Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,514 --> 00:00:45,446
Good morning, great grandpa
2
00:00:50,119 --> 00:00:51,450
Our Chang family has been
3
00:00:51,554 --> 00:00:52,987
in the bone setter diagnosis business
4
00:00:53,089 --> 00:00:55,216
for several generations
5
00:00:55,992 --> 00:00:58,290
Each ancestor would pass on his business
6
00:00:58,394 --> 00:01:00,328
to his descendants
7
00:01:00,430 --> 00:01:04,366
at his retirement age
8
00:01:04,467 --> 00:01:08,836
and would lead an easy life from then
onwards
9
00:01:08,938 --> 00:01:12,533
But my old man grows more energetic
as he ages
10
00:01:12,642 --> 00:01:15,008
He has his hands in everything
11
00:01:15,111 --> 00:01:17,045
and I've been treated like a fool
12
00:01:17,146 --> 00:01:20,707
It's really hard for me to accept this
13
00:01:20,817 --> 00:01:24,344
But I don't dare go against him
14
00:01:24,454 --> 00:01:28,447
After all, I have to be filial
15
00:01:28,558 --> 00:01:31,686
I'm sorry for all the complaints
this morning
16
00:01:31,794 --> 00:01:34,262
I know I was wrong, please forgive me
17
00:01:34,364 --> 00:01:36,491
If you have time please tell
my old man in a dream
18
00:01:36,599 --> 00:01:40,035
not to treat me too harshly, time changes
19
00:01:40,136 --> 00:01:41,831
All these foreigners
20
00:01:41,938 --> 00:01:44,236
are swarming our doors
21
00:01:44,340 --> 00:01:46,900
causing a lot of troubles
22
00:01:47,010 --> 00:01:47,977
He...
23
00:01:48,578 --> 00:01:49,670
Shhh...
24
00:01:49,779 --> 00:01:50,746
He's awake
25
00:01:53,950 --> 00:01:55,042
Dad, you're awake
26
00:02:00,990 --> 00:02:02,787
Dad, have a smoke
27
00:02:03,760 --> 00:02:06,388
Why are you in such a hurry,
can't you see I'm busy?
28
00:02:06,896 --> 00:02:08,830
Alright... later... later...
29
00:02:14,404 --> 00:02:15,894
The older the more impatient
30
00:02:24,581 --> 00:02:27,072
Hey... be careful... don't break it
31
00:02:27,951 --> 00:02:29,919
Don't worry, there's nothing new
32
00:02:30,019 --> 00:02:32,681
I've been juggling with it for
so many years
33
00:02:38,595 --> 00:02:39,619
Dad, have some tea
34
00:02:56,579 --> 00:02:58,979
Ah... drink it
35
00:03:08,257 --> 00:03:11,283
The first thing in the morning is
to stretch the legs
36
00:03:11,394 --> 00:03:14,090
exercise your body, be healthy
37
00:03:14,197 --> 00:03:16,893
exercise hands and feet,
activate circulation
38
00:03:17,000 --> 00:03:18,058
My son
39
00:03:18,167 --> 00:03:19,099
Dad
40
00:03:19,202 --> 00:03:20,829
Who's winning?
41
00:04:01,844 --> 00:04:03,744
Dad, it's late now
42
00:04:03,846 --> 00:04:05,473
Uncle Jiang is waiting for you
at the tea house
43
00:04:05,581 --> 00:04:06,741
Siu Tai, take care of business
44
00:04:06,849 --> 00:04:08,077
Yes, I'll open the door for you
45
00:04:16,092 --> 00:04:19,027
Be careful in diagnosis & prescribing,
don't mess up
46
00:04:19,128 --> 00:04:20,288
Yes, I understand
47
00:04:20,396 --> 00:04:21,294
Remember that
48
00:04:46,155 --> 00:04:47,986
What are you foreigners here for?
49
00:04:48,091 --> 00:04:48,785
Go away
50
00:04:55,765 --> 00:04:56,527
This way please
51
00:05:00,169 --> 00:05:01,761
It's good...
52
00:05:02,138 --> 00:05:04,470
Mr. Powell has good taste
53
00:05:05,108 --> 00:05:05,870
Mr. Chun
54
00:05:05,975 --> 00:05:08,842
This Buddha statue is really great
55
00:05:08,945 --> 00:05:09,536
Yes
56
00:05:09,645 --> 00:05:11,510
lt'll be a great birthday gift
57
00:05:11,614 --> 00:05:12,774
for Mr. Powell
58
00:05:12,882 --> 00:05:14,008
No doubt about that
59
00:05:14,383 --> 00:05:16,510
What do you think you are doing?
60
00:05:16,619 --> 00:05:18,587
You'll offend goddess of Mercy
61
00:05:18,688 --> 00:05:19,347
What's he speaking?
62
00:05:19,455 --> 00:05:20,786
He's sick
63
00:05:20,890 --> 00:05:21,948
This is unseemly
64
00:05:22,058 --> 00:05:25,357
Mind your own business
65
00:05:25,461 --> 00:05:27,827
Can Goddess save you?
66
00:05:27,930 --> 00:05:28,760
Well...
67
00:05:28,865 --> 00:05:30,355
I am asking you whether Goddess
68
00:05:30,466 --> 00:05:32,093
can save you from being beaten up?
69
00:05:32,201 --> 00:05:33,031
Well...
70
00:05:33,136 --> 00:05:35,263
You are nothing but a gang
of naive villagers
71
00:05:36,239 --> 00:05:37,137
You...
72
00:05:38,708 --> 00:05:39,732
I've just given him a good scolding
73
00:05:39,842 --> 00:05:41,571
They are all stupid
74
00:05:46,682 --> 00:05:49,947
You bastards
75
00:05:50,052 --> 00:05:50,882
Well done
76
00:06:02,265 --> 00:06:03,960
Hurry...
77
00:06:04,066 --> 00:06:04,532
We are very late
78
00:06:04,634 --> 00:06:07,034
My dad will surely beat me to death,
hurry...
79
00:06:17,013 --> 00:06:17,775
Are you alright?
80
00:06:18,181 --> 00:06:20,809
Don't move, she might have broken her leg
81
00:06:20,917 --> 00:06:22,612
Like this you may cause a fracture
82
00:06:22,718 --> 00:06:24,015
and she may be crippled
83
00:06:24,120 --> 00:06:25,849
What? Crippled
84
00:06:26,823 --> 00:06:28,552
Kid, you know nothing
85
00:06:28,658 --> 00:06:30,489
I do know
86
00:06:32,028 --> 00:06:34,258
He mightn't have heard of the name
Chang Tak Tai
87
00:06:34,363 --> 00:06:35,125
Right...
88
00:06:35,231 --> 00:06:36,858
Chang Tak Tai Clinic is famous
89
00:06:36,966 --> 00:06:37,330
Yes...
90
00:06:39,035 --> 00:06:40,866
Robert, I know him
91
00:06:41,370 --> 00:06:42,632
You are the son of Master Chang
92
00:06:42,738 --> 00:06:43,762
Please help
93
00:06:43,873 --> 00:06:45,807
That's better
94
00:06:55,017 --> 00:06:56,041
What are you doing?
95
00:06:56,152 --> 00:06:56,846
Setting the broken bones
96
00:06:56,953 --> 00:06:59,046
Bullshit, without taking a x-ray
97
00:06:59,155 --> 00:07:00,986
how can you be sure that she has
broken bones?
98
00:07:01,791 --> 00:07:03,190
X-ray?
99
00:07:03,292 --> 00:07:05,385
X... ray... what is it?
100
00:07:05,494 --> 00:07:06,586
Of course you don't know
101
00:07:08,898 --> 00:07:11,230
Looks like you know nothing at all
102
00:07:11,334 --> 00:07:12,358
Stop pretending
103
00:07:15,371 --> 00:07:16,668
Alright... let's go
104
00:07:16,772 --> 00:07:17,466
Go
105
00:07:17,573 --> 00:07:18,733
Wait
106
00:07:19,242 --> 00:07:23,303
Master Chang, please help
107
00:07:23,412 --> 00:07:26,904
It's a mere bone dislocation; no big deal
108
00:07:27,016 --> 00:07:29,382
Even if it's broken into pieces
109
00:07:29,485 --> 00:07:30,611
I can still set it right
110
00:07:30,720 --> 00:07:31,277
Yes
111
00:07:31,687 --> 00:07:32,483
Find two twigs for me
112
00:07:32,588 --> 00:07:33,020
Alright
113
00:07:33,122 --> 00:07:33,781
Wait
114
00:07:34,323 --> 00:07:37,315
Sam, you are a civilized
& an educated chap
115
00:07:37,560 --> 00:07:40,051
without a trace of medical knowledge?
116
00:07:40,830 --> 00:07:43,890
Chinese medicine has a history of
over 1000 years
117
00:07:44,000 --> 00:07:45,262
There's nothing bad about it
118
00:07:46,035 --> 00:07:47,024
Judy, what do you say?
119
00:07:48,170 --> 00:07:49,637
It doesn't matter who it is
120
00:07:50,439 --> 00:07:52,669
Hurry, I'll soon die of pain
121
00:07:53,276 --> 00:07:54,675
Hurry
122
00:07:54,777 --> 00:07:55,766
Come, help find some twigs
123
00:07:55,878 --> 00:07:56,572
Alright
124
00:08:05,988 --> 00:08:07,819
Bear it, don't yell
125
00:08:08,824 --> 00:08:10,291
Where did you get that bad habit
126
00:08:10,660 --> 00:08:14,426
It's dangerous for a girl to learn
horse-riding
127
00:08:24,907 --> 00:08:28,434
Bear it, don't yell
128
00:08:40,656 --> 00:08:41,384
Found it
129
00:08:45,962 --> 00:08:46,587
Bear the pain
130
00:08:52,702 --> 00:08:53,066
I...
131
00:08:53,169 --> 00:08:54,067
Yes
132
00:09:05,948 --> 00:09:07,540
It's alright for now
133
00:09:07,650 --> 00:09:11,347
Remember to get medication from
Chang Tak Tai Clinic
134
00:09:11,454 --> 00:09:12,216
Yes
135
00:09:12,521 --> 00:09:12,987
Don't forget
136
00:09:13,089 --> 00:09:14,056
Thank you
137
00:09:14,790 --> 00:09:15,722
Alright
138
00:09:19,328 --> 00:09:20,317
That's bad
139
00:09:20,730 --> 00:09:22,095
What happened?
140
00:09:22,365 --> 00:09:24,333
I'm in deep trouble, let's go...
141
00:09:24,433 --> 00:09:25,695
Go...
142
00:09:25,801 --> 00:09:26,961
Hurry...
143
00:09:31,340 --> 00:09:32,329
It's so late now, it's not yet opened
144
00:09:32,441 --> 00:09:34,602
That's right, it wasn't like this before
145
00:09:34,710 --> 00:09:36,575
What's going on?
146
00:09:37,346 --> 00:09:39,314
Master Chang...
147
00:09:39,782 --> 00:09:41,215
Master Chang, what's going on?
148
00:09:41,317 --> 00:09:42,875
How come it's not yet opened?
149
00:09:42,985 --> 00:09:45,385
Sorry, please make way
150
00:09:45,488 --> 00:09:47,718
Make way...
151
00:09:48,090 --> 00:09:49,057
This kid is disappointing
152
00:09:50,059 --> 00:09:52,050
Kid, open the door
153
00:09:52,595 --> 00:09:54,358
Open up...
154
00:09:54,463 --> 00:09:55,987
Hurry and open...
155
00:09:57,900 --> 00:09:59,367
Open up...
156
00:10:00,269 --> 00:10:01,531
Open up
157
00:10:03,239 --> 00:10:04,706
Open up
158
00:10:05,207 --> 00:10:07,175
Hurry and open...
159
00:10:09,478 --> 00:10:11,139
It's opened
160
00:10:15,785 --> 00:10:16,547
Stand still
161
00:10:17,219 --> 00:10:20,677
You are so reckless
162
00:10:20,790 --> 00:10:23,588
When I am not here, you either go out
163
00:10:23,692 --> 00:10:25,557
or go to sleep at home
164
00:10:25,661 --> 00:10:26,593
Dad, I didn't
165
00:10:26,695 --> 00:10:27,684
No?
166
00:10:27,797 --> 00:10:28,354
Master Chang
167
00:10:28,464 --> 00:10:29,658
Dad, have some herbal tea
168
00:10:30,366 --> 00:10:31,355
Dad
169
00:10:32,101 --> 00:10:32,829
You kid...
170
00:10:32,935 --> 00:10:35,495
This tea can help you calm down
171
00:10:35,604 --> 00:10:36,662
Drink it, and calm down
172
00:10:36,772 --> 00:10:37,466
Damn you
173
00:10:37,573 --> 00:10:38,699
Yes...
174
00:10:40,576 --> 00:10:42,806
What, you want take advantage of me?
175
00:10:42,912 --> 00:10:44,038
I saw you trip
176
00:10:44,146 --> 00:10:45,306
You...
177
00:10:45,581 --> 00:10:46,775
Drink it, Dad
178
00:10:47,283 --> 00:10:48,409
I won't spare you
179
00:10:49,351 --> 00:10:51,581
Have another bowl, Dad, drink
180
00:10:51,687 --> 00:10:54,281
Alright, I'll drink
181
00:10:54,390 --> 00:10:56,654
I'll settle with you after this
182
00:11:03,265 --> 00:11:05,733
Take a picture, everybody smile
183
00:11:06,402 --> 00:11:07,801
Turn your head a bit
184
00:11:08,304 --> 00:11:09,566
Good
185
00:11:12,842 --> 00:11:13,831
Ready
186
00:11:14,210 --> 00:11:15,268
One
187
00:11:15,377 --> 00:11:16,469
Two
188
00:11:16,579 --> 00:11:17,477
Three
189
00:11:18,314 --> 00:11:19,645
Good
190
00:11:20,149 --> 00:11:21,013
It's done
191
00:11:21,117 --> 00:11:22,379
It's done...
192
00:11:22,685 --> 00:11:24,016
Welcome...
193
00:11:24,453 --> 00:11:26,751
Everybody, inside please...
194
00:11:26,856 --> 00:11:28,653
Please...
195
00:11:33,028 --> 00:11:34,791
Please...
196
00:11:38,968 --> 00:11:40,162
This house is big
197
00:11:40,269 --> 00:11:41,793
Thank you
198
00:11:41,904 --> 00:11:42,427
Not bad
199
00:11:42,538 --> 00:11:43,527
Mr. John, have a seat please
200
00:11:43,639 --> 00:11:45,470
Alright
201
00:11:45,841 --> 00:11:47,832
Have a seat
202
00:11:47,943 --> 00:11:50,673
No need to stand on ceremony, have a seat
203
00:11:58,854 --> 00:12:00,446
How come it takes so long,
is it ready yet?
204
00:12:00,556 --> 00:12:01,022
Hurry
205
00:12:01,123 --> 00:12:04,058
Almost... look that way
206
00:12:07,596 --> 00:12:08,494
OK
207
00:12:08,597 --> 00:12:09,222
Thank you
208
00:12:09,331 --> 00:12:10,525
Scared me
209
00:12:11,167 --> 00:12:12,930
Thank you...
210
00:12:13,736 --> 00:12:15,863
Robert, you're in such good mood
for taking pictures
211
00:12:17,773 --> 00:12:20,435
Keeping your loved one company
212
00:12:20,543 --> 00:12:23,569
No wonder I couldn't find you
213
00:12:23,679 --> 00:12:25,146
Shum Shao Ling
214
00:12:25,247 --> 00:12:29,013
Nonsense. I'm just seeing how bad
he's been wounded
215
00:12:29,518 --> 00:12:30,542
Don't deny it
216
00:12:30,853 --> 00:12:34,118
What did Doctor Yang say about
your sister's leg?
217
00:12:34,223 --> 00:12:37,351
He said Master Chang is a highly
skilled physician
218
00:12:37,459 --> 00:12:39,950
It's lucky that my sister's leg
is treated in time
219
00:12:40,062 --> 00:12:42,257
or else she'll be in great trouble
220
00:12:42,865 --> 00:12:44,730
Thank God
221
00:12:44,833 --> 00:12:45,390
That's right
222
00:12:45,501 --> 00:12:48,334
Sam, what else did Doctor Yang say?
223
00:12:48,437 --> 00:12:49,335
Doctor Yang said...
224
00:12:50,406 --> 00:12:53,500
He mentioned about the Chinese
medical equipment
225
00:12:53,609 --> 00:12:56,840
as too unrefined, and unhygienic
226
00:12:56,946 --> 00:12:59,471
People will get infected easily and die
227
00:12:59,782 --> 00:13:03,980
Remember I've mentioned earlier to
Chairman Tang about
228
00:13:04,086 --> 00:13:06,953
doing business with my boss Powell
229
00:13:07,056 --> 00:13:08,546
and also that birthday gift issue
230
00:13:08,657 --> 00:13:10,147
How's it going?
231
00:13:10,259 --> 00:13:11,055
Good...
232
00:13:13,996 --> 00:13:15,861
Chairman Tang, I'm sure you can do it
233
00:13:15,965 --> 00:13:17,091
There shouldn't be problems with it
234
00:13:17,700 --> 00:13:20,294
Mr. John, don't worry
235
00:13:20,402 --> 00:13:24,168
Mr. Powell regarded the
Tung Fat Temple Goddess statue as a work of art
236
00:13:24,309 --> 00:13:26,105
No problem about that
237
00:13:26,475 --> 00:13:27,942
We are honoured
238
00:13:28,043 --> 00:13:29,032
Don't worry, no problem at all
239
00:13:29,144 --> 00:13:30,907
Please tell Mr. Powell
240
00:13:31,013 --> 00:13:33,004
that I'll have it settled
241
00:13:33,115 --> 00:13:34,104
Thank you...
242
00:13:34,516 --> 00:13:36,848
Chairman Tang, we are doing you a favour
243
00:13:36,952 --> 00:13:37,748
Thank you...
244
00:13:38,220 --> 00:13:39,517
Dad, those villagers are not easy
to handle
245
00:13:39,622 --> 00:13:40,987
We dealt with them before
246
00:13:40,990 --> 00:13:42,717
I hear that Master Chang who runs
a martial art school
247
00:13:42,825 --> 00:13:43,553
is backing and supporting them
248
00:13:43,659 --> 00:13:46,924
Robert won't fear them;
Fists are no match for guns
249
00:13:47,029 --> 00:13:49,623
No, we can't use guns
250
00:13:50,666 --> 00:13:53,157
I have a plan to kill two birds
with one stone
251
00:13:53,269 --> 00:13:57,205
Firstly... to the government,
we'll say that
252
00:13:57,306 --> 00:14:00,070
Buddha worship is superstition
and must be abolished
253
00:14:01,210 --> 00:14:03,689
I believe the government
254
00:14:03,689 --> 00:14:06,571
would respect us
255
00:14:06,682 --> 00:14:09,412
We are among friends, it's okay
256
00:14:09,518 --> 00:14:10,746
Alright
257
00:14:11,353 --> 00:14:15,187
Secondly, we'll let those
martial arts school people
258
00:14:15,291 --> 00:14:17,657
realize that there's no big deal about
259
00:14:17,760 --> 00:14:19,057
fist fighting, or sword fighting
260
00:14:19,161 --> 00:14:20,753
Find an opportunity
261
00:14:20,863 --> 00:14:23,297
and let them try that... That so called...
262
00:14:23,399 --> 00:14:24,661
Boxing
263
00:14:24,767 --> 00:14:25,927
Boxing is fearsome
264
00:14:43,052 --> 00:14:45,043
You must be Master Jiang
265
00:14:45,421 --> 00:14:47,389
What can I do for you?
266
00:14:47,489 --> 00:14:48,820
No need to stand on ceremony
267
00:14:48,924 --> 00:14:51,290
The fist fighters from our
Hwa-Yi Association
268
00:14:51,393 --> 00:14:52,883
appreciate very much your kung fu
269
00:14:52,995 --> 00:14:55,054
and would like to have a match with you
270
00:14:55,164 --> 00:14:56,392
What do you mean?
271
00:14:56,498 --> 00:14:58,363
We practise kung fu to strengthen our body
272
00:14:58,467 --> 00:15:00,162
and we never fight with anybody
273
00:15:00,769 --> 00:15:01,701
The time and place for the match
274
00:15:01,804 --> 00:15:03,931
have clearly been written in this letter
275
00:15:04,707 --> 00:15:07,369
Master Jiang, you are a renowned
instructor
276
00:15:07,476 --> 00:15:08,602
I respect you very much
277
00:15:08,711 --> 00:15:10,872
you have no reason to refuse the challenge
278
00:15:11,213 --> 00:15:13,443
Don't say that, I am a villager myself
and I am
279
00:15:13,549 --> 00:15:15,278
responsible for the peace and safety
of the villagers
280
00:15:15,384 --> 00:15:17,784
Master Jiang, you'll make us Chinese
lose face
281
00:15:17,886 --> 00:15:19,217
if you don't accept the challenge
282
00:15:19,321 --> 00:15:20,049
Then you are...
283
00:15:20,155 --> 00:15:21,850
Alright, that'll be all, see you tomorrow
284
00:15:26,295 --> 00:15:28,593
Alright
285
00:15:29,002 --> 00:15:31,462
Ah Jia, find Master Chang
286
00:15:31,707 --> 00:15:34,267
"Chang Tak Tai Clinic"
287
00:15:54,823 --> 00:15:55,790
What are you looking at?
288
00:16:26,121 --> 00:16:27,884
Doctor Chang, is my son's illness fatal?
289
00:16:27,990 --> 00:16:29,184
Is it hopeless?
290
00:16:29,491 --> 00:16:30,458
Definitely
291
00:16:32,127 --> 00:16:34,527
No achievement, no hope
292
00:16:36,031 --> 00:16:38,932
It's useless unless you find the root
of reed in winter
293
00:16:39,034 --> 00:16:39,625
Yes
294
00:16:39,735 --> 00:16:41,202
Sugar cane in third year of Jinshang
295
00:16:41,303 --> 00:16:42,201
Yes
296
00:16:42,304 --> 00:16:43,635
A pair of crickets
297
00:16:43,739 --> 00:16:44,205
Yes
298
00:16:44,306 --> 00:16:47,173
Also, half an egg hatched by a cock
299
00:16:47,276 --> 00:16:48,038
Half an egg
300
00:16:48,143 --> 00:16:49,440
Yes, half
301
00:16:50,145 --> 00:16:52,579
Where could we find such a thing?
302
00:16:52,681 --> 00:16:54,410
Son you're dead
303
00:16:54,516 --> 00:16:58,043
Once he reaches home he must stop
taking opium
304
00:16:58,153 --> 00:17:00,212
otherwise he's as good as dead
305
00:17:00,322 --> 00:17:02,085
I can't cure such a sickness
306
00:17:02,191 --> 00:17:03,954
Go back... please
307
00:17:04,059 --> 00:17:06,619
Son, don't ever take opium again
308
00:17:06,728 --> 00:17:09,856
You are our only child
309
00:17:09,965 --> 00:17:12,365
I want you to cut the opium habit at once
310
00:17:19,274 --> 00:17:20,866
Good for nothing
311
00:17:23,979 --> 00:17:26,743
The way you do it you'll cut off
your finger
312
00:17:26,849 --> 00:17:28,180
before you could stop
313
00:17:28,851 --> 00:17:32,412
Don't worry, I handle this knife well
314
00:17:32,521 --> 00:17:34,546
As soon as my finger touches it,
it will...
315
00:17:34,656 --> 00:17:35,418
Hey
316
00:17:37,092 --> 00:17:42,257
You should protect your body,
a gift from your parents
317
00:17:42,364 --> 00:17:45,390
Don't worry, I'll demonstrate for you
318
00:17:50,272 --> 00:17:54,265
See, I'm young and agile
319
00:17:54,376 --> 00:17:56,606
and never make a mistake
320
00:17:56,712 --> 00:17:59,704
Not necessarily, I'm going to take a rest
321
00:17:59,815 --> 00:18:00,747
look after the shop
322
00:18:00,849 --> 00:18:02,248
Dad, please
323
00:18:07,189 --> 00:18:08,053
Let's go
324
00:18:08,156 --> 00:18:08,815
Go
325
00:18:13,462 --> 00:18:16,431
Is Master Chang at home?
326
00:18:19,234 --> 00:18:22,465
No, you can talk to me just the same
327
00:18:22,571 --> 00:18:24,061
He's Chang's kid
328
00:18:25,841 --> 00:18:28,639
I am Chang Siu Tai
329
00:18:28,744 --> 00:18:31,907
not called 'Chang's kid'
330
00:18:32,314 --> 00:18:33,975
You are his son
331
00:18:34,082 --> 00:18:35,640
so there's nothing wrong in
calling you that
332
00:18:36,033 --> 00:18:38,014
Brothers, stop
333
00:18:38,120 --> 00:18:39,485
We're here for Master Chang
334
00:18:39,588 --> 00:18:41,283
Who cares what you are called!
335
00:18:42,691 --> 00:18:43,715
Siu Tai
336
00:18:44,560 --> 00:18:48,257
Sorry, I in fact haven't gone out
337
00:18:49,331 --> 00:18:50,958
Look at you, kid, you've grown up
338
00:18:51,066 --> 00:18:53,057
Yet you never talk seriously
339
00:18:53,969 --> 00:18:56,267
Gentlemen, what do you want with me?
340
00:18:56,371 --> 00:18:56,837
Master Chang
341
00:18:56,939 --> 00:18:58,702
Let's go inside and talk
342
00:18:58,807 --> 00:18:59,967
Come, please...
343
00:19:00,642 --> 00:19:02,667
Master Jiang has asked us to tell you
344
00:19:02,778 --> 00:19:03,938
there's a duel with the foreigners
345
00:19:04,046 --> 00:19:06,276
tomorrow afternoon at Tung Fat Temple
346
00:19:06,648 --> 00:19:08,707
Tell Master Jiang I'll be there on time
347
00:19:08,817 --> 00:19:09,476
Yes
348
00:19:09,952 --> 00:19:11,579
"Chief of the Buddha protection group"
349
00:19:26,335 --> 00:19:30,032
Someone's causing trouble
at Master Jiang's school
350
00:19:30,138 --> 00:19:31,969
I'll look into it tomorrow
351
00:19:32,074 --> 00:19:35,339
You look after the shop
352
00:19:35,444 --> 00:19:38,413
Dad, frankly, why bother with
353
00:19:38,513 --> 00:19:39,673
such trivial matters?
354
00:19:39,781 --> 00:19:42,045
I can take care of them just the same
355
00:19:42,150 --> 00:19:42,946
You can?
356
00:19:43,051 --> 00:19:45,485
Frankly, dad
357
00:19:45,587 --> 00:19:47,817
what do you think of me?
358
00:19:52,494 --> 00:19:55,861
Nothing much, neither here nor there
359
00:19:55,964 --> 00:19:58,558
Really?
360
00:19:59,301 --> 00:20:01,360
I'm not saying I'm great
361
00:20:01,470 --> 00:20:05,406
Nobody here will admit that
he's number two
362
00:20:05,507 --> 00:20:09,773
Without credibility, you can't claim
#1 position, right
363
00:20:09,878 --> 00:20:10,776
You know what?
364
00:20:12,714 --> 00:20:15,080
You say I am nothing much
365
00:20:15,484 --> 00:20:17,315
But regardless of how good I am
366
00:20:17,419 --> 00:20:20,183
I can never be as great as you
367
00:20:20,689 --> 00:20:21,951
Soak your feet
368
00:20:28,664 --> 00:20:29,528
No
369
00:20:34,036 --> 00:20:35,264
Spider, spices
370
00:20:35,370 --> 00:20:37,235
two ounces each, crush them,
powerful enough
371
00:20:41,910 --> 00:20:43,104
Two ounces Sing Ma too
372
00:20:44,446 --> 00:20:45,105
Almost
373
00:20:58,226 --> 00:21:00,160
Please forgive me
374
00:21:08,270 --> 00:21:09,760
Dad, you are dressed up
375
00:21:17,679 --> 00:21:18,941
Dad, have some tea
376
00:21:19,047 --> 00:21:19,741
Okay
377
00:21:38,800 --> 00:21:40,495
Siu Tai, what's up?
378
00:21:42,337 --> 00:21:43,668
Nothing
379
00:21:57,085 --> 00:21:58,177
You drink it
380
00:21:59,855 --> 00:22:03,552
Siu Tai, if I'm quick I'll be back by noon
381
00:22:03,658 --> 00:22:06,252
I'll be back latest before it's dark
382
00:22:06,695 --> 00:22:08,287
Behave yourself
383
00:22:08,396 --> 00:22:09,556
Dad, don't worry
384
00:22:37,826 --> 00:22:44,288
Siu Tai...
385
00:22:48,036 --> 00:22:50,300
Dad, it's okay
386
00:22:50,405 --> 00:22:53,101
One must admit one is old
387
00:22:53,208 --> 00:22:55,699
how can the old compare with us
young fellows?
388
00:22:55,811 --> 00:22:57,904
I'll take you to your room
389
00:22:58,947 --> 00:23:00,005
You... weigh a lot
390
00:23:16,998 --> 00:23:18,158
Dad, be good
391
00:23:18,266 --> 00:23:20,860
Sleep here for a while and it'll be okay
392
00:23:21,703 --> 00:23:23,102
I'll take care of your business for you
393
00:23:23,672 --> 00:23:25,037
"Tung Fat Temple"
394
00:23:32,447 --> 00:23:33,277
Siu Tai, where's your dad?
395
00:23:33,381 --> 00:23:34,746
He's unwell, I've come in his place
396
00:23:34,850 --> 00:23:36,340
How can this be?
397
00:23:37,385 --> 00:23:38,909
I'll be responsible for everything
398
00:23:39,020 --> 00:23:41,682
Siu Tai, you can't help with this
399
00:23:41,790 --> 00:23:43,223
I'll do whatever it takes
400
00:23:43,325 --> 00:23:44,383
I don't care how fierce he is
401
00:23:44,492 --> 00:23:46,084
I'll let him regret
402
00:23:46,294 --> 00:23:47,192
They're here
403
00:23:48,496 --> 00:23:50,896
Coming
404
00:24:01,343 --> 00:24:03,072
Siu Tai, be careful
405
00:24:03,178 --> 00:24:03,906
Don't worry
406
00:24:10,752 --> 00:24:14,244
Folks, you know that
407
00:24:14,356 --> 00:24:15,789
the peace of the village depends
408
00:24:15,891 --> 00:24:17,825
on everyone of us
409
00:24:18,460 --> 00:24:21,691
I, Chang Siu Tai, am not made
410
00:24:21,796 --> 00:24:23,093
of iron or steel
411
00:24:23,198 --> 00:24:24,665
but the duel today demonstrates
412
00:24:24,766 --> 00:24:26,734
to all of us
413
00:24:26,835 --> 00:24:28,132
we can't back down
414
00:24:28,236 --> 00:24:29,203
Right...
415
00:24:29,304 --> 00:24:30,396
Hit the gong
416
00:24:32,674 --> 00:24:38,010
Hit him...
417
00:25:22,290 --> 00:25:25,953
More power
418
00:25:39,975 --> 00:25:43,467
Good...
419
00:25:45,280 --> 00:25:46,178
Siu Tai, do your best
420
00:25:46,281 --> 00:25:47,339
Siu Tai
421
00:25:47,515 --> 00:25:49,142
Master Jiang, this foreigner smells bad
422
00:25:49,250 --> 00:25:51,377
it's unbearable
423
00:25:51,486 --> 00:25:54,046
Don't be proud, he is difficult
to deal with
424
00:25:54,155 --> 00:25:55,622
Be careful
425
00:25:55,724 --> 00:25:57,282
Don't worry, I'll handle him
426
00:26:03,698 --> 00:26:05,563
Go...
427
00:26:13,241 --> 00:26:13,969
Is he okay?
428
00:26:14,075 --> 00:26:15,235
Chairman Tang, don't worry
429
00:26:15,343 --> 00:26:16,708
Johnny will beat him
430
00:26:16,811 --> 00:26:18,073
Don't worry
431
00:26:18,179 --> 00:26:19,578
Johnny, get up...
432
00:26:19,681 --> 00:26:22,548
Come on...
433
00:27:06,528 --> 00:27:10,965
Come on...
434
00:27:15,437 --> 00:27:18,235
Siu Tai, get up
435
00:27:23,078 --> 00:27:23,976
Judy
436
00:27:26,181 --> 00:27:29,708
Come on...
437
00:27:51,673 --> 00:27:52,901
Robert, stay calm
438
00:27:56,411 --> 00:27:59,209
Siu Tai...
439
00:29:07,749 --> 00:29:11,515
Great...
440
00:29:11,716 --> 00:30:12,516
������ ���� ��� ���� ����� ��
www.razmikade.blogfa.com
441
00:30:18,019 --> 00:30:18,815
Dad
442
00:30:22,457 --> 00:30:23,651
Dad
443
00:30:28,596 --> 00:30:29,494
Dad
444
00:30:32,767 --> 00:30:34,200
Dad
445
00:30:34,702 --> 00:30:37,500
It's unfilial of me to put in
an overdose of anesthetic
446
00:30:37,605 --> 00:30:40,233
and thus cause your death, Dad!
447
00:30:40,842 --> 00:30:42,070
Dad
448
00:30:43,177 --> 00:30:45,907
I am so sorry I killed you
449
00:30:46,014 --> 00:30:48,414
I ought to be punished...
450
00:30:48,783 --> 00:30:51,877
Dad...
451
00:30:53,254 --> 00:30:55,984
Dad...
452
00:30:59,694 --> 00:31:00,683
Shut up, go
453
00:31:05,233 --> 00:31:06,723
Dad
454
00:31:13,207 --> 00:31:14,674
Dad, I am Siu Tai
455
00:31:14,776 --> 00:31:16,971
What are you doing? Don't come near
456
00:31:27,422 --> 00:31:28,787
Vampire
457
00:31:32,327 --> 00:31:33,419
Wait
458
00:31:34,737 --> 00:31:35,860
I'll call the heavens
459
00:31:37,632 --> 00:31:39,122
Great and small gods
460
00:31:39,233 --> 00:31:42,964
My saviour Priest Chang, come to help me
461
00:31:48,042 --> 00:31:52,035
Dad, don't come near, please
462
00:31:52,146 --> 00:31:53,613
Don't come near
463
00:31:58,353 --> 00:32:01,686
Dad...
464
00:32:01,789 --> 00:32:05,486
I'm Siu Tai, let me go
465
00:32:12,133 --> 00:32:13,225
Dad
466
00:32:13,501 --> 00:32:16,026
Dad, be careful
467
00:32:16,137 --> 00:32:19,595
Mind your step, careful
468
00:32:28,783 --> 00:32:30,307
Don't come near
469
00:32:35,490 --> 00:32:38,015
Help...
470
00:32:38,126 --> 00:32:39,855
Help
471
00:32:56,811 --> 00:32:58,642
It's good for you
472
00:33:01,282 --> 00:33:02,613
You bloody kid
473
00:33:02,717 --> 00:33:05,117
I have seen much more
474
00:33:05,219 --> 00:33:08,052
of the world than you
475
00:33:08,156 --> 00:33:10,886
You dare to drug me
476
00:33:10,992 --> 00:33:12,653
and steal my glory?
477
00:33:12,760 --> 00:33:15,354
Are you worthy of this?
478
00:33:15,463 --> 00:33:16,623
Damn
479
00:33:17,999 --> 00:33:19,591
I wanted you to have a rest
480
00:33:19,700 --> 00:33:22,362
and to take care of it for you
481
00:33:22,470 --> 00:33:23,402
You know what?
482
00:33:23,504 --> 00:33:25,870
Every time I drink tea
483
00:33:25,973 --> 00:33:28,999
I don't swallow, that's because
484
00:33:29,110 --> 00:33:32,671
if the tea were drugged, I'd know at once
485
00:33:32,780 --> 00:33:35,408
This is a trick, remember that
486
00:33:36,484 --> 00:33:38,179
But I saw you swallow the second mouthful
487
00:33:38,286 --> 00:33:40,652
Yes I did
488
00:33:40,755 --> 00:33:42,484
but as soon as you turned your face
489
00:33:42,590 --> 00:33:44,785
I used my inner strength
490
00:33:44,892 --> 00:33:46,359
to force it all out
491
00:33:46,461 --> 00:33:49,328
Hence I was only slightly drugged
492
00:33:49,697 --> 00:33:51,824
You scared me with your pretence
493
00:33:51,933 --> 00:33:53,457
You could have scared me to death
494
00:33:53,568 --> 00:33:55,229
I am your only son, if I die...
495
00:33:55,336 --> 00:33:55,802
What if I did?
496
00:33:55,903 --> 00:33:56,892
If I don't teach you a lesson
497
00:33:57,004 --> 00:33:58,335
you'll rebel
498
00:34:08,583 --> 00:34:11,552
"Chamber of Commerce, Kwangtung Province"
499
00:34:12,053 --> 00:34:13,748
Mr. Yamaguchi, please
500
00:34:15,256 --> 00:34:16,018
Please
501
00:34:18,259 --> 00:34:18,918
This way
502
00:34:24,532 --> 00:34:25,260
Please wait
503
00:34:26,968 --> 00:34:28,663
Chairman, as soon as they alighted
504
00:34:28,769 --> 00:34:29,997
they came here
505
00:34:31,138 --> 00:34:33,038
Gentlemen, you've had a hard journey
506
00:34:33,441 --> 00:34:34,408
Yamaguchi
507
00:34:34,842 --> 00:34:35,968
Tomoasa
508
00:34:36,410 --> 00:34:37,707
Marutatsu
509
00:34:38,212 --> 00:34:39,201
Hashimoto
510
00:34:39,914 --> 00:34:41,472
Matsuzaka
511
00:34:41,983 --> 00:34:43,507
Miyagami
512
00:34:43,618 --> 00:34:44,710
Koyama
513
00:34:50,525 --> 00:34:53,824
I'll speak a few words on behalf of
the brothers
514
00:34:54,929 --> 00:34:57,625
Thanks to Mr. Tang
515
00:34:57,732 --> 00:35:00,565
we've been brought to China
at a hefty price
516
00:35:01,135 --> 00:35:03,695
but Mr. Tang doesn't quite know yet
517
00:35:03,804 --> 00:35:05,294
what Japanese Kendo is like
518
00:35:05,406 --> 00:35:07,840
Nor do you all, if I may add
519
00:35:08,342 --> 00:35:09,502
So we'd like to give you
520
00:35:09,610 --> 00:35:12,078
a demonstration
521
00:35:12,179 --> 00:35:14,977
If you're not satisfied,
we'll return to Japan at once
522
00:35:51,886 --> 00:35:52,784
You beast
523
00:35:54,655 --> 00:35:55,644
Fool
524
00:35:59,660 --> 00:36:00,752
Thank you, brother
525
00:36:13,507 --> 00:36:14,439
Fool
526
00:36:16,544 --> 00:36:17,511
Thank you for showing me
527
00:36:32,126 --> 00:36:33,684
Come on...
528
00:36:34,195 --> 00:36:35,253
It seems they're fighting for real
529
00:36:35,363 --> 00:36:37,058
That's samurai spirit
530
00:36:46,607 --> 00:36:47,505
Come on
531
00:37:02,023 --> 00:37:04,389
Good
532
00:37:07,561 --> 00:37:09,461
Mr. Tang, please
533
00:37:12,066 --> 00:37:13,260
Our power will be so much
534
00:37:13,367 --> 00:37:16,029
enhanced because of
535
00:37:16,137 --> 00:37:18,935
adding you to our team
536
00:37:19,040 --> 00:37:19,768
Yes
537
00:37:20,641 --> 00:37:24,407
Robert, order the kitchen to prepare
a feast
538
00:37:24,512 --> 00:37:25,342
Prepare a feast
539
00:37:25,813 --> 00:37:26,438
Thank you
540
00:37:30,818 --> 00:37:31,785
Eat it
541
00:37:33,187 --> 00:37:34,154
I'm full
542
00:37:35,623 --> 00:37:37,488
Miss, inside please
543
00:37:37,591 --> 00:37:39,991
I'm not here to eat, but to look for
someone
544
00:37:40,094 --> 00:37:40,924
Who would that be?
545
00:37:41,262 --> 00:37:42,786
Master Chang, chiropractor
546
00:37:43,130 --> 00:37:46,122
Oh, Master Chang is over there
547
00:37:46,233 --> 00:37:47,063
follow me please
548
00:37:50,938 --> 00:37:53,031
Master Chang, this lady is looking for you
549
00:37:53,874 --> 00:37:55,569
Boss, not him
550
00:37:55,676 --> 00:37:57,769
the one I'm looking for is younger
551
00:37:57,878 --> 00:37:59,743
He is young and handsome
552
00:37:59,847 --> 00:38:01,439
His bone-connecting skills are the best
553
00:38:01,549 --> 00:38:05,178
Oh, then I know who you're
looking for, please wait
554
00:38:05,286 --> 00:38:05,945
Thanks
555
00:38:11,258 --> 00:38:14,489
Damn kid, you dare try pick up a girl
556
00:38:14,595 --> 00:38:15,687
No... I haven't...
557
00:38:15,796 --> 00:38:16,592
Come here
558
00:38:18,532 --> 00:38:19,362
Come here
559
00:38:20,101 --> 00:38:21,796
Miss, would you be looking for him?
560
00:38:21,902 --> 00:38:24,132
Yes... thanks for healing my leg last time
561
00:38:24,238 --> 00:38:25,296
Otherwise I would have turned into
a cripple
562
00:38:25,406 --> 00:38:27,966
Dad, I only cured her leg, nothing else
563
00:38:28,075 --> 00:38:30,134
Uncle Chang, I'll walk with him
for a bit, okay?
564
00:38:30,244 --> 00:38:31,973
Sure... go ahead
565
00:38:32,079 --> 00:38:34,274
Wait for me
566
00:38:36,250 --> 00:38:37,080
Don't touch me
567
00:38:37,184 --> 00:38:38,674
it's embarrassing if we're seen
568
00:38:40,354 --> 00:38:41,548
Wait for me
569
00:38:42,389 --> 00:38:44,619
A girl chasing a boy, would you believe it
570
00:38:44,725 --> 00:38:46,283
What has the world come to
571
00:38:49,830 --> 00:38:50,728
Wait for me
572
00:38:50,998 --> 00:38:52,226
Walk faster
573
00:38:52,600 --> 00:38:53,692
Wait for me
574
00:38:54,068 --> 00:38:57,526
This is the line which separates us
575
00:38:57,638 --> 00:38:59,003
You're over there, I am here
576
00:38:59,106 --> 00:39:01,370
I hear you, go on
577
00:39:03,377 --> 00:39:05,845
Chang Siu Tai, you're a good doctor
578
00:39:05,946 --> 00:39:07,004
Look at my leg
579
00:39:09,483 --> 00:39:11,007
It's as good as before
580
00:39:14,054 --> 00:39:16,318
It's no big deal, why make a big thing
out of it?
581
00:39:18,759 --> 00:39:19,418
Thank You
582
00:39:20,127 --> 00:39:21,059
What did you say?
583
00:39:22,263 --> 00:39:25,528
Sorry, I said thank you
584
00:39:26,634 --> 00:39:29,626
No need, I am a specialist at
setting bones
585
00:39:29,737 --> 00:39:32,900
Whatever it be, the bones of cows,
lambs, pigs, ducks
586
00:39:33,007 --> 00:39:35,066
I never fail
587
00:39:35,176 --> 00:39:36,234
You...
588
00:39:37,077 --> 00:39:38,271
Don't cross the line
589
00:39:39,146 --> 00:39:42,309
How could an animal compare with people?
590
00:39:42,416 --> 00:39:43,713
It's the same theory
591
00:39:44,151 --> 00:39:46,551
Miss Shum, I must say
592
00:39:46,921 --> 00:39:49,389
you've got guts
593
00:39:51,192 --> 00:39:52,682
What about me?
594
00:39:52,793 --> 00:39:53,782
On the streets just now
595
00:39:53,894 --> 00:39:54,986
I almost wanted to find a hole
and crawl into it
596
00:39:55,095 --> 00:39:55,686
What did I do?
597
00:39:55,796 --> 00:39:56,820
You were out of line
598
00:39:56,931 --> 00:39:57,898
What did I do?
599
00:39:58,199 --> 00:40:00,690
Miss Shum, no one in this village
600
00:40:00,801 --> 00:40:02,359
is like you
601
00:40:02,469 --> 00:40:04,460
always on the street, and you even
asked me
602
00:40:04,572 --> 00:40:08,474
to stroll with you in this desolate place
603
00:40:08,576 --> 00:40:10,100
There's nothing unusual about
604
00:40:10,211 --> 00:40:11,940
having a stroll and a casual chat
605
00:40:13,147 --> 00:40:15,809
How could you pretend it's nothing?
606
00:40:15,916 --> 00:40:19,283
You have returned from abroad
607
00:40:19,386 --> 00:40:22,082
and we're different
608
00:40:22,389 --> 00:40:23,686
Frankly speaking
609
00:40:23,791 --> 00:40:27,488
there is nothing... special about me
610
00:40:27,595 --> 00:40:29,187
that deserves your... infatuation
611
00:40:29,296 --> 00:40:33,027
So please do not come to me again,
unless...
612
00:40:33,400 --> 00:40:34,697
Unless what?
613
00:40:34,802 --> 00:40:36,360
You've broken your leg again
614
00:40:36,470 --> 00:40:37,402
You...
615
00:40:37,738 --> 00:40:39,569
Chang Siu Tai, don't go
616
00:40:39,940 --> 00:40:40,838
Chang Siu Tai
617
00:40:40,941 --> 00:40:41,805
Goodbye
618
00:40:42,309 --> 00:40:43,742
Stop if you have guts
619
00:40:43,844 --> 00:40:45,106
Chang Siu Tai
620
00:40:47,248 --> 00:40:51,116
Someone's moving the Goddess' statuette...
621
00:40:56,624 --> 00:40:58,353
Go quickly
622
00:40:58,459 --> 00:40:59,255
Where?
623
00:40:59,360 --> 00:41:01,191
Inside...
624
00:41:01,729 --> 00:41:03,060
Charge in
625
00:41:03,163 --> 00:41:04,027
Quick
626
00:41:04,131 --> 00:41:05,393
Charge
627
00:41:06,200 --> 00:41:06,791
Drive them out
628
00:41:06,901 --> 00:41:07,890
Master Chang
629
00:41:08,269 --> 00:41:10,237
Stop, stay cool
630
00:41:10,337 --> 00:41:11,065
I...
631
00:41:14,541 --> 00:41:17,669
Folks, listen to me
632
00:41:18,279 --> 00:41:21,077
Speak your mind
633
00:41:21,181 --> 00:41:22,307
if you have no good reasons
634
00:41:22,416 --> 00:41:23,781
don't think of leaving here
635
00:41:24,518 --> 00:41:26,383
Master Chang, no more arguments
636
00:41:26,487 --> 00:41:29,115
The Goddess statuette in this temple
is a work of art
637
00:41:29,223 --> 00:41:31,384
we want it to be admired by the world
638
00:41:31,692 --> 00:41:33,626
No way
639
00:41:33,727 --> 00:41:34,887
Quiet
640
00:41:36,096 --> 00:41:36,994
The world knows
641
00:41:37,097 --> 00:41:40,032
China has thousands of years of history
642
00:41:40,134 --> 00:41:43,831
If foreigners are interested in
Chinese culture
643
00:41:43,938 --> 00:41:45,132
they could visit us
644
00:41:45,239 --> 00:41:45,967
Yes...
645
00:41:46,073 --> 00:41:48,940
But they can't possess it, not at all
646
00:41:49,043 --> 00:41:50,237
Not at all
647
00:41:50,344 --> 00:41:52,642
Unfortunately the memo from governor
has been issued
648
00:41:52,746 --> 00:41:54,577
haven't you read it?
649
00:41:55,182 --> 00:41:57,480
Yes we have
650
00:41:57,584 --> 00:41:59,609
It asked us to decide
651
00:41:59,720 --> 00:42:01,620
for ourselves
652
00:42:01,722 --> 00:42:04,623
unlike you people who fawn on foreigners
653
00:42:04,725 --> 00:42:06,693
How come he talked like this?
654
00:42:07,394 --> 00:42:10,557
You dare say we are not from here?
655
00:42:10,664 --> 00:42:11,756
Yes
656
00:42:13,667 --> 00:42:16,602
but you've all changed
657
00:42:16,704 --> 00:42:18,331
That's right
658
00:42:19,139 --> 00:42:20,128
Old man
659
00:42:20,641 --> 00:42:22,438
Why are you getting yourself involved
660
00:42:22,543 --> 00:42:23,441
in this matter?
661
00:42:23,544 --> 00:42:27,605
Whatever happens in this place
is my business
662
00:42:27,715 --> 00:42:29,012
That's correct
663
00:42:29,116 --> 00:42:32,051
Besides, I head the
"Protect the Buddha Group", too
664
00:42:32,152 --> 00:42:32,982
That's right...
665
00:42:33,087 --> 00:42:35,248
Robert, there are many of them
666
00:42:35,356 --> 00:42:36,983
We are at a disadvantage
667
00:42:38,125 --> 00:42:40,355
Master Chang, it doesn't matter
if this works out
668
00:42:40,461 --> 00:42:42,258
What matters is that there's no
ill feeling among us
669
00:42:42,363 --> 00:42:44,957
Let's not talk about this
670
00:42:47,634 --> 00:42:48,601
Let's go
671
00:42:48,702 --> 00:42:49,498
Okay
672
00:42:58,846 --> 00:43:00,336
Master Chang, you are great
673
00:43:00,447 --> 00:43:01,038
You are too kind...
674
00:43:01,148 --> 00:43:04,345
Master Chang, you prided us on this
675
00:43:04,451 --> 00:43:06,112
It's what I should do
676
00:43:07,821 --> 00:43:08,446
This is really bad
677
00:43:08,555 --> 00:43:09,453
That's right
678
00:43:12,026 --> 00:43:15,928
I've underestimated these villagers
679
00:43:17,664 --> 00:43:21,327
Mr. Powell's birthday is coming up
680
00:43:21,435 --> 00:43:24,495
but we still can't find him
681
00:43:24,605 --> 00:43:26,334
a birthday gift
682
00:43:27,007 --> 00:43:29,805
What are we going to do?
683
00:43:29,910 --> 00:43:30,808
Father
684
00:43:32,012 --> 00:43:33,843
The Chang's family has been bossing
around here
685
00:43:33,947 --> 00:43:35,437
Let me go and kill them
686
00:43:35,549 --> 00:43:37,710
Robert, don't get so excited
687
00:43:38,385 --> 00:43:40,250
What's the use?
688
00:43:41,955 --> 00:43:43,752
Chairman, my view is that
689
00:43:43,857 --> 00:43:46,485
we should win by strategy
690
00:43:47,895 --> 00:43:48,827
Strategy?
691
00:43:48,929 --> 00:43:49,827
Yes
692
00:43:56,837 --> 00:44:00,830
lt'll be trouble if it's found out
693
00:44:02,176 --> 00:44:03,541
We can organize a banquet
694
00:44:03,644 --> 00:44:05,407
and invite both Master Chang
and his son to come
695
00:44:05,512 --> 00:44:09,004
to express our good intention
696
00:44:09,116 --> 00:44:10,981
This will mean that...
697
00:44:11,085 --> 00:44:13,747
the unhappy incident of Tung Fat Temple
698
00:44:13,854 --> 00:44:15,583
has been settled once and for all
699
00:44:15,689 --> 00:44:17,122
Then we will...
700
00:44:17,591 --> 00:44:18,558
What?
701
00:44:18,659 --> 00:44:19,387
Steal
702
00:44:19,493 --> 00:44:20,357
Steal?
703
00:44:26,733 --> 00:44:28,758
Chairman, if you agree
704
00:44:28,869 --> 00:44:30,393
I'll prepare the invitation right away
705
00:44:32,206 --> 00:44:32,968
Alright
706
00:45:07,841 --> 00:45:08,330
Siu Tai
707
00:45:08,442 --> 00:45:12,742
Master Chang, I've just spoken with
Mr. John
708
00:45:12,846 --> 00:45:15,406
You are a magnanimous person
709
00:45:15,516 --> 00:45:17,006
Master Chang, you are magnanimous
710
00:45:17,117 --> 00:45:19,677
I know that you will show up tonight
711
00:45:19,786 --> 00:45:21,117
Chairman, you are too kind
712
00:45:21,522 --> 00:45:23,217
My principle is to treat others
713
00:45:23,323 --> 00:45:26,656
as I would have them treat me
714
00:45:31,098 --> 00:45:32,998
You are too kind
715
00:45:33,100 --> 00:45:34,897
It's my pleasure
716
00:45:35,836 --> 00:45:37,497
No matter what
717
00:45:37,604 --> 00:45:39,697
we are going to be friends tonight
718
00:45:39,806 --> 00:45:40,534
Good
719
00:45:41,675 --> 00:45:43,438
I'm giving you a toast
720
00:45:45,579 --> 00:45:46,238
Thank you
721
00:46:07,734 --> 00:46:09,395
What happened? Having fun?
722
00:46:09,503 --> 00:46:10,299
Yes
723
00:46:11,104 --> 00:46:13,072
These foreigners are having too much fun
724
00:46:13,173 --> 00:46:15,171
Dancing is just one of those many things
725
00:46:17,277 --> 00:46:20,974
Chinese call this "tiao wu",
foreigners call it dancing
726
00:46:21,081 --> 00:46:21,570
Really
727
00:46:21,682 --> 00:46:22,842
Want to try?
728
00:46:22,950 --> 00:46:24,076
I can't
729
00:46:24,184 --> 00:46:27,381
You can't? Admit it, you don't have
the gut to dance
730
00:46:27,487 --> 00:46:30,183
You haven't really seen the world
731
00:46:30,657 --> 00:46:31,351
Cheers
732
00:46:47,941 --> 00:46:49,374
Robert, why don't you come to dance?
733
00:46:49,476 --> 00:46:51,808
What? Don't I spend enough time with you?
734
00:46:53,013 --> 00:46:53,911
Miss Shum
735
00:46:55,682 --> 00:46:56,444
What is it?
736
00:46:56,550 --> 00:46:58,882
I want to dance with you
737
00:46:59,386 --> 00:46:59,875
Good
738
00:46:59,987 --> 00:47:00,922
Dance then
739
00:47:01,355 --> 00:47:02,754
How can we dance without music?
740
00:47:02,856 --> 00:47:05,757
There it is... l'll pick one for you
741
00:47:05,859 --> 00:47:07,656
You'll surely like it
742
00:47:17,371 --> 00:47:17,735
Come
743
00:47:17,838 --> 00:47:18,805
It's not the same music
744
00:47:18,905 --> 00:47:19,701
It's the same
745
00:47:20,073 --> 00:47:21,836
You can dance to any kind of music
746
00:47:37,891 --> 00:47:39,085
Siu Tai
747
00:47:43,530 --> 00:47:44,360
Come on, dance
748
00:47:55,609 --> 00:47:56,132
Siu Tai
749
00:47:56,243 --> 00:47:58,643
Master Chang, young people love dancing
750
00:48:03,116 --> 00:48:04,208
Let me teach you
751
00:48:05,285 --> 00:48:06,445
Hold my hands
752
00:48:06,553 --> 00:48:08,418
Relax, slowly, alright?
753
00:48:08,522 --> 00:48:09,887
Yes, more
754
00:48:10,257 --> 00:48:13,158
Follow me, forward, four steps forward
755
00:48:15,028 --> 00:48:18,191
When I step back, you step forward, sway
756
00:48:18,298 --> 00:48:19,765
I step forward, you step back
757
00:48:22,669 --> 00:48:23,363
Turn round
758
00:48:25,005 --> 00:48:25,972
Again
759
00:48:26,873 --> 00:48:27,862
Follow me
760
00:48:27,974 --> 00:48:29,134
Forward
761
00:48:31,011 --> 00:48:32,205
Backward
762
00:48:33,113 --> 00:48:35,206
Forward
763
00:48:35,315 --> 00:48:36,646
Backward
764
00:48:37,250 --> 00:48:38,774
Four steps forward
765
00:48:40,354 --> 00:48:41,446
Swing twice
766
00:48:43,790 --> 00:48:45,018
Turn around
767
00:48:47,994 --> 00:48:49,518
Forward
768
00:48:49,629 --> 00:48:50,687
Backward
769
00:48:51,131 --> 00:48:51,620
Not bad
770
00:48:51,732 --> 00:48:52,664
Thank you
771
00:48:52,766 --> 00:48:54,358
Not bad, that's right
772
00:48:58,572 --> 00:48:59,264
Good kid
48353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.