lot older. 241 00:36:44,972 --> 00:36:47,848 Her registration records end in 1999. 242 00:37:03,040 --> 00:37:05,138 The other Chen 243 00:37:06,697 --> 00:37:08,860 is thirty-six. 244 00:37:09,331 --> 00:37:11,063 Married. 245 00:37:12,314 --> 00:37:15,309 That's all I know. 246 00:37:23,481 --> 00:37:25,356 And her husband? 247 00:37:31,447 --> 00:37:33,679 His name is Wang Zhicheng, 248 00:37:34,881 --> 00:37:38,218 running a hotel in Panghai. 249 00:38:47,121 --> 00:38:49,502 They've already left. 250 00:38:53,045 --> 00:38:58,977 There's something I'm not sure I should tell you. 251 00:39:04,057 --> 00:39:08,886 Everything about you is a mystery. 252 00:39:45,797 --> 00:39:48,397 My pregnancy... 253 00:40:01,779 --> 00:40:05,883 A boy. I think. 254 00:40:13,291 --> 00:40:17,391 A boy who would grow up 255 00:40:17,391 --> 00:40:21,293 to be an athlete. 256 00:40:22,806 --> 00:40:27,640 I'll teach him to play ping pong. 257 00:40:35,403 --> 00:40:36,972 However, 258 00:40:42,358 --> 00:40:45,285 while I was gone last time, 259 00:40:47,366 --> 00:40:50,152 I had an abortion. 260 00:40:53,185 --> 00:40:54,876 Why? 261 00:40:55,481 --> 00:40:59,089 Zuo is coming back to Kaili. 262 00:41:00,350 --> 00:41:06,519 Why don't we leave Kaili? 263 00:41:07,017 --> 00:41:09,915 Go someplace far away? 264 00:41:09,936 --> 00:41:12,871 You think I don't want to? 265 00:41:15,367 --> 00:41:17,521 Everything you're thinking, 266 00:41:17,522 --> 00:41:20,382 I've already thought about it. 267 00:41:26,113 --> 00:41:29,663 There was one time, 268 00:41:30,556 --> 00:41:32,834 when Zuo was singing karaoke, 269 00:41:32,834 --> 00:41:37,143 he turned to me with microphone and said: 270 00:41:39,495 --> 00:41:44,248 "No matter where you run, 271 00:41:47,414 --> 00:41:49,909 "I will always find you." 272 00:41:52,611 --> 00:41:55,041 Every time I remember that 273 00:41:55,042 --> 00:41:56,703 I know, 274 00:41:59,310 --> 00:42:01,407 No matter what, 275 00:42:01,407 --> 00:42:04,009 I'll never escape in this lifetime. 276 00:42:10,778 --> 00:42:13,198 You have to believe in me, 277 00:42:14,731 --> 00:42:17,373 like you believe in that spell. 278 00:42:31,441 --> 00:42:33,016 Luo Hongwu, 279 00:42:36,712 --> 00:42:39,713 we cannot survive 280 00:42:40,193 --> 00:42:42,717 unless we live together in the stars. 281 00:42:56,602 --> 00:43:03,035 Some people said the world would end in 1999. 282 00:43:04,484 --> 00:43:07,718 Now it's the year 2000. 283 00:43:08,041 --> 00:43:11,465 And we're all still fucking alive. 284 00:43:26,267 --> 00:43:30,812 I have a friend who runs a casino in Burma. 285 00:43:34,370 --> 00:43:36,337 Go back and wait for me. 286 00:43:39,814 --> 00:43:42,573 Spend the night packing up, 287 00:43:42,574 --> 00:43:44,513 then we'll go. 288 00:45:36,769 --> 00:45:39,904 "Kaili-Panghai" 289 00:45:47,414 --> 00:45:49,354 What's that sound? 290 00:45:49,354 --> 00:45:52,208 No idea. I'll check later. 291 00:45:53,877 --> 00:45:56,831 Show me your License. 292 00:48:22,265 --> 00:48:25,458 Falling in love with you. 293 00:48:25,458 --> 00:48:29,049 I erase everything. 294 00:48:29,050 --> 00:48:36,461 I hold my breath, silently, secretly, gently. 295 00:48:36,461 --> 00:48:39,083 Is it really so? 296 00:48:39,084 --> 00:48:43,643 I know you are leaving me. 297 00:48:43,643 --> 00:48:47,343 But I cannot stop 298 00:48:47,344 --> 00:48:50,406 the tears falling down. 299 00:49:45,912 --> 00:49:46,974 Boss, 300 00:49:47,565 --> 00:49:49,219 you scared me to death. 301 00:49:49,220 --> 00:49:52,069 It's fake! Why so jumpy? 302 00:49:54,694 --> 00:49:56,877 All you do is sleep all day. 303 00:49:57,489 --> 00:49:58,898 The TV's broken, 304 00:49:58,898 --> 00:50:00,959 but you don't get it fixed. 305 00:50:01,296 --> 00:50:03,898 No one watches TV these days. 306 00:50:03,898 --> 00:50:06,057 Bag anything today? 307 00:50:06,878 --> 00:50:09,262 The dog has no stamina, 308 00:50:09,563 --> 00:50:11,337 and it gets overheated. 309 00:50:11,920 --> 00:50:13,900 Always sniffing the ground, 310 00:50:13,901 --> 00:50:15,604 and the ground is hot. 311 00:50:15,605 --> 00:50:17,712 Even running makes it dizzy. 312 00:50:18,524 --> 00:50:22,014 Boss, someone's waiting for you. 313 00:50:32,373 --> 00:50:34,600 What do you want? 314 00:50:36,295 --> 00:50:38,471 I'm looking for someone. 315 00:50:47,998 --> 00:50:49,710 What are you to her? 316 00:50:50,757 --> 00:50:52,573 A friend from Kaili. 317 00:50:56,172 --> 00:50:57,231 Kaili! 318 00:51:00,817 --> 00:51:01,803 Kaili! 319 00:51:08,720 --> 00:51:09,722 Kaili! 320 00:51:15,048 --> 00:51:19,149 Dad. Kaili ran off with my egg! 321 00:51:23,534 --> 00:51:26,118 Are you Luo Hongwu? 322 00:51:51,860 --> 00:51:56,820 Since the day we were found, 323 00:51:57,611 --> 00:52:01,990 I worried about who was flying to the stars. 324 00:52:01,990 --> 00:52:05,158 They must be so exhausted, 325 00:52:05,746 --> 00:52:11,758 with nothing to rest their bodies against. 326 00:53:15,987 --> 00:53:19,047 Have you made up your mind? 327 00:53:19,047 --> 00:53:21,272 The water's Freezing. 328 00:53:44,064 --> 00:53:47,236 I'm afraid I'll fail. 329 00:54:06,137 --> 00:54:08,790 It's so dark in movie theater 330 00:54:08,821 --> 00:54:12,091 If you fire along with the killer onscreen, 331 00:54:13,220 --> 00:54:16,834 everyone will think it was a sound effect. 332 00:54:19,008 --> 00:54:23,610 We'll leave Kaili, and use his money to open a hotel. 333 00:54:23,611 --> 00:54:26,511 We'll find those lights that looks like the sun, 334 00:54:26,512 --> 00:54:28,368 and put them up outside the hotel. 335 00:54:28,369 --> 00:54:32,475 And the guests will sleep free of nightmares. 336 00:54:47,510 --> 00:54:50,326 Ever since she moved in, 337 00:54:50,326 --> 00:54:53,501 she stayed locked inside 338 00:54:53,502 --> 00:54:56,486 and never went out. 339 00:54:57,541 --> 00:55:00,801 Spit it out! 340 00:55:00,801 --> 00:55:05,594 When she ran out of money to pay, 341 00:55:05,595 --> 00:55:10,502 she'd tell me a story every day, instead of rent. 342 00:55:14,061 --> 00:55:16,145 She told me stories 343 00:55:20,698 --> 00:55:23,068 until we got married. 344 00:55:40,154 --> 00:55:42,456 Will she be back tonight? 345 00:55:46,302 --> 00:55:48,931 We just finalized the divorce. 346 00:55:51,483 --> 00:55:56,117 One day she told me she was going for a walk, 347 00:55:58,471 --> 00:56:01,297 and she never came back. 348 00:56:03,859 --> 00:56:06,962 Do you ever hear from her? 349 00:56:13,959 --> 00:56:16,542 She performs in a bar in Dongmai. 350 00:56:17,956 --> 00:56:23,862 After she left, I occasionally went to hear her sing. 351 00:56:26,536 --> 00:56:30,511 And it was always that same song. 352 00:56:31,755 --> 00:56:33,234 Later, 353 00:56:33,235 --> 00:56:35,325 I went less and less. 354 00:56:55,083 --> 00:56:58,232 Is that child yours? 355 00:57:05,771 --> 00:57:08,285 She was a master storyteller. 356 00:57:08,285 --> 00:57:12,071 I didn't know what was real, what was false. 357 00:57:16,531 --> 00:57:22,648 Anyway, she told me that she was born infertile. 358 00:58:07,864 --> 00:58:11,191 "Hairdressing and Perming" 359 00:59:17,003 --> 00:59:18,854 Need a haircut? 360 00:59:18,905 --> 00:59:20,906 Our water's off. 361 01:00:17,156 --> 01:00:21,138 You haven't been here since Wildcat died. 362 01:00:21,139 --> 01:00:23,065 And now you're here 363 01:00:23,066 --> 01:00:25,662 like a detective. 364 01:00:26,199 --> 01:00:29,045 Why ask about the killer's woman? 365 01:00:30,653 --> 01:00:34,664 She took something valuable from me. 366 01:00:35,285 --> 01:00:38,011 You'd better stay away from her. 367 01:00:38,812 --> 01:00:42,431 Back then, Zuo borrowed a gun from Wildcat's father 368 01:00:42,432 --> 01:00:44,433 to kill a man for her. 369 01:00:44,434 --> 01:00:47,319 Then she become his lover. 370 01:00:47,320 --> 01:00:52,899 But later I heard that she had affairs with several men. 371 01:00:52,899 --> 01:00:54,655 That's all I know about her. 372 01:00:59,994 --> 01:01:03,892 When I was a kid, 373 01:01:06,634 --> 01:01:09,952 a beekeeper lived next door for a while. 374 01:01:10,502 --> 01:01:14,890 My mom would sneak in, 375 01:01:14,890 --> 01:01:17,377 and get me lots of honey to eat. 376 01:01:19,684 --> 01:01:21,749 Your mother wasn't stung? 377 01:01:23,162 --> 01:01:27,275 Beekeepers wear special protective clothing. 378 01:01:28,775 --> 01:01:30,371 My mom said 379 01:01:30,371 --> 01:01:33,566 only to light one smoking torch, 380 01:01:33,567 --> 01:01:35,769 and the bees would disperse. 381 01:01:45,387 --> 01:01:47,623 Sometimes when she didn't get any, 382 01:01:47,624 --> 01:01:49,709 she'd be upset, 383 01:01:49,709 --> 01:01:52,632 and eat an apple. 384 01:01:53,245 --> 01:01:55,616 I remember she told me that 385 01:01:55,617 --> 01:01:58,410 when people were very sad, 386 01:01:58,410 --> 01:02:01,243 they would eat an apple, 387 01:02:01,244 --> 01:02:03,613 the whole thing, core and all. 388 01:03:59,834 --> 01:04:03,296 The Kaili weather channel issued a red-alert storm 389 01:04:03,296 --> 01:04:05,433 warning at 6:14pm today. 390 01:04:05,504 --> 01:04:06,608 Kaili will see 391 01:04:06,635 --> 01:04:09,800 more than 50 millimeters of precipitation over the next three days, 392 01:04:09,800 --> 01:04:12,344 bringing severe danger of mudslides. 393 01:04:12,344 --> 01:04:15,947 Mudslides are a disastrous geological phenomenon 394 01:04:15,948 --> 01:04:18,852 often associated with flooding in mountainous regions, 395 01:04:18,853 --> 01:04:23,112 and tend strike suddenly, carrying with them massive boulders. 396 01:04:24,183 --> 01:04:29,378 If the storm does hit these days, 397 01:04:30,405 --> 01:04:32,443 what will you do? 398 01:04:32,743 --> 01:04:35,448 Weather forecasts are often wrong. 399 01:04:40,281 --> 01:04:43,919 Do you remember how to dye hair? 400 01:04:45,403 --> 01:04:47,077 I taught you, 401 01:04:47,078 --> 01:04:48,669 but you must have forgotten. 402 01:04:51,174 --> 01:04:53,154 When you were my trainee, 403 01:04:53,155 --> 01:04:55,085 you never worked hard, 404 01:04:55,086 --> 01:04:57,769 always hanging out with Wildcat. 405 01:04:57,769 --> 01:05:00,091 Actually when we snuck out together, 406 01:05:00,092 --> 01:05:03,014 I went with him to visit his father. 407 01:05:03,015 --> 01:05:05,553 When we were kids, 408 01:05:05,553 --> 01:05:07,559 he lied and told me 409 01:05:07,560 --> 01:05:10,136 his dad had an awesome nickname: 410 01:05:10,137 --> 01:05:11,868 The Eagle. 411 01:05:12,826 --> 01:05:17,648 Later, I found out that his father was in prison. 412 01:05:18,927 --> 01:05:21,421 Guess what color I'm gonna dye my hair? 413 01:05:22,082 --> 01:05:26,838 Maybe a color that only shows up in the sunshine? 414 01:05:30,865 --> 01:05:33,834 What color would your mother choose? 415 01:05:35,202 --> 01:05:37,164 I don't know. 416 01:05:37,165 --> 01:05:38,977 Maybe red. 417 01:05:38,978 --> 01:05:41,451 Red? 418 01:05:41,511 --> 01:05:45,993 Nonsense, who wants red hair? 419 01:05:45,993 --> 01:05:48,464 I still think it's too dangerous. 420 01:05:48,465 --> 01:05:52,286 When I was on the train, 421 01:05:52,286 --> 01:05:55,159 a mudslides forced us to turn back to Kaili. 422 01:05:56,800 --> 01:06:01,573 It's living in the past that scary, not mudslides. 423 01:06:14,455 --> 01:06:18,764 I no longer remember what that movie was called. 424 01:06:18,765 --> 01:06:24,722 And I don't remember if she gave me that green book, 425 01:06:24,723 --> 01:06:29,149 or simply forgot it on top of the wall. 426 01:06:29,709 --> 01:06:34,661 I only remember that, when I returned to that leaking house, 427 01:06:34,661 --> 01:06:37,111 she was already gone. 428 01:06:38,628 --> 01:06:41,690 And, that night, 429 01:06:41,690 --> 01:06:46,543 I memorized the spell 430 01:06:46,544 --> 01:06:49,401 that would make the house spin. 431 01:06:51,223 --> 01:06:53,335 But 432 01:06:54,054 --> 01:06:57,699 even if it really did spin, 433 01:06:57,699 --> 01:07:00,293 so what? 434 01:08:54,176 --> 01:08:56,184 Hey there, want to play? 435 01:08:59,302 --> 01:09:01,566 Is the karaoke parlor open at night? 436 01:09:01,566 --> 01:09:04,081 We open at nine. 437 01:09:04,082 --> 01:09:06,157 We know how to take care of you. 438 01:09:07,148 --> 01:09:10,613 Will the singers on the poster be there? 439 01:09:10,704 --> 01:09:15,373 It's their night. The place will be torn down at dawn. 440 01:09:39,788 --> 01:09:43,427 One song, you get a fruit plate. Three, you get a girl. 441 01:09:44,121 --> 01:09:46,464 Is there a singer here called Wan Qiwen? 442 01:09:46,464 --> 01:09:50,801 Wan Qiwen, Meng Tingwei, Momoe Yamaguchi, they're all here. 443 01:09:54,138 --> 01:09:56,650 Does Wan Qiwen sing Japanese songs? 444 01:09:56,651 --> 01:09:59,263 They sing whatever you want. 445 01:10:01,651 --> 01:10:03,377 How old is the singer? 446 01:10:03,378 --> 01:10:05,323 At night, who can tell? 447 01:10:07,340 --> 01:10:09,899 What's drawn on the wall of the parlor? 448 01:10:10,406 --> 01:10:12,085 We'll be open in just over an hour. 449 01:10:12,085 --> 01:10:14,028 Go see a movie, relax a bit. 450 01:10:14,029 --> 01:10:16,396 See for yourself when you come back. 451 01:14:28,147 --> 01:14:32,150 "Winter Solstice" 452 01:16:11,977 --> 01:16:13,145 Who are you? 453 01:16:20,060 --> 01:16:22,240 I was going ask you the same thing. 454 01:16:27,495 --> 01:16:29,322 I'm lost. 455 01:16:31,785 --> 01:16:33,488 What's with the lamp? 456 01:16:33,699 --> 01:16:35,276 Lost, huh? 457 01:16:35,277 --> 01:16:37,717 You look pretty shifty to me. 458 01:16:45,880 --> 01:16:48,167 Where did you come from? 459 01:16:52,028 --> 01:16:54,658 I fell asleep in a movie theater. 460 01:16:55,017 --> 01:16:56,648 When I woke up, 461 01:16:57,565 --> 01:16:59,536 everyone had left the theater. 462 01:17:00,902 --> 01:17:03,365 It was pith dark in there. 463 01:17:03,366 --> 01:17:05,693 like a maze. 464 01:17:05,869 --> 01:17:09,025 I followed a narrow passageway, 465 01:17:09,363 --> 01:17:13,411 and found myself in this cave. 466 01:17:14,124 --> 01:17:19,274 Only porn theaters are built like that. 467 01:17:20,250 --> 01:17:21,918 you know it all, don't you? 468 01:17:21,919 --> 01:17:23,436 Of course. 469 01:17:28,632 --> 01:17:30,660 So you know the way out of this maze? 470 01:17:30,660 --> 01:17:32,261 No idea. 471 01:17:50,556 --> 01:17:52,594 Why are you burning that photo? 472 01:17:55,148 --> 01:18:00,179 Looks like I'm stuck here for the night. 473 01:18:02,080 --> 01:18:04,906 But tonight's my last chance to see her. 474 01:18:04,907 --> 01:18:06,587 Moping won't do you any good. 475 01:18:06,587 --> 01:18:07,967 I was just fooling. 476 01:18:08,357 --> 01:18:10,233 Beat me at ping pong, 477 01:18:10,234 --> 01:18:12,455 and I'll take you out of here. 478 01:18:17,634 --> 01:18:19,235 Ping pong? 479 01:18:19,236 --> 01:18:20,829 Scared? 480 01:18:23,586 --> 01:18:25,373 That door with the map on it, 481 01:18:25,374 --> 01:18:27,380 bring it here. 482 01:18:29,555 --> 01:18:31,102 You're not fooling? 483 01:18:31,103 --> 01:18:32,730 I drew that map, 484 01:18:32,730 --> 01:18:35,237 what do you think? 485 01:19:03,857 --> 01:19:05,106 Hurry up! 486 01:19:30,582 --> 01:19:31,482 What are the rules? 487 01:19:31,581 --> 01:19:34,085 Rules? Look at us! 488 01:19:35,163 --> 01:19:36,764 Change ends! 489 01:19:36,765 --> 01:19:38,867 You talk too much. 490 01:19:40,005 --> 01:19:41,806 We play the proper way. 491 01:19:44,902 --> 01:19:46,403 I'll serve first. 492 01:19:47,810 --> 01:19:49,511 Think I'm scared of you? 493 01:19:52,563 --> 01:19:54,164 Come on! 494 01:19:55,903 --> 01:19:58,331 You can't even serve straight. 495 01:19:58,973 --> 01:20:00,456 Come on. 496 01:20:05,683 --> 01:20:07,184 Come on. 497 01:20:13,371 --> 01:20:15,172 Rubbish! 498 01:20:18,849 --> 01:20:20,150 I'm playing for real now. 499 01:20:20,150 --> 01:20:21,551 Come on, serve. 500 01:20:27,065 --> 01:20:28,966 What kind of serve was that? 501 01:20:28,967 --> 01:20:30,568 Spin serve. 502 01:20:30,568 --> 01:20:33,070 Spin serve... Again! 503 01:20:37,682 --> 01:20:38,983 Alright then. 504 01:20:44,517 --> 01:20:46,018 Give up? 505 01:20:47,020 --> 01:20:48,421 I lose. 506 01:20:49,822 --> 01:20:52,124 Spin serve... God damn. 507 01:20:53,726 --> 01:20:55,527 You beat me fair and square. 508 01:20:57,208 --> 01:20:58,909 I'll take you out of here. 509 01:21:03,281 --> 01:21:04,181 Catch. 510 01:21:05,483 --> 01:21:09,796 It'll keep you warm on the scooter. 511 01:21:43,027 --> 01:21:44,928 Aren't you locking up? 512 01:21:45,930 --> 01:21:47,731 You're not worried about thieves? 513 01:21:47,732 --> 01:21:51,535 Who'd come and steal stuff, besides you? 514 01:21:52,730 --> 01:21:54,131 Get on. 515 01:21:57,110 --> 01:21:58,511 Hurry it up. 516 01:22:13,003 --> 01:22:14,204 Are you on? 517 01:22:14,204 --> 01:22:15,505 Okay. 518 01:22:37,232 --> 01:22:39,934 How'd you end up living in a mine? 519 01:22:39,935 --> 01:22:41,736 Because I'm a ghost. 520 01:22:42,821 --> 01:22:44,822 There are many kinds of ghosts, 521 01:22:44,823 --> 01:22:46,324 which are you? 522 01:22:46,325 --> 01:22:48,155 The most naive kind. 523 01:22:49,757 --> 01:22:50,958 How old are you? 524 01:22:50,959 --> 01:22:52,260 Twelve. 525 01:22:53,280 --> 01:22:57,183 You lie a lot for such a young kid. 526 01:22:57,184 --> 01:22:58,485 Did nobody teach you right from wrong? 527 01:22:58,485 --> 01:23:00,486 How about you? 528 01:23:00,487 --> 01:23:02,388 Can I ask you a question? 529 01:23:02,389 --> 01:23:03,389 What about? 530 01:23:03,390 --> 01:23:05,091 Have you ever kissed a woman? 531 01:23:05,692 --> 01:23:08,895 Of course I have. 532 01:23:08,895 --> 01:23:10,096 What did it feel like? 533 01:23:10,697 --> 01:23:12,899 Like being in a dream. 534 01:23:18,976 --> 01:23:21,178 She must have been pretty. 535 01:23:21,879 --> 01:23:23,780 Very pretty. 536 01:23:24,482 --> 01:23:26,283 What did she look like? 537 01:23:27,185 --> 01:23:28,886 I've forgotten. 538 01:23:30,388 --> 01:23:33,791 Why's it so cold today? 539 01:23:33,791 --> 01:23:36,693 What are you talking about? It's winter. 540 01:23:37,995 --> 01:23:40,697 Where'd you learn to lie so much? 541 01:23:40,698 --> 01:23:41,999 You're the liar. 542 01:23:41,999 --> 01:23:45,202 How cold you forget how she looked? 543 01:23:45,903 --> 01:23:47,104 It was a long time ago, 544 01:23:47,104 --> 01:23:48,905 I have forgotten. 545 01:23:50,351 --> 01:23:51,852 The road ahead's blocked. 546 01:23:53,154 --> 01:23:54,855 I'll push the scooter around. 547 01:23:54,856 --> 01:23:56,157 Get off. 548 01:23:56,473 --> 01:23:58,374 Whose coat is this? 549 01:23:58,374 --> 01:23:59,775 My dad's. 550 01:24:00,276 --> 01:24:01,577 Did he lock you in there? 551 01:24:01,878 --> 01:24:03,643 Don't open my wounds. 552 01:24:03,644 --> 01:24:05,245 How come you've got a gun? 553 01:24:05,646 --> 01:24:07,447 Because I'm a killer. 554 01:24:07,447 --> 01:24:08,748 There are many kinds of killers, 555 01:24:08,749 --> 01:24:10,250 Which are you? 556 01:24:10,751 --> 01:24:12,752 The most naive kind. 557 01:24:21,854 --> 01:24:23,455 Go down there, 558 01:24:23,455 --> 01:24:25,957 and follow the high wall. 559 01:24:26,158 --> 01:24:27,959 Go through the ruined prison, 560 01:24:27,960 --> 01:24:30,762 and you'll find a way back. 561 01:24:30,963 --> 01:24:33,165 Down from here? 562 01:24:33,165 --> 01:24:34,966 I came here from there. 563 01:24:34,967 --> 01:24:36,968 Try the road if you don't believe me. 564 01:24:36,969 --> 01:24:39,771 This way takes you straight in. 565 01:24:46,311 --> 01:24:49,414 This paddle is for you. 566 01:24:50,453 --> 01:24:54,571 Hoping for a rematch some day? 567 01:24:54,571 --> 01:24:56,072 If you spin the paddle, 568 01:24:56,073 --> 01:24:57,974 you can fly down there. 569 01:24:57,975 --> 01:24:59,876 Give it a try. 570 01:24:59,877 --> 01:25:02,379 You know, when a kid lies, 571 01:25:02,379 --> 01:25:06,382 the moon will cut hus ear off. 572 01:25:06,383 --> 01:25:08,284 Have a nice trip. 573 01:25:09,286 --> 01:25:10,887 It's so dark. 574 01:25:10,887 --> 01:25:12,788 Is it safe? 575 01:25:12,862 --> 01:25:15,291 A man should have some courage. 576 01:25:16,610 --> 01:25:18,111 Okay. 577 01:25:18,828 --> 01:25:20,729 What's your name? 578 01:25:21,231 --> 01:25:22,932 Why don't you give me one? 579 01:25:22,932 --> 01:25:24,833 No, I can't. 580 01:25:24,834 --> 01:25:27,536 Only fathers can give sons a name. 581 01:25:27,737 --> 01:25:29,738 How about a nickname, then? 582 01:25:29,739 --> 01:25:31,941 Like what? Ping Pong Super boy? 583 01:25:31,941 --> 01:25:33,665 That's cheesy... 584 01:25:34,642 --> 01:25:36,844 If I see you again, 585 01:25:36,844 --> 01:25:38,946 I'll call you Wildcat. 586 01:25:39,347 --> 01:25:43,651 And you'll teach me the spin serve? 587 01:25:43,651 --> 01:25:45,052 Sure. 588 01:25:45,753 --> 01:25:48,055 I'll light your way with the scooter. 589 01:29:21,592 --> 01:29:23,593 Hey, we're paying up! 590 01:29:37,280 --> 01:29:40,983 Thanks very much to our contestants! 591 01:29:40,984 --> 01:29:45,686 Weren't those songs enchanting? 592 01:29:45,986 --> 01:29:47,687 And thanks to all of you 593 01:29:47,688 --> 01:29:52,492 for attending tonight's Wild Pomelo Karaoke competition. 594 01:29:52,493 --> 01:29:55,295 Let me remind you all that 595 01:29:55,296 --> 01:29:58,799 we'll be selecting a singer from among the contestants. 596 01:29:58,799 --> 01:30:03,403 Even you could become a superstar overnight. 597 01:30:03,404 --> 01:30:07,007 Hurry up and register around the back. 598 01:30:49,035 --> 01:30:50,836 I'm closing up, 599 01:30:50,837 --> 01:30:52,939 Come back tomorrow. 600 01:30:55,241 --> 01:30:57,543 Are you deaf? 601 01:31:04,250 --> 01:31:08,554 You look a lot like a friend of mine. 602 01:31:11,031 --> 01:31:15,476 Leave me alone. 603 01:31:16,277 --> 01:31:21,181 I mean it. 604 01:31:22,612 --> 01:31:24,413 What's her name? 605 01:31:25,015 --> 01:31:26,516 Wan Qiwen. 606 01:31:27,217 --> 01:31:30,219 Yeah, right, that's a movie star's name. 607 01:31:30,220 --> 01:31:32,021 You think I don't know? 608 01:31:38,776 --> 01:31:40,477 Hey, what the hell? 609 01:31:42,280 --> 01:31:44,281 No scar, no mole, no tattoo. 610 01:31:44,282 --> 01:31:48,285 I'm not the woman you Think I am. 611 01:31:52,113 --> 01:31:55,216 I'm sorry, my mistake. 612 01:31:57,990 --> 01:32:01,193 I'm used to guys like you. 613 01:32:22,588 --> 01:32:25,190 Cigarettes, Kaizhen. 614 01:33:03,007 --> 01:33:06,210 When the game's over, I'm closing up. 615 01:33:07,661 --> 01:33:09,351 What's the rush? 616 01:33:23,592 --> 01:33:25,593 What a wonderful night! 617 01:33:25,594 --> 01:33:28,403 You want to go down and give me a tune? 618 01:33:29,097 --> 01:33:31,499 Shut up! 619 01:33:42,246 --> 01:33:45,549 Let go of me! It hurts! 620 01:33:46,352 --> 01:33:48,554 I'll give you a chance. 621 01:33:48,554 --> 01:33:51,893 Sink this shot and you can piss off. 622 01:34:23,000 --> 01:34:26,640 When Jian's back I'll tell him you've got a new man! 623 01:34:31,401 --> 01:34:33,740 What are you doing back here again? 624 01:34:34,341 --> 01:34:36,972 Some kid tricked me. 625 01:34:36,972 --> 01:34:39,753 He said if I followed the wall of the jail, 626 01:34:39,754 --> 01:34:43,231 I'd find the way out. 627 01:34:53,520 --> 01:34:55,845 Wait for me by the door. 628 01:34:57,137 --> 01:34:59,160 I'll take you down. 629 01:35:46,304 --> 01:35:48,225 Where's the key? 630 01:35:48,226 --> 01:35:49,837 On the wall there. 631 01:35:49,838 --> 01:35:51,375 It's not here. 632 01:35:57,559 --> 01:35:59,676 Locked in again. 633 01:35:59,688 --> 01:36:01,200 You don't have the key? 634 01:36:06,315 --> 01:36:08,479 There, when those two punks threw it. 635 01:36:10,415 --> 01:36:12,274 Now what do we do? 636 01:36:12,961 --> 01:36:15,007 We just wait. 637 01:36:15,042 --> 01:36:18,444 Wait for someone to come up and play. 638 01:36:21,254 --> 01:36:23,386 Okay. 639 01:36:25,130 --> 01:36:27,040 But there is a show now, 640 01:36:27,092 --> 01:36:29,486 who knows how long we need to wait. 641 01:36:31,772 --> 01:36:35,160 Then we'll wait unit morning. 642 01:36:35,261 --> 01:36:40,357 I'm not standing here 643 01:36:41,057 --> 01:36:43,326 all night with you. 644 01:36:46,012 --> 01:36:49,318 By the time this song's over, 645 01:36:49,319 --> 01:36:51,310 we'll pry the door open. 646 01:36:54,523 --> 01:36:56,737 You are not a local? 647 01:36:57,997 --> 01:37:00,077 None of your business. 648 01:37:03,903 --> 01:37:05,493 Kai... Zhen... 649 01:37:05,494 --> 01:37:07,095 What? 650 01:37:07,345 --> 01:37:10,468 What does your name mean? 651 01:37:12,941 --> 01:37:16,276 It means the Pearl of Kaili. 652 01:37:19,963 --> 01:37:22,135 Kind of old-fashioned, huh? 653 01:37:22,203 --> 01:37:25,742 Not at all. I'm from Kaili. 654 01:37:33,024 --> 01:37:34,963 How about a game of pool? 655 01:37:35,964 --> 01:37:37,944 I'm no good at it. 656 01:37:38,009 --> 01:37:41,257 You run a pool hall and can't play? 657 01:37:43,936 --> 01:37:47,448 This is my boyfriend's place. 658 01:37:56,228 --> 01:38:00,158 What the hell, let's play! 659 01:38:00,159 --> 01:38:02,796 It's weird just standing here. 660 01:38:08,508 --> 01:38:10,640 Your boyfriend's name is Jian? 661 01:38:10,640 --> 01:38:11,941 Yeah. 662 01:38:12,507 --> 01:38:17,406 Will people get the wrong idea? 663 01:38:17,976 --> 01:38:23,224 Wrong ideas are what draw us together. 664 01:38:23,890 --> 01:38:26,779 Will your boyfriend come back tonight? 665 01:38:30,666 --> 01:38:33,888 None of your business if he does! 666 01:38:37,789 --> 01:38:40,143 He's in Kaili. 667 01:38:40,648 --> 01:38:44,606 He's with his boss, collecting debts. 668 01:38:44,621 --> 01:38:48,231 He said, once he's earned enough money, 669 01:38:48,329 --> 01:38:51,149 He'll bring me to Kaili, 670 01:38:51,180 --> 01:38:54,404 where we'll ride in the plane. 671 01:38:56,562 --> 01:38:59,380 Kaili doesn't have an airport. 672 01:39:02,129 --> 01:39:04,392 I know he's lying. 673 01:39:04,892 --> 01:39:08,260 The fireworks seller down there told me 674 01:39:08,334 --> 01:39:11,311 He'd seen Jian with another woman. 675 01:39:11,329 --> 01:39:13,178 Someone prettier than me. 676 01:39:13,636 --> 01:39:16,141 Someone who speaks the kaili dialect. 677 01:39:16,632 --> 01:39:18,580 Why are you still waiting for him? 678 01:39:24,167 --> 01:39:27,024 You know how to play that fruit machine? 679 01:39:27,025 --> 01:39:30,028 Wild Pomelo is the hardest fruit win. 680 01:39:32,682 --> 01:39:34,550 I made up my mind, 681 01:39:34,651 --> 01:39:37,453 if I won a pomelo, 682 01:39:40,892 --> 01:39:43,094 then I'd leave this place. 683 01:39:43,294 --> 01:39:46,830 Just now, after you left, I got one. 684 01:39:48,522 --> 01:39:50,591 Where do you want to go? 685 01:39:50,591 --> 01:39:54,046 If I could, I'd be a singer. 686 01:39:54,046 --> 01:39:56,758 I'd perform all over Guizhou, 687 01:39:58,274 --> 01:40:00,501 earn a lot of money, 688 01:40:00,501 --> 01:40:03,514 and treat myself to a plane trip. 689 01:40:10,417 --> 01:40:14,654 How does it feel to fly in a plane? 690 01:40:16,768 --> 01:40:18,516 I get airsick. 691 01:40:23,419 --> 01:40:25,725 Okay, the music has stopped. 692 01:40:30,277 --> 01:40:33,345 Can you get something to pry the lock? 693 01:40:43,934 --> 01:40:45,797 A paddle? 694 01:40:45,869 --> 01:40:48,983 That's how you'll get the door open? 695 01:40:48,984 --> 01:40:50,912 If we spin this, 696 01:40:50,912 --> 01:40:53,194 it will allow us to fly. 697 01:40:53,790 --> 01:40:55,541 Give me your hand. 698 01:40:56,386 --> 01:40:57,687 What for? 699 01:41:01,638 --> 01:41:04,320 Think I'm going to fall for that? 700 01:41:05,706 --> 01:41:10,021 That's not how you get to hold my hand. 701 01:41:11,398 --> 01:41:12,746 Hey! 702 01:41:13,682 --> 01:41:16,557 Let go of me! Where are you taking me? 703 01:41:18,523 --> 01:41:20,816 So that paddle's supposed to let us fly? 704 01:41:20,816 --> 01:41:23,311 And you think that's going to work? 705 01:41:25,512 --> 01:41:27,439 And with this much wind! 706 01:41:28,622 --> 01:41:31,006 So if it stops spinning, 707 01:41:31,006 --> 01:41:33,586 will we fall? 708 01:41:33,587 --> 01:41:35,833 Let's give it a try. 709 01:43:02,965 --> 01:43:05,460 Has the moon grown? 710 01:43:06,783 --> 01:43:08,046 No. 711 01:43:09,214 --> 01:43:12,089 We are actually flying. 712 01:43:13,781 --> 01:43:16,742 So it feels like 713 01:43:16,743 --> 01:43:20,594 to stay in that house. 714 01:43:22,207 --> 01:43:24,426 Which house? 715 01:43:26,318 --> 01:43:29,257 It belonged to a pair of lovers. 716 01:43:29,258 --> 01:43:35,009 They turned it into the sweetest house in the world. 717 01:43:35,009 --> 01:43:37,062 I was so envious. 718 01:43:38,738 --> 01:43:42,442 Let's fly closer to the house, shall we? 719 01:43:43,974 --> 01:43:48,857 I've got to find that woman tomorrow. 720 01:43:50,241 --> 01:43:56,462 I wish she were you. 721 01:44:00,690 --> 01:44:02,869 Put me down. 722 01:44:02,954 --> 01:44:04,588 Why? 723 01:44:07,050 --> 01:44:08,734 I'm getting airsick! 724 01:45:31,618 --> 01:45:33,102 That's the gate. 725 01:45:33,103 --> 01:45:34,709 Go away. 726 01:45:40,070 --> 01:45:42,092 But it's not yet dawn, 727 01:45:42,092 --> 01:45:46,201 I'll stay long enough for a song. 728 01:45:47,055 --> 01:45:50,224 Get onstage and sing, then I'll leave. 729 01:45:52,432 --> 01:45:54,114 No, and stop following me! 730 01:45:54,114 --> 01:45:55,415 Please. 731 01:46:01,533 --> 01:46:03,963 I'm not going to sing for you. 732 01:47:40,543 --> 01:47:43,472 Did your new lover dump you? 733 01:47:43,473 --> 01:47:44,781 I dumped him. 734 01:48:46,711 --> 01:48:47,961 Two yuan. 735 01:49:10,931 --> 01:49:12,648 Got a light? 736 01:49:12,648 --> 01:49:14,212 A thief just stole it. 737 01:49:14,313 --> 01:49:15,573 Light it at the can 738 01:49:15,673 --> 01:49:17,674 over there. 739 01:49:18,408 --> 01:49:21,611 Look, that woman is going crazy again! 740 01:49:23,329 --> 01:49:25,488 How long will this firework burn? 741 01:49:25,488 --> 01:49:27,539 A minute. 742 01:51:38,763 --> 01:51:40,036 Come out! 743 01:51:42,887 --> 01:51:44,159 Open the damn gate! 744 01:51:50,635 --> 01:51:53,160 How long will you keep acting crazy? 745 01:51:54,688 --> 01:51:57,369 How long will you keep avoiding me? 746 01:52:01,662 --> 01:52:03,609 My truck broke down on the road. 747 01:52:03,710 --> 01:52:05,596 But I'm here, aren't I? 748 01:52:09,846 --> 01:52:14,324 One last time: will you come with me? 749 01:52:17,450 --> 01:52:20,965 You already burnt the house down. 750 01:52:21,728 --> 01:52:23,307 You think you have 751 01:52:23,408 --> 01:52:26,553 anything left to threaten me with? 752 01:52:29,355 --> 01:52:32,371 That house was of no use anyway. 753 01:52:33,285 --> 01:52:36,289 Everything you told me was a lie! 754 01:52:54,832 --> 01:52:57,535 Are you really leaving with this man? 755 01:53:00,634 --> 01:53:03,917 Shut up, it's non of your business! 756 01:53:04,017 --> 01:53:06,407 Stop there! 757 01:53:13,409 --> 01:53:15,148 Are you really going with him? 758 01:53:16,342 --> 01:53:20,625 Then tell me why. 759 01:53:21,481 --> 01:53:25,230 I can help you. 760 01:53:30,709 --> 01:53:32,574 I've tasted too much bitterness. 761 01:53:32,574 --> 01:53:36,945 At least he had sweet honey to give me. 762 01:53:38,483 --> 01:53:40,533 So you've made up your mind? 763 01:53:41,087 --> 01:53:45,403 Isn't there anything to keep you? 764 01:53:47,432 --> 01:53:51,575 There's someone, but he's still too young 765 01:53:52,696 --> 01:53:55,143 to remember you. 766 01:54:03,059 --> 01:54:04,978 Come here. 767 01:54:06,610 --> 01:54:08,712 Open the gate. 768 01:54:10,608 --> 01:54:12,119 Hurry up. 769 01:54:21,338 --> 01:54:23,830 Give her the keys to the truck. 770 01:54:28,309 --> 01:54:29,271 Do it! 771 01:54:31,735 --> 01:54:33,634 Go wait in the truck. 772 01:54:33,735 --> 01:54:35,752 You're in my sights. 773 01:54:45,256 --> 01:54:47,348 I was in a rush, 774 01:54:47,448 --> 01:54:49,477 so I didn't bring you anything. 775 01:54:53,145 --> 01:54:55,592 You like apples, right? 776 01:55:00,753 --> 01:55:02,890 You're nuts. 777 01:55:20,291 --> 01:55:22,019 Do we know each other? 778 01:55:23,033 --> 01:55:24,047 No. 779 01:55:29,187 --> 01:55:30,807 Why are you crying? 780 01:55:32,496 --> 01:55:34,693 Why help me? 781 01:55:37,439 --> 01:55:39,109 Because 782 01:55:46,795 --> 01:55:50,420 I'm going to rob your most valuable possession. 783 01:56:10,040 --> 01:56:12,895 This is all I have. 784 01:59:43,983 --> 01:59:45,353 Hey, man! 785 01:59:45,454 --> 01:59:47,185 Where's Kaizhen? 786 01:59:47,577 --> 01:59:49,481 She's backstage. 787 02:01:02,436 --> 02:01:05,530 I thought you already left 788 02:01:05,530 --> 02:01:07,657 to look for someone you love? 789 02:01:09,274 --> 02:01:11,163 Why are you back again? 790 02:01:31,723 --> 02:01:33,336 This is for you. 791 02:01:42,824 --> 02:01:45,229 You can't just give watches to people. 792 02:01:45,891 --> 02:01:47,645 Why not? 793 02:01:50,990 --> 02:01:53,426 A watch is a symbol of eternity. 794 02:01:53,427 --> 02:01:55,529 And it's broken. 795 02:02:13,503 --> 02:02:15,418 Ok, this is for you. 796 02:02:17,741 --> 02:02:21,240 You can't just give fireworks to people. 797 02:02:22,675 --> 02:02:24,328 Why not? 798 02:02:25,478 --> 02:02:29,657 They're a symbol of the transitory. 799 02:02:29,658 --> 02:02:32,416 Isn't that what we are? 800 02:02:38,518 --> 02:02:40,619 How many more singers are ahead of me? 801 02:02:44,030 --> 02:02:45,305 One more. 802 02:02:45,405 --> 02:02:47,011 You're the last one tonight. 803 02:02:52,964 --> 02:02:55,288 It's a while until dawn. 804 02:03:00,433 --> 02:03:05,378 I'll take you to the house I was talking about. 805 02:03:05,479 --> 02:03:13,316 Do you believe that everything I told you is true? 806 02:05:07,472 --> 02:05:09,738 It's totally burnt out! 807 02:05:20,709 --> 02:05:23,005 What happened? 808 02:05:39,626 --> 02:05:43,795 There used to be a lovely crystal chandelier here. 809 02:05:45,145 --> 02:05:47,340 It was beautiful. 810 02:05:47,340 --> 02:05:50,072 I remember the switch was on the wall there. 811 02:05:54,774 --> 02:05:59,548 When you turned it on, it was dazzling. 812 02:06:05,406 --> 02:06:07,713 That cupboard used to be locked up tight. 813 02:06:07,713 --> 02:06:09,835 It took me forever to get open. 814 02:06:09,919 --> 02:06:14,638 All that was in it was man's and woman�s clothes. 815 02:06:15,408 --> 02:06:17,612 There was a big dining table here. 816 02:06:17,612 --> 02:06:21,389 Always covered with jars of fresh honey. 817 02:06:21,985 --> 02:06:26,807 The roof and floor were always leaking. 818 02:06:26,808 --> 02:06:28,766 When it rained, 819 02:06:28,775 --> 02:06:33,686 the downstairs would turn into a pool. 820 02:06:36,641 --> 02:06:39,021 One evening 821 02:06:39,104 --> 02:06:42,000 I overheard the man saying to the woman, 822 02:06:42,001 --> 02:06:47,105 That if you recited a spell, the house would being to spin. 823 02:06:47,105 --> 02:06:48,861 Do you believe that? 824 02:07:09,024 --> 02:07:11,865 Do we know when we're dreaming? 825 02:07:13,785 --> 02:07:15,187 Maybe. 826 02:07:15,287 --> 02:07:19,139 The TV said dreams are lost memories. 827 02:07:21,379 --> 02:07:24,025 I�m feeling a little regretful. 828 02:07:25,335 --> 02:07:26,592 About what? 829 02:07:28,866 --> 02:07:31,467 How short this night is. 830 02:07:38,280 --> 02:07:40,546 Can I kiss you? 831 02:07:43,937 --> 02:07:49,614 If you think the moon is close enough. 832 02:07:54,306 --> 02:07:59,659 But the moon seems distant tonight. 833 02:08:00,826 --> 02:08:07,136 Then if the house does spin, it's okay. 834 02:08:07,137 --> 02:08:09,853 Dipping water with the point of a knife, 835 02:08:09,853 --> 02:08:12,411 Examining snow with a microscope. 836 02:08:12,412 --> 02:08:14,909 Doing this over and over. 837 02:08:14,909 --> 02:08:18,414 One still wants to ask. 838 02:08:18,415 --> 02:08:21,719 Have you counted the stars in the sky? 839 02:08:23,826 --> 02:08:26,662 They're like little birds, 840 02:08:28,243 --> 02:08:31,280 Ever parachuting through my chest. 55750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.