Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,411 --> 00:00:03,610
Questa versione XXX
di Alice nel paese delle meraviglie...
2
00:00:03,610 --> 00:00:05,650
� stata ricreata
dalle migliori pellicole rimanenti.
3
00:00:05,650 --> 00:00:07,849
Presenta sequenze mai viste prima...
4
00:00:07,849 --> 00:00:10,749
Prima escluse per motivi precauzionali
ma finalmente disponibili.
5
00:00:10,811 --> 00:00:13,010
Alla Subversive Cinema
abbiamo speso ogni sforzo...
6
00:00:13,010 --> 00:00:16,010
Nel tentativo di recuperare questo film,
ma la qualit�...
7
00:00:16,011 --> 00:00:18,331
Estremamente bassa dei materiali
ha limitato l'obiettivo...
8
00:00:18,331 --> 00:00:21,211
Che volevamo raggiungere.
Nonostante ci�, crediamo che questa...
9
00:00:21,211 --> 00:00:25,211
Sia la migliore versione non censurata
di Alice nel paese delle meraviglie.
10
00:00:25,211 --> 00:00:28,211
Speriamo che il film possa piacervi!
11
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi
12
00:02:20,320 --> 00:02:21,620
Alice, aspetta!
13
00:02:22,626 --> 00:02:24,876
- Ciao, Willy.
- Ciao, Alice.
14
00:02:26,113 --> 00:02:27,673
Che bel tempo, eh?
15
00:02:28,029 --> 00:02:29,129
L'hai detto.
16
00:02:31,015 --> 00:02:34,285
Perfetto per andare a ballare stasera,
giusto?
17
00:02:35,583 --> 00:02:37,307
Ho ancora un sacco di lavoro.
18
00:02:37,474 --> 00:02:38,824
Posso aspettare.
19
00:02:40,127 --> 00:02:41,677
Non stasera, William.
20
00:02:47,956 --> 00:02:51,111
Perch� indossi una camicia
con il nome di un altro?
21
00:02:51,236 --> 00:02:53,186
Alice, cosa c'� che non va?
22
00:02:54,342 --> 00:02:55,379
Niente.
23
00:02:55,546 --> 00:02:57,483
S� che c'�! Dai, dimmelo!
24
00:03:00,570 --> 00:03:02,931
Non sono il tipo di ragazza che cerchi.
25
00:03:03,425 --> 00:03:04,475
Tutto qui.
26
00:03:08,024 --> 00:03:10,974
Non sono sicuro di afferrare
quanto stai dicendo.
27
00:03:11,975 --> 00:03:13,475
Capisci molto bene.
28
00:03:14,620 --> 00:03:17,518
Se pensi che non ti voglio bene,
ti sbagli.
29
00:03:17,685 --> 00:03:19,557
Te ne voglio molto.
30
00:03:20,647 --> 00:03:22,382
Ne abbiamo parlato centinaia di volte.
31
00:03:22,549 --> 00:03:24,626
Non sono quel tipo di ragazza.
32
00:03:24,793 --> 00:03:27,138
Chi ha detto che cerco
una cosa del genere?
33
00:03:27,305 --> 00:03:29,405
Lo hai fatto capire centinaia di volte.
34
00:03:30,035 --> 00:03:31,715
Ti trovo molto bella.
35
00:03:31,882 --> 00:03:33,232
Sei una ragazza magnifica.
36
00:03:33,804 --> 00:03:35,854
� normale che te lo dica!
37
00:03:36,158 --> 00:03:38,608
Sarebbe normale tu ti controllassi!
38
00:03:46,032 --> 00:03:47,432
Il corpo � cresciuto.
39
00:03:48,322 --> 00:03:50,044
Ma la mente � di una piccola bambina.
40
00:03:50,211 --> 00:03:53,362
Beh � cos�! Mi spiace non ti piaccia.
41
00:03:53,529 --> 00:03:54,929
Provaci, almeno!
42
00:03:56,167 --> 00:03:58,534
Potresti scoprire un mondo tutto nuovo!
43
00:03:58,906 --> 00:04:00,660
Non c'� nulla di male nel mio mondo!
44
00:04:00,827 --> 00:04:02,377
Ci sono cos� poche persone l�!
45
00:04:02,618 --> 00:04:04,910
Ma � mio e voglio viverlo cos�!
46
00:04:05,079 --> 00:04:06,443
Ma quello non � vivere!
47
00:04:07,857 --> 00:04:10,607
Peccato... non sai cosa ti perdi.
48
00:04:11,808 --> 00:04:13,509
Hai tutto il necessario...
49
00:04:15,882 --> 00:04:17,772
Ma non sai come farlo funzionare.
50
00:04:20,897 --> 00:04:21,897
Beh, io vado.
51
00:04:25,479 --> 00:04:26,579
Ci vediamo.
52
00:04:27,518 --> 00:04:28,518
Ciao.
53
00:04:32,083 --> 00:04:33,212
Ciao.
54
00:04:35,803 --> 00:04:37,403
Forse davvero mi sto perdendo qualcosa.
55
00:04:38,143 --> 00:04:40,195
Forse � qualcosa di importante?
56
00:04:42,385 --> 00:04:44,485
Meglio tornare al lavoro.
57
00:04:51,351 --> 00:04:52,351
Strano...
58
00:04:52,663 --> 00:04:54,834
Non l'ho mai letto da piccola.
59
00:04:55,565 --> 00:04:57,341
Mi perdo cos� tanto.
60
00:04:57,508 --> 00:04:59,258
Di qualsiasi cosa, in realt�.
61
00:05:01,442 --> 00:05:03,587
S�, ero troppo occupata...
62
00:05:04,012 --> 00:05:06,174
A crescere...
63
00:05:09,134 --> 00:05:10,821
Non ho mai trovato il tempo...
64
00:05:10,988 --> 00:05:13,947
Di leggere queste rime da bambini...
65
00:05:15,955 --> 00:05:18,649
Non ho mai giocato alla principessa...
66
00:05:19,494 --> 00:05:22,556
A nascondino o al dottore...
67
00:05:24,335 --> 00:05:26,767
Probabilmente ero troppo occupata...
68
00:05:27,509 --> 00:05:30,396
A crescere...
69
00:05:34,436 --> 00:05:37,279
Non ho mai detto la pi� piccola bugia...
70
00:05:40,339 --> 00:05:44,198
Non ho mai avuto
un castello di carte in cielo...
71
00:05:45,548 --> 00:05:49,263
Perch� non ho mai visto
la fine di un arcobaleno?
72
00:05:49,591 --> 00:05:52,338
Com'� il fiume dopo l'ansa...
73
00:05:52,505 --> 00:05:54,689
Probabilmente ero troppo occupata...
74
00:05:54,856 --> 00:05:57,306
A crescere...
75
00:05:57,766 --> 00:06:01,102
Ma il mondo pu� essere giovane...
76
00:06:01,269 --> 00:06:04,592
E cos� vivo...
77
00:06:05,173 --> 00:06:08,867
In qualsiasi momento della tua vita...
78
00:06:11,815 --> 00:06:14,535
Quale giovinezza non � sprecata...
79
00:06:14,702 --> 00:06:17,369
Se hai un cuore giovane...
80
00:06:17,536 --> 00:06:21,334
Quindi prendi un momento e vivi...
81
00:06:21,501 --> 00:06:23,861
La tua vita!
82
00:06:24,844 --> 00:06:28,237
Voglio vivere!
83
00:06:46,331 --> 00:06:49,538
Mi sento cos� bene nel crescere...
84
00:06:50,171 --> 00:06:53,371
Supercalifragilistic mi fa sorridere...
85
00:06:53,538 --> 00:06:55,771
Lo specchio che ho di fronte...
86
00:06:55,938 --> 00:06:59,638
Dice che questa bimba ha solo 3 anni...
87
00:07:02,591 --> 00:07:04,862
Mi chiedo se posso crescere
ancora una volta?
88
00:07:05,672 --> 00:07:08,772
E vivere una giovinezza spensierata
per almeno 500 anni?
89
00:07:09,921 --> 00:07:11,921
Non credo che reggerei cos� a lungo.
90
00:07:12,088 --> 00:07:14,688
Ma forse posso racchiudere
i prossimi 500 anni...
91
00:07:15,858 --> 00:07:17,758
Nei prossimi anni.
92
00:07:18,487 --> 00:07:20,687
Certo che posso crescere un'altra volta!
93
00:07:21,450 --> 00:07:23,250
Almeno posso provarci.
94
00:07:26,385 --> 00:07:29,502
� cos� magico rinascere...
95
00:07:29,669 --> 00:07:32,680
� fantastico...
96
00:07:33,491 --> 00:07:35,584
Quando al risveglio...
97
00:07:36,081 --> 00:07:39,799
Scopri di essere ancora in un sogno...
98
00:07:43,306 --> 00:07:46,713
� cos� bello...
99
00:07:50,625 --> 00:07:56,469
Crescere...
100
00:08:13,688 --> 00:08:15,603
Hai il diritto di crescere!
101
00:08:15,770 --> 00:08:18,014
Tutti crescono! Anch'io cresco!
102
00:08:18,207 --> 00:08:20,281
Aspetta! Voglio parlarti!
103
00:08:20,619 --> 00:08:22,099
Non posso attendere, sono in ritardo!
104
00:08:22,099 --> 00:08:24,366
Devo essere al party della regina
alle 15:30.
105
00:08:24,504 --> 00:08:26,754
Se facessi ritardo, potrei essere...
106
00:08:27,841 --> 00:08:29,636
La regina � una stronza.
107
00:08:30,017 --> 00:08:31,595
Ti prego, aspetta, voglio parlarti!
108
00:08:31,762 --> 00:08:34,762
Vado di fretta, devo correre
perch� ho un appuntamento!
109
00:08:41,369 --> 00:08:42,369
Arrivo!
110
00:08:42,642 --> 00:08:44,342
Aspettami, signor Coniglio!
111
00:09:19,090 --> 00:09:20,090
Signor Coniglio!
112
00:09:27,874 --> 00:09:29,324
Come posso entrare qui dentro?
113
00:09:46,059 --> 00:09:48,070
Bevimi
114
00:10:30,465 --> 00:10:32,365
Sono in un incubo!
115
00:10:36,674 --> 00:10:38,424
Questo dev'essere un sogno...
116
00:10:40,040 --> 00:10:42,190
Altrimenti non sarei nuda.
117
00:11:07,212 --> 00:11:08,212
Signor Coniglio!
118
00:11:13,667 --> 00:11:14,584
Signor Coniglio!
119
00:11:23,774 --> 00:11:25,103
Signor Coniglio!
120
00:11:47,845 --> 00:11:48,894
Signor Coniglio?
121
00:11:53,387 --> 00:11:54,779
Signor Coniglio?
122
00:12:15,887 --> 00:12:16,984
Aiuto!
123
00:12:17,154 --> 00:12:19,108
Ti prego, vieni ad aiutarmi!
124
00:12:19,275 --> 00:12:21,807
- Come posso aiutarti?
- Non so nuotare!
125
00:12:21,974 --> 00:12:24,103
Allora cosa ci fai in acqua?
126
00:12:24,270 --> 00:12:28,220
- Non mi crederesti se te lo dicessi...
- Beh, sono tutt'orecchi.
127
00:12:29,417 --> 00:12:30,748
Sto affogando!
128
00:12:30,964 --> 00:12:32,464
Beh, perch� dici cos�!
129
00:12:32,725 --> 00:12:34,275
Sali sulla mia schiena!
130
00:12:42,053 --> 00:12:45,047
Alice incontra nuovi amici
131
00:12:51,564 --> 00:12:53,896
E nuove lingue!
132
00:13:01,417 --> 00:13:03,603
Non so come ringraziarla
per avermi salvato!
133
00:13:03,770 --> 00:13:04,870
Non fa nulla!
134
00:13:06,008 --> 00:13:08,045
- Chi siete?
- Io sono io e lei � lei.
135
00:13:08,330 --> 00:13:10,030
- Noi siamo noi!
- Capisci?
136
00:13:10,197 --> 00:13:12,025
Non proprio. Non avete nomi?
137
00:13:12,192 --> 00:13:14,499
- Certo! Sono una Bugulu.
- Io sono una Ugulu.
138
00:13:14,749 --> 00:13:16,649
- Io sono una Maggie.
- E io sono uno Scrugg.
139
00:13:16,816 --> 00:13:18,416
Che nomi strani!
140
00:13:18,583 --> 00:13:20,757
- Qual � il tuo?
- Io sono Alice.
141
00:13:24,095 --> 00:13:25,446
Che c'� di divertente?
142
00:13:25,613 --> 00:13:27,532
Troviamo che anche il tuo nome
sia strano.
143
00:13:27,699 --> 00:13:29,182
Che ci fai qui, Alice?
144
00:13:29,351 --> 00:13:31,391
Sto cercando di trovare il coniglio,
lo avete visto?
145
00:13:31,391 --> 00:13:33,241
No, ma quelli sono i suoi boschi.
146
00:13:34,104 --> 00:13:35,319
Sono cos� confusa.
147
00:13:35,486 --> 00:13:37,101
Non so cosa sto facendo qui!
148
00:13:37,268 --> 00:13:39,135
Prima sono nel mondo reale...
149
00:13:39,302 --> 00:13:42,222
Un attimo dopo, in un mondo di fantasia!
150
00:13:42,389 --> 00:13:45,270
Alice, perch� pensi che il tuo universo
sia quello reale...
151
00:13:45,437 --> 00:13:46,866
E il nostro sia immaginario?
152
00:13:47,399 --> 00:13:50,578
- E se fosse il contrario?
- � questo il mondo reale?
153
00:13:51,254 --> 00:13:52,704
Lo � se lo vuoi.
154
00:13:53,257 --> 00:13:55,583
Vedi, le persone crescono
troppo in fretta...
155
00:13:55,583 --> 00:13:56,863
E perdono la loro immaginazione.
156
00:13:56,863 --> 00:14:00,394
Ma se mantengono un po' di fanciullo
in loro, non importa che et� abbiano...
157
00:14:00,654 --> 00:14:03,704
Potranno vedere o diventare
quello che vogliono.
158
00:14:03,982 --> 00:14:05,732
Quando lo vogliono!
159
00:14:06,077 --> 00:14:07,609
Mi piacerebbe saperlo fare!
160
00:14:07,776 --> 00:14:10,483
Ma sai farlo! Se sappiamo farlo noi,
puoi anche tu!
161
00:14:15,802 --> 00:14:19,096
Ugulu, Bugulu, Scrugg
e i loro amici...
162
00:14:19,397 --> 00:14:21,892
Abitano nel mondo, il mondo che vedi!
163
00:14:23,097 --> 00:14:26,544
Con un po' di fantasia
puoi dire addio ai limiti!
164
00:14:26,711 --> 00:14:29,811
Essere qualsiasi cosa tu voglia essere!
165
00:14:29,978 --> 00:14:32,877
Senza i tuoi sogni non hai nulla!
166
00:14:34,052 --> 00:14:36,402
Sono loro a rendere speciale
la tua giornata!
167
00:14:37,835 --> 00:14:40,585
E se chiudi gli occhi
non vale la pena vivere!
168
00:14:41,131 --> 00:14:42,371
Devi lasciar perdere...
169
00:14:43,029 --> 00:14:44,279
E dire...
170
00:14:49,639 --> 00:14:52,843
Ugulu, Bugulu, Scrugg
e i loro amici!
171
00:14:53,144 --> 00:14:55,844
Un po' di volont� e riuscirai a vedere!
172
00:14:56,448 --> 00:14:58,224
Per ogni piccolo bimbo...
173
00:14:58,391 --> 00:15:01,483
Dai 6 ai 93 anni!
174
00:15:01,811 --> 00:15:05,327
Penso di capire cosa state cercando
di dirmi, � l'immaginazione, giusto?
175
00:15:05,494 --> 00:15:06,494
Giusto!
176
00:15:06,661 --> 00:15:08,061
E con la mia immaginazione...
177
00:15:08,228 --> 00:15:11,928
Posso vedere o diventare
qualsiasi cosa voglia, giusto?
178
00:15:14,825 --> 00:15:18,275
Senza i miei sogni non ho nulla!
179
00:15:18,959 --> 00:15:22,309
Sono loro a rendere speciale
la tua giornata!
180
00:15:22,476 --> 00:15:25,926
E se chiudo gli occhi
non vale la pena vivere...
181
00:15:26,093 --> 00:15:29,802
Devo lasciar perdere e dire...
182
00:15:30,263 --> 00:15:33,634
Ugulu, Bugulu, Scrugg
e i loro amici!
183
00:15:33,801 --> 00:15:37,120
Un po' di volont� e riuscirai a vedere!
184
00:15:37,287 --> 00:15:41,252
Per ogni piccolo bimbo dai 6 ai 90...
185
00:15:41,568 --> 00:15:45,221
Ogni piccolo bimbo dai 6 ai 90...
186
00:15:45,388 --> 00:15:48,900
Ogni piccolo bimbo dai 6 ai...
187
00:15:49,067 --> 00:15:52,408
93 anni!
188
00:15:59,321 --> 00:16:01,471
Ora capisco tutto. Grazie!
189
00:16:02,160 --> 00:16:04,880
� meglio che mi asciughi i capelli
prima di prendermi un raffreddore.
190
00:16:04,924 --> 00:16:06,436
Potreste prestarmi un asciugamano?
191
00:16:06,603 --> 00:16:08,353
Non abbiamo asciugamani.
192
00:16:08,559 --> 00:16:11,309
Ne avevamo uno
ma ci � stato rubato da un hotel.
193
00:16:12,109 --> 00:16:13,810
E come vi asciugate?
194
00:16:13,977 --> 00:16:16,022
Sdr�iati, ti faremo vedere.
195
00:16:16,189 --> 00:16:18,426
- Sdraiarmi?
- Starai pi� comoda.
196
00:16:39,781 --> 00:16:42,001
- Penso che sia abbastanza.
- Perch�?
197
00:16:42,293 --> 00:16:43,501
Mi fa sentire strana.
198
00:16:43,935 --> 00:16:45,293
Ti d� fastidio?
199
00:16:45,563 --> 00:16:47,559
Non proprio, � solo strano.
200
00:16:47,726 --> 00:16:50,632
- Non ti piace?
- Non lo so... forse.
201
00:16:50,943 --> 00:16:53,993
- Forse potreste dire... che mi piace.
- Bene, allora!
202
00:16:54,708 --> 00:16:58,058
Ma se mi piace c'� una buona probabilit�
che sia una cosa sbagliata!
203
00:17:01,838 --> 00:17:04,600
Alice, se ti piace allora
� una cosa buona.
204
00:17:04,725 --> 00:17:06,398
Impara a fidarti di te stessa.
205
00:17:19,472 --> 00:17:20,772
Cos'� questo?
206
00:17:22,102 --> 00:17:23,102
Il mio seno.
207
00:17:23,994 --> 00:17:25,380
A cosa serve?
208
00:17:25,547 --> 00:17:28,497
Quando avr� un bambino,
ci sar� del latte all'interno.
209
00:17:32,304 --> 00:17:33,633
� bellissimo!
210
00:17:44,842 --> 00:17:45,942
Finito!
211
00:17:48,208 --> 00:17:51,025
Devo ammettere che � un bel modo
di asciugarsi.
212
00:17:51,271 --> 00:17:54,621
- � piaciuto anche a noi.
- E forse ho imparato qualcosa.
213
00:17:54,971 --> 00:17:58,551
Alice, quando avrai del latte l� dentro
posso averne un po'?
214
00:17:58,718 --> 00:18:00,068
Mi piace il latte!
215
00:18:00,359 --> 00:18:02,459
Penso ci vorr� del tempo!
216
00:18:03,413 --> 00:18:04,958
Devo andare.
217
00:18:05,297 --> 00:18:08,397
Voglio trovare il Coniglio.
Non lo avete visto, vero?
218
00:18:09,743 --> 00:18:13,133
Ma se guardi da vicino
dovresti trovare quanto stai cercando.
219
00:18:13,300 --> 00:18:15,100
Di solito si fa cos�.
220
00:18:16,324 --> 00:18:17,774
Dove porta questa strada?
221
00:18:18,382 --> 00:18:20,916
- Perch� non lo scopri?
- Penso che lo far�.
222
00:18:22,444 --> 00:18:24,521
Alice, solo un consiglio...
223
00:18:24,926 --> 00:18:26,526
Fai attenzione alla regina.
224
00:18:26,933 --> 00:18:30,654
Non sembra piacere nemmeno al Coniglio.
� davvero cos� cattiva?
225
00:18:30,821 --> 00:18:31,971
Davvero cos� cattiva?
226
00:18:32,676 --> 00:18:35,915
Beh, se non le piaci
chieder� la tua testa.
227
00:18:36,082 --> 00:18:37,282
Fai attenzione.
228
00:18:40,834 --> 00:18:42,460
Abbiamo un regalo per te.
229
00:18:42,871 --> 00:18:44,192
Per la tua partenza.
230
00:18:44,359 --> 00:18:45,859
Che bello!
231
00:18:48,570 --> 00:18:49,620
Splendido!
232
00:18:50,828 --> 00:18:52,278
Dovrei metterlo?
233
00:19:13,571 --> 00:19:14,571
Come sembra?
234
00:19:15,149 --> 00:19:16,149
Superbo!
235
00:19:22,117 --> 00:19:25,278
Voi siete parte del mondo
che voglio vivere!
236
00:19:26,115 --> 00:19:28,835
Per ogni piccolo bimbo dai 6...
237
00:19:29,893 --> 00:19:33,423
Ai 93 anni!
238
00:20:23,685 --> 00:20:25,675
Senza i miei sogni...
239
00:20:26,121 --> 00:20:27,721
Non ho nulla!
240
00:20:30,835 --> 00:20:32,312
Che bello...
241
00:20:34,858 --> 00:20:36,858
Qualcuno mi ha appena detto qualcosa?
242
00:20:37,212 --> 00:20:39,758
A chi altro starei parlando?
243
00:20:39,925 --> 00:20:41,125
Dove sei?
244
00:20:41,292 --> 00:20:42,321
Proprio qui!
245
00:20:42,990 --> 00:20:44,540
Non ti vedo!
246
00:20:44,891 --> 00:20:48,441
Certo che non puoi vedermi
se mi cerchi nel posto sbagliato!
247
00:20:48,726 --> 00:20:50,163
Sei seduta su di me.
248
00:20:50,691 --> 00:20:53,041
Puoi sederti su di me, se vuoi.
249
00:20:53,209 --> 00:20:54,320
Mi piace.
250
00:20:55,335 --> 00:20:58,488
- Le rocce non parlano.
- Sicura?
251
00:20:58,655 --> 00:21:02,659
Potrebbe esserci un paio di cose
di cui non sai nulla.
252
00:21:03,538 --> 00:21:05,957
Sono io. Sto diventando pazza.
253
00:21:06,124 --> 00:21:08,074
Sono in un pazzo mondo...
254
00:21:08,410 --> 00:21:09,960
E sto diventando pazza.
255
00:21:10,127 --> 00:21:11,694
Niente affatto!
256
00:21:12,129 --> 00:21:15,518
� solo che non stai facendo attenzione
al mondo intorno a te!
257
00:21:15,685 --> 00:21:17,985
Intorno dove? Dove?
258
00:21:18,330 --> 00:21:19,730
Beh, qui!
259
00:21:20,392 --> 00:21:21,819
E al torrente.
260
00:21:24,692 --> 00:21:26,042
O alle foglie!
261
00:21:31,520 --> 00:21:34,170
Ma certo! � la mia immaginazione!
262
00:21:34,337 --> 00:21:37,347
Senti, non chiamarmi
la tua immaginazione!
263
00:21:38,004 --> 00:21:39,820
- Non mi piace!
- Mi dispiace.
264
00:21:39,945 --> 00:21:41,146
Non fa niente.
265
00:21:44,976 --> 00:21:46,198
Ti piace?
266
00:21:46,365 --> 00:21:48,265
S�, mi piace!
267
00:21:53,616 --> 00:21:55,066
Beh, sembra bello.
268
00:21:55,860 --> 00:21:56,860
Certo!
269
00:22:13,708 --> 00:22:15,108
Brava, cos�...
270
00:22:17,900 --> 00:22:19,515
Che bello...
271
00:22:28,515 --> 00:22:30,965
- Cosa nascondi?
- Niente.
272
00:22:34,422 --> 00:22:35,422
Adesso...
273
00:22:35,646 --> 00:22:36,989
Non � meglio, cos�?
274
00:22:45,302 --> 00:22:46,702
Non dovrei fare queste cose.
275
00:22:47,331 --> 00:22:48,731
Certo che dovresti.
276
00:22:49,488 --> 00:22:53,137
Sei sola, qui, con la tua immaginazione.
277
00:22:56,435 --> 00:22:57,435
Lo so.
278
00:23:23,188 --> 00:23:24,515
Non � bello.
279
00:23:25,905 --> 00:23:27,155
Certo che lo �!
280
00:23:27,322 --> 00:23:28,752
Chi dice il contrario?
281
00:23:29,467 --> 00:23:31,395
� tutto cos� bello!
282
00:23:31,562 --> 00:23:34,295
Non c'� nulla che non lo sia
dalla tua testa ai tuoi piedi!
283
00:23:52,497 --> 00:23:54,497
Beh, devo ammettere che � bello.
284
00:23:56,181 --> 00:23:57,181
Certo...
285
00:23:57,880 --> 00:23:59,330
Te l'avevo detto, o no?
286
00:25:15,379 --> 00:25:18,663
Eccoti qui! Ti ho cercata ovunque!
287
00:25:20,049 --> 00:25:22,349
Non dovresti avvicinarti
cos� furtivamente ad una persona!
288
00:25:22,468 --> 00:25:25,562
- Quant'� che sei l�?
- Abbastanza!
289
00:25:25,770 --> 00:25:27,820
Beh, non � per niente carino!
290
00:25:28,058 --> 00:25:30,308
Sbagli, � stato molto carino.
291
00:25:32,171 --> 00:25:33,821
Per caso hai visto cosa stavo facendo?
292
00:25:34,674 --> 00:25:36,774
- Cosa facevi?
- Lascia perdere.
293
00:25:38,158 --> 00:25:41,496
Perch� non mi aspetti mai
quando ti sto cercando?
294
00:25:41,663 --> 00:25:43,013
Perch� sei troppo lenta!
295
00:25:43,458 --> 00:25:45,581
E adesso sarai di nuovo in ritardo!
296
00:25:45,748 --> 00:25:46,798
Tardi per cosa?
297
00:25:46,965 --> 00:25:49,915
Il party del Cappellaio Matto.
Vuoi venire?
298
00:25:50,349 --> 00:25:52,089
Certo, ho un po' fame!
299
00:25:52,593 --> 00:25:56,176
S�, sazia un tuo appetito. Vieni!
300
00:25:56,373 --> 00:25:59,518
Alice � invitata per un t�
301
00:26:07,885 --> 00:26:10,645
E fa una stecca!
302
00:26:11,403 --> 00:26:12,929
Vuoi altro t�?
303
00:26:13,313 --> 00:26:15,513
Forza! � delizioso!
304
00:26:15,680 --> 00:26:16,680
L'hai finito?
305
00:26:17,121 --> 00:26:19,621
Sono contento sia di tuo gusto!
306
00:26:20,971 --> 00:26:24,603
"Probabilmente ero troppo occupata
a crescere..."
307
00:26:24,770 --> 00:26:26,719
Ciao, signor Cappellaio Matto!
308
00:26:27,091 --> 00:26:28,541
Ciao, signor Coniglio!
309
00:26:28,977 --> 00:26:30,677
Vorrei conoscessi Alice!
310
00:26:32,207 --> 00:26:34,161
Felice di conoscerti, Alice.
311
00:26:34,451 --> 00:26:35,451
Come va?
312
00:26:36,531 --> 00:26:38,061
Vuoi del vino?
313
00:26:38,228 --> 00:26:39,228
S�!
314
00:26:40,108 --> 00:26:41,619
Ma non ne vedo...
315
00:26:41,786 --> 00:26:43,986
Certo che non ce n'�!
316
00:26:49,916 --> 00:26:52,316
- Che cappello grande!
- Tu credi?
317
00:26:52,606 --> 00:26:56,106
L'etichetta, vuoi dire?
Non � la taglia del mio cappello!
318
00:26:56,375 --> 00:26:58,425
- Non lo �?
- Certo che no.
319
00:26:58,720 --> 00:27:02,070
In realt� � la taglia
del mio archibugio!
320
00:27:02,762 --> 00:27:05,212
Signor Cappellaio, la prego, si copra!
321
00:27:05,556 --> 00:27:07,045
Cosa c'� che non va?
322
00:27:07,212 --> 00:27:09,762
� imbarazzata. Credo sia ancora vergine!
323
00:27:10,518 --> 00:27:13,047
Beh, se � cos� dovrebbe proprio
essere imbarazzata!
324
00:27:13,214 --> 00:27:15,515
Non ho mai sentito di una cosa simile.
325
00:27:15,682 --> 00:27:17,584
Onestamente sto tentando di imparare!
326
00:27:17,751 --> 00:27:20,091
Ma non posso inghiottire
tutto in una volta!
327
00:27:20,258 --> 00:27:21,608
Non vedo perch� no?
328
00:27:21,848 --> 00:27:23,440
- Io s�...
- Tu cosa?
329
00:27:23,607 --> 00:27:27,169
- Vedo il perch� no!
- Come puoi vederlo ad occhi chiusi?!
330
00:27:28,810 --> 00:27:30,769
Ecco! Cos� va meglio!
331
00:27:31,032 --> 00:27:33,824
- Beh, ora devo saltellare via!
- Dove vai?
332
00:27:33,991 --> 00:27:36,445
Non lo so,
ma sono in ritardo per qualcosa!
333
00:27:36,612 --> 00:27:37,612
TTPO!
334
00:27:39,141 --> 00:27:41,837
TTPO? Non capisco.
335
00:27:42,077 --> 00:27:43,654
Tah Tah Per Ora!
336
00:27:46,340 --> 00:27:48,461
Non pensi che dovresti levare quel coso?
337
00:27:48,628 --> 00:27:50,732
Certo che no! L'ho appena fatto uscire!
338
00:27:50,899 --> 00:27:52,349
Non ti piace?
339
00:27:54,241 --> 00:27:55,241
S�.
340
00:27:55,646 --> 00:27:57,546
� molto bello.
341
00:27:58,050 --> 00:28:00,343
Il pi� bello che tu abbia mai visto?
342
00:28:02,764 --> 00:28:05,701
- Puoi... toccarlo.
- No che non posso!
343
00:28:06,308 --> 00:28:07,433
Perch� no?
344
00:28:08,860 --> 00:28:11,084
Beh, perch�... � tuo!
345
00:28:11,398 --> 00:28:13,355
Lo condivider� con te.
346
00:28:17,670 --> 00:28:20,278
- Guarda cosa hai fatto!
- Sono stata io?
347
00:28:20,447 --> 00:28:22,998
Beh certo non puoi pensare sia stato io!
348
00:28:23,619 --> 00:28:25,033
� cos� liscio!
349
00:28:25,236 --> 00:28:27,636
- Certo.
- Posso toccarlo di nuovo?
350
00:28:28,832 --> 00:28:30,258
Puoi baciarlo.
351
00:29:57,727 --> 00:30:00,713
Oh mio dio, cosa ho fatto? Stai bene?
352
00:30:01,098 --> 00:30:04,425
S�, s�! Sto piuttosto bene.
353
00:30:04,791 --> 00:30:06,841
Meno male! Pensavo di averlo rotto!
354
00:30:17,037 --> 00:30:19,999
Quel vecchio furfante
lo ha fatto di nuovo!
355
00:30:19,999 --> 00:30:21,140
Chi ha fatto cosa di nuovo?
356
00:30:21,166 --> 00:30:22,350
Quel vecchio Humpty.
357
00:30:22,517 --> 00:30:24,861
Andiamo, ci conviene vedere
se possiamo dare una mano.
358
00:30:25,156 --> 00:30:28,105
Alice impara che non pu� demolire
un brav'uomo per sempre
359
00:30:33,159 --> 00:30:36,456
Non pu� erigere un brav'uomo per sempre!
360
00:30:42,131 --> 00:30:44,031
Oh mio dio, cosa � successo?
361
00:30:44,198 --> 00:30:47,317
Humpty Dumpty era sul muro,
Humpty Dumpty ora � caduto.
362
00:30:47,484 --> 00:30:49,804
� caduto dal muro,
e le palle ha battuto.
363
00:30:50,349 --> 00:30:54,018
- E non � tutto.
- Non � tutto? Cosa c'� di peggio?
364
00:30:54,227 --> 00:30:56,143
Se prometti di non dirlo a nessuno...
365
00:30:56,508 --> 00:30:58,896
Dopo un attento esame...
366
00:30:59,064 --> 00:31:01,315
Ho scoperto che non potr� pi�
avere un'erezione.
367
00:31:01,769 --> 00:31:04,943
Vedi, mio piccolo angelo,
non pu� pi� tirar su il suo campanello.
368
00:31:05,136 --> 00:31:07,836
Il suo campanello, il suo campanello...
369
00:31:08,796 --> 00:31:11,396
Non pu� pi� tirar su il suo campanello!
370
00:31:12,187 --> 00:31:13,337
Sono finito.
371
00:31:14,589 --> 00:31:17,189
Non sono altro che un uomo a met�.
372
00:31:17,630 --> 00:31:19,375
Non c'� nulla che tu possa fare?
373
00:31:19,543 --> 00:31:21,017
Abbiamo provato di tutto.
374
00:34:30,909 --> 00:34:32,996
Ho visto molto di meglio...
375
00:34:34,830 --> 00:34:35,880
Poveretto!
376
00:34:36,377 --> 00:34:38,130
Perch� non lasci che sia Alice...
377
00:34:38,130 --> 00:34:40,130
A prendere in mano la situazione,
per cos� dire?
378
00:34:40,297 --> 00:34:41,847
Non l'ho mai vista prima.
379
00:34:42,307 --> 00:34:44,620
- Come potrebbe aiutarmi?
- � nuova di qui.
380
00:34:44,857 --> 00:34:46,707
Provare non costa nulla.
381
00:34:47,071 --> 00:34:49,521
- Pensi che dovrei?
- Certo!
382
00:34:49,904 --> 00:34:52,197
Renderesti un gran servizio
alla comunit�!
383
00:34:52,364 --> 00:34:55,340
Non fai altro che aiutare
un uomo abbattuto, a rialzarsi!
384
00:34:55,838 --> 00:34:58,343
Ok. Far� del mio meglio.
385
00:34:59,211 --> 00:35:01,311
- Attenta...
- Lo sar� senz'altro!
386
00:35:03,911 --> 00:35:05,461
Una volta ero grande, sai.
387
00:35:07,511 --> 00:35:08,811
Lo vedo.
388
00:35:08,978 --> 00:35:11,078
Devi essere stato qualcuno.
389
00:35:11,777 --> 00:35:14,877
Ero famoso
in tutto il paese delle meraviglie.
390
00:35:15,769 --> 00:35:17,469
Posso crederci!
391
00:35:18,010 --> 00:35:20,510
Le persone venivano da lontano per me...
392
00:35:21,794 --> 00:35:23,394
Eri cos� famoso?
393
00:35:25,945 --> 00:35:27,926
- Pensavano fossi davvero bravo.
- Ma certo!
394
00:35:28,093 --> 00:35:30,643
Solo perch� hai avuto una piccola
caduta, non significa niente!
395
00:35:35,228 --> 00:35:37,120
Mi fai sentire meglio.
396
00:35:37,245 --> 00:35:39,310
Hai solo bisogno di un po' d'attenzione.
397
00:35:40,866 --> 00:35:41,916
Esattamente.
398
00:35:43,219 --> 00:35:45,306
Ho solo bisogno di un po' di attenzione.
399
00:35:46,920 --> 00:35:49,120
Sei molto comprensiva, lo sai.
400
00:35:51,415 --> 00:35:53,769
Per� penso che avr� bisogno
di un altro po' di attenzione.
401
00:36:07,032 --> 00:36:08,282
Penso che...
402
00:36:11,153 --> 00:36:13,042
Guardate tutti! Si � alzato!
403
00:36:13,290 --> 00:36:14,547
Uno, due, tre!
404
00:36:14,714 --> 00:36:17,564
Il suo campanello sta su!
Il suo campanello sta su!
405
00:36:17,982 --> 00:36:20,651
Il suo campanello sta di nuovo su!
406
00:36:21,284 --> 00:36:23,293
- Il suo campanello sta su!
- Sta su!
407
00:36:23,460 --> 00:36:25,220
- Il suo campanello sta su!
- Mio dio sta su!
408
00:36:25,353 --> 00:36:27,603
Il suo campanello sta di nuovo su!
409
00:36:28,435 --> 00:36:31,647
Il suo campanello sta su!
Il suo campanello sta su!
410
00:36:31,814 --> 00:36:35,495
Il suo campanello sta...
411
00:36:35,859 --> 00:36:37,485
Su!
412
00:36:44,887 --> 00:36:45,887
Merda.
413
00:36:49,512 --> 00:36:51,545
Cavolo! Penso che ci siamo persi.
414
00:36:51,712 --> 00:36:53,612
- Ridicolo!
- Dove stiamo andando?
415
00:36:53,779 --> 00:36:55,619
Vedi, sapevo ci saremmo persi!
416
00:36:55,786 --> 00:36:57,986
Ci saremmo potuti perdere
se sapessimo dove siamo.
417
00:36:58,153 --> 00:36:59,553
Che sollievo!
418
00:36:59,929 --> 00:37:02,364
- Dove siamo?
- Non lo so.
419
00:37:02,692 --> 00:37:06,242
Tweedledum si � perso su Tweedledee
420
00:37:14,936 --> 00:37:17,436
Abbiamo solo due direzioni dove andare.
421
00:37:17,603 --> 00:37:20,970
- Tweedledum e Tweedledee.
- Sono lo stesso luogo.
422
00:37:21,137 --> 00:37:23,266
- Non possiamo andare l�!
- Perch� no?
423
00:37:23,433 --> 00:37:25,383
Perch� sono gi� qui! Guarda!
424
00:37:30,060 --> 00:37:33,068
Ogni volta che scegliamo
questa direzione...
425
00:37:33,846 --> 00:37:34,896
� bello!
426
00:37:37,210 --> 00:37:38,871
Un uomo
427
00:37:39,516 --> 00:37:41,766
Che continua a venire...
428
00:37:46,471 --> 00:37:49,521
Tweedledee-dum, salutate...
429
00:37:50,073 --> 00:37:51,323
Qualcuno!
430
00:37:51,490 --> 00:37:53,870
- Ciao, sono Alice.
- � un piacere conoscerti!
431
00:37:54,037 --> 00:37:56,758
Ha vissuto gran parte della sua vita...
432
00:37:57,435 --> 00:37:59,148
Senza troppo divertimento...
433
00:38:01,778 --> 00:38:03,774
Fare l'amore nell'erica...
434
00:38:03,899 --> 00:38:05,786
E da qualsiasi parte lo facciamo...
435
00:38:07,549 --> 00:38:10,655
� cos� piacevole farlo
con una bella ragazza...
436
00:38:10,780 --> 00:38:13,158
A questo punto ormai...
437
00:38:13,325 --> 00:38:14,938
Siamo arrivati al sodo...
438
00:38:15,105 --> 00:38:17,077
Ci uniremo...
439
00:38:17,244 --> 00:38:20,788
Esclusivamente per te!
440
00:43:19,015 --> 00:43:22,638
Ho imparato una nuova mossa,
si chiama la mossa vera...
441
00:43:22,805 --> 00:43:25,822
Mantiene viva l'armonia del mondo!
442
00:43:25,989 --> 00:43:29,688
Perch� l'amore � la cosa migliore
e non una semplice tresca...
443
00:43:29,855 --> 00:43:33,533
Ti fa battere il cuore
e fa suonare le campane!
444
00:43:33,700 --> 00:43:35,676
Ora ho bisogno di qualcuno!
445
00:43:35,843 --> 00:43:39,335
Qualcuno che sia mio!
446
00:43:45,288 --> 00:43:46,490
Il ballo delle debuttanti?
447
00:43:46,657 --> 00:43:49,271
S�, stanotte ci sar�
il ballo delle debuttanti del re.
448
00:43:49,655 --> 00:43:51,687
Stasera ci sar�
un ballo delle debuttanti?
449
00:43:51,854 --> 00:43:54,154
Non sapevo che stasera ci fosse
il ballo delle debuttanti.
450
00:43:54,172 --> 00:43:56,973
S�, ma purtroppo non potr�
portarci Alice.
451
00:43:57,140 --> 00:43:58,524
Oh, dove sarai?
452
00:43:58,691 --> 00:44:01,134
- In platea, dalla regina.
- In platea, dalla regina?
453
00:44:01,301 --> 00:44:05,191
S�, e dopo il ballo delle debuttanti
dovremo andare in platea dalla regina.
454
00:44:05,358 --> 00:44:06,882
A cena in platea, con la regina?
455
00:44:07,049 --> 00:44:09,999
Beh non proprio a cena,
� pi� un pranzo in platea.
456
00:44:10,369 --> 00:44:12,818
Nel senso che ci sar� pi� gente di te
in platea con la regina?
457
00:44:12,985 --> 00:44:15,985
Ma certo, io sar� l�,
e ci sar� anche il re con la sua corte.
458
00:44:16,667 --> 00:44:18,842
La regina deve avere una gran platea!
459
00:44:19,009 --> 00:44:21,204
La pi� grande del reame.
460
00:44:21,371 --> 00:44:23,720
Odio fare la prossima domanda, ma...
461
00:44:23,887 --> 00:44:26,537
Dove si terr�
il ballo delle debuttanti del re?
462
00:44:26,925 --> 00:44:28,425
Nella sala da ballo.
463
00:44:30,089 --> 00:44:32,996
A domanda stupida, risposta stupida.
464
00:44:34,135 --> 00:44:37,735
Cosa fai in una notte bollente
nel paese delle meraviglie?
465
00:44:41,253 --> 00:44:43,803
Cosa fai con un cavaliere bollente
nel paese delle meraviglie?
466
00:44:47,212 --> 00:44:48,712
Avete sentito anche voi?
467
00:44:49,218 --> 00:44:51,101
Tutto � possibile, qui.
468
00:44:53,545 --> 00:44:56,095
Sembra che qualcuno
abbia avuto un incidente!
469
00:44:56,262 --> 00:44:57,912
� buffo chiamarlo cos�!
470
00:45:01,274 --> 00:45:03,488
Qualcuno si � fatto male?
Avete bisogno di aiuto?
471
00:45:03,712 --> 00:45:06,662
L�vati dai piedi e trovati
il tuo cavaliere, tesoro, questo � mio.
472
00:45:06,995 --> 00:45:09,825
Oh, volevo solo aiutare.
Conosco la respirazione bocca a bocca.
473
00:45:09,992 --> 00:45:11,192
Perch� non vuoi farti aiutare!
474
00:45:11,276 --> 00:45:14,642
Non ce n'� bisogno! L�vati dai piedi
e torna un'altra volta.
475
00:45:15,005 --> 00:45:16,502
Non vedi che siamo occupati?
476
00:45:17,058 --> 00:45:20,339
Oh mio dio, non ne avevo idea!
Ma non dovreste fare quella cosa!
477
00:45:21,545 --> 00:45:23,557
- Perch� no?
- Non � bello!
478
00:45:23,762 --> 00:45:25,162
Chi � questa persona, � fastidiosa.
479
00:45:25,350 --> 00:45:27,200
Non stavo dicendo che tu non sei carino.
480
00:45:27,432 --> 00:45:31,017
- Perch� l'hai detto, allora?
- Ti sbagli. � davvero bello!
481
00:45:32,636 --> 00:45:35,336
- Sembra bello.
- Bello senza alcun dubbio.
482
00:45:35,503 --> 00:45:38,041
Oh certo che � bello, in un certo senso!
483
00:45:38,208 --> 00:45:40,393
Ma non � bello farlo
dove chiunque possa vederti!
484
00:45:40,560 --> 00:45:41,560
Ridicolo!
485
00:45:41,980 --> 00:45:44,155
Levatemela di torno
prima che la spacchi in due!
486
00:45:45,010 --> 00:45:46,560
Quanto sei brutale!
487
00:45:47,529 --> 00:45:50,537
Cosa fa una ragazza carina come te...
488
00:45:50,881 --> 00:45:54,037
Su un cavaliere come questo?
489
00:45:55,834 --> 00:45:57,684
Su una cosa come quella.
490
00:45:59,002 --> 00:46:01,902
Avresti dovuto fare attenzione
a dove sederti!
491
00:46:02,935 --> 00:46:05,801
Perch� non scegli qualcuno
e poi lo sposi...
492
00:46:06,491 --> 00:46:08,603
Per creare una famiglia?
493
00:46:10,154 --> 00:46:12,105
In una casa circondata
da uno steccato bianco...
494
00:46:12,105 --> 00:46:13,846
Con una moglie,
dei bambini ed un piccolo...
495
00:46:13,872 --> 00:46:16,187
- Bau bau!
- Cagnolino!
496
00:46:16,556 --> 00:46:19,532
Cosa fa una ragazza carina come te...
497
00:46:19,699 --> 00:46:23,217
Su un cavaliere come me?
498
00:46:24,448 --> 00:46:26,777
Questa devo vederla!
499
00:46:28,610 --> 00:46:30,510
Un po' di discrezione!
500
00:46:31,223 --> 00:46:34,504
Alzati e cambia modi di fare!
501
00:46:34,671 --> 00:46:37,556
Non puoi avere un biscotto
e mangiarne due!
502
00:46:37,723 --> 00:46:41,650
Cosa fa una ragazza carina come te...
503
00:46:42,350 --> 00:46:45,891
Su un cavaliere...
504
00:46:46,058 --> 00:46:49,520
Come te?
505
00:46:58,032 --> 00:46:59,880
Sapevo che mi avresti tradito, troia!
506
00:47:01,553 --> 00:47:03,503
E non provare a toccarlo di nuovo!
507
00:47:04,529 --> 00:47:06,479
Cavolo, sei tutti sporco ora!
508
00:47:06,646 --> 00:47:08,852
Non posso portarti al palazzo cos�!
509
00:47:09,019 --> 00:47:10,019
Merda!
510
00:47:10,637 --> 00:47:12,651
Che casino! Andiamo...
511
00:47:19,544 --> 00:47:21,805
Intanto, alla corte reale
512
00:47:47,888 --> 00:47:49,388
Ciao, Tweedledum.
513
00:47:50,679 --> 00:47:51,679
Ciao amico!
514
00:47:51,997 --> 00:47:54,210
Caro fratello! Come stai?
515
00:47:54,377 --> 00:47:56,136
Che bello.
516
00:47:56,303 --> 00:47:57,953
� andato tutto bene?
517
00:47:58,514 --> 00:48:00,414
Ho colpito 18 buche!
518
00:48:00,581 --> 00:48:01,631
Estenuante!
519
00:48:01,920 --> 00:48:05,109
Non credo di avere ancora
forza sufficiente per giocare a carte.
520
00:48:05,889 --> 00:48:07,939
- Continua pure.
- Ci vediamo pi� tardi!
521
00:48:09,780 --> 00:48:11,280
Cosa ne dite, ragazze?
522
00:48:18,613 --> 00:48:21,145
Carte, carte, carte
tutti aman le carte!
523
00:48:22,026 --> 00:48:24,326
� un gioco che facciamo
per rallegrare la giornata!
524
00:48:25,288 --> 00:48:28,268
Fosse per me non perderei tempo
a fare un gioco.
525
00:48:28,917 --> 00:48:32,398
Fosse per me, preferirei...
526
00:48:34,783 --> 00:48:37,315
Bridge, bridge, bridge,
tutti amano il bridge!
527
00:48:38,098 --> 00:48:40,648
Se vinci una mano
la curva ti far� sentir male...
528
00:48:41,348 --> 00:48:44,498
Fosse per me non perderei tempo
a giocare un'altra mano.
529
00:48:45,100 --> 00:48:47,468
Fosse per me, preferirei...
530
00:48:48,638 --> 00:48:51,888
Puoi giocare all'Uomo Nero, a Pesca,
al Cinque carte, perfino a Ramino...
531
00:48:52,055 --> 00:48:55,239
Dammi solo un minuto
e salter� sul tuo fiorellino...
532
00:48:56,156 --> 00:48:59,110
Carte, carte, carte,
tutti aman le carte!
533
00:48:59,277 --> 00:49:02,277
� un gioco che facciamo
per rallegrare la giornata!
534
00:49:02,879 --> 00:49:05,855
Fosse per me
proverei a giocarmi la fortuna!
535
00:49:06,447 --> 00:49:09,174
Fosse per me, preferirei...
536
00:50:16,017 --> 00:50:19,455
Puoi giocare all'Uomo Nero, a Pesca,
al Cinque carte, perfino a Ramino...
537
00:50:19,622 --> 00:50:22,926
Dammi solo un minuto
e salter� sul tuo fiorellino...
538
00:50:23,694 --> 00:50:26,694
Carte, carte, carte,
tutti aman le carte!
539
00:50:26,861 --> 00:50:29,861
Se hai un po' di tempo
gi�cati qualche spiccio!
540
00:50:30,253 --> 00:50:33,534
Fosse per me
proverei a giocarmi la fortuna!
541
00:50:34,150 --> 00:50:36,777
Fosse per me...
542
00:50:37,849 --> 00:50:41,666
Preferirei...
543
00:50:47,098 --> 00:50:50,704
Alice arriva al castello.
Il re � gi� l�...
544
00:50:59,202 --> 00:51:01,402
E arriva anche la regina
545
00:51:14,400 --> 00:51:16,323
Chi abbiamo qui?
546
00:51:16,634 --> 00:51:20,431
Una giovane donna
vorrebbe conoscerla, mio signore.
547
00:51:20,660 --> 00:51:24,036
E come si chiama
questa dolce fanciulla...
548
00:51:24,204 --> 00:51:25,204
Coniglio?
549
00:51:25,329 --> 00:51:28,280
Si chiama Alice! Ed � un sogno, signore.
550
00:51:29,851 --> 00:51:31,126
Vieni, mia cara.
551
00:51:31,293 --> 00:51:34,249
Non temere, ti tratter� con molta cura.
552
00:51:35,051 --> 00:51:36,051
Tu...
553
00:51:36,218 --> 00:51:38,300
Rimani sul tuo ciuco, frocio...
554
00:51:38,628 --> 00:51:41,128
Perch� � un ciuco frocio...
555
00:51:41,417 --> 00:51:42,417
Ora, madame...
556
00:51:45,458 --> 00:51:48,658
Non � un'altra tresca,
ma una ragazza fresca, sire.
557
00:51:48,825 --> 00:51:51,390
Beh, pensa alla tua carota, Coniglio.
558
00:51:51,557 --> 00:51:54,404
Allora, col suo permesso
lascerei il posto, sire.
559
00:52:05,075 --> 00:52:08,523
Ammira la magnificenza
del mio magico regno.
560
00:52:08,947 --> 00:52:10,997
La bellezza degli alberi...
561
00:52:11,164 --> 00:52:13,914
La morbidezza della terra
su cui camminiamo.
562
00:52:14,476 --> 00:52:16,126
Contemplare tale bellezza...
563
00:52:16,293 --> 00:52:19,420
� un omaggio a tutta l'umanit�.
564
00:52:19,776 --> 00:52:22,376
Lascia che il mio scettro,
la mia staffa ti confortino.
565
00:52:22,543 --> 00:52:25,816
Scettro, staffa, confortare?
Cosa intendi dire, sire?
566
00:52:26,256 --> 00:52:27,256
Scopare!
567
00:52:29,309 --> 00:52:31,263
Non l'ho mai fatto prima...
568
00:52:31,659 --> 00:52:33,609
Intendi dire... proprio mai?
569
00:52:33,776 --> 00:52:35,276
No, proprio mai...
570
00:52:35,776 --> 00:52:39,183
Seguimi, figliola,
mentre ci mettiamo a nostro agio.
571
00:52:45,666 --> 00:52:47,616
Stai per diventare una donna.
572
00:52:51,983 --> 00:52:53,033
"Ma" cosa?
573
00:52:53,610 --> 00:52:55,260
Sei molto carina...
574
00:52:56,593 --> 00:52:58,093
Cosa c'� che non va?
575
00:53:01,791 --> 00:53:03,891
So che pu� sembrare antiquato...
576
00:53:04,608 --> 00:53:06,758
- Ma vedi...
- Lo so!
577
00:53:07,182 --> 00:53:09,282
Vuoi aspettare fino al matrimonio.
578
00:53:11,287 --> 00:53:12,555
� sbagliato?
579
00:53:13,387 --> 00:53:16,847
Non so se ci sia
una decisione giusta o sbagliata.
580
00:53:17,561 --> 00:53:19,961
Neanche se ti sposerai mai,
a dirla tutta.
581
00:53:20,862 --> 00:53:23,462
Beh, spero proprio che un giorno
mi sposer�.
582
00:53:24,539 --> 00:53:25,939
Mi sta bene, baby!
583
00:53:27,257 --> 00:53:29,957
Voglio rimanere pura per lui.
584
00:53:30,124 --> 00:53:31,624
Cosa intendi, "pura"?
585
00:53:34,326 --> 00:53:35,326
Casta.
586
00:53:36,326 --> 00:53:37,326
Vergine.
587
00:53:38,120 --> 00:53:39,120
Immacolata.
588
00:53:39,446 --> 00:53:41,646
Mica voglio macchiarti.
589
00:53:41,813 --> 00:53:43,763
Mi piaci cos� come sei.
590
00:53:44,476 --> 00:53:46,176
Ma tu mi capisci, s�?
591
00:53:46,583 --> 00:53:48,083
Quello che capisco...
592
00:53:48,250 --> 00:53:50,867
� che hai dato ascolto
a tante persone...
593
00:53:51,034 --> 00:53:52,484
Ma non a te stessa.
594
00:53:55,924 --> 00:53:59,792
� quello che mi ha detto Scrugg,
"impara a fidarti di te stessa".
595
00:54:00,510 --> 00:54:04,492
Quel fottuto Scrugg si fa pi� furbo
giorno dopo giorno!
596
00:54:06,624 --> 00:54:10,209
� proprio questo, allora!
Crescere, voglio dire.
597
00:54:11,356 --> 00:54:13,906
� credere in te stessa...
598
00:54:14,073 --> 00:54:17,923
E fidarti di te stessa
e non delle altre persone!
599
00:54:18,478 --> 00:54:19,778
L'hai detto.
600
00:54:45,172 --> 00:54:46,172
Oh cavolo...
601
00:54:47,258 --> 00:54:49,157
- Chi sei?
- Il mio nome � Alice.
602
00:54:49,282 --> 00:54:50,632
Voglio la sua testa!
603
00:54:51,005 --> 00:54:52,337
Vi prego, no!
604
00:54:52,462 --> 00:54:53,745
Ho appena cominciato a vivere!
605
00:54:53,745 --> 00:54:55,895
Sono troppo giovane,
non fatemi tagliare la testa!
606
00:54:55,895 --> 00:54:57,610
Mi hai frainteso, bambola!
607
00:54:58,364 --> 00:55:00,369
Non voglio tagliarti la testa.
608
00:55:00,774 --> 00:55:02,420
Voglio la tua testa tra le cosce!
609
00:55:04,705 --> 00:55:07,710
Non l'ho mai fatto prima.
Un'altra volta, forse?
610
00:55:07,877 --> 00:55:10,627
Meglio che sia adesso,
o non ci sar� un'altra volta.
611
00:55:12,243 --> 00:55:13,493
Te lo ordino.
612
00:55:14,651 --> 00:55:16,291
Altrimenti avr� la tua testa!
613
00:55:17,026 --> 00:55:19,812
Un momento, non pu� condannarmi
senza un giusto processo!
614
00:55:20,034 --> 00:55:21,076
Un processo?
615
00:55:21,857 --> 00:55:22,987
Un processo?
616
00:55:23,605 --> 00:55:25,402
Dov'� scritto
che ti � permesso un processo?
617
00:55:25,570 --> 00:55:28,142
Proprio qui, in questo libro.
618
00:55:30,256 --> 00:55:31,283
Ha ragione.
619
00:55:34,893 --> 00:55:36,202
Ha ragione!
620
00:55:36,612 --> 00:55:38,799
� scritto proprio l�, in questo libro.
621
00:55:38,966 --> 00:55:41,292
Dobbiamo concedere ad Alice
un giusto processo.
622
00:55:42,323 --> 00:55:44,921
Processo sia. Poi sia la sua testa.
623
00:55:45,281 --> 00:55:46,381
Un momento!
624
00:55:47,299 --> 00:55:49,199
Dovr� essere un processo equo.
625
00:55:49,507 --> 00:55:51,229
Se Alice � colpevole...
626
00:55:51,396 --> 00:55:53,725
Allora dovr� inginocchiarsi alla regina.
627
00:55:53,892 --> 00:55:55,432
E se risulter� innocente?
628
00:55:56,082 --> 00:55:58,402
Allora dovrai inginocchiarti al giudice.
629
00:55:59,713 --> 00:56:00,812
Dov'� il giudice?
630
00:56:01,754 --> 00:56:03,565
Silenzio in aula! Silenzio in aula!
631
00:56:03,734 --> 00:56:06,276
- Un panino al formaggio!
- T� e un danese!
632
00:56:06,714 --> 00:56:10,167
- Che tipo di aula � questa?
- � un'aula affamata, questo � sicuro!
633
00:56:10,481 --> 00:56:12,294
L'impiegato legga le spese.
634
00:56:12,461 --> 00:56:15,573
60 centesimi per il panino,
35 per il danese...
635
00:56:15,746 --> 00:56:17,364
20 per il t�.
636
00:56:17,748 --> 00:56:20,995
- Un danese anche per me.
- Io prendo del manzo affumicato!
637
00:56:25,214 --> 00:56:26,214
Silenzio in aula!
638
00:56:27,258 --> 00:56:30,525
Prima di annunciare la sentenza,
l'accusata ha qualcosa da dire?
639
00:56:30,761 --> 00:56:33,469
S�, non pu� leggere la sentenza,
non sono stata ancora processata!
640
00:56:33,712 --> 00:56:36,504
Non prendertela con me!
Sei tu ad essere nei guai!
641
00:56:36,629 --> 00:56:38,102
Cosa ho fatto di tanto sbagliato?
642
00:56:38,310 --> 00:56:40,794
Perch� lo chiedi a me?
Sono solo il giudice!
643
00:56:40,961 --> 00:56:42,111
Andiamo!
644
00:56:49,269 --> 00:56:51,085
Hai scelto la via della castit�!
645
00:56:51,252 --> 00:56:52,605
Oh mio dio che oscenit�!
646
00:56:52,866 --> 00:56:54,670
Dal tempo certo non hai tratto profitto!
647
00:56:54,952 --> 00:56:57,660
Non aver amato... questo � il delitto!
648
00:57:01,967 --> 00:57:03,624
Non sapevo cosa mi stavo perdendo!
649
00:57:03,895 --> 00:57:05,834
Persino i baci andava negando!
650
00:57:06,017 --> 00:57:07,669
Non sapevo di esser reclusa!
651
00:57:08,072 --> 00:57:10,272
L'ignoranza... non � una scusa!
652
00:57:11,846 --> 00:57:15,837
Dovresti affidarti alla follia,
all'attimo e alla magia.
653
00:57:16,004 --> 00:57:19,623
Spingere pi� in l� la tua passione!
654
00:57:20,006 --> 00:57:23,563
Cogli ogni momento...
655
00:57:25,877 --> 00:57:27,106
Della giornata!
656
00:57:31,596 --> 00:57:33,613
Giudice, se vengo condannata
sar� ammazzata?
657
00:57:33,782 --> 00:57:35,448
Non prima di avermi leccata!
658
00:57:35,617 --> 00:57:37,722
Cogli l'occasione, la regina � una fata!
659
00:57:37,889 --> 00:57:40,410
Personalmente, mia cara...
non mi posso lamentare!
660
00:57:41,289 --> 00:57:42,765
Ho avuto un bel da fare!
661
00:57:44,729 --> 00:57:48,402
Dovresti affidarti alla follia,
all'attimo e alla magia.
662
00:57:48,853 --> 00:57:52,127
Spingere pi� in l� la tua passione!
663
00:57:52,736 --> 00:57:56,262
Cogli ogni momento...
664
00:57:58,662 --> 00:57:59,848
Della giornata!
665
00:58:18,038 --> 00:58:20,238
Silenzio in aula! Silenzio in aula!
666
00:58:21,624 --> 00:58:23,580
La giuria ha raggiunto un verdetto?
667
00:58:24,014 --> 00:58:27,082
Un minuto! Non � stato nemmeno
svolto il processo!
668
00:58:27,281 --> 00:58:30,930
Cara ragazza, nel paese delle meraviglie
si procede in modo diverso.
669
00:58:31,097 --> 00:58:32,914
Cominciamo dalla fine del processo,
cos�...
670
00:58:33,081 --> 00:58:35,731
Sappiamo come arrivarci, alla fine...
671
00:58:35,898 --> 00:58:38,579
Come puoi vedere
ha tutto perfettamente senso!
672
00:58:38,704 --> 00:58:41,104
No, non lo vedo,
e non ha senso per niente!
673
00:58:41,413 --> 00:58:44,142
Quindi stanne alla larga.
Non sta a te deciderlo.
674
00:58:44,515 --> 00:58:46,059
Ma questo � il mio processo!
675
00:58:46,360 --> 00:58:48,110
Non devi essere cos� egoista!
676
00:58:48,410 --> 00:58:49,710
Parla troppo.
677
00:58:50,092 --> 00:58:52,482
Deve imparare a parlare
solo quando ha la parola.
678
00:58:52,667 --> 00:58:55,652
- Chi ben ama ben castiga!
- Un punto in tempo ne salva cento!
679
00:58:55,851 --> 00:58:57,966
Una mela al giorno
leva il medico di torno.
680
00:58:58,283 --> 00:59:00,551
Quattrino risparmiato,
due volte guadagnato!
681
00:59:00,551 --> 00:59:01,719
Chi ha fretta, indugi!
682
00:59:01,745 --> 00:59:04,740
Il paese delle meraviglie,
amalo o abbandonalo!
683
00:59:10,830 --> 00:59:12,980
Silenzio in aula! Silenzio in aula!
684
00:59:16,300 --> 00:59:18,134
La giuria ha raggiunto un verdetto?
685
00:59:22,206 --> 00:59:23,714
Presidente della giuria?
686
00:59:24,695 --> 00:59:26,695
Dichiariamo l'imputata Alice: colpevole.
687
00:59:31,308 --> 00:59:35,304
Cogli ogni momento...
688
00:59:38,015 --> 00:59:41,381
Della giornata!
689
00:59:56,882 --> 00:59:59,582
Vostro onore, sembra una troia!
690
01:00:01,238 --> 01:00:04,038
Spasso nel paese delle meraviglie
691
01:00:11,147 --> 01:00:13,064
- Indovina chi?
- Chi se ne frega!
692
01:00:30,261 --> 01:00:32,311
Come � potuto diventare cos� buono?
693
01:00:35,060 --> 01:00:38,110
� carne di manzo
aromatizzata e affumicata, mia cara.
694
01:00:44,179 --> 01:00:45,179
Succulenta.
695
01:00:46,609 --> 01:00:47,609
Delicata.
696
01:00:47,948 --> 01:00:48,948
Vellutata.
697
01:00:50,146 --> 01:00:51,146
Liscia.
698
01:00:52,906 --> 01:00:54,855
Squisita!
699
01:01:02,917 --> 01:01:04,419
Scusami, signor Coniglio.
700
01:01:04,586 --> 01:01:07,034
Vuoi unirti in un m�nage � trois?
701
01:01:07,558 --> 01:01:10,711
No, grazie, sire.
Ho appena mangiato un danese.
702
01:01:19,466 --> 01:01:22,628
Dopo un po' sembra tutto uguale,
non � cos�?
703
01:01:23,668 --> 01:01:25,254
Senza alcun dubbio.
704
01:01:33,451 --> 01:01:34,851
Dee, sei magnifico!
705
01:01:35,580 --> 01:01:37,314
Ti amo come fossi mio fratello!
706
01:01:38,869 --> 01:01:40,696
Dum, ti sei dimenticata?
707
01:01:41,576 --> 01:01:43,026
Sono tuo fratello!
708
01:01:53,666 --> 01:01:57,412
Chi devo scoparmi
per uscire da questo film?
709
01:02:14,312 --> 01:02:16,471
Nel frattempo, alla corte reale
710
01:03:07,602 --> 01:03:08,852
Che bello.
711
01:03:37,403 --> 01:03:39,305
Ecco, mia cara.
712
01:03:42,150 --> 01:03:44,526
Quando voglio che qualcuno
faccia qualcosa...
713
01:03:44,526 --> 01:03:46,526
Mi aspetto che questa cosa venga fatta.
714
01:03:47,196 --> 01:03:49,046
Sei un amore, mia cara!
715
01:03:49,467 --> 01:03:51,996
Dolce! Viva!
716
01:03:52,653 --> 01:03:54,828
Mefisto, il mio corpo perfetto!
717
01:04:28,802 --> 01:04:31,052
Non metterci troppo, abbiamo compagnia.
718
01:04:38,826 --> 01:04:40,376
Povero il mio capezzolo.
719
01:04:53,264 --> 01:04:54,264
Mordilo!
720
01:04:56,775 --> 01:04:58,025
Non troppo!
721
01:05:01,627 --> 01:05:02,777
Che talento!
722
01:05:09,345 --> 01:05:10,479
Continua!
723
01:05:10,942 --> 01:05:12,476
Sai cosa fare.
724
01:05:25,545 --> 01:05:27,248
Oh, sei un amore!
725
01:05:29,548 --> 01:05:30,552
Non fermarti!
726
01:05:53,480 --> 01:05:55,144
Devo andar via di qui.
727
01:05:58,406 --> 01:06:01,056
Alice, vieni con noi!
Ti aiuteremo a fuggire!
728
01:06:17,317 --> 01:06:18,367
Dove state andando?
729
01:06:24,050 --> 01:06:25,750
Allarme, sta scappando!
730
01:06:28,510 --> 01:06:30,546
Fermateli! Fermateli!
731
01:06:31,315 --> 01:06:33,984
Seguitemi ed acciuffateli, ora!
732
01:06:35,408 --> 01:06:37,113
Prendeteli, idioti!
733
01:06:38,492 --> 01:06:40,898
Corri, Alice, corri!
734
01:06:45,672 --> 01:06:47,922
Da questa parte!
Conosco una scorciatoia!
735
01:06:49,573 --> 01:06:50,923
Alice sta scappando!
736
01:06:52,252 --> 01:06:53,702
Voglio quella ragazza!
737
01:06:53,869 --> 01:06:55,419
Corri, Alice, corri!
738
01:07:00,263 --> 01:07:02,055
Sei cos� fottutamente maldestra!
739
01:07:06,232 --> 01:07:08,816
Forza, cavalieri! Prendeteli!
740
01:07:09,586 --> 01:07:10,686
Non di l�!
741
01:07:10,858 --> 01:07:13,053
Tornate indietro!
Sono andati da quest'altra parte!
742
01:07:37,824 --> 01:07:38,974
Sono loro!
743
01:07:39,141 --> 01:07:40,473
Tu vai di l�!
744
01:07:41,034 --> 01:07:42,734
Tu di qua!
745
01:07:43,100 --> 01:07:45,474
Vi far� decapitare
se riescono a fuggire!
746
01:08:00,282 --> 01:08:01,731
Devi tuffarti!
747
01:08:02,987 --> 01:08:04,587
Non so nuotare!
748
01:08:51,549 --> 01:08:52,899
Che ci fai qui?
749
01:08:53,992 --> 01:08:55,992
Sono tornato per parlare con te.
750
01:08:56,688 --> 01:08:59,488
Ho pensato alle cose che hai detto.
751
01:08:59,655 --> 01:09:01,215
- Ho pensato...
- No!
752
01:09:01,676 --> 01:09:03,776
Va tutto bene... non pensarci.
753
01:09:03,943 --> 01:09:05,573
No, non va tutto bene.
754
01:09:05,740 --> 01:09:08,390
Non ci devono essere queste cose
tra di noi.
755
01:09:09,483 --> 01:09:11,783
Non c'� niente tra di noi.
756
01:09:21,837 --> 01:09:23,237
Togliti la camicia.
757
01:09:24,136 --> 01:09:25,136
D'accordo.
758
01:09:38,219 --> 01:09:40,069
Non credo ai miei occhi.
759
01:09:40,236 --> 01:09:41,886
Hai una bocca cos� bella!
760
01:09:42,465 --> 01:09:43,615
Cos� bella.
761
01:10:00,573 --> 01:10:01,573
Delicatamente.
762
01:10:02,337 --> 01:10:03,937
Senza fretta.
763
01:10:04,555 --> 01:10:05,655
Splendido!
764
01:10:06,799 --> 01:10:09,199
La met� di quanto sei splendida tu.
765
01:10:11,133 --> 01:10:12,433
Mi sento bella.
766
01:10:13,114 --> 01:10:14,114
Lo sei.
767
01:10:43,426 --> 01:10:45,976
- Sei tu, Alice?
- Certo!
768
01:10:54,487 --> 01:10:56,677
Mi sento cos� bene con me stessa!
769
01:12:59,500 --> 01:13:01,006
Oh, grazie, Coniglio!
770
01:13:03,793 --> 01:13:06,465
- Grazie, Cappellaio Matto.
- Cosa dici?
771
01:13:08,058 --> 01:13:11,596
Qualcuno � entrato dentro di me!
772
01:15:25,138 --> 01:15:26,354
E cos�...
773
01:15:26,479 --> 01:15:28,409
Alice ha trovato il suo amore...
774
01:15:28,534 --> 01:15:30,233
Si � sposata...
775
01:15:30,358 --> 01:15:32,071
Ha cresciuto una famiglia...
776
01:15:32,196 --> 01:15:33,837
In una casa...
777
01:15:33,962 --> 01:15:35,398
Circondata...
778
01:15:35,523 --> 01:15:37,185
Da uno steccato bianco...
779
01:15:37,310 --> 01:15:38,851
Piena di bambini...
780
01:15:38,976 --> 01:15:40,461
Ed un piccolo...
781
01:15:40,586 --> 01:15:42,097
Bau! Bau!
782
01:15:42,222 --> 01:15:43,819
Cagnolino...
783
01:15:45,875 --> 01:15:47,612
E...
784
01:15:47,737 --> 01:15:49,422
Vissero tutti...
785
01:15:49,547 --> 01:15:51,144
Felici...
786
01:15:51,269 --> 01:15:52,900
E contenti...
787
01:15:55,232 --> 01:15:57,027
Procuratevi...
788
01:15:57,152 --> 01:15:58,800
Una copia...
789
01:15:58,925 --> 01:16:00,275
Del...
790
01:16:00,400 --> 01:16:02,099
Nuovo libro di Alice...
791
01:16:02,224 --> 01:16:03,862
"La paura del restringimento"
792
01:16:04,305 --> 01:16:10,646
Valuti questo sottotitolo al %url%
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
58283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.