All language subtitles for (shawmoviesdownload.blogspot.com) My Rebellious Son 1982-001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,514 --> 00:00:45,446 Good morning, great grandpa 2 00:00:50,119 --> 00:00:51,450 Our Chang family has been 3 00:00:51,554 --> 00:00:52,987 in the bone setter diagnosis business 4 00:00:53,089 --> 00:00:55,216 for several generations 5 00:00:55,992 --> 00:00:58,290 Each ancestor would pass on his business 6 00:00:58,394 --> 00:01:00,328 to his descendants 7 00:01:00,430 --> 00:01:04,366 at his retirement age 8 00:01:04,467 --> 00:01:08,836 and would lead an easy life from then onwards 9 00:01:08,938 --> 00:01:12,533 But my old man grows more energetic as he ages 10 00:01:12,642 --> 00:01:15,008 He has his hands in everything 11 00:01:15,111 --> 00:01:17,045 and I've been treated like a fool 12 00:01:17,146 --> 00:01:20,707 It's really hard for me to accept this 13 00:01:20,817 --> 00:01:24,344 But I don't dare go against him 14 00:01:24,454 --> 00:01:28,447 After all, I have to be filial 15 00:01:28,558 --> 00:01:31,686 I'm sorry for all the complaints this morning 16 00:01:31,794 --> 00:01:34,262 I know I was wrong, please forgive me 17 00:01:34,364 --> 00:01:36,491 If you have time please tell my old man in a dream 18 00:01:36,599 --> 00:01:40,035 not to treat me too harshly, time changes 19 00:01:40,136 --> 00:01:41,831 All these foreigners 20 00:01:41,938 --> 00:01:44,236 are swarming our doors 21 00:01:44,340 --> 00:01:46,900 causing a lot of troubles 22 00:01:47,010 --> 00:01:47,977 He... 23 00:01:48,578 --> 00:01:49,670 Shhh... 24 00:01:49,779 --> 00:01:50,746 He's awake 25 00:01:53,950 --> 00:01:55,042 Dad, you're awake 26 00:02:00,990 --> 00:02:02,787 Dad, have a smoke 27 00:02:03,760 --> 00:02:06,388 Why are you in such a hurry, can't you see I'm busy? 28 00:02:06,896 --> 00:02:08,830 Alright... later... later... 29 00:02:14,404 --> 00:02:15,894 The older the more impatient 30 00:02:24,581 --> 00:02:27,072 Hey... be careful... don't break it 31 00:02:27,951 --> 00:02:29,919 Don't worry, there's nothing new 32 00:02:30,019 --> 00:02:32,681 I've been juggling with it for so many years 33 00:02:38,595 --> 00:02:39,619 Dad, have some tea 34 00:02:56,579 --> 00:02:58,979 Ah... drink it 35 00:03:08,257 --> 00:03:11,283 The first thing in the morning is to stretch the legs 36 00:03:11,394 --> 00:03:14,090 exercise your body, be healthy 37 00:03:14,197 --> 00:03:16,893 exercise hands and feet, activate circulation 38 00:03:17,000 --> 00:03:18,058 My son 39 00:03:18,167 --> 00:03:19,099 Dad 40 00:03:19,202 --> 00:03:20,829 Who's winning? 41 00:04:01,844 --> 00:04:03,744 Dad, it's late now 42 00:04:03,846 --> 00:04:05,473 Uncle Jiang is waiting for you at the tea house 43 00:04:05,581 --> 00:04:06,741 Siu Tai, take care of business 44 00:04:06,849 --> 00:04:08,077 Yes, I'll open the door for you 45 00:04:16,092 --> 00:04:19,027 Be careful in diagnosis & prescribing, don't mess up 46 00:04:19,128 --> 00:04:20,288 Yes, I understand 47 00:04:20,396 --> 00:04:21,294 Remember that 48 00:04:46,155 --> 00:04:47,986 What are you foreigners here for? 49 00:04:48,091 --> 00:04:48,785 Go away 50 00:04:55,765 --> 00:04:56,527 This way please 51 00:05:00,169 --> 00:05:01,761 It's good... 52 00:05:02,138 --> 00:05:04,470 Mr. Powell has good taste 53 00:05:05,108 --> 00:05:05,870 Mr. Chun 54 00:05:05,975 --> 00:05:08,842 This Buddha statue is really great 55 00:05:08,945 --> 00:05:09,536 Yes 56 00:05:09,645 --> 00:05:11,510 lt'll be a great birthday gift 57 00:05:11,614 --> 00:05:12,774 for Mr. Powell 58 00:05:12,882 --> 00:05:14,008 No doubt about that 59 00:05:14,383 --> 00:05:16,510 What do you think you are doing? 60 00:05:16,619 --> 00:05:18,587 You'll offend goddess of Mercy 61 00:05:18,688 --> 00:05:19,347 What's he speaking? 62 00:05:19,455 --> 00:05:20,786 He's sick 63 00:05:20,890 --> 00:05:21,948 This is unseemly 64 00:05:22,058 --> 00:05:25,357 Mind your own business 65 00:05:25,461 --> 00:05:27,827 Can Goddess save you? 66 00:05:27,930 --> 00:05:28,760 Well... 67 00:05:28,865 --> 00:05:30,355 I am asking you whether Goddess 68 00:05:30,466 --> 00:05:32,093 can save you from being beaten up? 69 00:05:32,201 --> 00:05:33,031 Well... 70 00:05:33,136 --> 00:05:35,263 You are nothing but a gang of naive villagers 71 00:05:36,239 --> 00:05:37,137 You... 72 00:05:38,708 --> 00:05:39,732 I've just given him a good scolding 73 00:05:39,842 --> 00:05:41,571 They are all stupid 74 00:05:46,682 --> 00:05:49,947 You bastards 75 00:05:50,052 --> 00:05:50,882 Well done 76 00:06:02,265 --> 00:06:03,960 Hurry... 77 00:06:04,066 --> 00:06:04,532 We are very late 78 00:06:04,634 --> 00:06:07,034 My dad will surely beat me to death, hurry... 79 00:06:17,013 --> 00:06:17,775 Are you alright? 80 00:06:18,181 --> 00:06:20,809 Don't move, she might have broken her leg 81 00:06:20,917 --> 00:06:22,612 Like this you may cause a fracture 82 00:06:22,718 --> 00:06:24,015 and she may be crippled 83 00:06:24,120 --> 00:06:25,849 What? Crippled 84 00:06:26,823 --> 00:06:28,552 Kid, you know nothing 85 00:06:28,658 --> 00:06:30,489 I do know 86 00:06:32,028 --> 00:06:34,258 He mightn't have heard of the name Chang Tak Tai 87 00:06:34,363 --> 00:06:35,125 Right... 88 00:06:35,231 --> 00:06:36,858 Chang Tak Tai Clinic is famous 89 00:06:36,966 --> 00:06:37,330 Yes... 90 00:06:39,035 --> 00:06:40,866 Robert, I know him 91 00:06:41,370 --> 00:06:42,632 You are the son of Master Chang 92 00:06:42,738 --> 00:06:43,762 Please help 93 00:06:43,873 --> 00:06:45,807 That's better 94 00:06:55,017 --> 00:06:56,041 What are you doing? 95 00:06:56,152 --> 00:06:56,846 Setting the broken bones 96 00:06:56,953 --> 00:06:59,046 Bullshit, without taking a x-ray 97 00:06:59,155 --> 00:07:00,986 how can you be sure that she has broken bones? 98 00:07:01,791 --> 00:07:03,190 X-ray? 99 00:07:03,292 --> 00:07:05,385 X... ray... what is it? 100 00:07:05,494 --> 00:07:06,586 Of course you don't know 101 00:07:08,898 --> 00:07:11,230 Looks like you know nothing at all 102 00:07:11,334 --> 00:07:12,358 Stop pretending 103 00:07:15,371 --> 00:07:16,668 Alright... let's go 104 00:07:16,772 --> 00:07:17,466 Go 105 00:07:17,573 --> 00:07:18,733 Wait 106 00:07:19,242 --> 00:07:23,303 Master Chang, please help 107 00:07:23,412 --> 00:07:26,904 It's a mere bone dislocation; no big deal 108 00:07:27,016 --> 00:07:29,382 Even if it's broken into pieces 109 00:07:29,485 --> 00:07:30,611 I can still set it right 110 00:07:30,720 --> 00:07:31,277 Yes 111 00:07:31,687 --> 00:07:32,483 Find two twigs for me 112 00:07:32,588 --> 00:07:33,020 Alright 113 00:07:33,122 --> 00:07:33,781 Wait 114 00:07:34,323 --> 00:07:37,315 Sam, you are a civilized & an educated chap 115 00:07:37,560 --> 00:07:40,051 without a trace of medical knowledge? 116 00:07:40,830 --> 00:07:43,890 Chinese medicine has a history of over 1000 years 117 00:07:44,000 --> 00:07:45,262 There's nothing bad about it 118 00:07:46,035 --> 00:07:47,024 Judy, what do you say? 119 00:07:48,170 --> 00:07:49,637 It doesn't matter who it is 120 00:07:50,439 --> 00:07:52,669 Hurry, I'll soon die of pain 121 00:07:53,276 --> 00:07:54,675 Hurry 122 00:07:54,777 --> 00:07:55,766 Come, help find some twigs 123 00:07:55,878 --> 00:07:56,572 Alright 124 00:08:05,988 --> 00:08:07,819 Bear it, don't yell 125 00:08:08,824 --> 00:08:10,291 Where did you get that bad habit 126 00:08:10,660 --> 00:08:14,426 It's dangerous for a girl to learn horse-riding 127 00:08:24,907 --> 00:08:28,434 Bear it, don't yell 128 00:08:40,656 --> 00:08:41,384 Found it 129 00:08:45,962 --> 00:08:46,587 Bear the pain 130 00:08:52,702 --> 00:08:53,066 I... 131 00:08:53,169 --> 00:08:54,067 Yes 132 00:09:05,948 --> 00:09:07,540 It's alright for now 133 00:09:07,650 --> 00:09:11,347 Remember to get medication from Chang Tak Tai Clinic 134 00:09:11,454 --> 00:09:12,216 Yes 135 00:09:12,521 --> 00:09:12,987 Don't forget 136 00:09:13,089 --> 00:09:14,056 Thank you 137 00:09:14,790 --> 00:09:15,722 Alright 138 00:09:19,328 --> 00:09:20,317 That's bad 139 00:09:20,730 --> 00:09:22,095 What happened? 140 00:09:22,365 --> 00:09:24,333 I'm in deep trouble, let's go... 141 00:09:24,433 --> 00:09:25,695 Go... 142 00:09:25,801 --> 00:09:26,961 Hurry... 143 00:09:31,340 --> 00:09:32,329 It's so late now, it's not yet opened 144 00:09:32,441 --> 00:09:34,602 That's right, it wasn't like this before 145 00:09:34,710 --> 00:09:36,575 What's going on? 146 00:09:37,346 --> 00:09:39,314 Master Chang... 147 00:09:39,782 --> 00:09:41,215 Master Chang, what's going on? 148 00:09:41,317 --> 00:09:42,875 How come it's not yet opened? 149 00:09:42,985 --> 00:09:45,385 Sorry, please make way 150 00:09:45,488 --> 00:09:47,718 Make way... 151 00:09:48,090 --> 00:09:49,057 This kid is disappointing 152 00:09:50,059 --> 00:09:52,050 Kid, open the door 153 00:09:52,595 --> 00:09:54,358 Open up... 154 00:09:54,463 --> 00:09:55,987 Hurry and open... 155 00:09:57,900 --> 00:09:59,367 Open up... 156 00:10:00,269 --> 00:10:01,531 Open up 157 00:10:03,239 --> 00:10:04,706 Open up 158 00:10:05,207 --> 00:10:07,175 Hurry and open... 159 00:10:09,478 --> 00:10:11,139 It's opened 160 00:10:15,785 --> 00:10:16,547 Stand still 161 00:10:17,219 --> 00:10:20,677 You are so reckless 162 00:10:20,790 --> 00:10:23,588 When I am not here, you either go out 163 00:10:23,692 --> 00:10:25,557 or go to sleep at home 164 00:10:25,661 --> 00:10:26,593 Dad, I didn't 165 00:10:26,695 --> 00:10:27,684 No? 166 00:10:27,797 --> 00:10:28,354 Master Chang 167 00:10:28,464 --> 00:10:29,658 Dad, have some herbal tea 168 00:10:30,366 --> 00:10:31,355 Dad 169 00:10:32,101 --> 00:10:32,829 You kid... 170 00:10:32,935 --> 00:10:35,495 This tea can help you calm down 171 00:10:35,604 --> 00:10:36,662 Drink it, and calm down 172 00:10:36,772 --> 00:10:37,466 Damn you 173 00:10:37,573 --> 00:10:38,699 Yes... 174 00:10:40,576 --> 00:10:42,806 What, you want take advantage of me? 175 00:10:42,912 --> 00:10:44,038 I saw you trip 176 00:10:44,146 --> 00:10:45,306 You... 177 00:10:45,581 --> 00:10:46,775 Drink it, Dad 178 00:10:47,283 --> 00:10:48,409 I won't spare you 179 00:10:49,351 --> 00:10:51,581 Have another bowl, Dad, drink 180 00:10:51,687 --> 00:10:54,281 Alright, I'll drink 181 00:10:54,390 --> 00:10:56,654 I'll settle with you after this 182 00:11:03,265 --> 00:11:05,733 Take a picture, everybody smile 183 00:11:06,402 --> 00:11:07,801 Turn your head a bit 184 00:11:08,304 --> 00:11:09,566 Good 185 00:11:12,842 --> 00:11:13,831 Ready 186 00:11:14,210 --> 00:11:15,268 One 187 00:11:15,377 --> 00:11:16,469 Two 188 00:11:16,579 --> 00:11:17,477 Three 189 00:11:18,314 --> 00:11:19,645 Good 190 00:11:20,149 --> 00:11:21,013 It's done 191 00:11:21,117 --> 00:11:22,379 It's done... 192 00:11:22,685 --> 00:11:24,016 Welcome... 193 00:11:24,453 --> 00:11:26,751 Everybody, inside please... 194 00:11:26,856 --> 00:11:28,653 Please... 195 00:11:33,028 --> 00:11:34,791 Please... 196 00:11:38,968 --> 00:11:40,162 This house is big 197 00:11:40,269 --> 00:11:41,793 Thank you 198 00:11:41,904 --> 00:11:42,427 Not bad 199 00:11:42,538 --> 00:11:43,527 Mr. John, have a seat please 200 00:11:43,639 --> 00:11:45,470 Alright 201 00:11:45,841 --> 00:11:47,832 Have a seat 202 00:11:47,943 --> 00:11:50,673 No need to stand on ceremony, have a seat 203 00:11:58,854 --> 00:12:00,446 How come it takes so long, is it ready yet? 204 00:12:00,556 --> 00:12:01,022 Hurry 205 00:12:01,123 --> 00:12:04,058 Almost... look that way 206 00:12:07,596 --> 00:12:08,494 OK 207 00:12:08,597 --> 00:12:09,222 Thank you 208 00:12:09,331 --> 00:12:10,525 Scared me 209 00:12:11,167 --> 00:12:12,930 Thank you... 210 00:12:13,736 --> 00:12:15,863 Robert, you're in such good mood for taking pictures 211 00:12:17,773 --> 00:12:20,435 Keeping your loved one company 212 00:12:20,543 --> 00:12:23,569 No wonder I couldn't find you 213 00:12:23,679 --> 00:12:25,146 Shum Shao Ling 214 00:12:25,247 --> 00:12:29,013 Nonsense. I'm just seeing how bad he's been wounded 215 00:12:29,518 --> 00:12:30,542 Don't deny it 216 00:12:30,853 --> 00:12:34,118 What did Doctor Yang say about your sister's leg? 217 00:12:34,223 --> 00:12:37,351 He said Master Chang is a highly skilled physician 218 00:12:37,459 --> 00:12:39,950 It's lucky that my sister's leg is treated in time 219 00:12:40,062 --> 00:12:42,257 or else she'll be in great trouble 220 00:12:42,865 --> 00:12:44,730 Thank God 221 00:12:44,833 --> 00:12:45,390 That's right 222 00:12:45,501 --> 00:12:48,334 Sam, what else did Doctor Yang say? 223 00:12:48,437 --> 00:12:49,335 Doctor Yang said... 224 00:12:50,406 --> 00:12:53,500 He mentioned about the Chinese medical equipment 225 00:12:53,609 --> 00:12:56,840 as too unrefined, and unhygienic 226 00:12:56,946 --> 00:12:59,471 People will get infected easily and die 227 00:12:59,782 --> 00:13:03,980 Remember I've mentioned earlier to Chairman Tang about 228 00:13:04,086 --> 00:13:06,953 doing business with my boss Powell 229 00:13:07,056 --> 00:13:08,546 and also that birthday gift issue 230 00:13:08,657 --> 00:13:10,147 How's it going? 231 00:13:10,259 --> 00:13:11,055 Good... 232 00:13:13,996 --> 00:13:15,861 Chairman Tang, I'm sure you can do it 233 00:13:15,965 --> 00:13:17,091 There shouldn't be problems with it 234 00:13:17,700 --> 00:13:20,294 Mr. John, don't worry 235 00:13:20,402 --> 00:13:24,168 Mr. Powell regarded the Tung Fat Temple Goddess statue as a work of art 236 00:13:24,309 --> 00:13:26,105 No problem about that 237 00:13:26,475 --> 00:13:27,942 We are honoured 238 00:13:28,043 --> 00:13:29,032 Don't worry, no problem at all 239 00:13:29,144 --> 00:13:30,907 Please tell Mr. Powell 240 00:13:31,013 --> 00:13:33,004 that I'll have it settled 241 00:13:33,115 --> 00:13:34,104 Thank you... 242 00:13:34,516 --> 00:13:36,848 Chairman Tang, we are doing you a favour 243 00:13:36,952 --> 00:13:37,748 Thank you... 244 00:13:38,220 --> 00:13:39,517 Dad, those villagers are not easy to handle 245 00:13:39,622 --> 00:13:40,987 We dealt with them before 246 00:13:40,990 --> 00:13:42,717 I hear that Master Chang who runs a martial art school 247 00:13:42,825 --> 00:13:43,553 is backing and supporting them 248 00:13:43,659 --> 00:13:46,924 Robert won't fear them; Fists are no match for guns 249 00:13:47,029 --> 00:13:49,623 No, we can't use guns 250 00:13:50,666 --> 00:13:53,157 I have a plan to kill two birds with one stone 251 00:13:53,269 --> 00:13:57,205 Firstly... to the government, we'll say that 252 00:13:57,306 --> 00:14:00,070 Buddha worship is superstition and must be abolished 253 00:14:01,210 --> 00:14:03,689 I believe the government 254 00:14:03,689 --> 00:14:06,571 would respect us 255 00:14:06,682 --> 00:14:09,412 We are among friends, it's okay 256 00:14:09,518 --> 00:14:10,746 Alright 257 00:14:11,353 --> 00:14:15,187 Secondly, we'll let those martial arts school people 258 00:14:15,291 --> 00:14:17,657 realize that there's no big deal about 259 00:14:17,760 --> 00:14:19,057 fist fighting, or sword fighting 260 00:14:19,161 --> 00:14:20,753 Find an opportunity 261 00:14:20,863 --> 00:14:23,297 and let them try that... That so called... 262 00:14:23,399 --> 00:14:24,661 Boxing 263 00:14:24,767 --> 00:14:25,927 Boxing is fearsome 264 00:14:43,052 --> 00:14:45,043 You must be Master Jiang 265 00:14:45,421 --> 00:14:47,389 What can I do for you? 266 00:14:47,489 --> 00:14:48,820 No need to stand on ceremony 267 00:14:48,924 --> 00:14:51,290 The fist fighters from our Hwa-Yi Association 268 00:14:51,393 --> 00:14:52,883 appreciate very much your kung fu 269 00:14:52,995 --> 00:14:55,054 and would like to have a match with you 270 00:14:55,164 --> 00:14:56,392 What do you mean? 271 00:14:56,498 --> 00:14:58,363 We practise kung fu to strengthen our body 272 00:14:58,467 --> 00:15:00,162 and we never fight with anybody 273 00:15:00,769 --> 00:15:01,701 The time and place for the match 274 00:15:01,804 --> 00:15:03,931 have clearly been written in this letter 275 00:15:04,707 --> 00:15:07,369 Master Jiang, you are a renowned instructor 276 00:15:07,476 --> 00:15:08,602 I respect you very much 277 00:15:08,711 --> 00:15:10,872 you have no reason to refuse the challenge 278 00:15:11,213 --> 00:15:13,443 Don't say that, I am a villager myself and I am 279 00:15:13,549 --> 00:15:15,278 responsible for the peace and safety of the villagers 280 00:15:15,384 --> 00:15:17,784 Master Jiang, you'll make us Chinese lose face 281 00:15:17,886 --> 00:15:19,217 if you don't accept the challenge 282 00:15:19,321 --> 00:15:20,049 Then you are... 283 00:15:20,155 --> 00:15:21,850 Alright, that'll be all, see you tomorrow 284 00:15:26,295 --> 00:15:28,593 Alright 285 00:15:29,002 --> 00:15:31,462 Ah Jia, find Master Chang 286 00:15:31,707 --> 00:15:34,267 "Chang Tak Tai Clinic" 287 00:15:54,823 --> 00:15:55,790 What are you looking at? 288 00:16:26,121 --> 00:16:27,884 Doctor Chang, is my son's illness fatal? 289 00:16:27,990 --> 00:16:29,184 Is it hopeless? 290 00:16:29,491 --> 00:16:30,458 Definitely 291 00:16:32,127 --> 00:16:34,527 No achievement, no hope 292 00:16:36,031 --> 00:16:38,932 It's useless unless you find the root of reed in winter 293 00:16:39,034 --> 00:16:39,625 Yes 294 00:16:39,735 --> 00:16:41,202 Sugar cane in third year of Jinshang 295 00:16:41,303 --> 00:16:42,201 Yes 296 00:16:42,304 --> 00:16:43,635 A pair of crickets 297 00:16:43,739 --> 00:16:44,205 Yes 298 00:16:44,306 --> 00:16:47,173 Also, half an egg hatched by a cock 299 00:16:47,276 --> 00:16:48,038 Half an egg 300 00:16:48,143 --> 00:16:49,440 Yes, half 301 00:16:50,145 --> 00:16:52,579 Where could we find such a thing? 302 00:16:52,681 --> 00:16:54,410 Son you're dead 303 00:16:54,516 --> 00:16:58,043 Once he reaches home he must stop taking opium 304 00:16:58,153 --> 00:17:00,212 otherwise he's as good as dead 305 00:17:00,322 --> 00:17:02,085 I can't cure such a sickness 306 00:17:02,191 --> 00:17:03,954 Go back... please 307 00:17:04,059 --> 00:17:06,619 Son, don't ever take opium again 308 00:17:06,728 --> 00:17:09,856 You are our only child 309 00:17:09,965 --> 00:17:12,365 I want you to cut the opium habit at once 310 00:17:19,274 --> 00:17:20,866 Good for nothing 311 00:17:23,979 --> 00:17:26,743 The way you do it you'll cut off your finger 312 00:17:26,849 --> 00:17:28,180 before you could stop 313 00:17:28,851 --> 00:17:32,412 Don't worry, I handle this knife well 314 00:17:32,521 --> 00:17:34,546 As soon as my finger touches it, it will... 315 00:17:34,656 --> 00:17:35,418 Hey 316 00:17:37,092 --> 00:17:42,257 You should protect your body, a gift from your parents 317 00:17:42,364 --> 00:17:45,390 Don't worry, I'll demonstrate for you 318 00:17:50,272 --> 00:17:54,265 See, I'm young and agile 319 00:17:54,376 --> 00:17:56,606 and never make a mistake 320 00:17:56,712 --> 00:17:59,704 Not necessarily, I'm going to take a rest 321 00:17:59,815 --> 00:18:00,747 look after the shop 322 00:18:00,849 --> 00:18:02,248 Dad, please 323 00:18:07,189 --> 00:18:08,053 Let's go 324 00:18:08,156 --> 00:18:08,815 Go 325 00:18:13,462 --> 00:18:16,431 Is Master Chang at home? 326 00:18:19,234 --> 00:18:22,465 No, you can talk to me just the same 327 00:18:22,571 --> 00:18:24,061 He's Chang's kid 328 00:18:25,841 --> 00:18:28,639 I am Chang Siu Tai 329 00:18:28,744 --> 00:18:31,907 not called 'Chang's kid' 330 00:18:32,314 --> 00:18:33,975 You are his son 331 00:18:34,082 --> 00:18:35,640 so there's nothing wrong in calling you that 332 00:18:36,033 --> 00:18:38,014 Brothers, stop 333 00:18:38,120 --> 00:18:39,485 We're here for Master Chang 334 00:18:39,588 --> 00:18:41,283 Who cares what you are called! 335 00:18:42,691 --> 00:18:43,715 Siu Tai 336 00:18:44,560 --> 00:18:48,257 Sorry, I in fact haven't gone out 337 00:18:49,331 --> 00:18:50,958 Look at you, kid, you've grown up 338 00:18:51,066 --> 00:18:53,057 Yet you never talk seriously 339 00:18:53,969 --> 00:18:56,267 Gentlemen, what do you want with me? 340 00:18:56,371 --> 00:18:56,837 Master Chang 341 00:18:56,939 --> 00:18:58,702 Let's go inside and talk 342 00:18:58,807 --> 00:18:59,967 Come, please... 343 00:19:00,642 --> 00:19:02,667 Master Jiang has asked us to tell you 344 00:19:02,778 --> 00:19:03,938 there's a duel with the foreigners 345 00:19:04,046 --> 00:19:06,276 tomorrow afternoon at Tung Fat Temple 346 00:19:06,648 --> 00:19:08,707 Tell Master Jiang I'll be there on time 347 00:19:08,817 --> 00:19:09,476 Yes 348 00:19:09,952 --> 00:19:11,579 "Chief of the Buddha protection group" 349 00:19:26,335 --> 00:19:30,032 Someone's causing trouble at Master Jiang's school 350 00:19:30,138 --> 00:19:31,969 I'll look into it tomorrow 351 00:19:32,074 --> 00:19:35,339 You look after the shop 352 00:19:35,444 --> 00:19:38,413 Dad, frankly, why bother with 353 00:19:38,513 --> 00:19:39,673 such trivial matters? 354 00:19:39,781 --> 00:19:42,045 I can take care of them just the same 355 00:19:42,150 --> 00:19:42,946 You can? 356 00:19:43,051 --> 00:19:45,485 Frankly, dad 357 00:19:45,587 --> 00:19:47,817 what do you think of me? 358 00:19:52,494 --> 00:19:55,861 Nothing much, neither here nor there 359 00:19:55,964 --> 00:19:58,558 Really? 360 00:19:59,301 --> 00:20:01,360 I'm not saying I'm great 361 00:20:01,470 --> 00:20:05,406 Nobody here will admit that he's number two 362 00:20:05,507 --> 00:20:09,773 Without credibility, you can't claim #1 position, right 363 00:20:09,878 --> 00:20:10,776 You know what? 364 00:20:12,714 --> 00:20:15,080 You say I am nothing much 365 00:20:15,484 --> 00:20:17,315 But regardless of how good I am 366 00:20:17,419 --> 00:20:20,183 I can never be as great as you 367 00:20:20,689 --> 00:20:21,951 Soak your feet 368 00:20:28,664 --> 00:20:29,528 No 369 00:20:34,036 --> 00:20:35,264 Spider, spices 370 00:20:35,370 --> 00:20:37,235 two ounces each, crush them, powerful enough 371 00:20:41,910 --> 00:20:43,104 Two ounces Sing Ma too 372 00:20:44,446 --> 00:20:45,105 Almost 373 00:20:58,226 --> 00:21:00,160 Please forgive me 374 00:21:08,270 --> 00:21:09,760 Dad, you are dressed up 375 00:21:17,679 --> 00:21:18,941 Dad, have some tea 376 00:21:19,047 --> 00:21:19,741 Okay 377 00:21:38,800 --> 00:21:40,495 Siu Tai, what's up? 378 00:21:42,337 --> 00:21:43,668 Nothing 379 00:21:57,085 --> 00:21:58,177 You drink it 380 00:21:59,855 --> 00:22:03,552 Siu Tai, if I'm quick I'll be back by noon 381 00:22:03,658 --> 00:22:06,252 I'll be back latest before it's dark 382 00:22:06,695 --> 00:22:08,287 Behave yourself 383 00:22:08,396 --> 00:22:09,556 Dad, don't worry 384 00:22:37,826 --> 00:22:44,288 Siu Tai... 385 00:22:48,036 --> 00:22:50,300 Dad, it's okay 386 00:22:50,405 --> 00:22:53,101 One must admit one is old 387 00:22:53,208 --> 00:22:55,699 how can the old compare with us young fellows? 388 00:22:55,811 --> 00:22:57,904 I'll take you to your room 389 00:22:58,947 --> 00:23:00,005 You... weigh a lot 390 00:23:16,998 --> 00:23:18,158 Dad, be good 391 00:23:18,266 --> 00:23:20,860 Sleep here for a while and it'll be okay 392 00:23:21,703 --> 00:23:23,102 I'll take care of your business for you 393 00:23:23,672 --> 00:23:25,037 "Tung Fat Temple" 394 00:23:32,447 --> 00:23:33,277 Siu Tai, where's your dad? 395 00:23:33,381 --> 00:23:34,746 He's unwell, I've come in his place 396 00:23:34,850 --> 00:23:36,340 How can this be? 397 00:23:37,385 --> 00:23:38,909 I'll be responsible for everything 398 00:23:39,020 --> 00:23:41,682 Siu Tai, you can't help with this 399 00:23:41,790 --> 00:23:43,223 I'll do whatever it takes 400 00:23:43,325 --> 00:23:44,383 I don't care how fierce he is 401 00:23:44,492 --> 00:23:46,084 I'll let him regret 402 00:23:46,294 --> 00:23:47,192 They're here 403 00:23:48,496 --> 00:23:50,896 Coming 404 00:24:01,343 --> 00:24:03,072 Siu Tai, be careful 405 00:24:03,178 --> 00:24:03,906 Don't worry 406 00:24:10,752 --> 00:24:14,244 Folks, you know that 407 00:24:14,356 --> 00:24:15,789 the peace of the village depends 408 00:24:15,891 --> 00:24:17,825 on everyone of us 409 00:24:18,460 --> 00:24:21,691 I, Chang Siu Tai, am not made 410 00:24:21,796 --> 00:24:23,093 of iron or steel 411 00:24:23,198 --> 00:24:24,665 but the duel today demonstrates 412 00:24:24,766 --> 00:24:26,734 to all of us 413 00:24:26,835 --> 00:24:28,132 we can't back down 414 00:24:28,236 --> 00:24:29,203 Right... 415 00:24:29,304 --> 00:24:30,396 Hit the gong 416 00:24:32,674 --> 00:24:38,010 Hit him... 417 00:25:22,290 --> 00:25:25,953 More power 418 00:25:39,975 --> 00:25:43,467 Good... 419 00:25:45,280 --> 00:25:46,178 Siu Tai, do your best 420 00:25:46,281 --> 00:25:47,339 Siu Tai 421 00:25:47,515 --> 00:25:49,142 Master Jiang, this foreigner smells bad 422 00:25:49,250 --> 00:25:51,377 it's unbearable 423 00:25:51,486 --> 00:25:54,046 Don't be proud, he is difficult to deal with 424 00:25:54,155 --> 00:25:55,622 Be careful 425 00:25:55,724 --> 00:25:57,282 Don't worry, I'll handle him 426 00:26:03,698 --> 00:26:05,563 Go... 427 00:26:13,241 --> 00:26:13,969 Is he okay? 428 00:26:14,075 --> 00:26:15,235 Chairman Tang, don't worry 429 00:26:15,343 --> 00:26:16,708 Johnny will beat him 430 00:26:16,811 --> 00:26:18,073 Don't worry 431 00:26:18,179 --> 00:26:19,578 Johnny, get up... 432 00:26:19,681 --> 00:26:22,548 Come on... 433 00:27:06,528 --> 00:27:10,965 Come on... 434 00:27:15,437 --> 00:27:18,235 Siu Tai, get up 435 00:27:23,078 --> 00:27:23,976 Judy 436 00:27:26,181 --> 00:27:29,708 Come on... 437 00:27:51,673 --> 00:27:52,901 Robert, stay calm 438 00:27:56,411 --> 00:27:59,209 Siu Tai... 439 00:29:07,749 --> 00:29:11,515 Great... 440 00:29:11,716 --> 00:30:12,516 ������ ���� ��� ���� ����� �� www.razmikade.blogfa.com 441 00:30:18,019 --> 00:30:18,815 Dad 442 00:30:22,457 --> 00:30:23,651 Dad 443 00:30:28,596 --> 00:30:29,494 Dad 444 00:30:32,767 --> 00:30:34,200 Dad 445 00:30:34,702 --> 00:30:37,500 It's unfilial of me to put in an overdose of anesthetic 446 00:30:37,605 --> 00:30:40,233 and thus cause your death, Dad! 447 00:30:40,842 --> 00:30:42,070 Dad 448 00:30:43,177 --> 00:30:45,907 I am so sorry I killed you 449 00:30:46,014 --> 00:30:48,414 I ought to be punished... 450 00:30:48,783 --> 00:30:51,877 Dad... 451 00:30:53,254 --> 00:30:55,984 Dad... 452 00:30:59,694 --> 00:31:00,683 Shut up, go 453 00:31:05,233 --> 00:31:06,723 Dad 454 00:31:13,207 --> 00:31:14,674 Dad, I am Siu Tai 455 00:31:14,776 --> 00:31:16,971 What are you doing? Don't come near 456 00:31:27,422 --> 00:31:28,787 Vampire 457 00:31:32,327 --> 00:31:33,419 Wait 458 00:31:34,737 --> 00:31:35,860 I'll call the heavens 459 00:31:37,632 --> 00:31:39,122 Great and small gods 460 00:31:39,233 --> 00:31:42,964 My saviour Priest Chang, come to help me 461 00:31:48,042 --> 00:31:52,035 Dad, don't come near, please 462 00:31:52,146 --> 00:31:53,613 Don't come near 463 00:31:58,353 --> 00:32:01,686 Dad... 464 00:32:01,789 --> 00:32:05,486 I'm Siu Tai, let me go 465 00:32:12,133 --> 00:32:13,225 Dad 466 00:32:13,501 --> 00:32:16,026 Dad, be careful 467 00:32:16,137 --> 00:32:19,595 Mind your step, careful 468 00:32:28,783 --> 00:32:30,307 Don't come near 469 00:32:35,490 --> 00:32:38,015 Help... 470 00:32:38,126 --> 00:32:39,855 Help 471 00:32:56,811 --> 00:32:58,642 It's good for you 472 00:33:01,282 --> 00:33:02,613 You bloody kid 473 00:33:02,717 --> 00:33:05,117 I have seen much more 474 00:33:05,219 --> 00:33:08,052 of the world than you 475 00:33:08,156 --> 00:33:10,886 You dare to drug me 476 00:33:10,992 --> 00:33:12,653 and steal my glory? 477 00:33:12,760 --> 00:33:15,354 Are you worthy of this? 478 00:33:15,463 --> 00:33:16,623 Damn 479 00:33:17,999 --> 00:33:19,591 I wanted you to have a rest 480 00:33:19,700 --> 00:33:22,362 and to take care of it for you 481 00:33:22,470 --> 00:33:23,402 You know what? 482 00:33:23,504 --> 00:33:25,870 Every time I drink tea 483 00:33:25,973 --> 00:33:28,999 I don't swallow, that's because 484 00:33:29,110 --> 00:33:32,671 if the tea were drugged, I'd know at once 485 00:33:32,780 --> 00:33:35,408 This is a trick, remember that 486 00:33:36,484 --> 00:33:38,179 But I saw you swallow the second mouthful 487 00:33:38,286 --> 00:33:40,652 Yes I did 488 00:33:40,755 --> 00:33:42,484 but as soon as you turned your face 489 00:33:42,590 --> 00:33:44,785 I used my inner strength 490 00:33:44,892 --> 00:33:46,359 to force it all out 491 00:33:46,461 --> 00:33:49,328 Hence I was only slightly drugged 492 00:33:49,697 --> 00:33:51,824 You scared me with your pretence 493 00:33:51,933 --> 00:33:53,457 You could have scared me to death 494 00:33:53,568 --> 00:33:55,229 I am your only son, if I die... 495 00:33:55,336 --> 00:33:55,802 What if I did? 496 00:33:55,903 --> 00:33:56,892 If I don't teach you a lesson 497 00:33:57,004 --> 00:33:58,335 you'll rebel 498 00:34:08,583 --> 00:34:11,552 "Chamber of Commerce, Kwangtung Province" 499 00:34:12,053 --> 00:34:13,748 Mr. Yamaguchi, please 500 00:34:15,256 --> 00:34:16,018 Please 501 00:34:18,259 --> 00:34:18,918 This way 502 00:34:24,532 --> 00:34:25,260 Please wait 503 00:34:26,968 --> 00:34:28,663 Chairman, as soon as they alighted 504 00:34:28,769 --> 00:34:29,997 they came here 505 00:34:31,138 --> 00:34:33,038 Gentlemen, you've had a hard journey 506 00:34:33,441 --> 00:34:34,408 Yamaguchi 507 00:34:34,842 --> 00:34:35,968 Tomoasa 508 00:34:36,410 --> 00:34:37,707 Marutatsu 509 00:34:38,212 --> 00:34:39,201 Hashimoto 510 00:34:39,914 --> 00:34:41,472 Matsuzaka 511 00:34:41,983 --> 00:34:43,507 Miyagami 512 00:34:43,618 --> 00:34:44,710 Koyama 513 00:34:50,525 --> 00:34:53,824 I'll speak a few words on behalf of the brothers 514 00:34:54,929 --> 00:34:57,625 Thanks to Mr. Tang 515 00:34:57,732 --> 00:35:00,565 we've been brought to China at a hefty price 516 00:35:01,135 --> 00:35:03,695 but Mr. Tang doesn't quite know yet 517 00:35:03,804 --> 00:35:05,294 what Japanese Kendo is like 518 00:35:05,406 --> 00:35:07,840 Nor do you all, if I may add 519 00:35:08,342 --> 00:35:09,502 So we'd like to give you 520 00:35:09,610 --> 00:35:12,078 a demonstration 521 00:35:12,179 --> 00:35:14,977 If you're not satisfied, we'll return to Japan at once 522 00:35:51,886 --> 00:35:52,784 You beast 523 00:35:54,655 --> 00:35:55,644 Fool 524 00:35:59,660 --> 00:36:00,752 Thank you, brother 525 00:36:13,507 --> 00:36:14,439 Fool 526 00:36:16,544 --> 00:36:17,511 Thank you for showing me 527 00:36:32,126 --> 00:36:33,684 Come on... 528 00:36:34,195 --> 00:36:35,253 It seems they're fighting for real 529 00:36:35,363 --> 00:36:37,058 That's samurai spirit 530 00:36:46,607 --> 00:36:47,505 Come on 531 00:37:02,023 --> 00:37:04,389 Good 532 00:37:07,561 --> 00:37:09,461 Mr. Tang, please 533 00:37:12,066 --> 00:37:13,260 Our power will be so much 534 00:37:13,367 --> 00:37:16,029 enhanced because of 535 00:37:16,137 --> 00:37:18,935 adding you to our team 536 00:37:19,040 --> 00:37:19,768 Yes 537 00:37:20,641 --> 00:37:24,407 Robert, order the kitchen to prepare a feast 538 00:37:24,512 --> 00:37:25,342 Prepare a feast 539 00:37:25,813 --> 00:37:26,438 Thank you 540 00:37:30,818 --> 00:37:31,785 Eat it 541 00:37:33,187 --> 00:37:34,154 I'm full 542 00:37:35,623 --> 00:37:37,488 Miss, inside please 543 00:37:37,591 --> 00:37:39,991 I'm not here to eat, but to look for someone 544 00:37:40,094 --> 00:37:40,924 Who would that be? 545 00:37:41,262 --> 00:37:42,786 Master Chang, chiropractor 546 00:37:43,130 --> 00:37:46,122 Oh, Master Chang is over there 547 00:37:46,233 --> 00:37:47,063 follow me please 548 00:37:50,938 --> 00:37:53,031 Master Chang, this lady is looking for you 549 00:37:53,874 --> 00:37:55,569 Boss, not him 550 00:37:55,676 --> 00:37:57,769 the one I'm looking for is younger 551 00:37:57,878 --> 00:37:59,743 He is young and handsome 552 00:37:59,847 --> 00:38:01,439 His bone-connecting skills are the best 553 00:38:01,549 --> 00:38:05,178 Oh, then I know who you're looking for, please wait 554 00:38:05,286 --> 00:38:05,945 Thanks 555 00:38:11,258 --> 00:38:14,489 Damn kid, you dare try pick up a girl 556 00:38:14,595 --> 00:38:15,687 No... I haven't... 557 00:38:15,796 --> 00:38:16,592 Come here 558 00:38:18,532 --> 00:38:19,362 Come here 559 00:38:20,101 --> 00:38:21,796 Miss, would you be looking for him? 560 00:38:21,902 --> 00:38:24,132 Yes... thanks for healing my leg last time 561 00:38:24,238 --> 00:38:25,296 Otherwise I would have turned into a cripple 562 00:38:25,406 --> 00:38:27,966 Dad, I only cured her leg, nothing else 563 00:38:28,075 --> 00:38:30,134 Uncle Chang, I'll walk with him for a bit, okay? 564 00:38:30,244 --> 00:38:31,973 Sure... go ahead 565 00:38:32,079 --> 00:38:34,274 Wait for me 566 00:38:36,250 --> 00:38:37,080 Don't touch me 567 00:38:37,184 --> 00:38:38,674 it's embarrassing if we're seen 568 00:38:40,354 --> 00:38:41,548 Wait for me 569 00:38:42,389 --> 00:38:44,619 A girl chasing a boy, would you believe it 570 00:38:44,725 --> 00:38:46,283 What has the world come to 571 00:38:49,830 --> 00:38:50,728 Wait for me 572 00:38:50,998 --> 00:38:52,226 Walk faster 573 00:38:52,600 --> 00:38:53,692 Wait for me 574 00:38:54,068 --> 00:38:57,526 This is the line which separates us 575 00:38:57,638 --> 00:38:59,003 You're over there, I am here 576 00:38:59,106 --> 00:39:01,370 I hear you, go on 577 00:39:03,377 --> 00:39:05,845 Chang Siu Tai, you're a good doctor 578 00:39:05,946 --> 00:39:07,004 Look at my leg 579 00:39:09,483 --> 00:39:11,007 It's as good as before 580 00:39:14,054 --> 00:39:16,318 It's no big deal, why make a big thing out of it? 581 00:39:18,759 --> 00:39:19,418 Thank You 582 00:39:20,127 --> 00:39:21,059 What did you say? 583 00:39:22,263 --> 00:39:25,528 Sorry, I said thank you 584 00:39:26,634 --> 00:39:29,626 No need, I am a specialist at setting bones 585 00:39:29,737 --> 00:39:32,900 Whatever it be, the bones of cows, lambs, pigs, ducks 586 00:39:33,007 --> 00:39:35,066 I never fail 587 00:39:35,176 --> 00:39:36,234 You... 588 00:39:37,077 --> 00:39:38,271 Don't cross the line 589 00:39:39,146 --> 00:39:42,309 How could an animal compare with people? 590 00:39:42,416 --> 00:39:43,713 It's the same theory 591 00:39:44,151 --> 00:39:46,551 Miss Shum, I must say 592 00:39:46,921 --> 00:39:49,389 you've got guts 593 00:39:51,192 --> 00:39:52,682 What about me? 594 00:39:52,793 --> 00:39:53,782 On the streets just now 595 00:39:53,894 --> 00:39:54,986 I almost wanted to find a hole and crawl into it 596 00:39:55,095 --> 00:39:55,686 What did I do? 597 00:39:55,796 --> 00:39:56,820 You were out of line 598 00:39:56,931 --> 00:39:57,898 What did I do? 599 00:39:58,199 --> 00:40:00,690 Miss Shum, no one in this village 600 00:40:00,801 --> 00:40:02,359 is like you 601 00:40:02,469 --> 00:40:04,460 always on the street, and you even asked me 602 00:40:04,572 --> 00:40:08,474 to stroll with you in this desolate place 603 00:40:08,576 --> 00:40:10,100 There's nothing unusual about 604 00:40:10,211 --> 00:40:11,940 having a stroll and a casual chat 605 00:40:13,147 --> 00:40:15,809 How could you pretend it's nothing? 606 00:40:15,916 --> 00:40:19,283 You have returned from abroad 607 00:40:19,386 --> 00:40:22,082 and we're different 608 00:40:22,389 --> 00:40:23,686 Frankly speaking 609 00:40:23,791 --> 00:40:27,488 there is nothing... special about me 610 00:40:27,595 --> 00:40:29,187 that deserves your... infatuation 611 00:40:29,296 --> 00:40:33,027 So please do not come to me again, unless... 612 00:40:33,400 --> 00:40:34,697 Unless what? 613 00:40:34,802 --> 00:40:36,360 You've broken your leg again 614 00:40:36,470 --> 00:40:37,402 You... 615 00:40:37,738 --> 00:40:39,569 Chang Siu Tai, don't go 616 00:40:39,940 --> 00:40:40,838 Chang Siu Tai 617 00:40:40,941 --> 00:40:41,805 Goodbye 618 00:40:42,309 --> 00:40:43,742 Stop if you have guts 619 00:40:43,844 --> 00:40:45,106 Chang Siu Tai 620 00:40:47,248 --> 00:40:51,116 Someone's moving the Goddess' statuette... 621 00:40:56,624 --> 00:40:58,353 Go quickly 622 00:40:58,459 --> 00:40:59,255 Where? 623 00:40:59,360 --> 00:41:01,191 Inside... 624 00:41:01,729 --> 00:41:03,060 Charge in 625 00:41:03,163 --> 00:41:04,027 Quick 626 00:41:04,131 --> 00:41:05,393 Charge 627 00:41:06,200 --> 00:41:06,791 Drive them out 628 00:41:06,901 --> 00:41:07,890 Master Chang 629 00:41:08,269 --> 00:41:10,237 Stop, stay cool 630 00:41:10,337 --> 00:41:11,065 I... 631 00:41:14,541 --> 00:41:17,669 Folks, listen to me 632 00:41:18,279 --> 00:41:21,077 Speak your mind 633 00:41:21,181 --> 00:41:22,307 if you have no good reasons 634 00:41:22,416 --> 00:41:23,781 don't think of leaving here 635 00:41:24,518 --> 00:41:26,383 Master Chang, no more arguments 636 00:41:26,487 --> 00:41:29,115 The Goddess statuette in this temple is a work of art 637 00:41:29,223 --> 00:41:31,384 we want it to be admired by the world 638 00:41:31,692 --> 00:41:33,626 No way 639 00:41:33,727 --> 00:41:34,887 Quiet 640 00:41:36,096 --> 00:41:36,994 The world knows 641 00:41:37,097 --> 00:41:40,032 China has thousands of years of history 642 00:41:40,134 --> 00:41:43,831 If foreigners are interested in Chinese culture 643 00:41:43,938 --> 00:41:45,132 they could visit us 644 00:41:45,239 --> 00:41:45,967 Yes... 645 00:41:46,073 --> 00:41:48,940 But they can't possess it, not at all 646 00:41:49,043 --> 00:41:50,237 Not at all 647 00:41:50,344 --> 00:41:52,642 Unfortunately the memo from governor has been issued 648 00:41:52,746 --> 00:41:54,577 haven't you read it? 649 00:41:55,182 --> 00:41:57,480 Yes we have 650 00:41:57,584 --> 00:41:59,609 It asked us to decide 651 00:41:59,720 --> 00:42:01,620 for ourselves 652 00:42:01,722 --> 00:42:04,623 unlike you people who fawn on foreigners 653 00:42:04,725 --> 00:42:06,693 How come he talked like this? 654 00:42:07,394 --> 00:42:10,557 You dare say we are not from here? 655 00:42:10,664 --> 00:42:11,756 Yes 656 00:42:13,667 --> 00:42:16,602 but you've all changed 657 00:42:16,704 --> 00:42:18,331 That's right 658 00:42:19,139 --> 00:42:20,128 Old man 659 00:42:20,641 --> 00:42:22,438 Why are you getting yourself involved 660 00:42:22,543 --> 00:42:23,441 in this matter? 661 00:42:23,544 --> 00:42:27,605 Whatever happens in this place is my business 662 00:42:27,715 --> 00:42:29,012 That's correct 663 00:42:29,116 --> 00:42:32,051 Besides, I head the "Protect the Buddha Group", too 664 00:42:32,152 --> 00:42:32,982 That's right... 665 00:42:33,087 --> 00:42:35,248 Robert, there are many of them 666 00:42:35,356 --> 00:42:36,983 We are at a disadvantage 667 00:42:38,125 --> 00:42:40,355 Master Chang, it doesn't matter if this works out 668 00:42:40,461 --> 00:42:42,258 What matters is that there's no ill feeling among us 669 00:42:42,363 --> 00:42:44,957 Let's not talk about this 670 00:42:47,634 --> 00:42:48,601 Let's go 671 00:42:48,702 --> 00:42:49,498 Okay 672 00:42:58,846 --> 00:43:00,336 Master Chang, you are great 673 00:43:00,447 --> 00:43:01,038 You are too kind... 674 00:43:01,148 --> 00:43:04,345 Master Chang, you prided us on this 675 00:43:04,451 --> 00:43:06,112 It's what I should do 676 00:43:07,821 --> 00:43:08,446 This is really bad 677 00:43:08,555 --> 00:43:09,453 That's right 678 00:43:12,026 --> 00:43:15,928 I've underestimated these villagers 679 00:43:17,664 --> 00:43:21,327 Mr. Powell's birthday is coming up 680 00:43:21,435 --> 00:43:24,495 but we still can't find him 681 00:43:24,605 --> 00:43:26,334 a birthday gift 682 00:43:27,007 --> 00:43:29,805 What are we going to do? 683 00:43:29,910 --> 00:43:30,808 Father 684 00:43:32,012 --> 00:43:33,843 The Chang's family has been bossing around here 685 00:43:33,947 --> 00:43:35,437 Let me go and kill them 686 00:43:35,549 --> 00:43:37,710 Robert, don't get so excited 687 00:43:38,385 --> 00:43:40,250 What's the use? 688 00:43:41,955 --> 00:43:43,752 Chairman, my view is that 689 00:43:43,857 --> 00:43:46,485 we should win by strategy 690 00:43:47,895 --> 00:43:48,827 Strategy? 691 00:43:48,929 --> 00:43:49,827 Yes 692 00:43:56,837 --> 00:44:00,830 lt'll be trouble if it's found out 693 00:44:02,176 --> 00:44:03,541 We can organize a banquet 694 00:44:03,644 --> 00:44:05,407 and invite both Master Chang and his son to come 695 00:44:05,512 --> 00:44:09,004 to express our good intention 696 00:44:09,116 --> 00:44:10,981 This will mean that... 697 00:44:11,085 --> 00:44:13,747 the unhappy incident of Tung Fat Temple 698 00:44:13,854 --> 00:44:15,583 has been settled once and for all 699 00:44:15,689 --> 00:44:17,122 Then we will... 700 00:44:17,591 --> 00:44:18,558 What? 701 00:44:18,659 --> 00:44:19,387 Steal 702 00:44:19,493 --> 00:44:20,357 Steal? 703 00:44:26,733 --> 00:44:28,758 Chairman, if you agree 704 00:44:28,869 --> 00:44:30,393 I'll prepare the invitation right away 705 00:44:32,206 --> 00:44:32,968 Alright 706 00:45:07,841 --> 00:45:08,330 Siu Tai 707 00:45:08,442 --> 00:45:12,742 Master Chang, I've just spoken with Mr. John 708 00:45:12,846 --> 00:45:15,406 You are a magnanimous person 709 00:45:15,516 --> 00:45:17,006 Master Chang, you are magnanimous 710 00:45:17,117 --> 00:45:19,677 I know that you will show up tonight 711 00:45:19,786 --> 00:45:21,117 Chairman, you are too kind 712 00:45:21,522 --> 00:45:23,217 My principle is to treat others 713 00:45:23,323 --> 00:45:26,656 as I would have them treat me 714 00:45:31,098 --> 00:45:32,998 You are too kind 715 00:45:33,100 --> 00:45:34,897 It's my pleasure 716 00:45:35,836 --> 00:45:37,497 No matter what 717 00:45:37,604 --> 00:45:39,697 we are going to be friends tonight 718 00:45:39,806 --> 00:45:40,534 Good 719 00:45:41,675 --> 00:45:43,438 I'm giving you a toast 720 00:45:45,579 --> 00:45:46,238 Thank you 721 00:46:07,734 --> 00:46:09,395 What happened? Having fun? 722 00:46:09,503 --> 00:46:10,299 Yes 723 00:46:11,104 --> 00:46:13,072 These foreigners are having too much fun 724 00:46:13,173 --> 00:46:15,171 Dancing is just one of those many things 725 00:46:17,277 --> 00:46:20,974 Chinese call this "tiao wu", foreigners call it dancing 726 00:46:21,081 --> 00:46:21,570 Really 727 00:46:21,682 --> 00:46:22,842 Want to try? 728 00:46:22,950 --> 00:46:24,076 I can't 729 00:46:24,184 --> 00:46:27,381 You can't? Admit it, you don't have the gut to dance 730 00:46:27,487 --> 00:46:30,183 You haven't really seen the world 731 00:46:30,657 --> 00:46:31,351 Cheers 732 00:46:47,941 --> 00:46:49,374 Robert, why don't you come to dance? 733 00:46:49,476 --> 00:46:51,808 What? Don't I spend enough time with you? 734 00:46:53,013 --> 00:46:53,911 Miss Shum 735 00:46:55,682 --> 00:46:56,444 What is it? 736 00:46:56,550 --> 00:46:58,882 I want to dance with you 737 00:46:59,386 --> 00:46:59,875 Good 738 00:46:59,987 --> 00:47:00,922 Dance then 739 00:47:01,355 --> 00:47:02,754 How can we dance without music? 740 00:47:02,856 --> 00:47:05,757 There it is... l'll pick one for you 741 00:47:05,859 --> 00:47:07,656 You'll surely like it 742 00:47:17,371 --> 00:47:17,735 Come 743 00:47:17,838 --> 00:47:18,805 It's not the same music 744 00:47:18,905 --> 00:47:19,701 It's the same 745 00:47:20,073 --> 00:47:21,836 You can dance to any kind of music 746 00:47:37,891 --> 00:47:39,085 Siu Tai 747 00:47:43,530 --> 00:47:44,360 Come on, dance 748 00:47:55,609 --> 00:47:56,132 Siu Tai 749 00:47:56,243 --> 00:47:58,643 Master Chang, young people love dancing 750 00:48:03,116 --> 00:48:04,208 Let me teach you 751 00:48:05,285 --> 00:48:06,445 Hold my hands 752 00:48:06,553 --> 00:48:08,418 Relax, slowly, alright? 753 00:48:08,522 --> 00:48:09,887 Yes, more 754 00:48:10,257 --> 00:48:13,158 Follow me, forward, four steps forward 755 00:48:15,028 --> 00:48:18,191 When I step back, you step forward, sway 756 00:48:18,298 --> 00:48:19,765 I step forward, you step back 757 00:48:22,669 --> 00:48:23,363 Turn round 758 00:48:25,005 --> 00:48:25,972 Again 759 00:48:26,873 --> 00:48:27,862 Follow me 760 00:48:27,974 --> 00:48:29,134 Forward 761 00:48:31,011 --> 00:48:32,205 Backward 762 00:48:33,113 --> 00:48:35,206 Forward 763 00:48:35,315 --> 00:48:36,646 Backward 764 00:48:37,250 --> 00:48:38,774 Four steps forward 765 00:48:40,354 --> 00:48:41,446 Swing twice 766 00:48:43,790 --> 00:48:45,018 Turn around 767 00:48:47,994 --> 00:48:49,518 Forward 768 00:48:49,629 --> 00:48:50,687 Backward 769 00:48:51,131 --> 00:48:51,620 Not bad 770 00:48:51,732 --> 00:48:52,664 Thank you 771 00:48:52,766 --> 00:48:54,358 Not bad, that's right 772 00:48:58,572 --> 00:48:59,264 Good kid 48353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.