All language subtitles for Crushed.2015.WEB-DLeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,934 --> 00:03:24,736 Dad, um, hey. I've finally found the perfect place, so... 2 00:03:25,639 --> 00:03:29,341 I was wondering if you could still lend me that rental bond? 3 00:03:29,343 --> 00:03:32,444 I promise I'll pay you back. 4 00:03:32,446 --> 00:03:33,912 Also Mum keeps calling. 5 00:03:33,914 --> 00:03:35,247 Can you find out what she wants? 6 00:03:35,249 --> 00:03:36,381 Okay, thanks. 7 00:03:39,520 --> 00:03:40,652 Dad? 8 00:06:00,728 --> 00:06:02,227 You've reached 9 00:06:02,229 --> 00:06:04,469 Burrundulla Wines, please leave a message after the beep. 10 00:06:06,433 --> 00:06:09,901 Hi, guys. Um it's Ellia. 11 00:06:09,903 --> 00:06:11,870 Uh, I'm at the house. 12 00:06:11,872 --> 00:06:14,706 Ah, doesn't look like anyone's here. 13 00:06:14,708 --> 00:06:18,710 But, um, I guess I'll just wait. Okay. 14 00:06:34,061 --> 00:06:37,129 Hey, Uncle David. 15 00:06:37,131 --> 00:06:38,630 We thought you knew about the cottage. 16 00:06:38,632 --> 00:06:40,365 Thanks for coming to get me. 17 00:06:44,872 --> 00:06:46,605 You okay? 18 00:06:46,607 --> 00:06:48,273 Yeah, I'm good. 19 00:06:48,275 --> 00:06:50,809 Just gotta, um... 20 00:06:50,811 --> 00:06:53,412 get this thing. 21 00:06:53,414 --> 00:06:54,946 Thanks. 22 00:06:54,948 --> 00:06:57,883 - You've changed your hair. - Mm-hmm. 23 00:07:03,657 --> 00:07:05,524 You moved away? 24 00:07:05,526 --> 00:07:08,593 Nah, I was in Sydney... 25 00:07:08,595 --> 00:07:13,698 doing some sales stuff for Dad... when I heard. 26 00:07:13,700 --> 00:07:15,300 Oh. 27 00:07:15,302 --> 00:07:18,336 So when did you guys move to the cottage? 28 00:07:18,338 --> 00:07:19,771 What's going on? 29 00:07:20,674 --> 00:07:23,141 About a year ago. 30 00:07:24,044 --> 00:07:25,343 The rent on this place helped pay 31 00:07:25,345 --> 00:07:27,078 for some stuff on the vineyards. 32 00:07:36,490 --> 00:07:38,790 So how did it happen? 33 00:07:38,792 --> 00:07:43,328 He was at the winery. A barrel fell on him. 34 00:07:43,330 --> 00:07:45,864 He was crushed. 35 00:07:45,866 --> 00:07:47,232 How? 36 00:07:47,234 --> 00:07:49,768 He must've bumped some shelving. 37 00:07:51,672 --> 00:07:53,238 They said he died instantly. 38 00:09:05,812 --> 00:09:08,847 Hey. Come here. 39 00:09:08,849 --> 00:09:10,749 Come here. 40 00:09:14,922 --> 00:09:16,688 I'm okay. You okay? 41 00:09:16,690 --> 00:09:20,125 - I just... - It's gonna be alright. 42 00:09:20,127 --> 00:09:22,060 - Okay? - Yeah. 43 00:09:43,450 --> 00:09:45,183 I'm so sorry. 44 00:09:45,185 --> 00:09:48,887 Yeah, well, I'm just glad you could make it. 45 00:09:52,893 --> 00:09:54,459 Ellia? 46 00:09:54,461 --> 00:09:58,029 Zac, look at you. 47 00:09:58,031 --> 00:09:59,264 I didn't think you'd come. 48 00:09:59,266 --> 00:10:00,465 Of course I was going to come, Zac. 49 00:10:00,467 --> 00:10:02,567 Come on. Let's go get some lunch, hey? 50 00:10:25,926 --> 00:10:28,059 This was gonna be our year. 51 00:10:34,334 --> 00:10:36,468 It's still gonna be a good year. 52 00:10:43,944 --> 00:10:45,910 The garden looks different. 53 00:10:45,912 --> 00:10:49,514 Mmm. Had a dust storm come through a few months ago. 54 00:10:49,516 --> 00:10:50,882 Dust storm? 55 00:10:50,884 --> 00:10:53,785 Drought's been really bad the last couple of years. 56 00:10:58,925 --> 00:11:00,525 So how long you staying? 57 00:11:03,930 --> 00:11:06,498 I fly out tomorrow after the funeral. 58 00:11:06,500 --> 00:11:09,134 Ah, well I'll make up a room for you. 59 00:11:09,136 --> 00:11:11,269 Oh no need, I've booked a room in town. 60 00:11:17,544 --> 00:11:19,444 Ah, fuck. 61 00:11:19,446 --> 00:11:21,446 You'll have better luck near the road. 62 00:11:22,549 --> 00:11:26,017 Ah, thank you. 63 00:11:26,019 --> 00:11:28,319 You won't get a cab. It is bingo day. 64 00:11:28,321 --> 00:11:30,455 Jesus Christ. 65 00:11:30,457 --> 00:11:32,123 I can give you a lift if you want. 66 00:11:32,125 --> 00:11:33,925 Do you have time? 67 00:11:33,927 --> 00:11:35,260 Ahh.. 68 00:11:35,262 --> 00:11:37,228 I've gotta sort out some stuff at the cellar door. 69 00:11:37,230 --> 00:11:38,463 Is that okay? 70 00:11:38,465 --> 00:11:39,964 Okay. 71 00:11:40,901 --> 00:11:42,200 Thanks, Harry. 72 00:11:47,307 --> 00:11:50,675 You can't ask that of me any longer. 73 00:11:50,677 --> 00:11:52,043 I can't live like this any longer. 74 00:11:52,045 --> 00:11:53,945 Soph? Come on? 75 00:11:53,947 --> 00:11:56,781 - No, David. - It's gonna be okay. 76 00:11:56,783 --> 00:11:58,683 Not now. 77 00:12:14,267 --> 00:12:15,800 Elly. 78 00:12:15,802 --> 00:12:17,702 Come and give me a hand. 79 00:12:18,939 --> 00:12:22,807 Okay, Just fold these up and put them in the bags. 80 00:12:22,809 --> 00:12:24,109 What are you doing? 81 00:12:26,012 --> 00:12:29,214 It's just stuff, Ellia. 82 00:12:29,216 --> 00:12:30,782 You can drop them into the charity bin 83 00:12:30,784 --> 00:12:31,950 on your way into town. 84 00:12:35,489 --> 00:12:36,654 When Adam died, 85 00:12:36,656 --> 00:12:38,289 the best thing I did was clear out his room, 86 00:12:38,291 --> 00:12:40,692 It makes it final, you know. 87 00:12:40,694 --> 00:12:42,594 Mum, Dad just died. 88 00:12:45,665 --> 00:12:47,699 Wait, don't you want to keep anything for Zac? 89 00:12:47,701 --> 00:12:49,067 Oh, what do you care about Zac? 90 00:12:49,069 --> 00:12:50,535 I care about Zac. 91 00:12:53,340 --> 00:12:56,107 You're just like your father, you know that? 92 00:12:56,109 --> 00:12:57,949 What is that supposed to mean? 93 00:13:34,948 --> 00:13:36,881 Zac? 94 00:13:48,628 --> 00:13:49,727 Zac? 95 00:14:19,926 --> 00:14:21,192 I'm going for a smoko. 96 00:14:21,194 --> 00:14:22,727 Yep. 97 00:14:31,905 --> 00:14:34,706 We had to put the old girl down. 98 00:14:34,708 --> 00:14:36,641 Whose was she? 99 00:14:36,643 --> 00:14:38,142 Jesse's. 100 00:14:38,144 --> 00:14:40,144 You remember Jesse, don't you? 101 00:14:40,146 --> 00:14:43,114 Yeah. Sorry about your dog. 102 00:14:43,116 --> 00:14:45,316 Sorry about your dad. 103 00:14:45,318 --> 00:14:47,919 What happened? 104 00:14:47,921 --> 00:14:49,420 Um... she got sick. 105 00:14:49,422 --> 00:14:50,588 It was old age. 106 00:14:53,126 --> 00:14:54,926 I hope if I ever get like that, 107 00:14:54,928 --> 00:14:56,461 someone puts me out of my misery. 108 00:14:56,463 --> 00:14:57,562 Yeah... 109 00:15:02,669 --> 00:15:05,503 I'm gonna get this back to the house, out of the rain. 110 00:15:05,505 --> 00:15:06,804 You coming? 111 00:15:16,116 --> 00:15:17,215 So, you've seen the will? 112 00:15:17,217 --> 00:15:19,450 Do you think that's why I'm back? 113 00:15:19,452 --> 00:15:20,885 I don't care why your back, 114 00:15:20,887 --> 00:15:22,921 but Sophie wants to sell the winery, 115 00:15:22,923 --> 00:15:24,856 and she can't do it without your signature. 116 00:15:24,858 --> 00:15:26,024 She can't sell it. 117 00:15:26,026 --> 00:15:28,146 It's been in our family for a hundred years. 118 00:15:33,199 --> 00:15:35,199 We'll talk about it after the funeral. 119 00:15:51,084 --> 00:15:54,252 Poor Jesse. 120 00:15:54,254 --> 00:15:56,921 Yeah, his wife left him last month too. 121 00:15:56,923 --> 00:15:58,856 Oh, shit. 122 00:16:01,027 --> 00:16:03,995 How you gonna cope with the harvest without Dad? 123 00:16:03,997 --> 00:16:06,464 You know he taught me a lot while you were gone. 124 00:16:06,466 --> 00:16:08,499 I have led us this far. 125 00:16:08,501 --> 00:16:10,401 Yeah, I know. 126 00:16:25,185 --> 00:16:27,285 QUARANTINED PREMISES 127 00:16:33,927 --> 00:16:36,294 This is weird. 128 00:16:36,296 --> 00:16:37,595 Just chuck it. 129 00:16:43,636 --> 00:16:46,804 I don't know, I mean don't you wanna keep any of these for Zac? 130 00:16:46,806 --> 00:16:49,073 Zac does not want Dad's clothes. 131 00:16:54,147 --> 00:16:56,147 Hey, you wanna go to the pub tonight? 132 00:16:58,118 --> 00:17:00,218 Happy hour at the Lue We. 133 00:17:00,220 --> 00:17:02,887 Won't have to sneak you in this time. 134 00:17:02,889 --> 00:17:04,122 I don't know. 135 00:17:04,124 --> 00:17:06,591 Come on, Harry. 136 00:17:06,593 --> 00:17:08,926 Come on. 137 00:17:08,928 --> 00:17:12,563 No, I better stay home with Mum. 138 00:17:14,634 --> 00:17:15,900 So what have you been doing? 139 00:17:15,902 --> 00:17:17,668 You know, work. 140 00:17:17,670 --> 00:17:21,072 Geez, don't go too heavy on the details. 141 00:17:21,841 --> 00:17:25,109 Well, I'm actually starting up my own wine bar, 142 00:17:25,111 --> 00:17:28,212 I started leasing a place, but... 143 00:17:28,214 --> 00:17:29,981 Dad was going to pitch in. 144 00:17:29,983 --> 00:17:31,582 Oh... 145 00:17:31,584 --> 00:17:33,451 Really? 146 00:17:33,453 --> 00:17:35,053 He didn't mention anything. 147 00:18:11,191 --> 00:18:12,623 You right there? 148 00:18:12,625 --> 00:18:15,593 Yeah, I called earlier about booking a room for tonight. 149 00:18:15,595 --> 00:18:16,694 An update from 150 00:18:16,696 --> 00:18:18,196 the Department of Primary Industries 151 00:18:18,198 --> 00:18:20,331 about the quarantine out at the McClintock farm. 152 00:18:20,333 --> 00:18:22,100 Wheat rot seems to be the cause 153 00:18:22,102 --> 00:18:24,535 and much of the farm's cattle have been slaughtered. 154 00:18:24,537 --> 00:18:25,903 The investigation is ongoing... 155 00:18:25,905 --> 00:18:27,105 What's your name, Darl? 156 00:18:27,107 --> 00:18:30,908 Ellia, Ellia Rose. 157 00:18:30,910 --> 00:18:32,110 Temperature's rising tomorrow 158 00:18:32,112 --> 00:18:34,212 for another hot and sunny day, 159 00:18:34,214 --> 00:18:37,515 a maximum of 41 degrees is expected around 3:00 p.m... 160 00:18:37,517 --> 00:18:39,637 A cool change will bring some relief... 161 00:18:45,225 --> 00:18:47,125 Ellia. 162 00:18:55,068 --> 00:18:56,634 Ellie, it's me Lucas. 163 00:18:56,636 --> 00:18:58,736 Shit. Shit. 164 00:19:12,519 --> 00:19:13,885 Yeah, yup. 165 00:19:13,887 --> 00:19:16,120 Okay. 166 00:19:16,122 --> 00:19:17,388 Well, um... 167 00:19:17,390 --> 00:19:21,225 Yeah, I'll order a dozen cases then. 168 00:19:21,227 --> 00:19:22,460 Uh-huh. 169 00:19:22,462 --> 00:19:25,396 Okay. Yeah, well I fly back tomorrow afternoon 170 00:19:25,398 --> 00:19:27,518 so I'll talk to you about it then. Okay. Bye. 171 00:19:31,004 --> 00:19:32,136 Hi. 172 00:19:32,138 --> 00:19:35,006 - Hey. - What are you doing here? 173 00:19:35,008 --> 00:19:39,343 I heard about your father. I'm sorry. 174 00:19:39,345 --> 00:19:41,479 Yeah, thanks. 175 00:19:43,116 --> 00:19:44,849 So you're heading back tomorrow? 176 00:19:44,851 --> 00:19:47,919 Yeah, um... I've got to get back to Melbourne. 177 00:19:47,921 --> 00:19:50,655 I've got a small business there now. 178 00:19:50,657 --> 00:19:51,956 It's a wine bar. 179 00:19:57,130 --> 00:19:59,997 Sorry, do you wanna come in for a drink? 180 00:20:00,500 --> 00:20:03,668 No, I'm good, thanks. 181 00:20:15,448 --> 00:20:17,515 So what do you do these days? 182 00:20:20,920 --> 00:20:22,420 I'm a cop. 183 00:20:22,422 --> 00:20:24,322 A cop? 184 00:20:24,324 --> 00:20:25,389 Seriously? 185 00:20:25,391 --> 00:20:27,525 Nah, I'm leaving the unit soon, so... 186 00:20:27,527 --> 00:20:29,227 Ah, okay, where you going? 187 00:20:29,229 --> 00:20:30,528 Can't really say. 188 00:20:31,197 --> 00:20:33,097 Hmm. 189 00:20:34,701 --> 00:20:36,167 You're with Tracy? 190 00:20:41,474 --> 00:20:43,407 Well, I should really get ready for tomorrow. 191 00:20:43,409 --> 00:20:44,742 - Ellia. - Seriously. 192 00:20:44,744 --> 00:20:46,077 Ellie. 193 00:20:48,348 --> 00:20:49,880 Why didn't you say goodbye? 194 00:20:49,882 --> 00:20:51,916 Because you were with Tracy. 195 00:20:51,918 --> 00:20:53,317 So stop blaming me. 196 00:20:53,319 --> 00:20:54,719 I'm not blaming you, 197 00:20:54,721 --> 00:20:56,621 I'm just saying I feel like we didn't get any closure. 198 00:20:56,623 --> 00:20:58,923 You know you're starting to sound like my Mum. 199 00:20:58,925 --> 00:21:00,424 Do you know she's already cleared out 200 00:21:00,426 --> 00:21:02,526 all of my dad's things and called it closure? 201 00:21:02,528 --> 00:21:04,528 Your Mum threw out your dad's things? 202 00:21:10,303 --> 00:21:11,802 Maybe you should just go. 203 00:22:04,657 --> 00:22:05,756 Hey. 204 00:22:07,927 --> 00:22:09,694 Hey, you've gotta go. 205 00:22:15,601 --> 00:22:18,703 It'd be great if you could not tell anyone about this. 206 00:23:11,691 --> 00:23:12,857 What's in there? 207 00:23:12,859 --> 00:23:16,060 It's just some notes and stuff for the bar. 208 00:23:16,062 --> 00:23:18,929 Kinda like Grandpa's wine bible... 209 00:23:18,931 --> 00:23:22,199 Jesus, Zac, put the bloody ball away! 210 00:23:22,201 --> 00:23:24,201 Come over here. 211 00:23:24,203 --> 00:23:26,437 Come on! 212 00:23:26,439 --> 00:23:29,840 Have you practiced the eulogy yet? 213 00:23:29,842 --> 00:23:31,809 I'm not doing it. 214 00:23:31,811 --> 00:23:33,244 It's okay. I... I can do it. 215 00:23:33,246 --> 00:23:35,279 It's your father's funeral, that is not an option. 216 00:23:35,281 --> 00:23:36,847 Leave him alone. He doesn't want to do it. 217 00:23:36,849 --> 00:23:37,982 He'll regret it if he doesn't. 218 00:23:37,984 --> 00:23:40,084 Zac, get over here now. 219 00:23:40,086 --> 00:23:41,218 I'm not doing it! 220 00:23:41,220 --> 00:23:43,387 If Ellia doesn't have to, why should I? 221 00:23:51,931 --> 00:23:54,131 Good one. 222 00:23:54,133 --> 00:23:55,466 Zac! 223 00:24:01,941 --> 00:24:03,874 Zac. 224 00:24:06,012 --> 00:24:07,912 Zac! 225 00:24:17,523 --> 00:24:19,457 Zac? 226 00:24:41,347 --> 00:24:44,882 I feel like such a dickhead. 227 00:24:44,884 --> 00:24:46,183 What did you do? 228 00:24:50,056 --> 00:24:51,155 Zac? 229 00:24:54,227 --> 00:24:56,307 On that last night. I told Dad to piss off. 230 00:24:59,699 --> 00:25:01,031 You told Dad to piss off? 231 00:25:01,033 --> 00:25:03,501 Now wherever he is, that's how he'll remember me. 232 00:25:03,503 --> 00:25:06,203 Oh no, Zac, no. 233 00:25:06,205 --> 00:25:09,940 Look, you spent a lifetime with Dad alright. 234 00:25:09,942 --> 00:25:13,444 That was just one moment. 235 00:25:13,446 --> 00:25:15,246 Do you regret not going to Adam's funeral? 236 00:25:15,248 --> 00:25:16,981 Oh no, that... that's different. 237 00:25:16,983 --> 00:25:18,115 - Why? - It... 238 00:25:18,117 --> 00:25:19,450 It just is. 239 00:25:24,991 --> 00:25:26,891 Hey. 240 00:25:30,596 --> 00:25:33,264 It's okay. 241 00:25:33,266 --> 00:25:35,900 You know, you actually look kinda handsome all spruced up. 242 00:25:35,902 --> 00:25:38,002 You must be a bit of a ladies man. 243 00:25:38,004 --> 00:25:39,436 Shut up. 244 00:25:39,438 --> 00:25:41,639 Turn around. Put your hands behind your back. 245 00:25:41,641 --> 00:25:43,707 Hey. Hey, what are you doing? 246 00:25:43,709 --> 00:25:44,875 Anything you say can and will be used against you. 247 00:25:44,877 --> 00:25:46,510 They reckon Dad was murdered. 248 00:25:46,512 --> 00:25:48,245 What? 249 00:25:48,247 --> 00:25:49,213 Don't touch her! 250 00:25:49,215 --> 00:25:50,281 - Darling, it's okay. - Zac. 251 00:25:50,283 --> 00:25:52,416 Now just calm down boy, just calm down. 252 00:25:52,418 --> 00:25:53,717 - Get your hands off her! - Calm down, Zac. 253 00:25:53,719 --> 00:25:56,120 - She didn't do anything! - Zac... 254 00:25:59,325 --> 00:26:01,258 Zac, you need to settle down. 255 00:26:01,260 --> 00:26:03,027 Mum! 256 00:26:03,029 --> 00:26:04,028 Mum! 257 00:26:04,030 --> 00:26:05,863 It's alright, love, it's alright. 258 00:26:05,865 --> 00:26:07,331 Mum! 259 00:26:07,333 --> 00:26:09,433 If you don't calm down, I'm gonna have to book you, okay? 260 00:26:09,435 --> 00:26:10,834 Alright, Sarg, just let him go. 261 00:26:10,836 --> 00:26:12,836 Just get him under control, would you? 262 00:26:19,512 --> 00:26:21,412 Ellia? 263 00:26:29,322 --> 00:26:31,422 What's happened? Is he conscious? 264 00:26:31,424 --> 00:26:32,890 There's blood everywhere. 265 00:26:32,892 --> 00:26:35,993 I don't know, I think... I think a barrel has fallen... 266 00:26:35,995 --> 00:26:37,795 I need you to calm down, okay? 267 00:26:37,797 --> 00:26:41,065 Now can you check if he's breathing? 268 00:26:41,067 --> 00:26:44,001 No, he's... He's not breathing. 269 00:26:44,003 --> 00:26:45,502 Oh God. 270 00:26:46,806 --> 00:26:48,706 So... 271 00:26:50,743 --> 00:26:54,078 What did you do before you called triple 0? 272 00:26:58,084 --> 00:27:01,585 I went for my morning walk, and that's when I found him. 273 00:27:01,587 --> 00:27:04,688 Didn't you go to feel his pulse? 274 00:27:04,690 --> 00:27:06,890 Of course. 275 00:27:06,892 --> 00:27:09,126 Then you would have known he was stone cold. 276 00:27:09,128 --> 00:27:11,695 The estimated time of death was 11:00 p.m. 277 00:27:20,306 --> 00:27:23,641 We've had quite a few calls over the years 278 00:27:23,643 --> 00:27:25,743 at your place, haven't we? 279 00:27:27,747 --> 00:27:30,881 Did Robert go a bit far this time? 280 00:27:34,620 --> 00:27:36,720 Pull back your sleeve. 281 00:27:38,924 --> 00:27:41,058 Pull back your sleeve. 282 00:27:46,932 --> 00:27:49,400 So the Sarg says you won't say anything. 283 00:27:49,402 --> 00:27:51,402 That's because I don't know anything. 284 00:27:54,273 --> 00:27:55,706 Why do you want to sell the winery? 285 00:27:55,708 --> 00:27:58,342 That's none of your business. 286 00:27:58,344 --> 00:28:00,844 - It's our history. - Oh, that's rich. 287 00:28:00,846 --> 00:28:02,379 Where have you been? 288 00:28:02,381 --> 00:28:03,847 You know why I couldn't stay. 289 00:28:03,849 --> 00:28:06,183 Oh yeah, I know, I remember. 290 00:28:08,888 --> 00:28:12,122 I saw the bruises on your arm. 291 00:28:12,124 --> 00:28:16,126 I've seen the way David is around you. 292 00:28:16,128 --> 00:28:17,461 I'm not an idiot. 293 00:28:22,034 --> 00:28:24,468 Lucas, I'm done here. 294 00:28:26,872 --> 00:28:28,772 Don't you have a plane to catch? 295 00:28:41,787 --> 00:28:42,886 She's a piece of work. 296 00:28:42,888 --> 00:28:44,421 Look, just calm down, okay. 297 00:28:44,423 --> 00:28:46,523 Why did you come over yesterday? 298 00:28:48,094 --> 00:28:49,526 Constable Freeman. 299 00:28:53,232 --> 00:28:55,466 Sir? 300 00:28:55,468 --> 00:28:56,767 Just give me a minute. 301 00:29:36,942 --> 00:29:38,709 INTENTIONAL BLUNT FORCE TRAUMA 302 00:29:38,711 --> 00:29:40,511 STAGED? 303 00:30:18,317 --> 00:30:21,485 We should drink to Dad. 304 00:30:21,487 --> 00:30:24,288 Come on, Harry. 305 00:30:24,290 --> 00:30:26,323 Has anyone got a wine opener? 306 00:30:30,095 --> 00:30:31,795 Yeah. 307 00:30:31,797 --> 00:30:33,864 Well, look who came prepared. 308 00:30:33,866 --> 00:30:35,566 It was Dad's. 309 00:30:38,671 --> 00:30:39,770 Come on. 310 00:31:01,927 --> 00:31:03,060 To Dad. 311 00:31:03,062 --> 00:31:04,561 To Dad. 312 00:31:19,144 --> 00:31:21,144 So what do they think happened to Dad? 313 00:31:28,787 --> 00:31:29,887 Tell me. 314 00:31:32,825 --> 00:31:34,745 It wasn't a barrel that caused it. 315 00:31:38,397 --> 00:31:40,998 He was hit over the head first. 316 00:31:41,000 --> 00:31:43,166 We've gotta get Mum out. 317 00:31:47,706 --> 00:31:49,306 It wasn't Mum. 318 00:31:49,308 --> 00:31:51,742 Okay, Zac? 319 00:31:51,744 --> 00:31:53,076 Zac. 320 00:32:06,458 --> 00:32:07,557 Zac. 321 00:32:25,344 --> 00:32:28,178 It's awful. 322 00:32:28,180 --> 00:32:29,479 Who would do this? 323 00:32:31,984 --> 00:32:34,618 Okay, come on guys. Let's go. 324 00:32:34,620 --> 00:32:35,919 The cops have already been in here. 325 00:32:35,921 --> 00:32:37,721 Then why won't they let us clean it up then? 326 00:32:37,723 --> 00:32:39,256 How the hell are we going to start the crush 327 00:32:39,258 --> 00:32:41,491 if this whole place is a crime scene? 328 00:32:49,668 --> 00:32:50,767 Something was there. 329 00:32:55,274 --> 00:32:57,441 Gimme your phone. 330 00:32:57,443 --> 00:32:59,543 - What? - Give me your phone. 331 00:33:21,700 --> 00:33:23,834 What are you doing? 332 00:33:23,836 --> 00:33:25,402 They've charged Mum. 333 00:33:25,404 --> 00:33:27,604 I know. 334 00:33:27,606 --> 00:33:29,606 But you shouldn't be in here. 335 00:33:29,608 --> 00:33:30,907 Come on. 336 00:33:35,080 --> 00:33:36,980 Come on, let's go. 337 00:33:36,982 --> 00:33:38,982 I saw the scratches on her arm. 338 00:33:41,020 --> 00:33:43,854 I've seen the way you look at her. 339 00:33:43,856 --> 00:33:46,089 I mean, she did it, didn't she? 340 00:33:46,091 --> 00:33:47,858 You don't know what you're talking about. 341 00:33:47,860 --> 00:33:49,693 I'm sure it was an accident. 342 00:33:49,695 --> 00:33:50,727 I mean, she... 343 00:33:50,729 --> 00:33:52,295 Don't you talk about Sophie like that. 344 00:33:52,297 --> 00:33:53,663 Harriet! 345 00:33:55,200 --> 00:33:56,500 You okay? 346 00:34:01,473 --> 00:34:04,107 Your Mum needs everyone on her side right now. 347 00:34:10,015 --> 00:34:11,975 You staying the night, Elle? 348 00:34:15,387 --> 00:34:18,188 Yep. 349 00:34:18,190 --> 00:34:19,890 Good. 350 00:34:19,892 --> 00:34:21,358 I'll camp out on the couch. 351 00:34:26,298 --> 00:34:28,378 I don't want you three being on your own. 352 00:35:10,542 --> 00:35:13,743 Jesus, what're you doing out there? 353 00:35:13,745 --> 00:35:16,913 Just checking on something for the harvest. 354 00:35:16,915 --> 00:35:19,916 Yeah, that rain was a bit of a scare yesterday. 355 00:35:19,918 --> 00:35:24,254 Yeah, here's hoping the weather doesn't turn. 356 00:35:27,993 --> 00:35:29,025 I better get to bed. 357 00:35:29,027 --> 00:35:30,327 Okay, I'll lock up. 358 00:35:30,329 --> 00:35:33,063 Heh. Lock up? 359 00:35:33,932 --> 00:35:36,900 Oh, yeah right. 360 00:35:41,807 --> 00:35:44,307 So, Zac asked 361 00:35:44,309 --> 00:35:47,544 if maybe you could help out with the harvest tomorrow? 362 00:35:52,417 --> 00:35:54,317 You know what, don't even worry. 363 00:35:54,319 --> 00:35:55,452 I'll come. 364 00:35:57,923 --> 00:36:01,858 Hey, is Zac okay? 365 00:36:03,095 --> 00:36:06,796 It's just I've never seen him freak out like that before. 366 00:36:06,798 --> 00:36:09,666 Yeah, he's alright. 367 00:36:09,668 --> 00:36:13,770 He gets anxious sometimes. 368 00:36:14,273 --> 00:36:17,073 He's on medication. 369 00:36:18,310 --> 00:36:22,412 With all this going on, who can really blame him? 370 00:36:23,916 --> 00:36:25,649 - Night. - Night. 371 00:37:35,921 --> 00:37:37,954 I just thought I'd sleep in here. 372 00:37:41,326 --> 00:37:42,926 I'm gonna go brush my teeth. 373 00:38:19,831 --> 00:38:22,198 God, look at how thick these vines are. 374 00:38:22,200 --> 00:38:23,400 What do you mean? 375 00:38:23,402 --> 00:38:26,403 Well, Adam and I planted them before he died. 376 00:38:27,873 --> 00:38:29,873 I can't believe how much they've grown. 377 00:38:31,677 --> 00:38:35,578 Hey, why did you tell Dad to piss off? 378 00:38:35,914 --> 00:38:39,149 Come on, you can tell me. 379 00:38:40,052 --> 00:38:42,018 What happened to Adam? 380 00:38:42,020 --> 00:38:43,286 Ah, Zac... 381 00:38:43,288 --> 00:38:45,689 No one told me anything when he died. 382 00:38:45,691 --> 00:38:48,758 I came back from camp for his funeral, and you were gone. 383 00:38:54,933 --> 00:38:56,066 Come on. 384 00:39:34,940 --> 00:39:35,939 Adam! 385 00:39:35,941 --> 00:39:37,474 Ellia? 386 00:39:40,278 --> 00:39:42,278 This is where it happened. 387 00:39:45,684 --> 00:39:48,084 It was the footy finals. 388 00:39:48,086 --> 00:39:49,919 We were all out drinking. 389 00:39:52,457 --> 00:39:55,792 Lucas and I were in the back of the car. 390 00:39:55,794 --> 00:39:57,927 You know Lucas was engaged, right? 391 00:40:02,601 --> 00:40:05,135 Only Adam didn't like that so... 392 00:40:05,137 --> 00:40:06,836 He pulled me out of the car 393 00:40:06,838 --> 00:40:09,139 and I got angry and I stormed off. 394 00:40:11,943 --> 00:40:13,783 And then I heard him call out. 395 00:40:20,685 --> 00:40:25,722 It was this old fencing that I was supposed to have moved, 396 00:40:25,724 --> 00:40:30,059 and he just slipped and cut his neck and... 397 00:40:34,065 --> 00:40:36,599 I tried to stop the bleeding, and I couldn't. 398 00:40:39,538 --> 00:40:42,739 So I went up to the house to get Dad. 399 00:40:42,741 --> 00:40:44,741 By the time we got back, he was gone. 400 00:41:05,730 --> 00:41:07,690 Mum and Dad were having an argument. 401 00:41:09,701 --> 00:41:11,668 Mum wanted to separate. 402 00:41:13,738 --> 00:41:17,707 She pushed past him to leave but Dad grabbed her by the arm so... 403 00:41:18,610 --> 00:41:20,310 So I pushed him off her. 404 00:41:27,719 --> 00:41:29,319 The whole fucking lot! 405 00:41:29,321 --> 00:41:30,453 Come on, mate, we'll just jump in the car. 406 00:41:30,455 --> 00:41:32,622 You'se know what I'm fucking talking about. 407 00:41:32,624 --> 00:41:36,392 - Mate, just calm down. - It's all fucked. 408 00:41:36,394 --> 00:41:39,229 Don't touch me. 409 00:41:39,231 --> 00:41:42,532 Is that McClintock? What's going on? 410 00:41:42,534 --> 00:41:43,867 Take it easy, calm down. 411 00:41:43,869 --> 00:41:45,435 Aye, give it here. 412 00:41:45,437 --> 00:41:47,470 Aye aye, listen, listen, listen. 413 00:41:47,472 --> 00:41:50,540 Jesse's calling your wife. You don't want to upset her. 414 00:41:50,542 --> 00:41:51,674 This is nothing to do with her. 415 00:41:51,676 --> 00:41:53,109 You don't want to upset her now, do you? 416 00:41:53,111 --> 00:41:54,244 Gotcha. 417 00:41:54,246 --> 00:41:55,879 He's throwing petrol on the vines, 418 00:41:55,881 --> 00:41:57,714 I think he's had too much to drink. 419 00:41:57,716 --> 00:41:58,915 Just stop, stop. 420 00:41:58,917 --> 00:42:01,050 - Put that down. - Mate. Give it here! 421 00:42:01,052 --> 00:42:02,051 I've got to fix this. 422 00:42:02,053 --> 00:42:03,319 Put that down. 423 00:42:03,321 --> 00:42:05,455 - Put it down. - I'm gonna fix it right now. 424 00:42:05,457 --> 00:42:08,224 - Okay, mate, put it down. - Stay back! 425 00:42:08,226 --> 00:42:09,526 Wait, wait. 426 00:42:09,528 --> 00:42:11,794 - You don't want to do this. - Come on, it's okay. 427 00:42:11,796 --> 00:42:12,896 Stay out of it. 428 00:42:12,898 --> 00:42:14,898 Sheryl's got lunch ready for you. Alright? 429 00:42:14,900 --> 00:42:17,500 She's got lunch ready for you. This isn't gonna help. 430 00:42:17,502 --> 00:42:18,801 This isn't gonna help. 431 00:42:18,803 --> 00:42:20,537 Listen to me, come on. You don't want to do this. 432 00:42:20,539 --> 00:42:23,039 You don't want to do this. Alright? 433 00:42:23,041 --> 00:42:24,908 It's fucking fucked, Jesse. 434 00:42:24,910 --> 00:42:27,176 I know. I know, mate. I know. 435 00:42:27,178 --> 00:42:28,511 Here, give it here. 436 00:42:28,513 --> 00:42:30,079 Here. Gotcha. 437 00:42:30,081 --> 00:42:31,814 Good, good man. 438 00:42:31,816 --> 00:42:33,449 - This is fucked, Jesse. - I know. I know. 439 00:42:33,451 --> 00:42:36,219 Let's go, alright. 440 00:42:36,221 --> 00:42:37,687 They're not going to listen. They're not going to listen. 441 00:42:37,689 --> 00:42:39,622 Come on. 442 00:42:39,624 --> 00:42:41,057 Let's go. 443 00:42:41,059 --> 00:42:43,626 You know my daughter's sick because of you. Aye? 444 00:42:43,628 --> 00:42:44,661 Let's go get sobered up. 445 00:42:44,663 --> 00:42:46,863 Get in the car. Don't worry about them. 446 00:42:46,865 --> 00:42:48,164 In the car. 447 00:42:50,869 --> 00:42:53,469 In the car, come on. Let's go. 448 00:42:53,471 --> 00:42:54,771 It's alright. 449 00:43:02,113 --> 00:43:03,246 That's it. 450 00:43:08,920 --> 00:43:10,453 Fucking drunk. 451 00:43:37,248 --> 00:43:38,648 Hey. 452 00:43:38,650 --> 00:43:42,418 I like your hat. Dad had one like that. 453 00:43:42,420 --> 00:43:44,520 Yeah, he gave it to me. 454 00:43:47,492 --> 00:43:50,426 So, what was going on? 455 00:43:50,428 --> 00:43:52,829 - What, with McClintock? - Yeah. 456 00:43:52,831 --> 00:43:55,665 Uh, I don't know, His little girl is sick. 457 00:43:55,667 --> 00:43:59,002 His crop failed. 458 00:43:59,004 --> 00:44:00,036 He's... I dunno... 459 00:44:00,038 --> 00:44:02,038 Yeah, I heard about that on the radio. 460 00:44:02,941 --> 00:44:04,874 Yeah... 461 00:44:05,477 --> 00:44:07,910 Alright, listen up. 462 00:44:11,983 --> 00:44:15,018 For 127 years 463 00:44:15,020 --> 00:44:19,856 the Rose family has been harvesting these fields. 464 00:44:19,858 --> 00:44:23,393 The last 28, were led by Rob. 465 00:44:23,395 --> 00:44:24,661 I know it's a sad time, 466 00:44:24,663 --> 00:44:27,630 but Rob would have wanted us to pull together. 467 00:44:27,632 --> 00:44:30,099 Now I'm sure that he's doing his best 468 00:44:30,101 --> 00:44:31,534 to convince the powers that be up there 469 00:44:31,536 --> 00:44:34,003 that they should stop the weather from turning 470 00:44:34,005 --> 00:44:37,540 and give us the best harvest in history. 471 00:44:37,542 --> 00:44:39,709 Anyway, we'll be having a few drinks later on 472 00:44:39,711 --> 00:44:40,710 in memory of Rob, 473 00:44:40,712 --> 00:44:43,913 and I'm hoping I'll see you all there. 474 00:44:43,915 --> 00:44:49,052 Until then, work safe, work hard. 475 00:44:57,595 --> 00:44:59,796 Your dad was a good bloke, he was. 476 00:44:59,798 --> 00:45:02,198 He had a temper but he was fair though. 477 00:45:02,200 --> 00:45:04,734 What are you two talkin' about? 478 00:45:04,736 --> 00:45:08,071 Melbourne. I've never been. 479 00:45:08,940 --> 00:45:11,074 She's from Melbourne. 480 00:45:12,877 --> 00:45:15,778 So what are you doing after? 481 00:45:15,780 --> 00:45:18,981 I'm kinda busy right now. 482 00:45:18,983 --> 00:45:20,717 Yeah me too. 483 00:45:23,888 --> 00:45:25,988 I'll see you later then. 484 00:45:32,931 --> 00:45:33,996 Jesse. 485 00:45:33,998 --> 00:45:35,732 Hey, Jesse, what's the matter? 486 00:45:35,734 --> 00:45:38,267 I gotta get back to work. 487 00:45:38,269 --> 00:45:40,169 Jesse? 488 00:45:44,342 --> 00:45:46,275 You forgot your hat. 489 00:45:53,818 --> 00:45:56,486 Maybe you can come by for tea tonight. 490 00:45:56,488 --> 00:45:58,621 I don't know what Ivan's told you but seriously... 491 00:45:58,623 --> 00:46:00,757 No, I really think you should come by. 492 00:46:03,528 --> 00:46:04,660 I just can't talk now. 493 00:46:08,299 --> 00:46:10,199 I'll be home at six. 494 00:46:11,069 --> 00:46:12,568 Yeah. 495 00:47:17,802 --> 00:47:18,868 Get in. 496 00:47:18,870 --> 00:47:21,270 What? Why? 497 00:47:21,272 --> 00:47:22,705 Your Mum wants to see you. 498 00:47:22,707 --> 00:47:24,807 Well I'll go later with Harriet and Zac... 499 00:47:24,809 --> 00:47:27,210 Christ, she really wants to talk to you. 500 00:47:55,807 --> 00:47:57,039 Breaking news 501 00:47:57,041 --> 00:47:58,541 from the Department of Primary Industries 502 00:47:58,543 --> 00:48:00,783 about the quarantine at the McClintock Farm... 503 00:48:08,920 --> 00:48:10,453 Bloody hell. 504 00:48:57,001 --> 00:48:59,502 So what did you do to your hand? 505 00:49:03,207 --> 00:49:05,708 Just a little winery accident. 506 00:49:21,526 --> 00:49:24,393 I was just going to hand it to you. 507 00:49:24,395 --> 00:49:25,915 - Ellia. - No. 508 00:49:30,668 --> 00:49:35,771 Ellia... I'm not going to hurt you. 509 00:49:40,845 --> 00:49:43,946 Here, call the police. Tell them you're with me. 510 00:49:51,422 --> 00:49:52,488 Hello? 511 00:49:52,490 --> 00:49:55,091 Lucas, it's Ellia. 512 00:49:55,093 --> 00:49:57,213 - Ellia, you okay? - You coming? 513 00:50:13,044 --> 00:50:14,764 - Hi. - What do you want? 514 00:50:18,649 --> 00:50:20,282 I think you should know that your father and I 515 00:50:20,284 --> 00:50:22,318 were going to separate. 516 00:50:22,320 --> 00:50:25,354 So you and David are official then? 517 00:50:26,257 --> 00:50:29,091 I didn't go looking for someone else. 518 00:50:29,093 --> 00:50:31,227 Your father was a broken man after the accident. 519 00:50:31,229 --> 00:50:33,396 So you just dumped him? 520 00:50:33,398 --> 00:50:35,598 What, like you dumped us? 521 00:50:38,036 --> 00:50:40,870 Did you know that he was a drunk 522 00:50:40,872 --> 00:50:43,339 and that the business almost collapsed? 523 00:50:43,341 --> 00:50:46,275 And the rest of us worked the past two years 524 00:50:46,277 --> 00:50:47,610 to get it back on track? 525 00:50:47,612 --> 00:50:50,279 No, Dad was a business man... 526 00:50:50,281 --> 00:50:51,714 Yeah, he was. 527 00:50:51,716 --> 00:50:53,549 Until you left. 528 00:50:55,053 --> 00:50:57,119 This is what you wanted to tell me? 529 00:50:57,121 --> 00:50:58,621 No. 530 00:50:58,623 --> 00:51:01,724 Jesus. We haven't even buried him yet. 531 00:51:02,627 --> 00:51:04,093 I want you to know 532 00:51:04,095 --> 00:51:06,028 that David and I had nothing to do with your father's death. 533 00:51:06,030 --> 00:51:09,231 How do you know that it wasn't Uncle David? 534 00:51:09,233 --> 00:51:11,133 How do you know? 535 00:51:27,919 --> 00:51:29,085 Jesse? 536 00:51:58,316 --> 00:52:00,249 Jesse? 537 00:52:38,589 --> 00:52:40,689 GREEN ACCORD BIOSOIL 538 00:53:03,915 --> 00:53:05,848 Aah! 539 00:53:19,997 --> 00:53:22,264 We're still sweeping the house, 540 00:53:22,266 --> 00:53:27,469 but at this stage, there's no evidence of foul play. 541 00:53:30,208 --> 00:53:32,241 He was shot in the head. 542 00:53:32,243 --> 00:53:35,578 Yeah well, this type of suicide is not uncommon. 543 00:53:35,580 --> 00:53:36,779 What? 544 00:53:36,781 --> 00:53:38,514 His wife and kid had left him. 545 00:53:38,516 --> 00:53:41,517 He was undergoing treatment for depression. 546 00:53:41,519 --> 00:53:44,887 No-no-no, he didn't kill himself. 547 00:53:45,790 --> 00:53:49,158 He was asking me to be there. He was expecting me. 548 00:53:50,661 --> 00:53:52,494 Maybe he wanted to be found. 549 00:53:52,496 --> 00:53:54,563 No, he wanted to to tell me something. 550 00:54:09,247 --> 00:54:11,447 We'll look into this later. 551 00:54:12,316 --> 00:54:13,316 Will you? 552 00:54:16,654 --> 00:54:17,820 If I were you, 553 00:54:17,822 --> 00:54:20,856 I'd go straight home before we do something 554 00:54:20,858 --> 00:54:23,092 both of us might live to regret. 555 00:54:38,009 --> 00:54:39,108 Where have you been? 556 00:54:39,110 --> 00:54:41,377 Just talking to the Sarg about Mum. 557 00:54:41,379 --> 00:54:43,479 Let's just go. I'm starving. 558 00:54:51,922 --> 00:54:54,490 So what did Mum have to say about the investigation? 559 00:54:54,492 --> 00:54:56,792 Um, not much really. 560 00:54:56,794 --> 00:54:58,694 You were in there for ages. 561 00:54:58,696 --> 00:55:02,097 We had to go over some things, before the hearing. 562 00:55:02,099 --> 00:55:04,366 So I guess no one knows anything. 563 00:55:19,617 --> 00:55:20,783 Someone's in there. 564 00:55:20,785 --> 00:55:22,451 Probably just Jesse. 565 00:55:22,453 --> 00:55:23,652 Pull over. 566 00:55:23,654 --> 00:55:25,554 Why? What's wrong. 567 00:55:26,657 --> 00:55:28,557 Ellie? 568 00:55:29,493 --> 00:55:31,193 What's she doing? 569 00:55:54,385 --> 00:55:55,484 What are you doing? 570 00:55:55,486 --> 00:55:56,785 Jesus, Ellia. 571 00:55:56,787 --> 00:55:59,221 - Ellia. - What are you doing? 572 00:55:59,223 --> 00:56:02,624 The police said we could get rid of this. 573 00:56:02,626 --> 00:56:03,992 We have to start the crush. 574 00:56:03,994 --> 00:56:06,495 What if there's a clue here that could help Mum? 575 00:56:06,497 --> 00:56:09,798 They've taken hundreds of photos. 576 00:56:09,800 --> 00:56:11,567 Nobody needs to see this. 577 00:56:13,738 --> 00:56:15,658 I need to talk to you about Jesse. 578 00:56:17,641 --> 00:56:19,641 - Are you drunk, Ellie? - Jesse's dead. 579 00:56:21,912 --> 00:56:23,479 What? 580 00:56:23,481 --> 00:56:25,280 It's a suicide, apparently. 581 00:56:28,452 --> 00:56:29,451 Bloody idiot. 582 00:56:29,453 --> 00:56:31,887 I knew he was down, but I... 583 00:56:31,889 --> 00:56:34,690 Where did you go after you dropped me to see Mum? 584 00:56:42,933 --> 00:56:46,101 Jesse's dead and you're asking me where I was? 585 00:56:50,641 --> 00:56:52,708 I'll tell you where I was. 586 00:56:53,577 --> 00:56:58,380 I was in the Sergeant's office, trying to get your Mum out. 587 00:56:59,283 --> 00:57:03,786 Why don't you go give them a call, hmm, check up on my story? 588 00:57:04,922 --> 00:57:06,221 David. 589 00:57:06,223 --> 00:57:07,523 David, I'm sorry. 590 00:57:14,064 --> 00:57:15,164 You alright? 591 00:57:24,108 --> 00:57:25,607 Fuck. 592 00:57:40,124 --> 00:57:42,124 Why didn't you tell me about Jesse? 593 00:57:42,126 --> 00:57:44,726 Because I didn't want to say anything in front of Zac. 594 00:57:44,728 --> 00:57:46,528 He's not a baby. Ellia. 595 00:57:46,530 --> 00:57:47,830 Shh. 596 00:57:47,832 --> 00:57:49,832 You come here and you take charge 597 00:57:49,834 --> 00:57:53,135 like we all desperately need saving. 598 00:57:53,137 --> 00:57:55,704 You're the one that needs saving, Ellia. 599 00:57:55,706 --> 00:57:57,506 Zac and I are fine. 600 00:57:57,508 --> 00:57:59,475 Uh, Harry... 601 00:58:00,878 --> 00:58:02,377 Harriet! 602 00:58:05,115 --> 00:58:08,050 Harry. Harry! 603 00:58:12,923 --> 00:58:14,456 Fuck. 604 00:58:53,631 --> 00:58:55,264 You want some? 605 00:58:55,266 --> 00:58:56,565 No, thanks. 606 00:59:04,308 --> 00:59:06,108 Harry's right, you know? 607 00:59:06,110 --> 00:59:07,209 I wasn't trying to control... 608 00:59:07,211 --> 00:59:09,111 You're doing it again. 609 00:59:15,252 --> 00:59:17,152 I'm sorry. 610 00:59:18,289 --> 00:59:20,289 Do you want a drink? 611 01:00:23,854 --> 01:00:26,655 I mean something is really wrong. 612 01:00:26,657 --> 01:00:29,424 The cows, the wheat, 613 01:00:29,426 --> 01:00:31,326 Jesse's dog. 614 01:00:32,329 --> 01:00:33,929 Jesse knew something. 615 01:00:33,931 --> 01:00:36,632 Look, Ellia, you need to step back. 616 01:00:36,634 --> 01:00:39,534 You don't believe me, do you? 617 01:00:39,536 --> 01:00:41,403 Look, I'll stay out in the car tonight, 618 01:00:41,405 --> 01:00:43,505 make sure everything is alright. 619 01:00:43,507 --> 01:00:44,673 Don't bother. 620 01:00:44,675 --> 01:00:48,210 You got someone else coming over tonight? 621 01:00:48,212 --> 01:00:50,912 No, I just prefer to be alone. 622 01:00:50,914 --> 01:00:54,416 That's not what I heard. 623 01:00:54,418 --> 01:00:56,351 Go home, Lucas. 624 01:03:11,588 --> 01:03:12,854 CRIME SCENE STAGED 625 01:03:12,856 --> 01:03:13,922 ROTTEN WHEAT = McClintock FARM 626 01:03:13,924 --> 01:03:16,057 GREEN ACCORD 627 01:03:23,066 --> 01:03:25,167 GREEN ACCORD 628 01:03:25,869 --> 01:03:26,868 GREEN ACCORD PRODUCE A NEW AND INNOVATIVE BIOSOIL 629 01:03:26,870 --> 01:03:27,869 THAT ENCOURAGES GROWTH AND VITALITY 630 01:03:27,871 --> 01:03:29,971 ESPECIALLY DURING DROUGHT. 631 01:04:15,452 --> 01:04:19,221 Oh, Lucas. 632 01:04:19,223 --> 01:04:20,322 What's this? 633 01:04:26,330 --> 01:04:28,063 You stole this from the station? 634 01:04:28,065 --> 01:04:29,698 Well, I needed to help my family. 635 01:04:29,700 --> 01:04:32,067 Why didn't you bloody ask me? I've been trying to help you. 636 01:04:32,069 --> 01:04:33,635 Alright then, help me. 637 01:04:33,637 --> 01:04:35,437 Do you know what's missing from there? 638 01:04:35,439 --> 01:04:37,239 - No. - Well, exactly. 639 01:04:37,241 --> 01:04:40,008 It was missing from the scene before we got there. 640 01:04:45,849 --> 01:04:46,948 Um. 641 01:04:51,855 --> 01:04:52,954 I'm sorry. 642 01:05:00,697 --> 01:05:01,796 It's okay. 643 01:05:04,401 --> 01:05:06,761 I know you've been through a lot with your family. So... 644 01:05:18,482 --> 01:05:19,748 Do you miss Adam? 645 01:05:23,053 --> 01:05:24,552 Yeah, I do. 646 01:05:28,091 --> 01:05:29,925 I miss him so much. 647 01:05:37,501 --> 01:05:39,134 And I've missed you. 648 01:06:31,254 --> 01:06:33,388 Hey, you okay? 649 01:06:33,390 --> 01:06:34,689 Yeah. 650 01:06:37,494 --> 01:06:40,729 Harriet and David will be here soon. 651 01:06:45,335 --> 01:06:46,468 I'll help you investigate, 652 01:06:46,470 --> 01:06:49,704 but please don't do it without me, okay? 653 01:06:49,706 --> 01:06:51,206 Okay. 654 01:06:52,476 --> 01:06:56,411 We're going into the station to see Mum this afternoon so... 655 01:06:56,413 --> 01:06:58,580 maybe I'll see you then. 656 01:06:58,582 --> 01:07:00,102 - Okay. - Okay. 657 01:08:17,227 --> 01:08:19,060 What do you want? 658 01:08:19,062 --> 01:08:20,528 I don't know if you remember me, 659 01:08:20,530 --> 01:08:22,630 I'm Ellia, Ellia Rose... 660 01:08:22,632 --> 01:08:25,066 I know who you are. 661 01:08:25,068 --> 01:08:31,139 You're not welcome here. Please get off my land. 662 01:08:31,141 --> 01:08:33,374 Look, I just wanna ask you what's going on? 663 01:08:33,376 --> 01:08:35,477 You don't know? 664 01:08:36,646 --> 01:08:39,180 I spoke to your father about it several times. 665 01:08:46,389 --> 01:08:47,589 About six months ago, 666 01:08:47,591 --> 01:08:49,958 a big dust storm rolled over from your place. 667 01:08:52,729 --> 01:08:56,064 Shortly after that, my wheat started to rot, 668 01:08:56,933 --> 01:08:59,634 then the cattle died. 669 01:08:59,636 --> 01:09:01,569 And now my girl's got cancer. 670 01:09:05,675 --> 01:09:07,742 And it all came from your land. 671 01:09:12,115 --> 01:09:14,716 Has this ever happened before? 672 01:09:14,718 --> 01:09:16,451 No, never. 673 01:09:21,491 --> 01:09:22,857 I'm sorry. 674 01:09:22,859 --> 01:09:24,659 Yeah, we're all sorry. 675 01:09:31,101 --> 01:09:33,735 Have you heard of something called Green Accord? 676 01:09:33,737 --> 01:09:36,037 No. 677 01:09:36,039 --> 01:09:39,073 It's like a fertilizer or something. 678 01:09:56,193 --> 01:09:58,526 You know something, 679 01:09:58,528 --> 01:10:01,196 I've just gotta look after my family now. 680 01:10:20,850 --> 01:10:22,684 Hey, what are you doing here? 681 01:10:22,686 --> 01:10:24,185 I was worried. 682 01:10:24,187 --> 01:10:27,922 Zac's freaking out every time someone leaves his sight. 683 01:10:27,924 --> 01:10:30,558 Come on, get in. 684 01:10:46,776 --> 01:10:49,110 So, why were you talking to McClintock? 685 01:10:49,112 --> 01:10:51,779 Because I wanted to ask him about his farm. 686 01:10:51,781 --> 01:10:54,182 He tried to burn our vines yesterday. 687 01:10:54,184 --> 01:10:55,850 Yeah, I know. I was there. 688 01:10:55,852 --> 01:10:58,219 Lucas said the cops had a run in with him. 689 01:10:58,221 --> 01:10:59,320 When did you speak to Lucas? 690 01:10:59,322 --> 01:11:01,322 When he was over. 691 01:11:01,324 --> 01:11:03,658 So what did he say? 692 01:11:03,660 --> 01:11:06,261 I was asking him about this stuff called Green Accord, 693 01:11:06,263 --> 01:11:08,296 but he doesn't know anything about it. 694 01:11:08,298 --> 01:11:10,698 Have you heard of it? 695 01:11:10,700 --> 01:11:12,934 Yeah, Dad was dealing with them. 696 01:11:12,936 --> 01:11:15,270 Well, I think it's what poisoned the cows 697 01:11:15,272 --> 01:11:17,138 and caused the wheat rot on McClintock's farm. 698 01:11:17,140 --> 01:11:19,741 Then wouldn't the vineyard be ruined? 699 01:13:01,244 --> 01:13:03,578 This is my favorite part. 700 01:13:03,580 --> 01:13:06,881 When all the elements come out to play. 701 01:13:06,883 --> 01:13:08,783 Smells good. 702 01:13:11,821 --> 01:13:13,421 You know, I love my beer. 703 01:13:13,423 --> 01:13:15,189 I love it. 704 01:13:15,191 --> 01:13:17,859 But a good bottle of red, it's like a classy lady. 705 01:13:17,861 --> 01:13:20,328 You know what I mean? 706 01:13:20,330 --> 01:13:22,730 Good body, real depth. 707 01:13:22,732 --> 01:13:24,966 Velvety smooth. 708 01:13:25,702 --> 01:13:27,602 Knocks your socks off. 709 01:13:32,642 --> 01:13:34,976 David's a good guy. 710 01:13:34,978 --> 01:13:36,444 He didn't mean to go off like that. 711 01:13:36,446 --> 01:13:38,980 Really he couldn't hurt a fly. 712 01:13:38,982 --> 01:13:40,481 What about you? 713 01:13:42,018 --> 01:13:44,585 Well, I'm a different story. 714 01:13:44,587 --> 01:13:46,721 But I think you know that. 715 01:13:52,495 --> 01:13:54,375 So what's your pick of the vines? 716 01:13:55,131 --> 01:13:56,397 Shiraz. 717 01:13:56,399 --> 01:13:57,999 Yeah. 718 01:13:58,001 --> 01:14:02,403 Bossy, complicated, smacks you in the face 719 01:14:02,405 --> 01:14:04,672 but hides in the back too. 720 01:14:08,611 --> 01:14:09,844 We work good together. 721 01:14:13,082 --> 01:14:15,249 I'm seeing someone. 722 01:14:15,251 --> 01:14:17,351 Come on! 723 01:14:19,689 --> 01:14:20,922 Have a drink with me tonight at the Loue. 724 01:14:20,924 --> 01:14:23,858 A few of the boys want to see Jesse off, yeah? 725 01:14:23,860 --> 01:14:25,092 Um, I've got no time. 726 01:14:25,094 --> 01:14:27,628 I've got to punch the must on the vats tonight. 727 01:14:27,630 --> 01:14:29,797 Not by yourself. 728 01:14:29,799 --> 01:14:31,466 You've been away too long. 729 01:14:31,468 --> 01:14:34,569 One whiff of the vats and whew... 730 01:14:35,939 --> 01:14:37,872 Yeah, I know. 731 01:14:37,874 --> 01:14:40,608 Harriet's going to be there too. 732 01:14:40,610 --> 01:14:43,377 Anyway, maybe I'll see you tonight? 733 01:14:44,280 --> 01:14:48,082 Great, see you tonight then. 734 01:14:48,084 --> 01:14:49,116 Mm-hmm. 735 01:15:20,483 --> 01:15:21,849 No, no more. 736 01:15:21,851 --> 01:15:23,985 But thank you for getting my favorite. 737 01:15:23,987 --> 01:15:26,020 Of course. 738 01:15:26,022 --> 01:15:28,523 You alright, love? 739 01:15:28,525 --> 01:15:29,857 Yeah, why? 740 01:15:32,695 --> 01:15:34,695 So I got you a couple of suits 741 01:15:34,697 --> 01:15:36,030 for the hearing tomorrow. 742 01:15:36,032 --> 01:15:37,598 I've got the black pantsuit... 743 01:15:37,600 --> 01:15:39,700 Oh thanks, love, they'll be fine. 744 01:15:43,072 --> 01:15:46,374 Okay, so I'll see you tomorrow at three. 745 01:15:46,376 --> 01:15:47,675 See ya, Mum. 746 01:15:50,480 --> 01:15:52,146 Hey, hey, come here. 747 01:15:54,918 --> 01:15:56,918 You be good. I'll be home soon. 748 01:15:59,489 --> 01:16:01,889 How you handling the crush? 749 01:16:01,891 --> 01:16:04,458 It's gonna be a good year. 750 01:16:04,460 --> 01:16:06,994 We'll get you out. We'll get the house back. 751 01:16:06,996 --> 01:16:08,296 I know we will. 752 01:16:08,298 --> 01:16:09,597 Good girl. 753 01:16:14,637 --> 01:16:16,517 Come on, Zac, let's go. 754 01:16:30,386 --> 01:16:32,119 Did you hear about Jesse? 755 01:16:34,591 --> 01:16:36,090 Yeah. 756 01:16:36,092 --> 01:16:38,793 It wasn't a suicide. 757 01:16:41,531 --> 01:16:43,764 - Ellie? - It wasn't. 758 01:16:44,667 --> 01:16:48,102 And I've been hearing about this thing called Green Accord. 759 01:16:48,104 --> 01:16:49,670 And I spoke to Mr. McClintock about it... 760 01:16:49,672 --> 01:16:51,038 Ellie, you need to stop. 761 01:16:51,040 --> 01:16:53,574 - And he said he spoke to Dad... - You need to stop this. 762 01:16:54,010 --> 01:16:57,411 Why won't anyone believe me? 763 01:16:57,413 --> 01:17:01,115 Something is really wrong happening here. 764 01:17:01,117 --> 01:17:02,650 It's... 765 01:17:16,432 --> 01:17:17,999 You know, the night Adam died... 766 01:17:20,670 --> 01:17:23,170 for a long time... 767 01:17:25,575 --> 01:17:27,675 I wished it was you. 768 01:17:33,216 --> 01:17:35,650 Right now all I want is for you to be safe. 769 01:17:35,652 --> 01:17:38,319 And for you to do that you need to leave this alone. 770 01:17:38,321 --> 01:17:39,654 I can't. 771 01:17:43,593 --> 01:17:46,694 Nothing's gonna bring him back. 772 01:17:46,696 --> 01:17:48,829 Well, I can't leave until I go to the funeral. 773 01:17:48,831 --> 01:17:52,667 Sergeant O'Reilly says we can have the funeral on Tuesday. 774 01:17:52,669 --> 01:17:54,602 No, we can't have it on Tuesday. 775 01:17:54,604 --> 01:17:55,936 I want you to call the funeral house 776 01:17:55,938 --> 01:17:57,104 - and see if we can do that.. - You're still in here. 777 01:17:57,106 --> 01:17:58,305 Ellie. 778 01:18:03,279 --> 01:18:04,378 Come here. 779 01:18:07,016 --> 01:18:10,217 Promise me that you'll be careful. 780 01:18:10,219 --> 01:18:11,952 Sorry, your time's up. 781 01:18:18,227 --> 01:18:21,462 Just promise me. 782 01:18:21,464 --> 01:18:23,564 I can't. 783 01:19:00,436 --> 01:19:03,704 We'll make arrangements so your Mum can attend the funeral. 784 01:19:03,706 --> 01:19:06,674 Hey, I, um, talked to Jesse's ex-wife, 785 01:19:06,676 --> 01:19:08,442 and she is willing to talk. 786 01:19:15,518 --> 01:19:17,985 I should probably call the funeral home. 787 01:19:18,888 --> 01:19:20,988 Can I use your phone? 788 01:19:20,990 --> 01:19:22,857 Yeah, sure. It's in my bag. 789 01:19:36,005 --> 01:19:38,405 Hi, can you put me through to Mudgee Funeral Homes, please? 790 01:19:38,975 --> 01:19:40,074 Thanks. 791 01:19:57,026 --> 01:20:00,027 Hi, Ted. It's Ellia Rose. 792 01:20:00,029 --> 01:20:03,097 Yeah, I'm just calling about Dad's funeral. 793 01:20:03,099 --> 01:20:05,800 Look I'm with Constable Freeman right... 794 01:20:05,802 --> 01:20:07,334 Ted, did you hear that? 795 01:20:07,336 --> 01:20:08,602 Hello? 796 01:20:08,604 --> 01:20:10,437 Hello, can you hear me? Ted? 797 01:20:10,439 --> 01:20:12,807 It's a black spot for the next few K's. 798 01:20:41,404 --> 01:20:43,437 I remember when we buried our father. 799 01:20:43,439 --> 01:20:45,739 It was awful. 800 01:20:52,882 --> 01:20:54,248 You said you were quitting the cops. 801 01:20:54,250 --> 01:20:55,382 Where are you going? 802 01:20:55,384 --> 01:20:57,484 I can't really say. 803 01:21:01,657 --> 01:21:03,123 What kind of work is it? 804 01:21:03,125 --> 01:21:06,694 Um, it's with agriculture, so I can stay in the area. 805 01:21:07,597 --> 01:21:10,130 How far away does this lady live? 806 01:21:10,132 --> 01:21:11,465 Not too much further. 807 01:21:14,203 --> 01:21:15,536 Lucas, can you pull over? 808 01:21:15,538 --> 01:21:17,905 I just need to go to the bathroom. 809 01:21:17,907 --> 01:21:19,840 Yeah, hang on a minute. 810 01:21:22,778 --> 01:21:25,179 Lucas, I really need to go. 811 01:21:25,181 --> 01:21:26,380 Yeah, just hold on, 812 01:21:26,382 --> 01:21:28,582 I've just gotta find somewhere safe to pull up. 813 01:21:31,921 --> 01:21:33,387 Lucas, you need to pull over now. 814 01:21:33,389 --> 01:21:35,689 Okay, okay. 815 01:21:41,297 --> 01:21:44,098 Can you unlock the door? 816 01:21:44,100 --> 01:21:46,800 Unlock the bloody door! 817 01:22:05,087 --> 01:22:06,587 Shit. 818 01:22:14,931 --> 01:22:16,864 Help! 819 01:22:17,934 --> 01:22:19,867 Help! 820 01:22:27,610 --> 01:22:29,510 Help! 821 01:22:33,916 --> 01:22:35,849 Help! 822 01:22:38,921 --> 01:22:40,854 Hello? 823 01:23:01,310 --> 01:23:03,243 Ellia. 824 01:23:18,494 --> 01:23:20,394 Ellia? 825 01:23:26,469 --> 01:23:28,569 Ellie, I'm not going to hurt you. 826 01:24:10,079 --> 01:24:11,478 Are you right there, love? 827 01:24:11,480 --> 01:24:13,847 Yeah, can I use your phone? 828 01:24:13,849 --> 01:24:15,349 Sure. 829 01:24:17,853 --> 01:24:19,286 Here you go. 830 01:24:19,288 --> 01:24:20,387 Thanks. 831 01:24:27,096 --> 01:24:28,695 Harriet, it's me. 832 01:24:28,697 --> 01:24:31,398 Look, pack your bags and get Zac. We need to leave tonight. 833 01:24:31,400 --> 01:24:33,867 I'll explain it to you later. Okay. 834 01:24:33,869 --> 01:24:35,469 You alright? 835 01:24:35,471 --> 01:24:36,837 Yeah. 836 01:24:36,839 --> 01:24:38,906 Can you call me a cab? 837 01:24:38,908 --> 01:24:40,441 Sure. 838 01:25:01,230 --> 01:25:04,898 - Oh, Ivan. - I'm glad you came. 839 01:25:04,900 --> 01:25:07,267 I'm just waiting for a cab. 840 01:25:07,269 --> 01:25:10,704 Why don't you come over and have a drink while you wait? 841 01:25:10,706 --> 01:25:13,807 Nah, I've gotta get home for Zac, you know. 842 01:25:13,809 --> 01:25:15,776 Ivan? 843 01:25:15,778 --> 01:25:17,678 Nah, she's alright. 844 01:25:17,680 --> 01:25:21,482 Can it, or I'll cut you off. 845 01:25:25,855 --> 01:25:27,955 I'll just be over there. 846 01:25:34,330 --> 01:25:35,496 We have a loser! 847 01:25:37,933 --> 01:25:40,501 Hey, is he here every night? 848 01:25:40,503 --> 01:25:42,202 Every night 'til one. 849 01:25:46,175 --> 01:25:48,575 What about last Thursday night? 850 01:25:48,577 --> 01:25:50,477 Every single night. 851 01:26:09,331 --> 01:26:11,698 Hi. 852 01:26:11,700 --> 01:26:13,734 Can I talk to you outside? 853 01:26:14,637 --> 01:26:15,936 Yeah. 854 01:26:15,938 --> 01:26:17,471 Okay. 855 01:26:22,244 --> 01:26:23,777 See you later, fellas. 856 01:26:43,933 --> 01:26:45,732 We work good together. 857 01:26:45,734 --> 01:26:47,000 Right? 858 01:26:47,002 --> 01:26:48,802 Yeah, I told you that. 859 01:26:48,804 --> 01:26:52,005 I mean you're smart. You're a hard worker. 860 01:26:52,007 --> 01:26:53,307 I'm glad you noticed. 861 01:26:57,079 --> 01:26:59,980 I mean, I don't know what David was talking about. 862 01:26:59,982 --> 01:27:01,848 Why? What'd he say. 863 01:27:01,850 --> 01:27:03,417 He just said that the problem 864 01:27:03,419 --> 01:27:05,700 with the new soil was because of the way you laid it. 865 01:27:14,897 --> 01:27:16,396 What? 866 01:27:17,032 --> 01:27:19,032 It's not my fucking fault. 867 01:27:19,034 --> 01:27:22,803 Yeah, I know, you don't have to tell me. 868 01:27:22,805 --> 01:27:24,771 I put it down just like they said. 869 01:27:24,773 --> 01:27:27,841 But then the dust storm came along and blew it right off. 870 01:27:28,711 --> 01:27:30,410 Okay, okay. 871 01:27:30,412 --> 01:27:31,878 That fucking bastard. 872 01:27:31,880 --> 01:27:34,681 Okay, hey. 873 01:27:34,683 --> 01:27:37,918 I mean what was so special about it anyway? 874 01:27:38,821 --> 01:27:40,721 Oh, nothing. Don't worry about it. 875 01:27:40,723 --> 01:27:43,690 No-no-no, tell me, tell me. 876 01:27:43,692 --> 01:27:45,659 Come on, tell me. 877 01:27:45,661 --> 01:27:47,394 Tell me. 878 01:27:47,396 --> 01:27:50,497 Tell me. 879 01:27:50,499 --> 01:27:52,799 Tell me. 880 01:27:52,801 --> 01:27:54,034 Tell me. 881 01:27:54,036 --> 01:27:56,156 They modified some fungus in it or something. 882 01:27:58,440 --> 01:28:01,441 How good is the yield now, huh, 883 01:28:01,443 --> 01:28:03,644 even after the fucking dust storm? 884 01:28:06,982 --> 01:28:09,216 Ahh fuck it. I'll give them what-for later. 885 01:28:09,218 --> 01:28:10,517 Ivan... 886 01:28:12,421 --> 01:28:14,521 Hey, Ivan. 887 01:28:38,314 --> 01:28:40,447 I'm so sorry. 888 01:28:51,660 --> 01:28:53,560 I'm sorry. 889 01:29:31,934 --> 01:29:33,533 Harriet? 890 01:29:33,535 --> 01:29:34,935 Zac? 891 01:29:34,937 --> 01:29:36,870 We need to go. 892 01:30:25,487 --> 01:30:26,486 Ellia. 893 01:30:26,488 --> 01:30:27,487 Oh shit! Harriet! 894 01:30:27,489 --> 01:30:28,722 What's going on? 895 01:30:28,724 --> 01:30:29,790 Where's Zac? 896 01:30:29,792 --> 01:30:30,791 He's swimming with Nick. 897 01:30:30,793 --> 01:30:32,058 His Mum is gonna drop him off later. 898 01:30:32,060 --> 01:30:33,393 Alright, okay we need to pick him up. 899 01:30:33,395 --> 01:30:35,462 I figured out what's going on. It's not safe here. 900 01:30:35,464 --> 01:30:38,031 Have you called the police? 901 01:30:38,033 --> 01:30:40,300 - No, we can't. - Why not? 902 01:30:40,302 --> 01:30:42,402 Because it's Lucas. 903 01:30:42,404 --> 01:30:43,603 What? 904 01:30:43,605 --> 01:30:46,072 Look, Harry, just hurry okay? We have to go. 905 01:30:47,476 --> 01:30:49,843 So what does Lucas got to do with it? 906 01:30:49,845 --> 01:30:52,879 He stole the Green Accord evidence from the crime scene. 907 01:30:52,881 --> 01:30:54,815 I think he's working for them. 908 01:30:54,817 --> 01:30:56,316 I think Dad got in too deep, 909 01:30:56,318 --> 01:30:58,618 he wanted to come clean, and Lucas stopped him. 910 01:30:58,620 --> 01:30:59,619 Clean about what? 911 01:30:59,621 --> 01:31:01,188 Well the vineyard is contaminated. 912 01:31:01,190 --> 01:31:02,389 Have you got any evidence? 913 01:31:02,391 --> 01:31:04,925 It's in the soil. It's everywhere. 914 01:31:04,927 --> 01:31:07,227 That could've been brought on by the dust storm. 915 01:31:07,229 --> 01:31:09,129 Dad must've had proof. 916 01:31:10,265 --> 01:31:12,365 Wait, I think I know where it is. 917 01:31:17,973 --> 01:31:19,406 What are you doing? 918 01:31:19,408 --> 01:31:21,308 Just wait here. 919 01:31:21,910 --> 01:31:23,243 Ellia? 920 01:31:42,097 --> 01:31:44,531 It's gotta be in the wine bible. 921 01:31:44,533 --> 01:31:45,699 What? 922 01:31:45,701 --> 01:31:47,334 Our grandfather's wine bible. 923 01:31:47,336 --> 01:31:48,802 It's got all the winery secrets. 924 01:31:48,804 --> 01:31:50,764 I mean Dad wrote everything in here. 925 01:32:35,918 --> 01:32:37,851 Harry? 926 01:32:47,996 --> 01:32:49,896 Harry? 927 01:32:50,399 --> 01:32:54,301 You know, Dad never even once mentioned this to me. 928 01:32:58,674 --> 01:32:59,773 Not once. 929 01:33:02,911 --> 01:33:04,044 Not once. 930 01:33:07,649 --> 01:33:09,783 I'm sure he had a good reason. 931 01:33:09,785 --> 01:33:14,087 Yeah, that I wasn't one of his beautiful twins. 932 01:33:25,934 --> 01:33:29,903 No one needs to know about this. 933 01:33:29,905 --> 01:33:31,338 The harvest will be great. 934 01:33:34,443 --> 01:33:40,246 Harry, that Green Accord stuff, it's really dangerous. 935 01:33:47,723 --> 01:33:50,757 I... I didn't wanna actually hurt... 936 01:33:53,228 --> 01:33:58,098 I... I just wanted to help the family. 937 01:33:58,100 --> 01:34:00,066 I didn't want anyone to die. 938 01:34:04,606 --> 01:34:06,139 What happened to Dad? 939 01:34:11,680 --> 01:34:16,049 It was an accident, right? 940 01:34:16,051 --> 01:34:18,351 Harry? 941 01:34:20,055 --> 01:34:23,590 Just like Adam's death, like his was an accident? 942 01:34:27,262 --> 01:34:30,530 I heard Mum and Dad talking the night you left. 943 01:34:33,502 --> 01:34:35,535 You broke this family. 944 01:34:38,240 --> 01:34:40,640 The vineyard went to shit. 945 01:34:40,642 --> 01:34:43,009 Dad had lost his two shining stars 946 01:34:43,011 --> 01:34:45,512 and Mum shacked up with Uncle David. 947 01:34:45,514 --> 01:34:47,380 I couldn't stay. 948 01:34:47,382 --> 01:34:50,717 We almost went bankrupt. 949 01:34:51,620 --> 01:34:53,687 I'm the one that stayed. 950 01:34:55,924 --> 01:35:01,261 And even after everything I did, Dad still wanted to quit. 951 01:35:03,598 --> 01:35:06,700 I had no choice. We would've lost the vineyard. 952 01:35:09,104 --> 01:35:11,071 Harry, it's poison. 953 01:35:14,509 --> 01:35:16,443 Really? 954 01:35:17,012 --> 01:35:19,479 Have you seen the harvest this year? 955 01:35:22,851 --> 01:35:25,852 Ellia, our family needs this. 956 01:35:25,854 --> 01:35:29,055 Can't you see that this has gone beyond that? 957 01:35:31,259 --> 01:35:33,960 This is bigger than our family. 958 01:35:47,442 --> 01:35:49,075 Harry? 959 01:35:49,978 --> 01:35:52,378 Ellia? 960 01:35:52,380 --> 01:35:53,680 Harriet? 961 01:35:59,054 --> 01:36:00,553 Harriet? 962 01:36:08,697 --> 01:36:12,799 If... If he finds you down here, it won't be good. 963 01:36:12,801 --> 01:36:14,634 Okay? 964 01:36:14,636 --> 01:36:15,935 Okay! 965 01:36:19,574 --> 01:36:22,275 We'll take a trip to the vats after. 966 01:36:23,178 --> 01:36:27,614 Carbon dioxide's gotta be the most peaceful way to go. 967 01:36:27,616 --> 01:36:29,182 Harry? 968 01:36:29,184 --> 01:36:30,216 Harry, no... 969 01:36:30,218 --> 01:36:31,317 Harry! 970 01:36:42,130 --> 01:36:43,830 Hey, Zac. 971 01:36:43,832 --> 01:36:45,298 Who were you talking to? 972 01:36:45,300 --> 01:36:47,901 Oh, I was just on the phone chasing up some invoices. 973 01:37:17,866 --> 01:37:19,032 Oh, did Ellia tell you 974 01:37:19,034 --> 01:37:21,401 we're going to David's for dinner tonight? 975 01:37:21,403 --> 01:37:22,702 Where is Ellia? 976 01:37:30,045 --> 01:37:32,045 I haven't seen her. 977 01:37:32,047 --> 01:37:35,348 So do you wanna ride ahead and I'll meet you guys soon? 978 01:37:46,728 --> 01:37:48,027 You okay? 979 01:37:48,029 --> 01:37:49,696 Yeah. 980 01:37:49,698 --> 01:37:52,932 I was... I was just going through some of Dad's things. 981 01:38:00,809 --> 01:38:02,876 - So, I'll see you soon? - Yeah, okay. 982 01:40:24,019 --> 01:40:25,918 Stay back! 983 01:40:27,255 --> 01:40:30,790 Ellie, it's okay. It's okay. 984 01:40:33,528 --> 01:40:36,229 Are you working with Harry and Green Accord? 985 01:40:36,231 --> 01:40:37,930 What? 986 01:40:37,932 --> 01:40:40,233 No. 987 01:40:40,235 --> 01:40:41,534 I'm investigating them. 988 01:41:01,289 --> 01:41:02,922 Don't... 989 01:41:05,393 --> 01:41:07,293 Aah! 990 01:42:00,715 --> 01:42:01,848 Zac? 991 01:42:05,920 --> 01:42:07,854 Aah! 992 01:42:36,684 --> 01:42:37,783 Stop. 993 01:42:41,289 --> 01:42:42,321 Zac, call the police. 994 01:42:42,323 --> 01:42:43,422 Harriet killed Dad. 995 01:42:43,424 --> 01:42:45,124 She's drunk again. She just stabbed me. 996 01:42:45,126 --> 01:42:48,494 Zac, she just killed Lucas, and she killed Jesse too. 997 01:42:48,496 --> 01:42:49,795 She doesn't care about the family or the vineyard. 998 01:42:49,797 --> 01:42:51,898 You poisoned the vineyard. 999 01:42:51,900 --> 01:42:53,199 You killed Adam. 1000 01:42:56,271 --> 01:42:57,503 What? 1001 01:43:06,915 --> 01:43:09,515 Don't ever see him again. 1002 01:43:14,022 --> 01:43:15,454 Adam! 1003 01:43:18,393 --> 01:43:19,892 Tell me. 1004 01:43:25,300 --> 01:43:27,934 I was so angry at him. 1005 01:43:28,836 --> 01:43:31,103 When I stormed off, 1006 01:43:31,105 --> 01:43:34,440 he grabbed my hand and I pushed him. 1007 01:43:42,450 --> 01:43:44,984 I just pushed him, and that was it. 1008 01:43:49,023 --> 01:43:51,157 And when I told Dad... 1009 01:43:52,994 --> 01:43:54,660 he said, "You didn't push him. 1010 01:43:54,662 --> 01:44:00,399 He slipped. He just slipped." 1011 01:44:01,302 --> 01:44:04,270 See, I told you she's a killer. 1012 01:44:06,975 --> 01:44:10,243 She snuck back here and killed Dad for the inheritance. 1013 01:44:13,881 --> 01:44:16,449 Go inside, Zac. 1014 01:44:17,819 --> 01:44:19,719 Call the police. 1015 01:44:21,489 --> 01:44:22,488 Ellie? 1016 01:44:22,490 --> 01:44:23,756 Zac, just go. 1017 01:44:30,265 --> 01:44:32,164 You killed Lucas? 1018 01:44:33,835 --> 01:44:36,669 - Zac... - And what about Jesse? 1019 01:44:37,071 --> 01:44:40,906 No, no, I didn't do anything. 1020 01:44:40,908 --> 01:44:43,276 She's the problem. 1021 01:44:46,914 --> 01:44:50,182 We were so happy. 1022 01:44:50,184 --> 01:44:51,951 She stole that from us. 1023 01:44:58,693 --> 01:45:00,860 You killed Dad. 1024 01:45:19,080 --> 01:45:21,113 It's okay, Harry. 1025 01:45:23,818 --> 01:45:26,118 We're gonna go to the police now, okay? 1026 01:45:28,623 --> 01:45:31,324 Zac, get your phone. 1027 01:45:31,326 --> 01:45:34,393 I just. 1028 01:45:34,395 --> 01:45:37,430 I just wanted to make him proud. 1029 01:45:37,432 --> 01:45:39,598 Tell Mum I love her. 1030 01:45:40,902 --> 01:45:43,703 - Harry! - No-no. Harry! 1031 01:45:44,105 --> 01:45:46,405 No. Harry! 1032 01:45:46,407 --> 01:45:48,507 Hold it, hold it. 1033 01:45:50,044 --> 01:45:51,944 - Harry! - Harry! 1034 01:45:52,380 --> 01:45:53,879 Harry! 1035 01:46:51,906 --> 01:46:54,039 ♪ I'm broken ♪ 1036 01:46:54,041 --> 01:46:56,275 ♪ I'm hollow ♪ 1037 01:46:56,277 --> 01:47:01,180 ♪ With no one to follow ♪ 1038 01:47:01,182 --> 01:47:06,685 ♪ I'm hiding within my own skin ♪ 1039 01:47:09,490 --> 01:47:12,291 ♪ I'm reaching ♪ 1040 01:47:12,293 --> 01:47:14,693 ♪ I'm coping ♪ 1041 01:47:14,695 --> 01:47:17,062 ♪ I'm seeking ♪ 1042 01:47:17,064 --> 01:47:19,131 ♪ I'm hoping ♪ 1043 01:47:19,133 --> 01:47:21,300 ♪ I'm looking for warmth ♪ 1044 01:47:21,302 --> 01:47:25,404 ♪ I'm looking for light ♪ 1045 01:47:28,876 --> 01:47:33,045 ♪ I can feel life beating through pain ♪ 1046 01:47:33,047 --> 01:47:37,483 ♪ Links come together forming the chain ♪ 1047 01:47:37,485 --> 01:47:39,885 ♪ No, we're not so different ♪ 1048 01:47:39,887 --> 01:47:42,188 ♪ What's been washed away ♪ 1049 01:47:42,190 --> 01:47:44,290 ♪ Has left us the same ♪ 1050 01:47:44,292 --> 01:47:47,393 ♪ Has left us ♪ 1051 01:48:27,935 --> 01:48:32,571 ♪ I can feel life beating through pain ♪ 1052 01:48:32,573 --> 01:48:37,076 ♪ Links come together forming the chain ♪ 1053 01:48:37,078 --> 01:48:39,411 ♪ No, we're not so different ♪ 1054 01:48:39,413 --> 01:48:41,514 ♪ What's been washed away ♪ 1055 01:48:41,516 --> 01:48:43,916 ♪ Has left us the same ♪ 1056 01:48:43,918 --> 01:48:47,052 ♪ Has left us ♪ 1057 01:48:50,691 --> 01:48:52,858 ♪ I'm broken ♪ 1058 01:48:52,860 --> 01:48:55,227 ♪ I'm hollow ♪ 1059 01:48:55,229 --> 01:48:59,398 ♪ Will you be the one we follow ♪ 1060 01:48:59,400 --> 01:49:06,472 ♪ A beaten dirt path is better than ocean ♪ 1061 01:49:06,607 --> 01:49:10,709 ♪ I... I'm reaching ♪ 1062 01:49:10,711 --> 01:49:12,912 ♪ I'm hoping ♪ 1063 01:49:12,914 --> 01:49:15,915 ♪ I'm breathing ♪ 1064 01:49:15,917 --> 01:49:18,317 ♪ I'm coping ♪ 1065 01:49:18,319 --> 01:49:20,319 ♪ There's a lighthouse on shore ♪ 1066 01:49:20,321 --> 01:49:23,322 ♪ It's calling me in ♪ 1067 01:49:23,324 --> 01:49:27,159 ♪ Is it, is it you? ♪ 1068 01:49:30,865 --> 01:49:34,400 ♪ I can feel life beating through pain ♪ 1069 01:49:34,402 --> 01:49:38,704 ♪ Links come together forming the chain ♪ 1070 01:49:38,706 --> 01:49:41,206 ♪ No, we're not so different ♪ 1071 01:49:41,208 --> 01:49:43,042 ♪ What's been washed away ♪ 1072 01:49:43,044 --> 01:49:48,013 ♪ Has left us the same, has left us the same ♪ 1073 01:49:48,015 --> 01:49:52,618 ♪ I can feel life beating through pain ♪ 1074 01:49:52,620 --> 01:49:56,655 ♪ Links come together forming the chain ♪ 1075 01:49:56,657 --> 01:49:59,325 ♪ No, we're not so different ♪ 1076 01:49:59,327 --> 01:50:01,293 ♪ What's been washed away ♪ 1077 01:50:01,295 --> 01:50:03,662 ♪ Has left us the same ♪ 1078 01:50:03,664 --> 01:50:05,931 ♪ Has left us ♪ 1079 01:50:05,933 --> 01:50:08,334 ♪ I'm broken ♪ 1080 01:50:08,336 --> 01:50:10,869 ♪ I'm hollow ♪ 1081 01:50:10,871 --> 01:50:15,307 ♪ With no one to follow ♪ 1082 01:50:15,309 --> 01:50:21,580 ♪ I'm hiding within my own skin ♪ 1083 01:50:24,085 --> 01:50:28,621 ♪ I can feel life beating through pain ♪ 1084 01:50:28,623 --> 01:50:33,626 ♪ Links come together forming the chain ♪ 1085 01:50:33,628 --> 01:50:35,928 ♪ No, we're not so different ♪ 1086 01:50:35,930 --> 01:50:38,063 ♪ What's been washed away ♪ 1087 01:50:38,065 --> 01:50:40,299 ♪ Has left us the same ♪ 1088 01:50:40,301 --> 01:50:42,968 ♪ Has left us the same ♪ 1089 01:50:42,970 --> 01:50:46,705 ♪ I can feel life beating through pain ♪ 1090 01:50:46,707 --> 01:50:51,910 ♪ Links come together forming the chain ♪ 1091 01:50:51,912 --> 01:50:54,079 ♪ No, we're not so different ♪ 1092 01:50:54,081 --> 01:50:56,448 ♪ What's been washed away ♪ 1093 01:50:56,450 --> 01:50:58,784 ♪ Has left us the same ♪ 1094 01:50:58,786 --> 01:51:00,886 ♪ Has left us ♪ 73256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.