All language subtitles for Arrow.S01E17.HDTV.x

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,551 --> 00:00:03,423 My name is Oliver Queen. For 5 years, 2 00:00:03,523 --> 00:00:05,907 I was stranded on an island with only one goal-- 3 00:00:05,909 --> 00:00:08,793 survive. 4 00:00:08,795 --> 00:00:10,628 Oliver Queen is alive. 5 00:00:10,630 --> 00:00:13,030 Now I will fulfill my father's dying wish-- 6 00:00:13,032 --> 00:00:15,199 to use the list of names he left me 7 00:00:15,201 --> 00:00:17,836 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:17,838 --> 00:00:21,172 To do this, I must become someone else. 9 00:00:21,174 --> 00:00:24,843 I must become something else. 10 00:00:25,175 --> 00:00:27,842 Previously on "Arrow"... Mom? 11 00:00:27,844 --> 00:00:29,427 It's about Sarah. What about her? 12 00:00:29,429 --> 00:00:31,378 I think she may be alive. 13 00:00:31,380 --> 00:00:34,182 I'm not here to hurt you or your father. 14 00:00:34,184 --> 00:00:37,051 Why should I trust you?! 15 00:00:37,053 --> 00:00:39,053 Because you always have. 16 00:00:39,055 --> 00:00:41,155 This is my daughter, Helena. 17 00:00:41,157 --> 00:00:42,857 When her father killed her fiancé, 18 00:00:42,859 --> 00:00:44,942 she changed into something dark and twisted. 19 00:00:44,944 --> 00:00:49,063 I have been alone in my hate for so long. 20 00:00:50,199 --> 00:00:52,283 What is this? Payback. 21 00:00:53,735 --> 00:00:55,119 The police have him in custody. 22 00:00:55,121 --> 00:00:57,338 He's going to jail and then onto prison. 23 00:00:57,340 --> 00:00:58,906 I'm not going to stop. 24 00:01:21,263 --> 00:01:23,531 Hey, mister. 25 00:01:23,533 --> 00:01:26,117 You feel like a dance? 26 00:01:28,620 --> 00:01:31,873 Absolutely. 27 00:01:33,942 --> 00:01:35,710 Tonight your first night? 28 00:01:35,712 --> 00:01:38,279 First, and last. 29 00:01:38,281 --> 00:01:40,331 Gus. 30 00:01:40,333 --> 00:01:42,800 Helena! 31 00:01:42,802 --> 00:01:44,502 I'm looking for my father. 32 00:01:44,504 --> 00:01:47,488 I figure if anybody knows where he is, 33 00:01:47,490 --> 00:01:49,674 it'd be his attorney. 34 00:01:49,676 --> 00:01:51,309 I don't. 35 00:01:53,178 --> 00:01:56,814 Ohh! Helena, I swear... 36 00:01:56,816 --> 00:02:00,051 I'd tell you where the FBI's keeping Frank, 37 00:02:00,053 --> 00:02:03,154 but after your father and I made his plea deal to testify, 38 00:02:03,156 --> 00:02:06,140 the Feds, they stopped telling me anything. 39 00:02:06,142 --> 00:02:07,859 Please. 40 00:02:07,861 --> 00:02:10,978 You have to believe me. 41 00:02:10,980 --> 00:02:12,830 I do. 42 00:02:21,823 --> 00:02:25,826 Hey, Gus, song's over, man. You still in there? 43 00:02:39,916 --> 00:02:43,916 ♪ Arrow 1x17 ♪ The Huntress Returns Original Air Date on march 20, 2013 44 00:02:43,917 --> 00:02:48,317 == sync, corrected by elderman == 45 00:02:48,350 --> 00:02:50,851 Oh, my gosh! 46 00:02:50,853 --> 00:02:53,738 It looks amazing! 47 00:02:53,740 --> 00:02:55,823 Yeah. 48 00:02:55,825 --> 00:02:58,192 Steve Aoki's going to deejay. Right there. 49 00:02:58,194 --> 00:03:00,027 What? How did you get Steve Aoki? 50 00:03:00,029 --> 00:03:01,362 I dated his sister. 51 00:03:01,364 --> 00:03:02,580 Oh. 52 00:03:02,582 --> 00:03:04,582 A million years ago, a million years ago. 53 00:03:04,584 --> 00:03:05,917 Ok. 54 00:03:05,919 --> 00:03:09,387 So, will you be my date tomorrow night? 55 00:03:09,389 --> 00:03:12,539 Is a club opening a proper date? 56 00:03:12,541 --> 00:03:14,091 I certainly hope so. 57 00:03:15,377 --> 00:03:17,061 Is that a "yes?" 58 00:03:17,063 --> 00:03:18,479 No. 59 00:03:22,768 --> 00:03:24,802 That's a "yes." 60 00:03:29,825 --> 00:03:31,892 Laurel. 61 00:03:31,894 --> 00:03:33,778 I'm glad you called. 62 00:03:33,780 --> 00:03:36,497 Too much... It's too long 63 00:03:36,499 --> 00:03:38,282 for us to go without talking. 64 00:03:39,868 --> 00:03:41,786 Dad, I have to tell you-- 65 00:03:41,788 --> 00:03:43,588 No, no, listen, before you say anything, 66 00:03:43,590 --> 00:03:44,839 I got to apologize. 67 00:03:44,841 --> 00:03:46,791 I should never have used you 68 00:03:46,793 --> 00:03:49,710 to catch the archer, and I'm sorry. 69 00:03:49,712 --> 00:03:51,912 Laurel, I'm just-- I'm sorry. 70 00:03:51,914 --> 00:03:53,197 Thank you. 71 00:03:53,199 --> 00:03:55,600 I owe you an apology, too. 72 00:03:55,602 --> 00:03:57,468 For what? 73 00:03:57,470 --> 00:03:59,520 Hello, Quentin. 74 00:04:00,939 --> 00:04:03,307 How are you? 75 00:04:03,309 --> 00:04:04,925 You look well. 76 00:04:04,927 --> 00:04:07,128 What are you doing here? 77 00:04:07,130 --> 00:04:09,647 Why--why are you here? 78 00:04:09,649 --> 00:04:13,801 I'm here because I believe Sarah's still alive. 79 00:04:13,803 --> 00:04:16,570 What?! 80 00:04:16,572 --> 00:04:18,939 Dad. Sit-- What is going on? 81 00:04:18,941 --> 00:04:21,942 Just hear mom out. Sit. 82 00:04:21,944 --> 00:04:23,494 What's going on? 83 00:04:23,496 --> 00:04:25,162 Start from the beginning. 84 00:04:27,165 --> 00:04:30,284 Oliver was found on an island 85 00:04:30,286 --> 00:04:33,304 called Lian Yu in the North China Sea. 86 00:04:33,306 --> 00:04:34,998 There are hundreds; 87 00:04:35,023 --> 00:04:37,426 Thousands of deserted islands in this chain. 88 00:04:37,794 --> 00:04:41,379 What if Sarah had survived, too? 89 00:04:41,381 --> 00:04:43,981 And nobody would know if she'd washed up in any one of those. 90 00:04:43,983 --> 00:04:47,234 So you don't actually have any proof that she's alive? 91 00:04:47,236 --> 00:04:49,303 I have proof. 92 00:04:50,739 --> 00:04:53,524 A tourist took this. 93 00:04:56,244 --> 00:04:58,645 Could be anybody. 94 00:04:58,647 --> 00:05:00,531 Doesn't it look just like Sarah? 95 00:05:00,533 --> 00:05:04,752 Our daughter's a survivor, Quentin. 96 00:05:04,754 --> 00:05:07,955 Ah, you have some nerve. 97 00:05:07,957 --> 00:05:10,824 Three years, no phone calls, no emails, nothing. 98 00:05:10,826 --> 00:05:11,959 You just show up with an old photo-- 99 00:05:11,961 --> 00:05:13,844 Dad, please. No. 100 00:05:13,846 --> 00:05:17,515 Please, you listen to me, ok? Sarah died on that boat. 101 00:05:20,886 --> 00:05:23,387 Why-- 102 00:05:24,856 --> 00:05:27,942 why are you making me re-live this? 103 00:05:27,944 --> 00:05:30,561 I'm not doing this. 104 00:05:33,199 --> 00:05:34,699 Dad... 105 00:05:34,701 --> 00:05:36,867 No. 106 00:05:36,869 --> 00:05:39,487 So I told Chris and Shane they could be our plus ones tonight 107 00:05:39,489 --> 00:05:42,873 to Oliver's club-- if they're lucky. 108 00:05:42,875 --> 00:05:45,076 We both have plus ones, right? 109 00:05:45,078 --> 00:05:47,712 Uh, I-I don't know. 110 00:05:47,714 --> 00:05:50,864 Hang on just a second. 111 00:05:50,866 --> 00:05:54,635 I didn't know purse snatchers took coffee breaks. 112 00:05:54,637 --> 00:05:56,387 You know, for a stuck up, rich bitch, 113 00:05:56,389 --> 00:05:58,205 you seem to spend a lot of time here in the Glades. 114 00:05:58,207 --> 00:05:59,840 My job's around here. 115 00:05:59,842 --> 00:06:02,042 You? Have a job? Yeah. 116 00:06:02,044 --> 00:06:03,710 You know, you should try it some time. 117 00:06:03,712 --> 00:06:05,229 Instead of hanging out on a street corner, 118 00:06:05,231 --> 00:06:06,764 waiting to boost somebody's handbag. 119 00:06:06,766 --> 00:06:08,182 Sounds good. 120 00:06:08,184 --> 00:06:09,734 Know anyone who's hiring high school dropouts 121 00:06:09,736 --> 00:06:11,769 with a couple of priors, no references 122 00:06:11,771 --> 00:06:13,070 and a history of violence? 123 00:06:14,557 --> 00:06:16,424 Actually, I might. 124 00:06:16,426 --> 00:06:19,093 You know that new club opening in the Glades? 125 00:06:19,095 --> 00:06:22,079 Verdant? My brother owns it. 126 00:06:22,081 --> 00:06:25,416 I think he might be hiring valet attendants. 127 00:06:25,418 --> 00:06:27,034 Do you think it's a good idea? 128 00:06:27,036 --> 00:06:29,120 Me, taking the keys to stranger's cars? 129 00:06:29,122 --> 00:06:31,655 I think it's time you put up or shut up. 130 00:06:31,657 --> 00:06:34,575 Talk to your brother. 131 00:06:46,521 --> 00:06:47,855 Yo. 132 00:06:47,857 --> 00:06:50,608 Hey. 133 00:06:50,610 --> 00:06:52,726 Where you been? 134 00:06:52,728 --> 00:06:54,995 Oh, I thought I'd give myself a rare morning in. 135 00:06:54,997 --> 00:06:58,482 Don't look at me like that. The club is opening, finally. 136 00:06:58,484 --> 00:07:00,267 McKenna and I are going on date number six tonight, 137 00:07:00,269 --> 00:07:03,604 which is... It's significant. 138 00:07:03,606 --> 00:07:05,322 And, uh, I don't know. 139 00:07:05,324 --> 00:07:08,108 It seemed like a good day to give the bad guys a rest. 140 00:07:09,777 --> 00:07:14,131 Well, it's the bad girls that I'm worried about. 141 00:07:14,133 --> 00:07:16,484 Helena. 142 00:07:16,486 --> 00:07:17,768 Yes, or as I like to call her, 143 00:07:17,770 --> 00:07:19,019 your psycho ex-girlfriend. 144 00:07:19,021 --> 00:07:20,271 This was taken at Alley Cats, 145 00:07:20,273 --> 00:07:22,339 the strip joint. The police report 146 00:07:22,341 --> 00:07:25,059 lists the stiff's name as Gus Sabatoni. 147 00:07:25,061 --> 00:07:26,677 That's Bertinelli's lawyer. 148 00:07:26,679 --> 00:07:28,579 Why would she come back to Starling City just for him? 149 00:07:28,581 --> 00:07:30,498 It's not like he did a good job. 150 00:07:30,500 --> 00:07:32,600 Her father's serving consecutive life sentences without parole. 151 00:07:32,602 --> 00:07:35,352 Come on, Oliver, we both knew this was just a matter of time. 152 00:07:35,354 --> 00:07:37,822 You tried to help her, you couldn't. 153 00:07:37,824 --> 00:07:39,103 Now the only question is, 154 00:07:39,128 --> 00:07:40,979 how long before she drops the dime on you, 155 00:07:41,310 --> 00:07:43,644 me, this whole operation. 156 00:07:43,646 --> 00:07:46,831 Look, I want you to get in touch with her contacts in the Bratva. 157 00:07:46,833 --> 00:07:49,316 Talk to anyone on the street, figure out where Helena is, 158 00:07:49,318 --> 00:07:50,817 why she's back. 159 00:07:50,819 --> 00:07:52,486 Ok. But Oliver-- 160 00:07:52,488 --> 00:07:53,987 dig, if she's here, she's here for a reason. 161 00:07:53,989 --> 00:07:55,372 If that's not Frank Bertinelli, 162 00:07:55,374 --> 00:07:56,924 we need to know what she has planned. 163 00:07:56,926 --> 00:07:59,009 Ok. 164 00:08:07,636 --> 00:08:10,054 - Speedy? - Oh, we're in here. 165 00:08:10,056 --> 00:08:13,107 Look who's back. 166 00:08:13,109 --> 00:08:15,359 She was just telling me about your guys' first date-- 167 00:08:15,361 --> 00:08:16,510 at Russo's. 168 00:08:16,512 --> 00:08:18,445 Hello, Oliver. 169 00:08:18,447 --> 00:08:21,482 Oh, Ollie, I kind of have this pseudo friend 170 00:08:21,484 --> 00:08:23,033 that's looking for a job. 171 00:08:23,035 --> 00:08:25,236 I was wondering if the club's still hiring? 172 00:08:25,238 --> 00:08:27,371 Yes. Of course. Talk to Tommy. 173 00:08:27,373 --> 00:08:30,207 As a matter of fact, you can go upstairs and call Tommy, right now. 174 00:08:30,209 --> 00:08:32,042 Great. 175 00:08:32,044 --> 00:08:34,078 You rock. 176 00:08:38,633 --> 00:08:40,867 Where you been? 177 00:08:40,869 --> 00:08:43,220 Um... 178 00:08:43,222 --> 00:08:46,390 Barcelona. 179 00:08:46,392 --> 00:08:49,226 Monaco, Budapest. 180 00:08:49,228 --> 00:08:51,595 I just needed to forget who I was. 181 00:08:51,597 --> 00:08:53,213 And how much I missed you. 182 00:08:53,215 --> 00:08:56,016 Do you mean like you missed Gus Sabatoni? 183 00:08:56,018 --> 00:08:57,711 I thought you were done 184 00:08:57,736 --> 00:08:59,816 with your father's organization, Helena. 185 00:09:00,022 --> 00:09:02,606 Because he's serving consecutive life sentences 186 00:09:02,608 --> 00:09:04,892 in Iron Heights prison. 187 00:09:04,894 --> 00:09:06,493 You got your revenge. 188 00:09:06,495 --> 00:09:07,912 He just cut a deal 189 00:09:07,914 --> 00:09:09,747 with the Justice Department to testify 190 00:09:09,749 --> 00:09:11,448 against the East Coast family. 191 00:09:11,450 --> 00:09:13,584 In 48 hours, Witness Protection 192 00:09:13,586 --> 00:09:15,669 will give him a new name, a new life, 193 00:09:15,671 --> 00:09:17,955 and he'll be off the grid forever-- untraceable! 194 00:09:17,957 --> 00:09:20,240 I'm sorry. I'm sorry. 195 00:09:20,242 --> 00:09:23,077 My father doesn't deserve a second chance-- 196 00:09:23,079 --> 00:09:25,379 a second life. And I can't. 197 00:09:25,381 --> 00:09:29,116 I can't take on a phalanx of U.S. marshals. 198 00:09:29,118 --> 00:09:32,303 Not without help. 199 00:09:32,305 --> 00:09:34,505 No. 200 00:09:34,507 --> 00:09:36,307 It's murder. 201 00:09:36,309 --> 00:09:38,409 It's not justice. 202 00:09:38,411 --> 00:09:40,594 Oh, there you are. 203 00:09:40,596 --> 00:09:43,364 I have a question about your opening tonight. 204 00:09:43,366 --> 00:09:44,782 Hello. 205 00:09:44,784 --> 00:09:46,984 Hi. 206 00:09:46,986 --> 00:09:49,486 Oliver, who's your friend? 207 00:09:49,488 --> 00:09:52,439 Oh! Mom, this is Helena. Helena, this is my mother. 208 00:09:52,441 --> 00:09:55,626 Hi. Nice to meet you. Helena was just leaving. 209 00:09:55,628 --> 00:09:58,111 Yes. I have a family engagement. 210 00:09:58,113 --> 00:09:59,997 Excuse us for a minute. 211 00:09:59,999 --> 00:10:02,466 Of course. 212 00:10:03,802 --> 00:10:07,471 I guess I will just have to be more persuasive. 213 00:10:07,473 --> 00:10:09,306 Fortunately... 214 00:10:09,308 --> 00:10:12,393 You have a family, too. 215 00:10:27,632 --> 00:10:29,382 She was in my house. 216 00:10:29,384 --> 00:10:31,218 She made a not so veiled threat. 217 00:10:31,220 --> 00:10:33,720 I want extra security around my mother and sister. 218 00:10:33,722 --> 00:10:35,806 Way ahead of you, man. Thank you. 219 00:10:35,808 --> 00:10:36,873 It's my job. 220 00:10:36,875 --> 00:10:40,210 For not saying, "I told you so." 221 00:10:40,212 --> 00:10:41,711 Night's young. 222 00:10:45,983 --> 00:10:47,767 Where you been? 223 00:10:47,769 --> 00:10:49,686 The club opens in four hours. 224 00:10:49,688 --> 00:10:50,921 I've been dealing with the vendors. 225 00:10:50,923 --> 00:10:54,390 No, you haven't. Tommy... 226 00:10:54,392 --> 00:10:56,993 We need to talk. 227 00:10:59,447 --> 00:11:01,898 I'm sorry, all right. 228 00:11:01,900 --> 00:11:05,118 But I kept this a secret to protect 229 00:11:05,120 --> 00:11:06,870 the people that are closest to me. 230 00:11:06,872 --> 00:11:09,105 Do you think that's what I care about? 231 00:11:09,107 --> 00:11:12,959 What, that my feelings are hurt? 232 00:11:12,961 --> 00:11:15,629 You're a murderer. 233 00:11:15,631 --> 00:11:18,081 A killer. 234 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 You were my best friend in life, 235 00:11:20,418 --> 00:11:22,752 but now it's like I don't even know you. 236 00:11:22,754 --> 00:11:25,605 You're right. I've changed. 237 00:11:25,607 --> 00:11:28,558 Listen, buddy, now I can explain to you. 238 00:11:28,560 --> 00:11:31,027 I can explain to you how and why-- 239 00:11:31,029 --> 00:11:33,563 What'd be the point? 240 00:11:33,565 --> 00:11:36,316 I wouldn't believe a word of it, anyway. 241 00:11:44,792 --> 00:11:48,161 One of those missiles has an effective range 242 00:11:48,163 --> 00:11:50,964 of up to 2,400 kilometers. 243 00:11:50,966 --> 00:11:52,368 We're not going anywhere 244 00:11:52,393 --> 00:11:54,385 until we figure out what Fyers is planning. 245 00:11:57,505 --> 00:12:00,290 Wild guess? He's planning on blowing something up. 246 00:12:00,292 --> 00:12:02,676 Well, one of those could do the job. 247 00:12:02,678 --> 00:12:04,294 But this? 248 00:12:04,296 --> 00:12:06,813 This is about starting a war. 249 00:12:06,815 --> 00:12:09,465 With who? 250 00:12:09,467 --> 00:12:10,567 What does it matter? 251 00:12:10,569 --> 00:12:13,987 We have to stop Fyers 252 00:12:13,989 --> 00:12:16,639 before he kills thousands of innocent people. 253 00:12:16,641 --> 00:12:18,174 There are tons of soldiers down there. 254 00:12:18,176 --> 00:12:20,277 Even if we get through all of them, 255 00:12:20,279 --> 00:12:22,913 we can't just steal a whole missile launcher. 256 00:12:28,286 --> 00:12:30,820 Well, who said anything about stealing it? 257 00:12:32,039 --> 00:12:35,208 So what's the plan? 258 00:12:35,210 --> 00:12:37,294 Ambush? It's impossible. 259 00:12:37,296 --> 00:12:40,130 We can't take out all six without one radioing for back up. 260 00:12:40,132 --> 00:12:43,383 It'd be good if we could get all the soldiers in one place. 261 00:12:46,821 --> 00:12:49,773 You're right. 262 00:12:59,533 --> 00:13:02,052 What'd the stapler ever do to you? 263 00:13:02,054 --> 00:13:05,038 What is it, Laurel? I'm busy. The Hood's girlfriend is back. 264 00:13:05,040 --> 00:13:08,875 Dad, I'm sorry about this morning. 265 00:13:08,877 --> 00:13:11,995 But if I told you the real reason to come see me, 266 00:13:11,997 --> 00:13:13,797 you wouldn't have shown up. 267 00:13:13,799 --> 00:13:16,199 You're damn right I wouldn't. 268 00:13:18,386 --> 00:13:20,587 So you really believe this garbage your mother's selling 269 00:13:20,589 --> 00:13:22,472 about Sarah being alive on fantasy island? 270 00:13:24,376 --> 00:13:26,593 I mean, no. 271 00:13:28,679 --> 00:13:30,213 But what would it hurt to take a look 272 00:13:30,215 --> 00:13:32,432 at everything that mom found? 273 00:13:32,434 --> 00:13:34,367 Even if it's just to set her straight. 274 00:13:34,369 --> 00:13:37,187 Laurel, you know how long it's taken for me to get 275 00:13:37,189 --> 00:13:38,594 to a place where Sarah isn't the first thing 276 00:13:38,619 --> 00:13:40,608 I think about every morning? 277 00:13:40,609 --> 00:13:43,743 Dad... 278 00:13:48,783 --> 00:13:52,235 Tell your mom I'm not making any promises. 279 00:14:07,835 --> 00:14:09,969 ♪ Die 280 00:14:15,776 --> 00:14:17,644 ♪ die 281 00:14:18,762 --> 00:14:21,231 To Verdant. 282 00:14:21,233 --> 00:14:24,851 I know I haven't always been supportive of this venture, 283 00:14:24,853 --> 00:14:27,070 but I have to admit 284 00:14:27,072 --> 00:14:30,040 this nightclub is quite an accomplishment. 285 00:14:30,042 --> 00:14:32,275 I'm proud of you. 286 00:14:32,277 --> 00:14:33,943 Your father would be, too. 287 00:14:33,945 --> 00:14:36,996 Yeah, congratulations, 288 00:14:36,998 --> 00:14:39,299 Ollie. The club doesn't totally suck. 289 00:14:39,301 --> 00:14:41,134 Thanks, Speedy. Thank you very much, 290 00:14:41,136 --> 00:14:42,969 all of you, for coming. 291 00:14:42,971 --> 00:14:46,622 ♪ And blue skies 292 00:14:46,624 --> 00:14:50,343 ♪ to embrace a love unknown 293 00:14:50,345 --> 00:14:52,645 Oh! There you are. 294 00:14:52,647 --> 00:14:55,432 This place is amazing. 295 00:14:55,434 --> 00:14:57,851 I'm so proud of you and Ollie. 296 00:14:57,853 --> 00:15:00,570 Thanks. 297 00:15:00,572 --> 00:15:02,522 Is everything ok? 298 00:15:02,524 --> 00:15:05,525 I'm great. 299 00:15:05,527 --> 00:15:07,944 Well, breakfast was a disaster. 300 00:15:07,946 --> 00:15:11,281 Breakfast? With my parents? 301 00:15:11,283 --> 00:15:14,167 Right. That was this morning. 302 00:15:14,169 --> 00:15:15,752 Uh... 303 00:15:15,754 --> 00:15:17,487 Sorry. 304 00:15:17,489 --> 00:15:19,155 Are you sure everything's ok? 305 00:15:19,157 --> 00:15:21,824 Because you seem completely off. 306 00:15:21,826 --> 00:15:24,494 I'm fine. I promise. 307 00:15:24,496 --> 00:15:26,179 Tommy! Tommy. 308 00:15:26,181 --> 00:15:28,998 Did you call Roy yet? I left him a message. 309 00:15:29,000 --> 00:15:31,718 He starts tomorrow. Which reminds me, 310 00:15:31,720 --> 00:15:34,771 I have to go check in with the office. 311 00:15:34,773 --> 00:15:36,672 Excuse me. 312 00:15:36,674 --> 00:15:38,341 Hey, Tommy. 313 00:15:38,343 --> 00:15:40,693 Remember me? 314 00:16:05,886 --> 00:16:07,587 Sorry to bother you, Mr. Queen. 315 00:16:07,589 --> 00:16:10,306 Your timing is perfect. I can't dance. 316 00:16:10,308 --> 00:16:12,058 They said it was urgent. 317 00:16:14,378 --> 00:16:15,812 You ok? 318 00:16:15,814 --> 00:16:17,764 Yeah. We ran out of Cristal. 319 00:16:17,766 --> 00:16:19,232 Oh. I'll be right back. 320 00:16:19,234 --> 00:16:21,100 Ok. 321 00:16:24,155 --> 00:16:26,722 Dig? 322 00:16:26,724 --> 00:16:28,958 Let him go. 323 00:16:28,960 --> 00:16:30,726 He has nothing to do with this. 324 00:16:30,728 --> 00:16:33,496 I told you. 325 00:16:33,498 --> 00:16:35,582 Oliver, I warned you. 326 00:16:35,584 --> 00:16:38,084 Helena! This isn't you. 327 00:16:38,086 --> 00:16:41,037 My father is a mobster and a murderer. 328 00:16:41,039 --> 00:16:44,199 It is not like you haven't killed men like that before! 329 00:16:44,200 --> 00:16:45,455 And I tried to teach you 330 00:16:45,480 --> 00:16:48,010 to obtain your objective without killing! 331 00:16:48,413 --> 00:16:50,246 By applying leverage. 332 00:16:50,248 --> 00:16:53,933 By exploiting someone's weakness. 333 00:16:57,754 --> 00:17:00,390 There is a whole club full of leverage 334 00:17:00,392 --> 00:17:02,592 above our heads right now. 335 00:17:02,594 --> 00:17:04,611 Please. 336 00:17:04,613 --> 00:17:06,779 Oliver, don't make me do something 337 00:17:06,781 --> 00:17:08,931 that both of us will regret. 338 00:17:08,933 --> 00:17:11,601 Ok! Ok. You win. 339 00:17:11,603 --> 00:17:13,786 I'll help you. Let him go. 340 00:17:13,788 --> 00:17:17,957 Let...Him...Go! 341 00:17:32,180 --> 00:17:33,733 Don't say it. 342 00:17:33,734 --> 00:17:35,684 Ok. 343 00:17:35,686 --> 00:17:37,853 Then let's talk about Helena. 344 00:17:39,489 --> 00:17:41,773 Oliver, if you didn't still have feelings 345 00:17:41,775 --> 00:17:44,309 for this girl, you would have thought of a different solution 346 00:17:44,311 --> 00:17:46,912 than letting her extort you into killing someone. 347 00:17:46,914 --> 00:17:48,413 So what do you want me to do? 348 00:17:48,415 --> 00:17:50,815 You want me to kill her? 349 00:17:50,817 --> 00:17:52,451 I think you would have a long time ago 350 00:17:52,453 --> 00:17:54,986 if she looked like me instead of the T-Mobile girl. 351 00:17:54,988 --> 00:17:56,821 She's a stone cold killer, Oliver. 352 00:17:56,823 --> 00:17:58,790 She's not evil. 353 00:17:58,792 --> 00:18:02,344 She's been lost since her father killed her fiancé in cold blood. 354 00:18:02,346 --> 00:18:04,379 And are you going to sit there 355 00:18:04,381 --> 00:18:07,832 and tell me that you don't know what it's like to want revenge? 356 00:18:07,834 --> 00:18:10,469 What would you do? Hmm? 357 00:18:10,471 --> 00:18:13,488 If Floyd Lawton was standing right there? 358 00:18:13,490 --> 00:18:16,002 Nothing that will involve blackmailing you 359 00:18:16,027 --> 00:18:17,443 into hunting him down. 360 00:18:17,444 --> 00:18:20,278 You're right. 361 00:18:20,280 --> 00:18:22,814 Ok? I can't kill her. 362 00:18:22,816 --> 00:18:25,033 And I can't take her to the police 363 00:18:25,035 --> 00:18:27,703 and risk her exposing all of this. 364 00:18:27,705 --> 00:18:29,538 But at least, if I'm involved, 365 00:18:29,540 --> 00:18:31,373 I can contain her, all right? 366 00:18:31,375 --> 00:18:34,409 I can minimize the collateral damage. 367 00:18:34,411 --> 00:18:38,330 Sorry, am I... interrupting something? 368 00:18:38,332 --> 00:18:40,865 We were just... talking about you. 369 00:18:40,867 --> 00:18:43,585 And here I thought you didn't care much for me. 370 00:18:43,587 --> 00:18:45,003 Still don't. 371 00:18:45,005 --> 00:18:46,705 I haven't been able to locate the safe house 372 00:18:46,707 --> 00:18:48,724 where the FBI is keeping your father. 373 00:18:48,726 --> 00:18:50,375 I can help with that. 374 00:18:50,377 --> 00:18:52,377 I've been dying to hack into the FBI security system. 375 00:18:52,379 --> 00:18:54,730 Get out. Get out. 376 00:18:54,732 --> 00:18:58,150 This is a private thing, Felicity. Please. 377 00:18:58,152 --> 00:19:01,737 Oh. Ok. 378 00:19:01,739 --> 00:19:04,239 See ya, I guess... 379 00:19:07,744 --> 00:19:11,029 How many girlfriends do you have, exactly? 380 00:19:11,031 --> 00:19:12,255 Like I said... 381 00:19:12,280 --> 00:19:14,162 We don't know where the safe house is. 382 00:19:14,284 --> 00:19:15,584 What we do know is that the Marshall service 383 00:19:15,586 --> 00:19:17,569 is taking your father to a hearing 384 00:19:17,571 --> 00:19:19,621 at the Justice Department tonight. 385 00:19:19,623 --> 00:19:24,126 There's a problem...Helena. 386 00:19:24,128 --> 00:19:25,744 There are two vans. 387 00:19:25,746 --> 00:19:28,096 And one of them's a decoy. Well, it's a good thing 388 00:19:28,098 --> 00:19:29,765 there's two of us, then. 389 00:19:29,767 --> 00:19:31,450 It's not too late to call this off. 390 00:19:31,452 --> 00:19:33,351 I think you know me better than that. 391 00:19:33,353 --> 00:19:36,087 I don't take prisoners. 392 00:19:41,444 --> 00:19:44,730 Hey! 393 00:19:44,732 --> 00:19:48,867 I found an intruder while I was circling the perimeter. 394 00:19:52,872 --> 00:19:55,040 It's Wilson. 395 00:19:55,042 --> 00:19:58,910 You killed a few of my friends, you son of a bitch. 396 00:19:58,912 --> 00:20:00,829 And I'm going to kill a few more. 397 00:20:11,957 --> 00:20:14,476 I'll talk to one of our lawyers 398 00:20:14,478 --> 00:20:17,012 and have them call you right back. 399 00:20:17,014 --> 00:20:19,514 Cut yourself shaving? 400 00:20:19,516 --> 00:20:21,966 Hi. Hey. 401 00:20:21,968 --> 00:20:23,468 You got a minute? 402 00:20:23,470 --> 00:20:25,520 Sure. 403 00:20:25,522 --> 00:20:27,806 How was Roy's first day? 404 00:20:27,808 --> 00:20:30,909 Kid never showed. 405 00:20:30,911 --> 00:20:32,494 Um... 406 00:20:32,496 --> 00:20:35,864 I just, uh, I came by to apologize for last night. 407 00:20:35,866 --> 00:20:38,116 Instead of an apology, 408 00:20:38,118 --> 00:20:39,534 why don't you try the truth? 409 00:20:39,536 --> 00:20:41,820 You can start with your wrist. 410 00:20:41,822 --> 00:20:45,340 I got into a fight with a blender at the club. 411 00:20:45,342 --> 00:20:47,292 It was stupid. 412 00:20:47,294 --> 00:20:49,928 I thought I asked for the truth. 413 00:20:49,930 --> 00:20:52,714 I know something's up. 414 00:20:52,716 --> 00:20:55,267 Why won't you tell me what's going on? 415 00:20:55,269 --> 00:20:58,653 Because I can't. 416 00:20:58,655 --> 00:21:00,839 Why not? 417 00:21:02,692 --> 00:21:06,645 I can't tell you that, either. I wish that I could. 418 00:21:06,647 --> 00:21:09,531 Laurel, I'm sorry. 419 00:21:09,533 --> 00:21:10,899 So am I. 420 00:21:10,901 --> 00:21:14,986 I really need you right now, Tommy. 421 00:21:14,988 --> 00:21:17,522 My mother shows up saying my dead sister is still alive, 422 00:21:17,524 --> 00:21:20,191 and my father is furious with me that I'm even listening to her. 423 00:21:20,193 --> 00:21:22,327 And I don't know who to believe. 424 00:21:22,329 --> 00:21:24,246 I feel like I'm falling apart. 425 00:21:24,248 --> 00:21:26,715 I'm still here for you. No. 426 00:21:26,717 --> 00:21:28,884 You're not. You're a million miles away, 427 00:21:28,886 --> 00:21:32,971 and the worst part is, I don't even know why. 428 00:21:32,973 --> 00:21:35,090 I'm sorry. 429 00:21:43,816 --> 00:21:46,935 Wow. Stalker much? 430 00:21:46,937 --> 00:21:49,738 You didn't show up for the job I got you. 431 00:21:49,740 --> 00:21:51,398 Yeah, I had second thoughts about parking 432 00:21:51,423 --> 00:21:52,441 your brother's Bentley. 433 00:21:52,442 --> 00:21:54,392 What, being a valet is beneath you? 434 00:21:54,394 --> 00:21:57,729 No, but accepting charity from some rich girl is. 435 00:21:57,731 --> 00:21:59,114 Why are you so obsessed 436 00:21:59,116 --> 00:22:00,749 with the fact that I have money? 437 00:22:00,751 --> 00:22:02,584 You know, money isn't everything. 438 00:22:02,586 --> 00:22:04,903 Spoken like someone who's got it. 439 00:22:04,905 --> 00:22:06,705 Now, uh, if you'll excuse me, 440 00:22:06,707 --> 00:22:09,457 I need to get back to my life of crime. 441 00:22:25,090 --> 00:22:29,311 Yo, can you help me out? Think I'm lost. 442 00:22:29,313 --> 00:22:31,763 Where's downtown at? I--I--I don't know. 443 00:22:31,765 --> 00:22:33,982 Maybe you can give us some directions. 444 00:22:33,984 --> 00:22:36,768 Or better yet, some money-- 445 00:22:46,946 --> 00:22:50,882 You ok? 446 00:22:50,884 --> 00:22:53,051 You're bleeding! 447 00:22:53,053 --> 00:22:55,220 Yeah, that's what happens when you get stabbed. 448 00:22:55,222 --> 00:22:58,456 Ahh. 449 00:23:05,731 --> 00:23:08,650 Just your father. 450 00:23:08,652 --> 00:23:10,802 Anyone else gets hurt and I'll put an arrow in you. 451 00:23:10,804 --> 00:23:13,438 That's sweet. 452 00:23:13,440 --> 00:23:18,026 Now I know how you charmed your cop girlfriend. 453 00:24:39,742 --> 00:24:42,444 Give me Frank Bertinelli. 454 00:24:47,200 --> 00:24:50,668 Your father's not in the van. 455 00:24:50,670 --> 00:24:53,121 But he sends his regards. 456 00:24:53,123 --> 00:24:54,923 Where's the Hood? 457 00:24:54,925 --> 00:24:57,125 Helena Bertinelli... 458 00:24:57,127 --> 00:25:00,462 You have the right to remain silent. 459 00:25:06,135 --> 00:25:08,470 Damn it. 460 00:25:08,472 --> 00:25:11,106 Anything you say can and will be held 461 00:25:11,108 --> 00:25:12,724 against you in a court of law. 462 00:25:12,726 --> 00:25:15,777 You have the right to an attorney. 463 00:25:32,614 --> 00:25:35,758 Paul Copani, Nick Salvati, Gus Sabatoni. 464 00:25:35,760 --> 00:25:38,728 You are quite the hunter, Ms. Bertinelli. 465 00:25:40,013 --> 00:25:42,398 Well, I guess I should make that "Huntress." 466 00:25:42,400 --> 00:25:44,383 You've been systemically taking down 467 00:25:44,385 --> 00:25:46,752 everyone in your father's criminal organization. 468 00:25:46,754 --> 00:25:50,223 When Gus Sabatoni turned up dead, 469 00:25:50,225 --> 00:25:51,557 we knew it was just a matter of time 470 00:25:51,559 --> 00:25:53,509 before you tried to murder your old man. 471 00:25:53,511 --> 00:25:56,078 Do you want to tell us why? 472 00:25:56,080 --> 00:25:58,748 Not particularly. You should reconsider. 473 00:25:58,750 --> 00:26:02,018 We got you, but the vigilante got away 474 00:26:02,020 --> 00:26:05,137 before E.S.U. could move on him. 475 00:26:05,139 --> 00:26:08,558 You know who he is. Who he really is. 476 00:26:08,560 --> 00:26:11,460 Don't you? 477 00:26:11,462 --> 00:26:13,896 Ms. Bertinelli, 478 00:26:13,898 --> 00:26:15,915 you're going away for all day, 479 00:26:15,917 --> 00:26:17,433 we can't change that. 480 00:26:17,435 --> 00:26:20,019 But things can be better. 481 00:26:20,021 --> 00:26:23,255 Or they could be worse. 482 00:26:23,257 --> 00:26:26,943 You tell me his name, I will do everything I can 483 00:26:26,945 --> 00:26:29,478 to make it better. 484 00:26:31,682 --> 00:26:34,450 Oliver Queen. 485 00:26:36,453 --> 00:26:38,221 You're dating him now, right? 486 00:26:38,223 --> 00:26:41,624 I saw you at the opening of his club last night. 487 00:26:41,626 --> 00:26:45,061 Did he mention that we used to be lovers? 488 00:26:45,063 --> 00:26:48,447 We want to know about the Hood, not Oliver Queen. 489 00:26:48,449 --> 00:26:50,750 Let me let you in on a little secret-- 490 00:26:50,752 --> 00:26:52,585 it's not going to work out between you two. 491 00:26:52,587 --> 00:26:55,588 You see, Oliver has a particular talent. 492 00:26:55,590 --> 00:26:58,174 He uses people. He used me, 493 00:26:58,176 --> 00:27:00,793 he used the detective here's daughter-- 494 00:27:00,795 --> 00:27:04,397 excuse me--daughters. 495 00:27:06,683 --> 00:27:09,068 I would get out of it 496 00:27:09,070 --> 00:27:11,303 before you get yourself hurt. 497 00:27:11,305 --> 00:27:14,790 Last chance. 498 00:27:16,309 --> 00:27:17,693 His name. 499 00:27:18,745 --> 00:27:21,597 The Hood. 500 00:27:23,835 --> 00:27:25,584 What's going on? 501 00:27:25,586 --> 00:27:27,319 I don't know. 502 00:27:33,377 --> 00:27:34,593 Go, get out of here! 503 00:27:34,595 --> 00:27:36,646 Head for a door. 504 00:27:47,774 --> 00:27:50,026 Freeze! 505 00:27:56,533 --> 00:27:59,368 Sounds like quite the daring rescue. 506 00:27:59,370 --> 00:28:02,354 You're very lucky to have a friend like Roy, Thea. 507 00:28:02,356 --> 00:28:04,189 Oh, don't I know it. 508 00:28:04,191 --> 00:28:06,525 We're not friends. 509 00:28:06,527 --> 00:28:09,712 Well, let me get you stitched up, 510 00:28:09,714 --> 00:28:13,466 and then you two can decide what you are or aren't. 511 00:28:15,218 --> 00:28:18,721 You are such a jerk. 512 00:28:19,856 --> 00:28:21,557 Roy. 513 00:28:21,559 --> 00:28:24,060 What's a matter? 514 00:28:24,062 --> 00:28:25,845 Nothing. 515 00:28:25,847 --> 00:28:27,263 I just don't see why I need a shot. 516 00:28:28,900 --> 00:28:31,183 Oh, don't tell me a tough gang banger like yourself 517 00:28:31,185 --> 00:28:32,768 is afraid of a tiny little needle. 518 00:28:32,770 --> 00:28:35,071 It doesn't look so tiny. 519 00:28:35,073 --> 00:28:37,556 Well, just think about something else. 520 00:28:37,558 --> 00:28:39,658 Besides the needle. 521 00:28:39,660 --> 00:28:40,943 Like what? 522 00:28:40,945 --> 00:28:43,496 Ok, now this could sting a little. 523 00:28:49,052 --> 00:28:52,071 Done. 524 00:28:53,790 --> 00:28:56,425 Now that wasn't so bad, was it? 525 00:29:01,832 --> 00:29:04,249 Thanks for the save. 526 00:29:04,251 --> 00:29:06,502 I couldn't risk you telling the police about me. 527 00:29:06,504 --> 00:29:08,187 Is that the only reason? 528 00:29:09,639 --> 00:29:12,257 Why can't you just admit... 529 00:29:12,259 --> 00:29:14,760 That you still have feelings for me, too? 530 00:29:24,270 --> 00:29:26,739 What is it? 531 00:29:26,741 --> 00:29:29,658 A plane ticket to Rome, and a passport 532 00:29:29,660 --> 00:29:31,443 so you can start a new life 533 00:29:31,445 --> 00:29:34,613 somewhere else. 534 00:29:34,615 --> 00:29:38,050 The police know you're tracking your father, Helena. 535 00:29:38,052 --> 00:29:40,953 You'll never find him. 536 00:29:40,955 --> 00:29:43,973 So get out of my city. 537 00:30:04,310 --> 00:30:07,079 Place these around the launcher. 538 00:30:12,502 --> 00:30:15,004 Do it quickly. Their backup will be arriving any second. 539 00:30:15,006 --> 00:30:17,957 We're 60 seconds out from the launcher. 540 00:30:17,959 --> 00:30:20,759 Set your final charges and we'll blow it. 541 00:30:26,332 --> 00:30:28,767 I think I have a better idea. 542 00:30:28,769 --> 00:30:30,936 What are you doing? 543 00:30:30,938 --> 00:30:33,189 I'm taking the circuit board. 544 00:30:33,191 --> 00:30:36,058 Computers won't work without them, and neither will this. 545 00:30:37,010 --> 00:30:40,179 Leverage. 546 00:30:49,689 --> 00:30:52,374 I'm sorry. I should have called. 547 00:30:52,376 --> 00:30:53,959 No, it's--it's ok. 548 00:30:53,961 --> 00:30:55,161 Come on in. 549 00:30:55,163 --> 00:30:56,896 Are you sure? Yeah, yeah. 550 00:30:56,898 --> 00:30:57,963 Thank you. I'm surprised, 551 00:30:57,965 --> 00:30:59,415 but I'm happy. 552 00:30:59,417 --> 00:31:01,417 Yeah? Yeah. 553 00:31:08,374 --> 00:31:10,759 Everything ok? 554 00:31:10,761 --> 00:31:13,729 I had a really rough night. 555 00:31:13,731 --> 00:31:17,716 I just wasn't anticipating, with my work and the club, 556 00:31:17,718 --> 00:31:20,269 I feel like I'm letting everybody down. 557 00:31:20,271 --> 00:31:23,155 My family and Tommy 558 00:31:23,157 --> 00:31:25,691 and... 559 00:31:25,693 --> 00:31:29,028 You. I feel like I'm letting you down. 560 00:31:29,030 --> 00:31:30,696 You're being too hard on yourself. 561 00:31:30,698 --> 00:31:32,448 We both have demanding jobs. 562 00:31:32,450 --> 00:31:34,884 That's no excuse for hurting the people closest to you. 563 00:31:34,886 --> 00:31:37,386 No, but when you believe in what you do, 564 00:31:37,388 --> 00:31:39,838 you find a way to make it work. 565 00:31:39,840 --> 00:31:42,074 How? 566 00:31:42,076 --> 00:31:44,343 Well... 567 00:31:44,345 --> 00:31:45,961 The first thing you do 568 00:31:45,963 --> 00:31:48,080 is you find yourself someone 569 00:31:48,082 --> 00:31:51,784 you never have to apologize to. 570 00:31:54,755 --> 00:31:58,557 ♪ Settle down with me 571 00:31:58,559 --> 00:32:02,111 ♪ cover me up 572 00:32:02,113 --> 00:32:06,198 ♪ lie down with me 573 00:32:06,200 --> 00:32:09,268 ♪ and hold me 574 00:32:09,270 --> 00:32:11,603 ♪ in your arms 575 00:32:16,293 --> 00:32:18,744 ♪ Your heart's against my chest ♪ 576 00:32:18,746 --> 00:32:21,880 ♪ your lips pressed in my neck ♪ 577 00:32:21,882 --> 00:32:26,001 ♪ I'm falling for your eyes 578 00:32:26,003 --> 00:32:28,554 ♪ but they don't know me yet ♪ 579 00:32:28,556 --> 00:32:31,507 ♪ And with a feeling I'll forget ♪ 580 00:32:31,509 --> 00:32:34,260 Hey, it's me. 581 00:32:34,262 --> 00:32:37,096 I was multitasking, and intercepted a police report. 582 00:32:37,098 --> 00:32:39,298 A local sporting goods store just got robbed 583 00:32:39,300 --> 00:32:41,350 of one high powered cross bow. 584 00:32:41,352 --> 00:32:42,851 Now... 585 00:32:42,853 --> 00:32:45,187 Could be a crazy coincidence 586 00:32:45,189 --> 00:32:47,973 or your psycho ex-girlfriend-- 587 00:32:47,975 --> 00:32:50,359 Dig's words, not mine-- 588 00:32:50,361 --> 00:32:52,328 is still in town. 589 00:32:52,330 --> 00:32:55,748 I'll let you know if I learn anything more. 590 00:32:55,750 --> 00:32:59,501 In the meantime, just...watch your back. 591 00:32:59,503 --> 00:33:01,003 Hi. 592 00:33:01,005 --> 00:33:02,688 I don't think we had a chance 593 00:33:02,690 --> 00:33:04,489 to be properly introduced this morning. 594 00:33:12,877 --> 00:33:14,456 Felicity? Oliver. 595 00:33:15,168 --> 00:33:16,834 Oliver... 596 00:33:18,104 --> 00:33:20,605 I'm here. 597 00:33:22,174 --> 00:33:24,175 You ok? 598 00:33:24,177 --> 00:33:25,676 Hey, hey. 599 00:33:25,678 --> 00:33:28,780 You ok? 600 00:33:28,782 --> 00:33:31,349 I got your call. 601 00:33:31,351 --> 00:33:34,185 What happened? Helena. 602 00:33:34,187 --> 00:33:36,738 She wanted the address to the safe house where her father's being kept. 603 00:33:36,740 --> 00:33:39,574 She made me hack the FBI database. 604 00:33:39,576 --> 00:33:41,376 Sorry, Oliver. Hey. 605 00:33:41,378 --> 00:33:43,912 It's not your fault. 606 00:33:45,548 --> 00:33:48,550 Oliver, what are you going to do? 607 00:33:48,552 --> 00:33:50,351 What I should have done in the first place. 608 00:33:57,403 --> 00:33:59,788 Ahh! 609 00:34:52,957 --> 00:34:55,843 Helena! 610 00:34:59,927 --> 00:35:00,956 Code three, shots fired 611 00:35:00,957 --> 00:35:02,773 at the Bertinelli safe house. 612 00:35:02,775 --> 00:35:04,742 This is Hall. I'm onsite. 613 00:35:04,744 --> 00:35:06,338 Wait for back-up, Detective. 614 00:35:06,363 --> 00:35:07,916 That's an order. 615 00:35:11,884 --> 00:35:14,469 You won't shoot me. 616 00:35:14,471 --> 00:35:16,671 You're not a murderer. 617 00:35:16,673 --> 00:35:18,222 Remember? 618 00:35:18,224 --> 00:35:19,974 But you are. 619 00:35:21,301 --> 00:35:23,653 And if I let you go, 620 00:35:23,654 --> 00:35:27,606 that blood will be on my hands. 621 00:35:29,326 --> 00:35:31,961 I'm sorry. 622 00:35:36,216 --> 00:35:38,667 I practiced that move. 623 00:35:38,669 --> 00:35:43,339 I had a feeling I might need it someday. 624 00:35:45,041 --> 00:35:48,043 You would have killed me. 625 00:36:07,313 --> 00:36:09,031 Enough! 626 00:36:09,033 --> 00:36:10,916 Freeze! 627 00:36:14,532 --> 00:36:16,675 Put it down. 628 00:36:16,678 --> 00:36:18,511 Turn around. 629 00:36:18,513 --> 00:36:20,346 Slowly. 630 00:36:23,384 --> 00:36:25,018 No! 631 00:36:39,223 --> 00:36:41,841 McKenna? 632 00:37:09,767 --> 00:37:10,780 Hey. 633 00:37:10,781 --> 00:37:13,381 Hey. 634 00:37:13,481 --> 00:37:15,948 How you feeling? 635 00:37:15,950 --> 00:37:17,950 Uh, numb. 636 00:37:17,952 --> 00:37:20,820 Hey, don't-- don't move. 637 00:37:20,822 --> 00:37:22,288 Ok. 638 00:37:22,290 --> 00:37:25,491 I met your doctor. He's a nice guy. 639 00:37:25,493 --> 00:37:26,809 Hmm. 640 00:37:26,811 --> 00:37:28,277 He says you're lucky to be alive. 641 00:37:28,279 --> 00:37:31,614 Yeah. He also said 642 00:37:31,616 --> 00:37:33,749 I have a shattered femur, 643 00:37:33,751 --> 00:37:37,837 and it's going to take at least a year to rehab. 644 00:37:39,973 --> 00:37:42,258 I loved being a cop. 645 00:37:42,260 --> 00:37:44,560 Oh, come on. McKenna. 646 00:37:44,562 --> 00:37:47,129 You're still a cop. 647 00:37:47,131 --> 00:37:49,682 You have one more surgery, go home-- 648 00:37:49,684 --> 00:37:51,517 I'm not going home. What? 649 00:37:51,519 --> 00:37:55,488 I'm moving to Coast City to live with my sister. 650 00:37:55,490 --> 00:37:57,000 They have the best physical therapy facility 651 00:37:57,025 --> 00:37:58,350 in the country there. 652 00:37:59,810 --> 00:38:02,011 I'll visit. 653 00:38:02,013 --> 00:38:05,498 Hey, I'm a billionaire, right? Yeah. 654 00:38:05,500 --> 00:38:07,649 I'll move to Coast City. 655 00:38:07,651 --> 00:38:10,002 That's very sweet, but... 656 00:38:10,004 --> 00:38:12,872 Your club just opened. 657 00:38:12,874 --> 00:38:15,657 And your work is here. 658 00:38:15,659 --> 00:38:17,710 Don't worry about me. 659 00:38:19,162 --> 00:38:21,097 It's my responsibility to worry about you. 660 00:38:21,099 --> 00:38:23,516 Just stop, ok? 661 00:38:23,518 --> 00:38:26,435 Listen, you know how I feel about you. 662 00:38:29,523 --> 00:38:33,726 Please don't make this harder than it already is. 663 00:38:35,779 --> 00:38:38,531 Ok. 664 00:38:38,533 --> 00:38:40,182 Ok. 665 00:38:40,184 --> 00:38:42,451 It's, uh, 666 00:38:42,453 --> 00:38:45,287 it's whatever you need. 667 00:38:56,550 --> 00:38:59,701 Are you cleaning out your desk? 668 00:38:59,703 --> 00:39:01,921 No. A friend's. 669 00:39:01,923 --> 00:39:04,473 Um... 670 00:39:04,475 --> 00:39:06,392 You asked to see me. 671 00:39:06,394 --> 00:39:08,260 Why don't you take a seat. 672 00:39:08,262 --> 00:39:09,895 Ok. 673 00:39:22,392 --> 00:39:25,578 I'm ready to listen now. 674 00:39:29,583 --> 00:39:32,251 Thank you. 675 00:39:38,141 --> 00:39:41,627 Hey. 676 00:39:41,629 --> 00:39:43,762 I, uh, heard about McKenna. 677 00:39:43,764 --> 00:39:46,465 You ok? 678 00:39:46,467 --> 00:39:50,052 Not really. 679 00:39:50,054 --> 00:39:54,607 Look, I know that I have been a jerk lately. 680 00:39:54,609 --> 00:39:56,725 I just couldn't understand 681 00:39:56,727 --> 00:39:59,595 how you could keep such a huge secret from me. 682 00:39:59,597 --> 00:40:02,064 But I-- 683 00:40:02,066 --> 00:40:05,618 I never considered the toll it must take on you. 684 00:40:07,270 --> 00:40:10,789 Lying to the people that are closest to me. 685 00:40:10,791 --> 00:40:14,159 It's the hardest part. 686 00:40:14,161 --> 00:40:16,996 I get that. 687 00:40:19,717 --> 00:40:21,634 I was wrong... 688 00:40:21,636 --> 00:40:25,154 to think that I could have it both ways; 689 00:40:25,156 --> 00:40:28,891 that I could do what I do 690 00:40:28,893 --> 00:40:33,062 and still have a normal life. 691 00:40:33,064 --> 00:40:35,731 With anyone. 692 00:40:35,733 --> 00:40:37,516 Except if you're alone, 693 00:40:37,518 --> 00:40:40,302 you're never going to be happy. 694 00:40:41,521 --> 00:40:44,223 Maybe not. 695 00:40:45,859 --> 00:40:50,646 But me being happy isn't what's important right now. 696 00:40:54,618 --> 00:40:57,419 Your plan, your call. 697 00:41:00,924 --> 00:41:04,260 Fyers. 698 00:41:04,262 --> 00:41:06,211 Mr. Queen. 699 00:41:06,213 --> 00:41:08,764 I thought I might be hearing from you. 700 00:41:08,766 --> 00:41:10,849 We have the circuit board. 701 00:41:10,851 --> 00:41:13,852 You're making a grave mistake. 702 00:41:13,854 --> 00:41:17,022 My men are scouring the island for you as we speak. 703 00:41:17,024 --> 00:41:20,175 And when they find you, they will kill you. 704 00:41:20,177 --> 00:41:22,778 Very slowly, I'm afraid. 705 00:41:22,780 --> 00:41:26,031 If your men kill us, then you'll never find the circuit board. 706 00:41:26,033 --> 00:41:28,484 And after that, we both know that all you'll be left with 707 00:41:28,486 --> 00:41:32,521 is a really ugly piece of modern art. 708 00:41:33,690 --> 00:41:35,708 What do you propose? 709 00:41:35,710 --> 00:41:37,859 A trade. 710 00:41:37,861 --> 00:41:40,045 I see. 711 00:41:40,047 --> 00:41:43,048 And what do you want in exchange? 712 00:41:46,603 --> 00:41:49,368 I want a way off the island. 713 00:41:49,393 --> 00:41:54,393 == sync, corrected by elderman ==48617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.