Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,706 --> 00:00:10,376
(car horns honking,
siren wailing)
2
00:00:24,425 --> 00:00:25,858
Do you know
whose bag this is?
3
00:00:25,860 --> 00:00:27,659
No clue.
4
00:00:27,661 --> 00:00:31,430
Ma'am, do you know
whose bag this is?
5
00:00:31,432 --> 00:00:33,599
Excuse me,
is this yours?
6
00:00:53,821 --> 00:00:55,888
(loud breathing)
7
00:01:07,668 --> 00:01:10,969
♪♪
8
00:01:13,674 --> 00:01:15,474
(man)
No signs of radiation.
9
00:01:15,476 --> 00:01:17,209
(labored breathing)
10
00:01:17,211 --> 00:01:19,111
Commencing
manual inspection.
11
00:01:20,681 --> 00:01:24,216
Nothing anomalous
on the exterior.
12
00:01:24,218 --> 00:01:25,918
Okay, I'm gonna
feel for wires,
13
00:01:25,920 --> 00:01:29,154
see what we're
dealing with here.
14
00:01:33,194 --> 00:01:34,827
(rustling)
15
00:01:34,829 --> 00:01:36,495
Aah!
16
00:01:36,497 --> 00:01:38,363
There's something in there!
17
00:01:38,365 --> 00:01:40,132
(panting)
18
00:01:47,408 --> 00:01:51,543
♪♪
19
00:02:26,847 --> 00:02:28,680
Turn around!
20
00:02:28,682 --> 00:02:30,015
On your knees!
21
00:02:30,017 --> 00:02:32,351
Hands on your head!
22
00:02:32,353 --> 00:02:35,254
Turn around!
On your knees!
23
00:02:35,256 --> 00:02:37,523
Hands on your head!
24
00:02:44,265 --> 00:02:46,198
Are you guys
seeing this?
25
00:02:50,271 --> 00:02:54,173
♪♪
26
00:03:00,214 --> 00:03:02,781
(man)
Approaching suspect's residence.
27
00:03:02,783 --> 00:03:05,517
(man 2)
Be advised, known suspect is armed.
28
00:03:05,519 --> 00:03:07,252
(soul music playing loudly)
29
00:03:07,254 --> 00:03:09,354
♪ We'll make a way ♪
30
00:03:09,356 --> 00:03:11,657
(sobbing)
31
00:03:11,659 --> 00:03:15,027
(music continues)
32
00:03:16,330 --> 00:03:18,063
♪ Let me tell you the reason why ♪
33
00:03:18,065 --> 00:03:20,532
(man)
Stop it! You hear?
What's all that crying?
34
00:03:20,534 --> 00:03:21,833
Now, you shut up!
35
00:03:21,835 --> 00:03:24,703
All right?
I need quiet!
36
00:03:24,705 --> 00:03:26,405
I told you I want you
to behave.
37
00:03:26,407 --> 00:03:28,407
(woman whimpering)
38
00:03:28,409 --> 00:03:31,710
(whispering)
Single tango, he's pacing.
39
00:03:31,712 --> 00:03:33,045
Three hostages.
40
00:03:33,047 --> 00:03:35,714
(whispering)
What's that, a cat or a dog?
41
00:03:36,917 --> 00:03:38,217
It's a baby.
42
00:03:38,219 --> 00:03:39,284
(baby crying)
43
00:03:39,286 --> 00:03:41,153
Can't think!
Shh.
Quiet, baby.
44
00:03:41,155 --> 00:03:43,589
Don't let that baby
cry in here, you understand?
45
00:03:43,591 --> 00:03:44,990
Get up against
the wall, I said!
46
00:03:44,992 --> 00:03:47,059
Let's move now.
Wait, wait, wait.
47
00:03:47,061 --> 00:03:48,527
I don't like our odds
on those stairs.
48
00:03:48,529 --> 00:03:50,262
This could go
sideways real quick.
49
00:03:50,264 --> 00:03:51,463
(woman whimpering)
50
00:03:51,465 --> 00:03:53,899
(baby crying)
51
00:03:53,901 --> 00:03:57,236
How many door charges
you got?
52
00:03:57,238 --> 00:03:59,238
Take 'em out.
53
00:03:59,240 --> 00:04:01,340
I just need quiet!
54
00:04:01,342 --> 00:04:02,474
(high-pitched ringing)
55
00:04:02,476 --> 00:04:03,742
(groans)
56
00:04:03,744 --> 00:04:05,611
(baby continues crying)
57
00:04:05,613 --> 00:04:08,347
(whimpering)
58
00:04:10,684 --> 00:04:12,884
(woman screaming)
59
00:04:12,886 --> 00:04:14,386
Help me!
Somebody help!
60
00:04:14,388 --> 00:04:16,188
(crashing)
61
00:04:16,190 --> 00:04:18,090
(man groaning)
62
00:04:18,092 --> 00:04:20,259
Come on. Come on.
63
00:04:20,261 --> 00:04:21,426
Turn over.
Unh!
64
00:04:21,428 --> 00:04:22,594
Turn over!
65
00:04:22,596 --> 00:04:24,663
Unh! I think
my leg broke!
66
00:04:24,665 --> 00:04:27,866
Shut up... or I'll break
more than your leg.
67
00:04:27,868 --> 00:04:29,434
(handcuffs clicking)
68
00:04:29,436 --> 00:04:31,503
(sirens wailing)
69
00:04:31,505 --> 00:04:33,772
(baby babbling)
70
00:04:35,676 --> 00:04:38,176
(helicopter rotors whirring)
71
00:04:40,214 --> 00:04:42,781
♪♪
72
00:04:49,123 --> 00:04:51,156
Agent Weller, we've
had a critical incident
73
00:04:51,158 --> 00:04:53,358
in Times Square-- you're
needed in New York right away.
74
00:04:53,360 --> 00:04:54,926
Let's go.
75
00:05:02,336 --> 00:05:06,004
She's still pretty out of it,
almost certainly drugged.
76
00:05:06,006 --> 00:05:08,707
Bruising and restraint marks
on her wrists and ankles.
77
00:05:08,709 --> 00:05:10,776
Dr. Mayfair.
Dr. Borden.
78
00:05:10,778 --> 00:05:13,045
This is Supervisory
Special Agent Kurt Weller.
79
00:05:13,047 --> 00:05:15,280
Oh, you're...
Wow.
80
00:05:15,282 --> 00:05:16,782
(Dr. Mayfair)
What have you got?
81
00:05:16,784 --> 00:05:18,050
Um, we got the
tox screen back.
82
00:05:18,052 --> 00:05:19,584
And you are not gonna
believe this.
83
00:05:19,586 --> 00:05:21,787
Are you familiar with
the PKM-zeta inhibitor
84
00:05:21,789 --> 00:05:23,021
commonly known as "ZIP"?
85
00:05:23,023 --> 00:05:24,856
Doctor, you and I have
very different ideas
86
00:05:24,858 --> 00:05:26,491
of what "commonly" means.
87
00:05:26,493 --> 00:05:29,795
Zeta Interacting Protein.
It's an experimental drug
88
00:05:29,797 --> 00:05:31,797
being tested with
PTSD sufferers--
89
00:05:31,799 --> 00:05:34,199
rape victims, soldiers
who've seen combat.
90
00:05:34,201 --> 00:05:37,703
Used sparingly, it can
erase selective memories.
91
00:05:37,705 --> 00:05:39,404
And you found traces
in our girl.
92
00:05:39,406 --> 00:05:42,240
No. Not traces.
93
00:05:42,242 --> 00:05:44,976
Her whole system
is flooded with it.
94
00:05:44,978 --> 00:05:46,678
I-- I've never seen
anything like it before.
95
00:05:46,680 --> 00:05:48,780
It's created a chemically
induced state
96
00:05:48,782 --> 00:05:50,349
of permanent amnesia.
97
00:05:50,351 --> 00:05:53,885
She can't remember who she is,
where she came from, nothing,
98
00:05:53,887 --> 00:05:56,988
before she crawled out of
that bag in Times Square.
99
00:05:56,990 --> 00:05:59,091
So, what does this
got to do with me?
100
00:06:04,565 --> 00:06:06,932
(Dr. Mayfair)
Do you recognize her?
101
00:06:06,934 --> 00:06:08,333
No.
102
00:06:09,703 --> 00:06:12,804
I've never seen that woman
before in my life.
103
00:06:12,806 --> 00:06:14,339
(knocking)
104
00:06:24,852 --> 00:06:27,419
Then why is your name
tattooed on her back?
105
00:06:27,421 --> 00:06:31,256
♪♪
106
00:06:50,310 --> 00:06:52,177
(Weller)
Who is Jane Doe?
107
00:06:52,179 --> 00:06:54,946
And why was she dropped in
in Times Square for us to find?
108
00:06:54,948 --> 00:06:57,482
And why the hell is my name
tattooed on her back?
109
00:06:57,484 --> 00:07:00,051
All right, Reed, Zapata,
you're on my case histories.
110
00:07:00,053 --> 00:07:02,020
Now, you find out if anyone
that I've put away
111
00:07:02,022 --> 00:07:03,321
got out of prison recently.
112
00:07:03,323 --> 00:07:05,357
I don't recall
any similar M.O.s,
113
00:07:05,359 --> 00:07:06,892
but I could be missing
something.
114
00:07:06,894 --> 00:07:08,560
As for this Jane Doe,
115
00:07:08,562 --> 00:07:11,329
let's try and squeeze some
blood out of that stone.
116
00:07:11,331 --> 00:07:13,131
Her narrative memory
has been obliterated,
117
00:07:13,133 --> 00:07:15,434
but her procedural memory
still seems to be intact.
118
00:07:15,436 --> 00:07:17,903
So, she can walk, talk,
understand the world.
119
00:07:17,905 --> 00:07:19,137
Yeah, conceptually,
it all seems to be there,
120
00:07:19,139 --> 00:07:20,739
but the specifics
are cloudy.
121
00:07:20,741 --> 00:07:22,140
For instance,
she knows what music is
122
00:07:22,142 --> 00:07:24,109
but doesn't remember
The Beatles.
123
00:07:24,111 --> 00:07:26,344
And she'll never
get her memory back?
124
00:07:26,346 --> 00:07:28,346
Honestly, we have never
had a case like this before.
125
00:07:28,348 --> 00:07:30,415
And when I say "we",
I mean the entirety
126
00:07:30,417 --> 00:07:31,416
of medical science.
127
00:07:31,418 --> 00:07:34,019
So, it's possible that
something familiar
128
00:07:34,021 --> 00:07:35,187
could trigger a memory,
129
00:07:35,189 --> 00:07:37,889
but there is no way
to know for sure.
130
00:07:42,196 --> 00:07:44,262
(Weller)
This woman did not just
come out of thin air,
131
00:07:44,264 --> 00:07:45,764
but I don't think
that someone
132
00:07:45,766 --> 00:07:47,566
carried that duffel bag
into Times Square.
133
00:07:47,568 --> 00:07:50,635
If it were me,
I'd have done it in a van.
134
00:07:50,637 --> 00:07:52,237
Side door, quick drop.
135
00:07:52,239 --> 00:07:54,873
Zapata, get all of
Times Square CCTV footage,
136
00:07:54,875 --> 00:07:56,575
find out how she got there.
137
00:07:56,577 --> 00:07:58,777
Patterson.
138
00:07:58,779 --> 00:08:01,880
I want Jane Doe printed,
photographed, scanned
139
00:08:01,882 --> 00:08:03,148
into every missing persons
140
00:08:03,150 --> 00:08:05,183
and social media
database out there.
141
00:08:05,185 --> 00:08:06,718
Run her DNA
through CODIS.
142
00:08:06,720 --> 00:08:08,553
And I know it's not gonna
give us anything quickly,
143
00:08:08,555 --> 00:08:10,021
do a full
genealogy study.
144
00:08:10,023 --> 00:08:11,723
Cross every "T",
dot every "I".
145
00:08:11,725 --> 00:08:13,859
We do it all.
146
00:08:16,230 --> 00:08:17,462
Does that hurt?
147
00:08:17,464 --> 00:08:20,899
Yes, they're-- they're
all a little sore.
148
00:08:21,835 --> 00:08:23,301
Your tattoos?
149
00:08:25,339 --> 00:08:28,240
I'm gonna need
to image them.
150
00:08:28,242 --> 00:08:30,509
All of them?
151
00:08:30,511 --> 00:08:33,478
♪♪
152
00:08:44,892 --> 00:08:47,125
It won't surprise you
that 78% of the cameras
153
00:08:47,127 --> 00:08:48,727
in Times Square are either
out of commission,
154
00:08:48,729 --> 00:08:50,061
out of position,
or out of focus.
155
00:08:50,063 --> 00:08:51,496
I managed to pull
this though.
156
00:08:51,498 --> 00:08:53,365
Van, side door.
157
00:08:53,367 --> 00:08:55,600
Do you ever get tired
of being right?
158
00:08:55,602 --> 00:08:57,035
No.
159
00:08:57,037 --> 00:08:58,303
You get the plates?
160
00:08:58,305 --> 00:09:00,906
No, but I followed it
through the CCTV grid.
161
00:09:00,908 --> 00:09:02,908
It enters this camera's
dead zone across town
162
00:09:02,910 --> 00:09:05,377
and never comes out.
163
00:09:11,952 --> 00:09:14,819
(man)
State your name
for the record.
164
00:09:14,821 --> 00:09:16,187
I don't remember.
165
00:09:16,189 --> 00:09:19,291
Who is the current
president of the United States?
166
00:09:22,329 --> 00:09:23,795
I-- I don't know.
167
00:09:23,797 --> 00:09:26,097
What is your
mother's name?
168
00:09:31,104 --> 00:09:34,839
(Patterson)
All of her tattoos
are brand-new-- all of them.
169
00:09:34,841 --> 00:09:37,142
(Dr. Mayfair)
What? How new?
170
00:09:37,144 --> 00:09:39,511
Judging by the healing,
no more than a few weeks.
171
00:09:39,513 --> 00:09:42,814
Her entire body was
tattooed all at once?
172
00:09:42,816 --> 00:09:45,016
And why would they do that?
173
00:09:46,119 --> 00:09:47,519
It's a treasure map.
174
00:09:47,521 --> 00:09:48,853
Come again?
175
00:09:48,855 --> 00:09:50,255
Look at it.
176
00:09:50,257 --> 00:09:53,124
There's no "X"
that marks the spot.
177
00:09:53,126 --> 00:09:55,260
There's hidden letters,
random numbers,
178
00:09:55,262 --> 00:09:58,597
map pieces without
context or names.
179
00:09:58,599 --> 00:10:01,232
It's a puzzle.
180
00:10:01,234 --> 00:10:03,902
And the first piece
couldn't be clearer.
181
00:10:03,904 --> 00:10:05,370
Have you ever directly
or indirectly
182
00:10:05,372 --> 00:10:08,406
been involved with or assisted
a terrorist organization?
183
00:10:08,408 --> 00:10:09,874
How many more of
these are there?
184
00:10:09,876 --> 00:10:11,242
Try to limit your answers
to "yes" or "no."
185
00:10:11,244 --> 00:10:13,612
It's the same
answer every time.
186
00:10:13,614 --> 00:10:15,080
I don't know.
187
00:10:15,082 --> 00:10:16,615
I don't know
what's going on,
188
00:10:16,617 --> 00:10:18,183
I don't know what's
happening to me,
189
00:10:18,185 --> 00:10:21,019
and I don't know
how else to tell you that.
190
00:10:22,155 --> 00:10:23,888
Hold on. Wait a second.
Miss?
191
00:10:23,890 --> 00:10:25,724
Miss what?
192
00:10:25,726 --> 00:10:27,492
Miss who?
193
00:10:27,494 --> 00:10:29,661
I don't have a name.
194
00:10:29,663 --> 00:10:34,566
I let you people poke me,
prod me, scan me.
195
00:10:34,568 --> 00:10:36,234
I'm done.
196
00:10:36,236 --> 00:10:37,702
Okay, I want to speak
to someone in charge.
197
00:10:37,704 --> 00:10:38,970
Let's just take
a deep breath--
198
00:10:38,972 --> 00:10:43,141
I want to speak to
someone in charge!
199
00:10:50,150 --> 00:10:53,051
I'm Special Agent
Kurt Weller.
200
00:10:53,053 --> 00:10:54,953
I'm the lead agent
on your case.
201
00:10:54,955 --> 00:10:57,455
Please tell me you know
what's going on.
202
00:10:57,457 --> 00:10:59,557
Who am I?
203
00:10:59,559 --> 00:11:01,593
We don't know yet.
204
00:11:01,595 --> 00:11:04,129
All these tests and you don't know anything?
205
00:11:04,131 --> 00:11:05,497
(clears throat)
206
00:11:05,499 --> 00:11:08,299
We know that you're telling us the truth.
207
00:11:08,301 --> 00:11:09,968
We're certain
of that now.
208
00:11:09,970 --> 00:11:11,336
Of course I am.
Why would I--
209
00:11:11,338 --> 00:11:14,673
Ma'am, there was no
match to your prints.
210
00:11:14,675 --> 00:11:17,108
Or your DNA.
211
00:11:17,110 --> 00:11:19,511
And Facial Recognition
did not find you
212
00:11:19,513 --> 00:11:21,746
in any of
our databases.
213
00:11:25,619 --> 00:11:27,118
Do you recognize me?
214
00:11:30,357 --> 00:11:32,724
Why would I--
215
00:11:32,726 --> 00:11:34,392
I don't even
recognize me.
216
00:11:34,394 --> 00:11:38,797
Dr. Borden believes if you
encounter familiar stimuli,
217
00:11:38,799 --> 00:11:40,065
it may trigger a memory.
218
00:11:40,067 --> 00:11:42,267
Why would you
be familiar?
219
00:11:44,171 --> 00:11:48,073
Because my name--
Kurt Weller--
220
00:11:48,075 --> 00:11:50,241
is tattooed
on your back.
221
00:11:52,979 --> 00:11:54,446
What is happening to me?
222
00:11:54,448 --> 00:11:57,515
I don't know
who you are, ma'am.
223
00:11:57,517 --> 00:12:02,120
But maybe, somehow,
you knew me.
224
00:12:02,122 --> 00:12:03,388
I don't understand
any of this.
225
00:12:03,390 --> 00:12:06,725
I know this is
overwhelming.
226
00:12:06,727 --> 00:12:09,194
Please try.
227
00:12:09,196 --> 00:12:11,362
Something may come
back to you.
228
00:12:43,964 --> 00:12:46,531
Anything?
229
00:12:49,803 --> 00:12:51,870
No.
230
00:12:54,608 --> 00:12:58,843
So... what happens now?
231
00:12:58,845 --> 00:13:01,179
We will release a clean
photograph of you
232
00:13:01,181 --> 00:13:03,314
to the media.
233
00:13:03,316 --> 00:13:05,517
Someone must know
who you are.
234
00:13:05,519 --> 00:13:06,985
No, that's--
that's not what I meant.
235
00:13:06,987 --> 00:13:12,290
I mean, what happens
right now?
236
00:13:12,292 --> 00:13:14,626
I don't have
anywhere to go.
237
00:13:22,269 --> 00:13:24,202
(Weller)
So, this is a safe house
238
00:13:24,204 --> 00:13:26,538
we use for people under
protective custody.
239
00:13:26,540 --> 00:13:30,208
There's a couch, TV,
everything you need.
240
00:13:30,210 --> 00:13:32,844
Are the, um,
guys outside,
241
00:13:32,846 --> 00:13:35,880
are-- are they to keep
people out or me in?
242
00:13:35,882 --> 00:13:39,417
No, no, they're, uh--
they're here just for now
243
00:13:39,419 --> 00:13:42,320
to keep you safe 'til we get
to the bottom of this.
244
00:13:42,322 --> 00:13:43,955
I'll give you
some privacy.
245
00:13:43,957 --> 00:13:45,223
Wait, you're leaving?
246
00:13:45,225 --> 00:13:47,292
Yeah, you should--
you should get some sleep
247
00:13:47,294 --> 00:13:49,294
or get something to eat.
248
00:13:49,296 --> 00:13:51,196
So, if there's
any food you like,
249
00:13:51,198 --> 00:13:53,231
tell the security guys
and they'll get it for you.
250
00:13:53,233 --> 00:13:54,966
I don't-- I don't
know what I like.
251
00:13:54,968 --> 00:13:56,634
Right, um...
252
00:13:56,636 --> 00:13:58,837
I'll get them to get
you a bunch of menus
253
00:13:58,839 --> 00:14:00,471
so you can choose.
254
00:14:02,642 --> 00:14:04,409
Good night, ma'am.
255
00:14:07,013 --> 00:14:09,948
♪♪
256
00:15:02,469 --> 00:15:05,603
(Jane Doe)
I didn't even
dream last night.
257
00:15:05,605 --> 00:15:08,239
I was really hoping
I would, you know?
258
00:15:08,241 --> 00:15:11,442
I thought maybe
it would...
259
00:15:13,780 --> 00:15:15,246
I just...
260
00:15:17,050 --> 00:15:19,984
Someone did this to me,
261
00:15:19,986 --> 00:15:22,921
took away my whole life,
262
00:15:22,923 --> 00:15:25,890
and I can't do anything.
263
00:15:28,061 --> 00:15:32,263
I got you a coffee
and a tea this morning.
264
00:15:32,265 --> 00:15:33,932
Which would you prefer?
265
00:15:33,934 --> 00:15:35,133
I don't know.
266
00:15:35,135 --> 00:15:37,835
Well, go ahead.
Try them.
267
00:15:50,150 --> 00:15:51,282
Uh, I like this one.
268
00:15:51,284 --> 00:15:53,117
This one tastes like
grass trimmings.
269
00:15:53,119 --> 00:15:54,652
There you go.
270
00:15:54,654 --> 00:15:56,821
Number one, you remembered what
grass trimmings taste like.
271
00:15:56,823 --> 00:15:59,357
And two, you figured out
you're a coffee person.
272
00:16:01,261 --> 00:16:02,961
You're not helpless.
273
00:16:02,963 --> 00:16:04,562
We're defined by
our choices.
274
00:16:04,564 --> 00:16:06,664
You just don't
remember yours.
275
00:16:06,666 --> 00:16:10,768
So, keep trying new things.
See what your body remembers.
276
00:16:10,770 --> 00:16:12,437
Or make new choices.
277
00:16:12,439 --> 00:16:15,206
The more you make,
the less helpless you'll feel.
278
00:16:15,208 --> 00:16:17,041
Even if nothing
ever comes back,
279
00:16:17,043 --> 00:16:20,011
you can still find yourself.
280
00:16:22,549 --> 00:16:25,083
(Weller)
That one's odd.
281
00:16:25,085 --> 00:16:26,951
That square on her shoulder.
282
00:16:26,953 --> 00:16:28,152
Yeah, I was
eyeing that too,
283
00:16:28,154 --> 00:16:29,554
because everything else
is so ornate.
284
00:16:29,556 --> 00:16:31,055
And that is opaque.
285
00:16:31,057 --> 00:16:33,458
If Jane had a tattoo before
our unsub drugged her
286
00:16:33,460 --> 00:16:35,727
and did the rest,
they'd have to cover it up.
287
00:16:35,729 --> 00:16:38,262
And that would give us
a clue to her past.
288
00:16:38,264 --> 00:16:40,531
How do we see
under that tattoo?
289
00:16:40,533 --> 00:16:43,167
I laser scanned Jane's body
across all spectrums,
290
00:16:43,169 --> 00:16:44,802
so maybe I can
just cycle back down
291
00:16:44,804 --> 00:16:46,537
to all the
infrared channels.
292
00:16:46,539 --> 00:16:48,072
(Zapata)
All done.
293
00:16:48,074 --> 00:16:49,674
(Weller)
Tasha, I thought we were
meeting in my office.
294
00:16:49,676 --> 00:16:51,109
No, the doc thought
it might be a good idea
295
00:16:51,111 --> 00:16:52,977
for her to see all this.
296
00:16:52,979 --> 00:16:54,445
Really?
297
00:16:55,715 --> 00:16:58,983
(echoing male voice)
Jane.
298
00:16:58,985 --> 00:17:01,052
(Jane Doe)
Who am I?
299
00:17:04,824 --> 00:17:06,457
Hey, wait, what is
this one right here?
300
00:17:06,459 --> 00:17:07,959
I haven't seen
that one yet.
301
00:17:07,961 --> 00:17:10,595
Oh, that's 'cause it's
behind your left ear.
302
00:17:10,597 --> 00:17:12,563
It's only about an inch big,
and I sent it off to trans--
303
00:17:12,565 --> 00:17:14,999
(Jane speaking Chinese)
304
00:17:21,174 --> 00:17:22,874
So, you speak Chinese.
305
00:17:24,677 --> 00:17:27,078
That's an address
and a date.
306
00:17:27,080 --> 00:17:29,547
Today's date.
307
00:17:32,752 --> 00:17:34,152
That was right
under our nose.
308
00:17:34,154 --> 00:17:35,753
Behind her ear, actually.
309
00:17:35,755 --> 00:17:36,921
Give us a time?
310
00:17:36,923 --> 00:17:39,090
No, just an address
and today's date.
311
00:17:39,092 --> 00:17:41,759
(Patterson)
399 White Street,
apartment seven--
312
00:17:41,761 --> 00:17:43,327
right in the heart
of Chinatown.
313
00:17:43,329 --> 00:17:44,729
Do we know who
lives there yet?
314
00:17:44,731 --> 00:17:46,364
Chao Zheng,
transportation engineer.
315
00:17:46,366 --> 00:17:48,533
He's a Chinese national
here on an H1-B visa.
316
00:17:48,535 --> 00:17:50,001
He's doing some
work for G.E.
317
00:17:50,003 --> 00:17:51,269
Any flags?
No.
318
00:17:51,271 --> 00:17:53,004
He's been here three years,
spotless record.
319
00:17:53,006 --> 00:17:54,305
Let's go pay him a visit.
320
00:17:54,307 --> 00:17:55,339
Patterson, nice work.
321
00:17:55,341 --> 00:17:57,008
Keep working on the tattoos.
322
00:17:57,010 --> 00:17:58,509
Hey, you have to stay here.
323
00:17:58,511 --> 00:18:00,411
No.
No, I'm coming with you.
324
00:18:00,413 --> 00:18:02,380
No, you're not.
The clue is on my body
325
00:18:02,382 --> 00:18:03,714
with today's date in
a language I speak
326
00:18:03,716 --> 00:18:05,416
and you don't--
I should be there.
327
00:18:05,418 --> 00:18:08,119
That's not your call.
What if I'm not
just the messenger?
328
00:18:08,121 --> 00:18:11,489
What if there's something
I'm supposed to hear or see?
329
00:18:11,491 --> 00:18:13,224
I mean, maybe-- maybe
I'll remember something.
330
00:18:13,226 --> 00:18:14,459
Maybe he knows me.
331
00:18:14,461 --> 00:18:16,327
I am not gonna take you
out in the field.
332
00:18:16,329 --> 00:18:17,695
Am I under arrest?
No, you're not.
333
00:18:17,697 --> 00:18:19,864
Look, we'd all feel
a lot more comfortable
334
00:18:19,866 --> 00:18:21,799
if you stayed in
protective custody.
335
00:18:21,801 --> 00:18:23,534
Well, I would feel
a lot more comfortable
336
00:18:23,536 --> 00:18:25,503
if I could ask this guy
why his address is stamped
337
00:18:25,505 --> 00:18:27,438
on my head, so unless
you are detaining me,
338
00:18:27,440 --> 00:18:28,906
I am going.
339
00:18:30,243 --> 00:18:31,876
Take her with you.
340
00:18:34,747 --> 00:18:36,814
♪♪
341
00:18:44,023 --> 00:18:46,724
No, stay in the car.
That wasn't the deal.
342
00:18:46,726 --> 00:18:48,292
I don't care. I'm not
gonna take you upstairs
343
00:18:48,294 --> 00:18:49,794
until everything
is secure.
344
00:18:49,796 --> 00:18:51,129
Stay in the car.
345
00:18:53,166 --> 00:18:55,166
Reed, keep your
eyes on her.
346
00:18:55,168 --> 00:18:56,467
Don't let her
out of your sight.
347
00:18:56,469 --> 00:18:58,803
Zapata, you're with me.
348
00:19:01,074 --> 00:19:03,808
(heavy metal music playing)
349
00:19:03,810 --> 00:19:05,409
(Weller)
That's the one.
350
00:19:05,411 --> 00:19:07,011
(knocking)
351
00:19:08,615 --> 00:19:10,548
Excuse me, sir, do you
mind if we come in?
352
00:19:12,519 --> 00:19:14,652
Anyone else in
this apartment?
353
00:19:14,654 --> 00:19:16,687
(music continues)
354
00:19:16,689 --> 00:19:18,823
(speaking Chinese)
355
00:19:18,825 --> 00:19:21,325
Hey, hey.
Sit down.
356
00:19:21,327 --> 00:19:24,228
Sir, Chao,
you live here?
357
00:19:24,230 --> 00:19:25,730
(speaking Chinese)
Chao.
358
00:19:25,732 --> 00:19:27,965
I don't understand.
(speaking Chinese)
359
00:19:27,967 --> 00:19:30,601
I think you might need to get--
Yeah, I know.
360
00:19:30,603 --> 00:19:32,069
I'll go get her.
361
00:19:34,974 --> 00:19:36,874
Forget something?
362
00:19:36,876 --> 00:19:40,211
Can you please come upstairs
with me for a minute, ma'am?
363
00:19:40,213 --> 00:19:42,079
Since you asked
so nicely.
364
00:19:44,150 --> 00:19:47,718
Can I come too, or you wanna
roll a window down for me?
365
00:19:50,423 --> 00:19:52,757
(Chao speaking Chinese)
366
00:19:56,196 --> 00:19:58,496
Do your best.
367
00:19:58,498 --> 00:20:02,733
Uh, he said he just
moved in last week.
368
00:20:02,735 --> 00:20:05,102
He hasn't seen Chao
since yesterday.
369
00:20:05,104 --> 00:20:07,004
(speaking Chinese)
370
00:20:07,006 --> 00:20:09,240
Okay, he wants to
apologize for letting
371
00:20:09,242 --> 00:20:11,108
his student visa lapse.
372
00:20:11,110 --> 00:20:14,312
He said-- he said he didn't
get the forms in time.
373
00:20:14,314 --> 00:20:15,479
Still on the visa?
Look.
374
00:20:15,481 --> 00:20:16,647
Thank you.
Okay.
375
00:20:16,649 --> 00:20:18,382
Is that Chao's room?
376
00:20:18,384 --> 00:20:20,685
(speaking Chinese)
377
00:20:20,687 --> 00:20:24,589
Yeah...
(speaking Chinese)
378
00:20:24,591 --> 00:20:26,257
(Weller)
Yes? Yes or no?
Yes.
379
00:20:26,259 --> 00:20:28,392
Thank you.
Thank you.
380
00:20:28,394 --> 00:20:30,628
Okay.
Jane?
381
00:20:30,630 --> 00:20:33,564
Anything in here
familiar?
382
00:20:33,566 --> 00:20:35,299
Do you recognize anything?
383
00:20:35,301 --> 00:20:37,068
Um...
384
00:20:38,371 --> 00:20:40,771
(man speaking Chinese)
385
00:20:48,147 --> 00:20:49,981
(man speaking Chinese)
386
00:20:49,983 --> 00:20:51,983
No. No.
387
00:20:54,420 --> 00:20:56,921
You should go outside.
You should wait
outside for us.
388
00:20:56,923 --> 00:20:58,256
No, no, wait, no.
I should be--
389
00:20:58,258 --> 00:21:00,057
I should be in here.
Jane, just wait in the hall.
390
00:21:00,059 --> 00:21:01,492
Hallway.
391
00:21:01,494 --> 00:21:03,527
(speaking Chinese)
392
00:21:03,529 --> 00:21:05,596
Reed, I want in there.
393
00:21:11,971 --> 00:21:14,005
(Reed)
Looks like somebody's
got a hobby.
394
00:21:14,007 --> 00:21:15,139
(Zapata)
Meth?
395
00:21:15,141 --> 00:21:16,607
Not enough
ventilation.
396
00:21:18,077 --> 00:21:20,778
Zapata, can you get us
onto that computer?
397
00:21:20,780 --> 00:21:23,981
I'm not gonna lie, I'm a bit
hurt you had to ask me that.
398
00:21:23,983 --> 00:21:26,017
(typing)
399
00:21:28,655 --> 00:21:32,256
You guys smell that?
Rotten egg?
400
00:21:32,258 --> 00:21:34,992
Yeah, along with mold, rot,
and a couple mystery smells
401
00:21:34,994 --> 00:21:37,028
I'm trying hard
not to identify.
402
00:21:37,030 --> 00:21:39,497
Reed, look at all
that sawdust.
403
00:21:39,499 --> 00:21:41,065
That's not good.
404
00:21:41,067 --> 00:21:43,200
That rotten egg
is sulfur.
405
00:21:44,737 --> 00:21:46,337
Plastic explosives.
406
00:21:49,008 --> 00:21:51,342
(woman screaming,
man speaking Chinese)
407
00:22:01,154 --> 00:22:03,621
You gotta see this, Mayfair.
Weller was right.
408
00:22:03,623 --> 00:22:05,222
There was another
tattoo under the square.
409
00:22:05,224 --> 00:22:06,424
How's your Latin?
410
00:22:06,426 --> 00:22:08,726
Not great, but I know
what this is.
411
00:22:08,728 --> 00:22:11,362
"For God and country."
412
00:22:11,364 --> 00:22:13,564
It's a Navy SEAL tattoo.
413
00:22:13,566 --> 00:22:17,668
(shouting in Chinese)
414
00:22:21,341 --> 00:22:24,842
(shouting continues)
415
00:22:27,280 --> 00:22:29,213
(speaking Chinese)
416
00:22:29,215 --> 00:22:31,515
What are you doing?
417
00:22:31,517 --> 00:22:33,784
Are you okay?
You get out of here.
418
00:22:33,786 --> 00:22:34,985
I think you need
to come with me.
419
00:22:34,987 --> 00:22:36,954
She's not going anywhere!
420
00:22:36,956 --> 00:22:38,356
Come on,
let's just go.
421
00:22:38,358 --> 00:22:39,390
(man)
Who's this?
422
00:22:39,392 --> 00:22:40,558
This bitch just broke in.
423
00:22:40,560 --> 00:22:41,959
Okay, easy, all right?
424
00:22:41,961 --> 00:22:43,494
Th-The door was open,
I was--
425
00:22:43,496 --> 00:22:45,529
I know the law.
426
00:22:45,531 --> 00:22:47,198
This my property.
You an intruder.
427
00:22:47,200 --> 00:22:49,934
There's never been
a female Navy SEAL.
428
00:22:49,936 --> 00:22:51,969
Do you think they'd
advertise it if there were?
429
00:22:51,971 --> 00:22:54,071
No, but her fingerprints
came back clean.
430
00:22:54,073 --> 00:22:56,407
If she was Navy,
she'd be in our database.
431
00:22:56,409 --> 00:22:58,242
Not if she was
special ops.
432
00:22:58,244 --> 00:23:00,111
Let's just talk
about this, okay?
433
00:23:00,113 --> 00:23:02,179
That's not...
434
00:23:04,050 --> 00:23:06,350
(men grunting)
435
00:23:09,222 --> 00:23:11,122
You okay?
436
00:23:11,124 --> 00:23:12,390
(groaning)
437
00:23:15,561 --> 00:23:17,128
(man)
Aah!
438
00:23:26,205 --> 00:23:27,538
(computer chirping)
439
00:23:27,540 --> 00:23:31,142
I'm in.
440
00:23:31,144 --> 00:23:33,511
That's weird, this computer's
been almost completely wiped.
441
00:23:33,513 --> 00:23:35,246
There's just an upload tool
on a timer delay.
442
00:23:35,248 --> 00:23:36,814
So, what's it gonna
upload and when?
443
00:23:36,816 --> 00:23:38,549
Single video file
in about four hours.
444
00:23:38,551 --> 00:23:41,352
So, let's see it.
445
00:23:41,354 --> 00:23:42,753
(speaking Chinese)
446
00:23:42,755 --> 00:23:44,789
(Weller)
It's Chao.
447
00:23:44,791 --> 00:23:46,957
Speaking Chinese.
448
00:23:48,428 --> 00:23:49,627
Yeah, I'm going.
449
00:23:49,629 --> 00:23:51,862
(grunting, shouting)
450
00:24:02,208 --> 00:24:03,741
(screams)
451
00:24:16,255 --> 00:24:19,223
Jane! Stop!
452
00:24:19,225 --> 00:24:21,158
Stop!
453
00:24:22,462 --> 00:24:24,195
Stand there.
454
00:24:28,034 --> 00:24:29,300
What happened?
455
00:24:29,302 --> 00:24:30,534
I don't know. Um...
456
00:24:30,536 --> 00:24:31,969
What happened?!
457
00:24:31,971 --> 00:24:33,904
That one was
roughing up his wife,
458
00:24:33,906 --> 00:24:35,739
and then-- and then
this one came in...
459
00:24:35,741 --> 00:24:36,941
I don't know, I don't know.
460
00:24:36,943 --> 00:24:39,944
Okay, I asked you
to stay upstairs.
461
00:24:39,946 --> 00:24:41,912
What was I supposed to do?
I wanted to help--
462
00:24:41,914 --> 00:24:44,048
We could've handled that.
463
00:24:49,622 --> 00:24:51,455
It's fine.
He's fine.
464
00:24:51,457 --> 00:24:52,923
All right?
He's not dead.
465
00:24:52,925 --> 00:24:55,693
We'll get him
an ambulance.
466
00:24:55,695 --> 00:24:57,862
We found
something upstairs.
467
00:24:57,864 --> 00:24:59,997
I need your help.
468
00:25:01,801 --> 00:25:04,835
(speaking Chinese)
469
00:25:06,539 --> 00:25:10,441
He says, "Today's action,
the jackal politician,
470
00:25:10,443 --> 00:25:13,244
"the mother of exiles,
is just the start.
471
00:25:13,246 --> 00:25:16,847
"America has ignored Chinese
suffering for too long.
472
00:25:16,849 --> 00:25:19,817
"America sits back
and savors its freedom
473
00:25:19,819 --> 00:25:22,586
"while atrocities are
committed and, uh,
474
00:25:22,588 --> 00:25:24,822
"families are destroyed.
475
00:25:24,824 --> 00:25:26,991
"Today, America
has felt the pain
476
00:25:26,993 --> 00:25:29,393
of loss and suffering."
477
00:25:29,395 --> 00:25:34,365
(speaking Chinese)
478
00:25:34,367 --> 00:25:37,735
"Today, the reckoning
has begun."
479
00:25:37,737 --> 00:25:39,103
He's speaking
in the past tense.
480
00:25:39,105 --> 00:25:40,504
When was the video
set to upload?
481
00:25:40,506 --> 00:25:42,106
Three and a half hours.
482
00:25:42,108 --> 00:25:43,674
(Reed)
What's he gonna use
those explosives for?
483
00:25:43,676 --> 00:25:46,277
We got three and a half hours
to find that kid and stop him.
484
00:25:54,921 --> 00:25:56,320
(Weller)
All right, the video we found
485
00:25:56,322 --> 00:25:57,521
says the target
is a politician,
486
00:25:57,523 --> 00:25:58,756
a "mother of exiles."
487
00:25:58,758 --> 00:26:00,958
So, my guess is,
it's Senator Judith Moore.
488
00:26:00,960 --> 00:26:03,727
She's the only marquee female
politician in New York.
489
00:26:03,729 --> 00:26:07,097
Moore is pro-immigration
and pro-Chinese trade.
490
00:26:07,099 --> 00:26:09,133
"Mother of exiles," it lines up.
491
00:26:09,135 --> 00:26:12,436
Dial in Hostage Rescue.
I want her and any other target
492
00:26:12,438 --> 00:26:14,738
of value put on lockdown
immediately.
493
00:26:14,740 --> 00:26:16,206
Are we in
his phone yet?
494
00:26:16,208 --> 00:26:17,875
(Patterson)
His phone seems to be off.
495
00:26:17,877 --> 00:26:19,977
All of his emails
are in Chinese.
496
00:26:19,979 --> 00:26:22,046
(Weller)
Mayfair, we gotta get everyone
497
00:26:22,048 --> 00:26:23,447
who speaks Chinese
to look at it.
498
00:26:23,449 --> 00:26:25,716
I want all eyes
on those emails.
499
00:26:25,718 --> 00:26:27,718
Our translators are
struggling with it.
500
00:26:27,720 --> 00:26:32,022
Apparently, it's a very rare
dialect called Wenzhou.
501
00:26:32,024 --> 00:26:34,758
The Chinese call it
"the devil's language."
502
00:26:34,760 --> 00:26:36,427
Devil's language?
503
00:26:36,429 --> 00:26:38,662
I can tr--
I can translate.
504
00:26:38,664 --> 00:26:41,932
I wanna stop this guy
as much as you do.
505
00:26:42,835 --> 00:26:45,536
Please?
Fine.
506
00:26:45,538 --> 00:26:47,071
Send it through
to Reed's tablet now.
507
00:26:47,073 --> 00:26:48,872
Give us all of his emails.
508
00:26:48,874 --> 00:26:51,108
Patterson, root Chao's phone.
509
00:26:51,110 --> 00:26:53,410
Turn it back on,
get me his position, now.
510
00:26:53,412 --> 00:26:55,512
(typing)
511
00:26:55,514 --> 00:26:56,714
Come on.
512
00:26:56,716 --> 00:26:57,915
Got it-- Brooklyn.
513
00:26:57,917 --> 00:27:00,050
Flatbush and Livingston,
headed west.
514
00:27:00,052 --> 00:27:02,119
All right, let's go.
We're moving out.
515
00:27:02,121 --> 00:27:03,754
(engine starting)
516
00:27:08,561 --> 00:27:10,127
(siren whooping)
517
00:27:18,371 --> 00:27:19,903
How you holding up?
518
00:27:21,273 --> 00:27:22,573
I don't know, I...
519
00:27:22,575 --> 00:27:25,175
I don't really have
a frame of reference.
520
00:27:26,379 --> 00:27:29,246
If someone wanted to stop
Chao, why not just call you?
521
00:27:29,248 --> 00:27:30,881
Why did they have to
tattoo it on my body?
522
00:27:30,883 --> 00:27:32,883
I don't know yet.
523
00:27:32,885 --> 00:27:35,085
But Chao trusted someone,
and they sold him out.
524
00:27:35,087 --> 00:27:37,554
So, we find him,
take him alive.
525
00:27:37,556 --> 00:27:40,557
He'll have some
answers for us.
526
00:27:40,559 --> 00:27:42,893
How do I know how to
do all of this?
527
00:27:42,895 --> 00:27:44,294
The Chinese,
the fighting?
528
00:27:44,296 --> 00:27:47,665
A lot of people know
martial arts, but...
529
00:27:47,667 --> 00:27:50,267
what I just saw...
530
00:27:50,269 --> 00:27:52,302
you didn't learn that
at a local dojo.
531
00:27:55,708 --> 00:27:58,308
So, is that why
they chose me?
532
00:27:58,310 --> 00:28:00,077
'Cause of what I can do?
533
00:28:01,681 --> 00:28:03,614
But why me?
534
00:28:03,616 --> 00:28:05,949
I don't know yet, Jane.
535
00:28:07,420 --> 00:28:08,719
(Reed)
We're in the zone.
536
00:28:08,721 --> 00:28:09,987
Best tower tracking
could do is get us
537
00:28:09,989 --> 00:28:11,388
within a couple
hundred feet.
538
00:28:11,390 --> 00:28:13,223
All right, everyone,
keep your eyes peeled.
539
00:28:20,666 --> 00:28:23,167
There.
Right there.
540
00:28:23,169 --> 00:28:25,669
He's wearing the same jacket in
the picture from his apartment.
541
00:28:25,671 --> 00:28:26,904
He's headed down
to the subway.
542
00:28:26,906 --> 00:28:28,405
Reed, pull over here.
543
00:28:28,407 --> 00:28:29,973
(tires screeching)
544
00:28:29,975 --> 00:28:32,376
Zapata, you stay street-side,
keep your eyes on Jane.
545
00:28:32,378 --> 00:28:34,845
Tell me if he doubles
back up here, all right?
546
00:28:34,847 --> 00:28:36,046
Please, wait, please.
547
00:28:36,048 --> 00:28:37,681
Please,
take him alive.
548
00:28:37,683 --> 00:28:40,017
He's the only one that
might have some answers.
549
00:28:40,820 --> 00:28:42,453
We'll do our best.
550
00:28:42,455 --> 00:28:46,356
♪♪
551
00:29:16,088 --> 00:29:17,354
Yeah, I got him.
552
00:29:19,725 --> 00:29:21,825
(subway screeching)
553
00:29:23,796 --> 00:29:25,529
(phone chiming)
554
00:29:30,736 --> 00:29:32,636
We've been made.
555
00:29:32,638 --> 00:29:33,837
Are you sure?
556
00:29:33,839 --> 00:29:36,106
Yeah, I'm sure.
557
00:29:36,108 --> 00:29:38,475
♪♪
558
00:29:51,524 --> 00:29:53,490
(screeching)
559
00:29:53,492 --> 00:29:55,926
Something's going down.
560
00:29:58,731 --> 00:30:00,197
Damn it!
561
00:30:13,813 --> 00:30:16,113
We can't pull any of the pins.
It's wired to auto detonate
562
00:30:16,115 --> 00:30:18,515
if the trigger's
tampered with.
563
00:30:18,517 --> 00:30:19,716
You sure?
Positive.
564
00:30:19,718 --> 00:30:21,985
I've seen
this circuit before.
565
00:30:21,987 --> 00:30:23,453
Get everyone to
the back of the train.
566
00:30:25,958 --> 00:30:27,424
Where are you going?
567
00:30:30,629 --> 00:30:31,895
FBI!
I need everybody
568
00:30:31,897 --> 00:30:33,197
to get to the back
of the train, now!
569
00:30:33,199 --> 00:30:34,464
I need everybody to move!
Now, now!
570
00:30:34,466 --> 00:30:36,667
Come on, let's go!
Move! Move! Move!
571
00:30:36,669 --> 00:30:39,469
♪♪
572
00:30:43,876 --> 00:30:45,375
I got everybody in
the back of the train.
573
00:30:45,377 --> 00:30:47,578
You're not gonna try to disarm
that bomb, are you?
574
00:30:47,580 --> 00:30:49,580
(Weller)
I'm gonna rip away
some of the C-4.
575
00:30:49,582 --> 00:30:52,216
If I can't disarm it,
I'm gonna reduce it.
576
00:30:53,352 --> 00:30:54,551
That's insane!
577
00:30:54,553 --> 00:30:56,887
If you got a better idea,
you tell me.
578
00:30:58,390 --> 00:30:59,857
That's enough.
579
00:31:09,168 --> 00:31:10,567
(rumbling)
580
00:31:10,569 --> 00:31:12,936
(people screaming)
581
00:31:15,708 --> 00:31:17,441
(people screaming)
582
00:31:17,443 --> 00:31:19,977
Weller!
Weller!
583
00:31:26,118 --> 00:31:28,952
(panicked breathing)
584
00:31:39,698 --> 00:31:40,898
You okay?
585
00:31:40,900 --> 00:31:44,201
Not really.
586
00:31:46,972 --> 00:31:50,574
(sirens wailing)
587
00:31:53,712 --> 00:31:55,012
What happened?
588
00:31:55,014 --> 00:31:56,380
We lost Chao.
589
00:31:56,382 --> 00:31:57,781
He uncoupled the car
that we were in
590
00:31:57,783 --> 00:31:58,982
and tried to
blow us up.
591
00:31:58,984 --> 00:32:00,350
Oh, my God.
He was improvising.
592
00:32:00,352 --> 00:32:01,852
He knew that we
were on to him.
593
00:32:01,854 --> 00:32:03,320
That was not the target.
594
00:32:03,322 --> 00:32:04,721
Look, I've been
reading his emails,
595
00:32:04,723 --> 00:32:07,391
and I-- I think I stumbled
on to why he's doing this.
596
00:32:07,393 --> 00:32:08,792
He just found out
his mother was killed
597
00:32:08,794 --> 00:32:10,260
in a Chinese prison camp.
598
00:32:10,262 --> 00:32:11,728
He and his sister have been
begging the U.S. government
599
00:32:11,730 --> 00:32:13,897
for years to help her
get released, but they didn't.
600
00:32:13,899 --> 00:32:16,099
His mother.
601
00:32:16,101 --> 00:32:17,501
"Mother of exiles."
602
00:32:17,503 --> 00:32:18,902
It's from a poem.
603
00:32:18,904 --> 00:32:21,738
"Give me your tired, your
poor, your huddled masses."
604
00:32:21,740 --> 00:32:23,140
All right,
it's on a plaque
605
00:32:23,142 --> 00:32:24,808
on the city's
biggest tourist attraction.
606
00:32:24,810 --> 00:32:26,176
"Mother of exiles."
607
00:32:26,178 --> 00:32:29,212
Chao's gonna blow up
the Statue of Liberty.
608
00:32:32,885 --> 00:32:34,351
Come on.
609
00:32:41,727 --> 00:32:44,094
Mayfair, we're almost
at Battery Park.
610
00:32:44,096 --> 00:32:45,595
We'll need a boat to
get out to Liberty Island.
611
00:32:45,597 --> 00:32:47,030
(Mayfair)
We're on it.
612
00:32:47,032 --> 00:32:49,199
Also, the mayor had
an event out there today,
613
00:32:49,201 --> 00:32:53,070
but NYPD pulled him to deal
with the subway explosion.
614
00:32:53,072 --> 00:32:55,839
That explains the politician
reference in Chao's video.
615
00:32:55,841 --> 00:32:57,040
That's good for us, right?
616
00:32:57,042 --> 00:32:58,241
Island Security should be
airtight.
617
00:32:58,243 --> 00:32:59,443
Yeah, but plastic explosives
618
00:32:59,445 --> 00:33:00,911
won't set off
a metal detector.
619
00:33:00,913 --> 00:33:02,112
He can still smuggle
that detonator
620
00:33:02,114 --> 00:33:03,947
in an iPhone, belt buckle.
621
00:33:03,949 --> 00:33:05,148
But he'll still have to
reassemble it
622
00:33:05,150 --> 00:33:06,450
somewhere out of sight.
623
00:33:06,452 --> 00:33:07,985
So, we gotta find him
before he does.
624
00:33:07,987 --> 00:33:10,053
I've shut down ferry service
and have started
625
00:33:10,055 --> 00:33:11,922
evacuating the island.
626
00:33:11,924 --> 00:33:15,025
Fine, but he's had
a solid head start.
627
00:33:15,027 --> 00:33:16,360
He's out there already.
628
00:33:16,362 --> 00:33:19,763
Weller, take me
off speaker phone.
629
00:33:19,765 --> 00:33:21,231
You're good.
You were right.
630
00:33:21,233 --> 00:33:24,201
The black square was obscuring another tattoo.
631
00:33:24,203 --> 00:33:27,004
An eagle holding
a trident and anchor.
632
00:33:27,006 --> 00:33:29,706
We think she might have
been a SEAL.
633
00:33:29,708 --> 00:33:31,341
That'd explain
a few things.
634
00:33:31,343 --> 00:33:33,443
(siren whooping)
635
00:33:35,948 --> 00:33:37,414
(tires screeching)
636
00:33:42,254 --> 00:33:44,221
Hey, what are you doing?
Jane, get back in the car--
637
00:33:44,223 --> 00:33:46,790
No, I'm coming with you.
No, you're not. Stay here.
638
00:33:46,792 --> 00:33:48,358
I saw the map on
Zapata's tablet.
639
00:33:48,360 --> 00:33:50,160
Liberty Island is 14 acres,
you have three agents.
640
00:33:50,162 --> 00:33:51,795
You need another
set of eyes.
641
00:33:51,797 --> 00:33:54,464
I can't let that man kill
a bunch of innocent people.
642
00:33:54,466 --> 00:33:56,733
And if he knows anything about
what's really going on,
643
00:33:56,735 --> 00:33:59,002
who I am...
644
00:33:59,004 --> 00:34:02,105
Please, you know
I can help.
645
00:34:07,446 --> 00:34:09,513
Arms up.
646
00:34:09,515 --> 00:34:10,847
You stay by my side.
647
00:34:10,849 --> 00:34:12,516
Okay.
648
00:34:12,518 --> 00:34:16,319
♪♪
649
00:34:22,494 --> 00:34:25,395
Zapata, search the crowd.
Reed, you got perimeter.
650
00:34:25,397 --> 00:34:27,831
I'll take the statue.
Jane's with me.
651
00:34:27,833 --> 00:34:29,166
(man on speaker)
Emergency.
652
00:34:29,168 --> 00:34:32,302
Please evacuate to the east dock.
653
00:34:38,777 --> 00:34:42,079
(Weller)
Ranger, I'm with the FBI.
654
00:34:43,382 --> 00:34:44,581
(gunshots)
655
00:34:44,583 --> 00:34:47,117
(grunts)
656
00:34:49,755 --> 00:34:51,088
Jane, Jane?
657
00:34:51,090 --> 00:34:52,689
Let me look!
You've been hit.
658
00:34:52,691 --> 00:34:54,024
I'm okay, I'm okay.
659
00:34:54,026 --> 00:34:55,225
Put pressure on that one.
I think I'm okay.
660
00:34:55,227 --> 00:34:56,626
Okay?
Keep pressure on that.
661
00:34:56,628 --> 00:34:59,262
Just go!
Go get him!
662
00:35:01,834 --> 00:35:03,400
I'm in pursuit
of the suspect.
663
00:35:03,402 --> 00:35:05,135
He's dressed as
a park ranger.
664
00:35:06,905 --> 00:35:10,540
I'm heading up the stairs.
On me, now.
665
00:35:23,856 --> 00:35:26,656
(grunting, fighting)
666
00:35:48,347 --> 00:35:50,080
(knife ringing)
667
00:35:55,387 --> 00:35:56,653
(gunshot)
668
00:36:01,693 --> 00:36:03,160
I'll kill him.
669
00:36:03,162 --> 00:36:06,196
Drop the gun
or I'll kill him.
670
00:36:06,198 --> 00:36:07,631
(Weller)
She's not gonna do that, Chao.
671
00:36:07,633 --> 00:36:08,832
(Chao)
Drop it!
672
00:36:08,834 --> 00:36:11,434
You kill me,
she has to kill you.
673
00:36:12,371 --> 00:36:13,570
Weller...
674
00:36:13,572 --> 00:36:15,438
Chao, listen to me.
675
00:36:15,440 --> 00:36:16,940
This is no way
to honor your mother.
676
00:36:16,942 --> 00:36:18,341
It's too late.
677
00:36:18,343 --> 00:36:20,410
There's no going
back now.
678
00:36:21,880 --> 00:36:24,114
I don't know
if I... can.
679
00:36:32,824 --> 00:36:34,424
(grunts)
680
00:36:48,473 --> 00:36:50,340
(gunshots)
681
00:36:55,113 --> 00:36:57,113
You missed two.
682
00:36:57,115 --> 00:36:58,548
Do it again.
683
00:36:58,550 --> 00:37:00,517
(Jane's voice echoing)
I remember something.
684
00:37:02,287 --> 00:37:04,154
I remember something.
685
00:37:04,156 --> 00:37:07,824
♪♪
686
00:37:29,781 --> 00:37:31,915
(Weller)
Director Mayfair,
there is no doubt in my mind
687
00:37:31,917 --> 00:37:34,618
she's special forces or
intelligence trained.
688
00:37:34,620 --> 00:37:36,586
Her skill set is
way too specialized.
689
00:37:36,588 --> 00:37:38,622
High-level language abilities,
690
00:37:38,624 --> 00:37:41,358
hand-to-hand proficiency,
off the charts,
691
00:37:41,360 --> 00:37:43,927
her marksmanship
under pressure.
692
00:37:43,929 --> 00:37:45,395
She's professional.
693
00:37:47,032 --> 00:37:48,665
She saved my life today.
694
00:37:48,667 --> 00:37:50,700
She also recovered
her first memory.
695
00:37:50,702 --> 00:37:51,735
What is it?
696
00:37:51,737 --> 00:37:53,570
Running an outdoor
shooting course.
697
00:37:53,572 --> 00:37:55,171
It's just a fragment,
but it lines up
698
00:37:55,173 --> 00:37:56,906
with what
we all saw today.
699
00:37:56,908 --> 00:37:59,376
Who is this woman?
700
00:37:59,378 --> 00:38:00,910
I don't know yet.
701
00:38:00,912 --> 00:38:03,046
But what I do know
is one of those tattoos
702
00:38:03,048 --> 00:38:05,982
helped us save the lives
of hundreds of people.
703
00:38:05,984 --> 00:38:07,517
And she's covered in them.
704
00:38:07,519 --> 00:38:09,352
She might be just the most
important resource
705
00:38:09,354 --> 00:38:11,821
we've ever had,
and you risked losing her
706
00:38:11,823 --> 00:38:13,356
by letting her out in
the field today.
707
00:38:13,358 --> 00:38:14,624
She saved your life,
708
00:38:14,626 --> 00:38:16,159
and she triggered
her first memory.
709
00:38:16,161 --> 00:38:18,895
We're one step closer
to finding out who she is
710
00:38:18,897 --> 00:38:20,463
and who did this to her.
711
00:38:20,465 --> 00:38:22,265
I'd say the risk
paid off.
712
00:38:22,267 --> 00:38:24,067
I still don't get why.
713
00:38:24,069 --> 00:38:26,736
I mean, if our unknown subject
is a good guy
714
00:38:26,738 --> 00:38:29,839
who wanted us to stop Chao,
why not call it in?
715
00:38:29,841 --> 00:38:32,642
You know, why go to the trouble
of kidnapping Jane
716
00:38:32,644 --> 00:38:34,678
and then covering her
in those tattoos?
717
00:38:34,680 --> 00:38:38,515
These tattoos are as big
a mystery as Jane Doe is.
718
00:38:38,517 --> 00:38:41,851
We have no way of knowing
where they'll lead.
719
00:38:41,853 --> 00:38:45,488
Yeah.
Well, one thing's for sure.
720
00:38:46,224 --> 00:38:48,425
Someone likes playing games.
721
00:38:48,427 --> 00:38:50,994
And this is just
the beginning.
722
00:38:50,996 --> 00:38:53,430
(Mayfair)
Look, it's been a long day.
723
00:38:53,432 --> 00:38:56,299
Everyone go home and
we'll regroup tomorrow.
724
00:38:56,301 --> 00:38:57,901
(Reed)
Thank you, Mayfair.
725
00:38:57,903 --> 00:38:59,803
Yes, ma'am.
726
00:39:04,810 --> 00:39:06,476
(door closing)
727
00:39:07,412 --> 00:39:12,048
♪♪
728
00:39:29,434 --> 00:39:31,968
(exhales)
729
00:39:35,240 --> 00:39:37,440
So, did Chao
say anything?
730
00:39:37,442 --> 00:39:40,143
No, no.
731
00:39:40,145 --> 00:39:41,511
He just got
out of surgery,
732
00:39:41,513 --> 00:39:44,114
so we will question
him tomorrow.
733
00:39:45,050 --> 00:39:46,816
Okay.
734
00:39:48,987 --> 00:39:51,488
How you feeling, Jane?
735
00:39:51,490 --> 00:39:52,989
Physically, okay.
736
00:39:52,991 --> 00:39:54,824
I'm a little banged up,
but they said
737
00:39:54,826 --> 00:39:57,394
that my arm's
gonna be fine.
738
00:39:57,396 --> 00:40:00,663
Um, emotionally,
I-- I, uh...
739
00:40:02,100 --> 00:40:03,566
I don't know.
740
00:40:07,205 --> 00:40:10,073
How did you know that
I could make that shot?
741
00:40:13,145 --> 00:40:16,212
I didn't know.
742
00:40:16,214 --> 00:40:18,081
I took a chance on you.
743
00:40:22,187 --> 00:40:24,954
None of this
feels real.
744
00:40:26,057 --> 00:40:28,458
Jane...
745
00:40:29,194 --> 00:40:31,828
you're gonna be okay.
746
00:40:31,830 --> 00:40:32,862
I promise.
747
00:40:32,864 --> 00:40:34,397
I don't know what
that feels like.
748
00:40:34,399 --> 00:40:38,201
♪♪
749
00:41:44,002 --> 00:41:47,637
Everything happened
the way it was supposed to.
750
00:41:47,639 --> 00:41:50,874
No.
You were supposed to die.
751
00:41:50,876 --> 00:41:53,409
You for your sister--
that was the deal.
752
00:41:53,411 --> 00:41:57,914
I won't tell them anything.
I swear.
753
00:41:57,916 --> 00:42:00,250
I know.
754
00:42:01,686 --> 00:42:05,822
(flat line ringing)
755
00:42:11,696 --> 00:42:15,398
Once I insert this, you will
be permanently erased.
756
00:42:15,400 --> 00:42:18,134
Everything that
you have been
757
00:42:18,136 --> 00:42:19,335
will cease to exist.
758
00:42:19,337 --> 00:42:21,938
I know.
759
00:42:21,940 --> 00:42:23,640
But it's my
only choice.
760
00:42:23,642 --> 00:42:27,977
♪♪
761
00:42:59,511 --> 00:43:01,344
(man)
Greg, move your head!
58092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.