All language subtitles for stranger-things-s03e08-720p1080p-webrip-x264-metcon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,641 --> 00:00:18,309 - Still nothing? - Nothing. 2 00:00:18,935 --> 00:00:20,729 Food court? You sure they said food court? 3 00:00:20,812 --> 00:00:24,024 I'm sorry, have my translation skills been letting you down? 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,528 We don't know it's your kids. 5 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 Yes, we do. 6 00:00:39,873 --> 00:00:42,042 - What is that? - There's something in there. 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,544 - No! - Jesus Christ. 8 00:00:44,627 --> 00:00:46,838 Keep her talking. Keep her awake, okay? 9 00:00:46,921 --> 00:00:48,381 Jesus Christ. 10 00:01:07,067 --> 00:01:10,236 Hey, hey, hey. Stay awake, stay awake. Let's get her on this side, on this side. 11 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 - Easy, easy, easy, easy. - It's, uh... 12 00:01:12,155 --> 00:01:15,075 You know, it's not actually that bad. There was a... 13 00:01:15,158 --> 00:01:17,285 The goalie on my soccer team, Beth Wildfire, 14 00:01:17,368 --> 00:01:19,496 this other girl slid into her leg, and the bone came out of her knee, 15 00:01:19,579 --> 00:01:21,873 - six inches or something, it was insane. - Robin. 16 00:01:21,956 --> 00:01:23,291 - Yeah? - You're not helping. 17 00:01:23,374 --> 00:01:24,793 I'm sorry. 18 00:01:25,043 --> 00:01:26,795 Okay. All right, El? 19 00:01:26,878 --> 00:01:28,463 This is gonna hurt like hell, okay? 20 00:01:28,546 --> 00:01:31,174 - Okay. - Need you to stay real still. 21 00:01:31,257 --> 00:01:33,676 Here, you're gonna want to bite down on this, okay? 22 00:01:33,760 --> 00:01:34,969 Jesus Christ. 23 00:01:38,473 --> 00:01:39,808 Holy shit. Holy shit. 24 00:01:42,769 --> 00:01:44,145 Do it. 25 00:01:44,229 --> 00:01:45,146 Okay. 26 00:01:56,783 --> 00:01:57,700 Oh, shit. 27 00:02:09,086 --> 00:02:10,588 - Jonathan! - Stop talking! 28 00:02:12,549 --> 00:02:15,802 - Goddamn it! - No! Stop it! 29 00:02:15,885 --> 00:02:17,637 Stop! Stop! 30 00:02:19,097 --> 00:02:20,640 I can do it. 31 00:02:22,308 --> 00:02:23,351 I can do it. 32 00:02:33,653 --> 00:02:34,612 God! 33 00:02:34,696 --> 00:02:36,156 God! 34 00:04:20,593 --> 00:04:23,429 The Mind Flayer, it built this monster in Hawkins, 35 00:04:23,721 --> 00:04:26,557 to stop El, to kill her and pave a way into our world. 36 00:04:26,683 --> 00:04:29,477 And it almost did. That was just one tiny piece of it. 37 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 How big is this thing? 38 00:04:31,104 --> 00:04:32,522 It's big. 39 00:04:32,897 --> 00:04:35,024 - Thirty feet, at least. - Yeah. 40 00:04:35,108 --> 00:04:36,943 It sorta destroyed your cabin. 41 00:04:37,860 --> 00:04:38,695 Sorry. 42 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 Okay, so, just to be clear, this... 43 00:04:40,863 --> 00:04:44,450 this big fleshy spider thing that hurt El, 44 00:04:44,534 --> 00:04:47,537 it's some kind of gigantic... weapon? 45 00:04:47,620 --> 00:04:50,039 - Yes. - But instead of, like, screws and metal, 46 00:04:50,123 --> 00:04:51,958 the Mind Flayer made its weapon... 47 00:04:52,500 --> 00:04:53,543 with melted people. 48 00:04:53,626 --> 00:04:55,420 - Yes, exactly. - Yeah, okay. 49 00:04:55,503 --> 00:04:56,879 I... Yeah, I'm just making sure. 50 00:04:56,963 --> 00:05:00,049 Are we sure this thing is still out there, still alive? 51 00:05:00,133 --> 00:05:02,927 El beat the shit out of it, but, yeah, it's still alive. 52 00:05:03,011 --> 00:05:05,555 - But if we close the gate again... - We cut the brain off from the body. 53 00:05:05,638 --> 00:05:06,639 And kill it. 54 00:05:07,098 --> 00:05:07,932 Theoretically. 55 00:05:09,142 --> 00:05:10,018 Yoo-hoo! 56 00:05:11,602 --> 00:05:12,770 Yoo-hoo! 57 00:05:14,397 --> 00:05:17,025 Okay, this is what Alexei called "the hub." 58 00:05:17,108 --> 00:05:19,110 Now, the hub takes us to the vault room. 59 00:05:19,193 --> 00:05:20,695 Okay, where's the gate? 60 00:05:20,778 --> 00:05:22,947 Right here. I don't know the scale on this, 61 00:05:23,031 --> 00:05:25,241 but I think it's fairly close to the vault room, 62 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 maybe 50 feet or so. 63 00:05:27,118 --> 00:05:28,328 More like 500. 64 00:05:28,745 --> 00:05:32,206 What, you're just gonna waltz in there like it's commie Disneyland or something? 65 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 I'm sorry, who are you? 66 00:05:33,833 --> 00:05:35,501 Erica Sinclair. Who are you? 67 00:05:35,877 --> 00:05:36,794 Murray... 68 00:05:37,253 --> 00:05:38,087 Bauman. 69 00:05:38,171 --> 00:05:39,881 Listen, Mr. Bunman, 70 00:05:39,964 --> 00:05:41,841 I'm not trying to tell you how to do things, 71 00:05:41,924 --> 00:05:44,927 but I've been down in that shithole for 24 hours. 72 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 And with all due respect, you do what this man tells you, 73 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 you're all gonna die. 74 00:05:49,390 --> 00:05:53,061 I'm sorry, why is this four-year-old speaking to me? 75 00:05:53,144 --> 00:05:55,563 Um, I'm ten, you bald bastard! 76 00:05:55,646 --> 00:05:57,315 - Erica! - Just the facts! 77 00:05:57,398 --> 00:06:00,943 She's right. You're all gonna die, but you don't have to. Excuse me. 78 00:06:01,027 --> 00:06:02,570 - Sorry, may I? - Please. 79 00:06:04,739 --> 00:06:08,117 Okay, see this room here? This is a storage facility. 80 00:06:08,201 --> 00:06:11,245 There's a hatch in here that feeds into their underground ventilation system. 81 00:06:11,788 --> 00:06:14,415 That will lead you to the base of the weapon. 82 00:06:14,499 --> 00:06:15,917 It's a bit of a maze down there, 83 00:06:16,000 --> 00:06:18,586 but between me and Erica, we can show you the way. 84 00:06:18,669 --> 00:06:20,213 You can show us the way? 85 00:06:20,296 --> 00:06:22,924 Don't worry, you can do all the fighting and the dangerous hero shit, 86 00:06:23,007 --> 00:06:24,008 and we'll just be your... 87 00:06:24,926 --> 00:06:25,885 navigators. 88 00:06:26,260 --> 00:06:27,095 No. 89 00:06:29,889 --> 00:06:30,723 Nope. 90 00:06:40,608 --> 00:06:42,443 Well, that settles it. 91 00:06:42,527 --> 00:06:44,821 He's gonna die. They're gonna die. 92 00:06:45,113 --> 00:06:46,948 Yep, most likely. 93 00:06:47,031 --> 00:06:48,074 You guys survived. 94 00:06:48,699 --> 00:06:49,575 Barely. 95 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 We could've really used you guys down there. 96 00:06:52,328 --> 00:06:53,871 Could've used you up here, too. 97 00:06:54,288 --> 00:06:56,207 Yeah, man. We missed you, dude. 98 00:06:56,874 --> 00:06:58,626 Yeah. Big-time. 99 00:07:00,002 --> 00:07:01,337 I missed you guys, too. 100 00:07:01,754 --> 00:07:02,588 Big-time. 101 00:07:02,964 --> 00:07:04,590 Please don't cry, nerds. 102 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 - Erica. - Keep saying my name, see what happens. 103 00:07:07,593 --> 00:07:11,222 Hey, heads up. You can navigate, just from someplace safe. 104 00:07:11,305 --> 00:07:13,099 - It's not that simple. - The signal won't reach. 105 00:07:13,182 --> 00:07:15,726 Not with this. You need something with a high enough frequency band 106 00:07:15,810 --> 00:07:17,311 to relay with the Russians' radio tower. 107 00:07:17,395 --> 00:07:20,064 But for that to work, you need someone who has both seen their comms room 108 00:07:20,148 --> 00:07:22,900 and has access to a super-powered handcrafted radio tower, 109 00:07:22,984 --> 00:07:26,237 one preferably already situated at the highest point in Hawkins. 110 00:07:26,320 --> 00:07:27,155 Oh, wait. 111 00:07:27,655 --> 00:07:28,489 That's me. 112 00:07:28,906 --> 00:07:30,408 If you want us to navigate, you got us. 113 00:07:30,491 --> 00:07:31,742 But we need a head start. 114 00:07:34,704 --> 00:07:35,788 And a car. 115 00:07:40,835 --> 00:07:43,212 Oh, man, now this... 116 00:07:43,296 --> 00:07:45,131 this is what I'm talkin' about! 117 00:07:45,214 --> 00:07:47,425 - "Toddfather"? - Oh, screw Todd! 118 00:07:47,508 --> 00:07:48,843 Steve's her daddy now. 119 00:07:48,926 --> 00:07:51,387 Did you just talk about yourself in the third person? 120 00:07:51,471 --> 00:07:54,223 - Did he just call himself daddy? - All right, where are we going? 121 00:07:54,307 --> 00:07:55,600 - Weathertop. - Weather-what? 122 00:07:55,683 --> 00:07:57,477 - Just drive. - Okay. Jesus! 123 00:08:10,239 --> 00:08:11,324 Bottom lock, 124 00:08:12,241 --> 00:08:13,618 second-to-top lock, 125 00:08:14,160 --> 00:08:15,578 third-to-top lock, 126 00:08:15,661 --> 00:08:16,537 top lock. 127 00:08:16,621 --> 00:08:18,706 Listen to me, I need to end this, 128 00:08:18,789 --> 00:08:21,250 but I will be back before you know it, okay? 129 00:08:21,834 --> 00:08:24,712 - I don't know, Mom. - No, listen. You're gonna be safe there. 130 00:08:24,795 --> 00:08:26,797 It's... It's far away from all this. 131 00:08:27,089 --> 00:08:30,551 You just stick close to your brother and... and do whatever he says. 132 00:08:30,635 --> 00:08:31,886 No matter what. Okay? 133 00:08:31,969 --> 00:08:34,804 I'm not worried about me, Mom, I'm worried about you. 134 00:08:34,889 --> 00:08:37,683 Oh, honey, I'm gonna be fine. 135 00:08:38,142 --> 00:08:39,769 Okay? I'm gonna be fine. 136 00:08:41,938 --> 00:08:42,855 Okay, Mom. 137 00:08:42,938 --> 00:08:44,982 Okay, Mom. That's enough. 138 00:08:45,066 --> 00:08:46,692 - I'm gonna be fine. - Okay. 139 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Mom, I can't breathe. 140 00:08:50,071 --> 00:08:52,782 - My battery's low, but... - You're suffocating me. 141 00:08:53,407 --> 00:08:54,951 It will recharge. 142 00:08:55,201 --> 00:08:56,369 I know it will, kid. 143 00:08:56,786 --> 00:08:57,620 I know. 144 00:08:58,120 --> 00:08:59,205 I can fight. 145 00:09:00,373 --> 00:09:01,874 Better than any of us. 146 00:09:02,959 --> 00:09:04,085 But right now, 147 00:09:04,710 --> 00:09:05,962 I need you safe. 148 00:09:08,005 --> 00:09:09,465 This thing is after you. 149 00:09:10,633 --> 00:09:11,842 It's not after me. 150 00:09:14,720 --> 00:09:15,972 Do you understand? 151 00:09:17,682 --> 00:09:18,724 Hey... 152 00:09:21,102 --> 00:09:22,562 I need you to understand. 153 00:09:27,108 --> 00:09:28,025 Okay? 154 00:09:28,109 --> 00:09:28,943 Hey. 155 00:09:29,569 --> 00:09:30,736 We should probably go. 156 00:09:52,049 --> 00:09:52,925 Mike? 157 00:09:59,098 --> 00:10:00,057 Be careful. 158 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 What? 159 00:10:14,655 --> 00:10:17,199 It's a two-man operation. Two! 160 00:10:17,283 --> 00:10:19,910 - Yeah, well, change of plans. - Change of plans? 161 00:10:19,994 --> 00:10:23,080 - Yeah. Will you explain it to him, please? - We have two options here, Jim. 162 00:10:23,164 --> 00:10:25,166 We can turn the machine off, or we can explode it. 163 00:10:25,249 --> 00:10:27,293 - Oh, yeah, says who? - Says the man who built it! 164 00:10:27,376 --> 00:10:30,087 - Yeah, and we wanna explode it! - Or else our heroic efforts 165 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 will be for naught! 166 00:10:31,088 --> 00:10:33,299 This is a three-man operation, Jim, not two. 167 00:10:33,382 --> 00:10:35,051 Yeah, three. 168 00:10:37,887 --> 00:10:39,305 El, you're bleeding. 169 00:10:39,388 --> 00:10:40,431 Are you okay? 170 00:10:40,973 --> 00:10:41,932 Yeah. 171 00:10:42,016 --> 00:10:43,184 - Here. - Okay. 172 00:10:43,309 --> 00:10:44,852 Here. 173 00:10:44,935 --> 00:10:46,604 Lay down. 174 00:10:53,653 --> 00:10:55,571 - What's wrong? - I don't... 175 00:10:56,364 --> 00:10:57,239 I don't know. 176 00:11:00,701 --> 00:11:01,952 You can't be serious. Come on! 177 00:11:02,036 --> 00:11:03,454 Didn't your mom just buy this car? 178 00:11:03,537 --> 00:11:05,164 Yes. I'm sure it's fine. 179 00:11:05,247 --> 00:11:06,832 - Did you leave the lights on? - No. 180 00:11:06,916 --> 00:11:08,542 - Do we have gas? - Yes! 181 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 - Come on! - Whoa, whoa, whoa! Just stop, stop! 182 00:11:13,089 --> 00:11:14,090 Pop the hood. 183 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 - What the hell? - What? 184 00:11:20,638 --> 00:11:21,889 The ignition cable's gone. 185 00:11:39,365 --> 00:11:40,366 Back in the mall! 186 00:11:41,200 --> 00:11:42,034 Back in the mall! 187 00:11:42,118 --> 00:11:44,203 - Go! Go, go, go! - Be careful! 188 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 Go! Go! 189 00:11:46,163 --> 00:11:48,374 Go, go, go! 190 00:11:55,673 --> 00:11:58,092 So then I yank those cables like I'm pulling weeds. 191 00:11:58,175 --> 00:12:00,344 - And that'll set off the alarm... - According to Alexei, 192 00:12:00,428 --> 00:12:01,887 may his soul rest in peace. 193 00:12:02,304 --> 00:12:05,683 Which should give you two an opening to retrieve the keys from the vault. 194 00:12:05,766 --> 00:12:09,019 And then we just follow the map to the observation room, turn the key... 195 00:12:09,103 --> 00:12:11,397 - Kaboom, we blow this sucker sky-high. - Yeah. 196 00:12:11,480 --> 00:12:14,275 And then, once the rift is closed, we escape back through the vents. 197 00:12:14,358 --> 00:12:15,735 Right under their commie noses. 198 00:12:15,818 --> 00:12:16,777 Then home free. 199 00:12:16,861 --> 00:12:17,695 Uh... 200 00:12:18,112 --> 00:12:20,948 Oh, God, just because it wasn't your plan doesn't mean it was a bad plan. 201 00:12:21,031 --> 00:12:22,575 I didn't say it was a bad plan. 202 00:12:22,658 --> 00:12:23,784 You made a noise. 203 00:12:23,868 --> 00:12:25,453 - I did not make a noise. - You did too. 204 00:12:25,536 --> 00:12:29,290 - I really think it's disrespectful... - What is up with you and noises? 205 00:12:29,373 --> 00:12:31,459 Children! Children! 206 00:12:32,168 --> 00:12:33,085 It is a good plan. 207 00:12:33,169 --> 00:12:37,256 A solid B, which is laudable, given the situation and time constraints. 208 00:12:37,840 --> 00:12:40,384 Dare I say, if it all goes right... 209 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 They'll never even know we were here. 210 00:12:45,973 --> 00:12:47,016 Stop right there! 211 00:12:47,099 --> 00:12:48,768 Don't shoot! Don't shoot! 212 00:12:49,310 --> 00:12:51,312 Documents, important documents... 213 00:12:51,395 --> 00:12:52,688 for the Lieutenant-Comrade! 214 00:12:53,147 --> 00:12:55,483 He called us, last minute. 215 00:12:55,566 --> 00:12:58,110 Pardon our sloppy appearance. 216 00:12:58,194 --> 00:13:00,112 Lieutenant? What Lieutenant? 217 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 Lieutenant... 218 00:13:03,783 --> 00:13:04,617 Molotov? 219 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 Oh, shit. 220 00:13:16,337 --> 00:13:17,213 Jim... 221 00:13:18,756 --> 00:13:20,132 This is crazy. 222 00:13:20,758 --> 00:13:23,302 - Oh, my God. - Jim, I... This... 223 00:13:23,594 --> 00:13:25,012 I had it under control. 224 00:13:25,095 --> 00:13:26,305 Yeah, sure you did. 225 00:13:27,723 --> 00:13:28,974 What are you doing? 226 00:13:29,600 --> 00:13:30,976 I'm improvising. 227 00:13:31,060 --> 00:13:32,186 ♪ Your love ♪ 228 00:13:32,603 --> 00:13:34,355 ♪ Liftin' me higher... ♪ 229 00:13:34,438 --> 00:13:36,273 Jesus, how far is this place, man? 230 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 Relax, we're almost there. 231 00:13:38,859 --> 00:13:40,778 Suzie must be pretty special, huh? 232 00:13:40,945 --> 00:13:42,071 I mean, if you built this thing 233 00:13:42,154 --> 00:13:44,782 and lugged it all the way to the middle of nowhere just to talk to her? 234 00:13:45,074 --> 00:13:47,034 I mean, nobody's scientifically perfect, 235 00:13:47,117 --> 00:13:49,036 but Suzie's about as close to being perfect 236 00:13:49,119 --> 00:13:50,663 as any human could possibly be. 237 00:13:50,913 --> 00:13:52,790 She sound made-up to me. 238 00:13:52,873 --> 00:13:54,375 She sound made-up to you? 239 00:13:56,126 --> 00:13:58,879 - Why are you hesitating, Steve? - I'm... I'm... I'm not! I'm not! 240 00:13:58,963 --> 00:14:02,049 I think she sounds real. You know, totally, absolutely real. 241 00:14:02,883 --> 00:14:03,926 Left. Turn left. 242 00:14:04,009 --> 00:14:05,845 - There's not a road here. - Turn left now! 243 00:14:05,928 --> 00:14:06,971 Jesus! Hang on! 244 00:14:07,471 --> 00:14:09,765 ♪ Higher and higher ♪ 245 00:14:09,849 --> 00:14:12,142 Whoa! Henderson, where are we going?! 246 00:14:12,226 --> 00:14:13,143 Up! 247 00:14:13,227 --> 00:14:14,228 Whoa! 248 00:14:16,272 --> 00:14:18,482 ♪ Liftin' me higher... ♪ 249 00:14:18,566 --> 00:14:20,442 - Oh, Jesus! - We're not gonna make it! 250 00:14:20,526 --> 00:14:22,695 Yes, we are. Come on, baby. Come on, baby! 251 00:14:25,281 --> 00:14:26,198 Come on! 252 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 Come on. Come on. 253 00:14:28,868 --> 00:14:29,785 Come on! 254 00:14:31,036 --> 00:14:33,080 Guess the Toddfather has its limitations. 255 00:14:44,884 --> 00:14:47,177 Scoops Troop, do you copy? 256 00:14:48,095 --> 00:14:50,764 Scoops Troop, do you copy? 257 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 Scoops Troop, do you copy? 258 00:14:54,184 --> 00:14:57,021 Scoops Troop, I repeat, do you copy? 259 00:14:57,104 --> 00:15:00,274 We're trapped in the mall and in need of emergency transportation. 260 00:15:00,900 --> 00:15:04,069 Scoops Troop, do you copy? Billy has found us. 261 00:15:04,153 --> 00:15:06,864 He has disabled our car and we are trapped in the mall. 262 00:15:06,947 --> 00:15:10,701 Repeat: Billy has disabled our car and we are trapped in the mall. 263 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 - Scoops Troop... - You're gonna kill him, aren't you? 264 00:15:13,162 --> 00:15:14,872 This is just a precaution, okay? 265 00:15:14,955 --> 00:15:16,540 And not just against Billy. 266 00:15:16,624 --> 00:15:18,918 If he knows we're here, so does the Mind Flayer. 267 00:15:19,001 --> 00:15:22,504 Scoops Troop, I repeat, we are in need of emergency transportation. 268 00:15:22,588 --> 00:15:24,256 Do you copy? 269 00:15:24,340 --> 00:15:25,966 Scoops Troop, do you copy? 270 00:15:26,592 --> 00:15:28,260 No chance that thing'll drive, right? 271 00:15:28,344 --> 00:15:30,554 - Steve, do you copy? - We don't need it to drive. 272 00:15:30,971 --> 00:15:32,014 Dustin! 273 00:15:32,431 --> 00:15:33,933 We just need the ignition cable. 274 00:15:42,608 --> 00:15:43,484 Push! 275 00:15:47,863 --> 00:15:49,281 Shit! 276 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 Let me try. 277 00:15:51,909 --> 00:15:53,285 El... 278 00:15:57,790 --> 00:15:58,874 I can do it. 279 00:16:42,835 --> 00:16:43,836 Can I help? 280 00:16:44,461 --> 00:16:45,587 Picking up. 281 00:16:46,255 --> 00:16:47,548 Do I know you? 282 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 New arrivals. 283 00:16:48,590 --> 00:16:50,134 Landed last night. 284 00:16:53,053 --> 00:16:55,014 Say goodbye to sunlight. 285 00:16:55,097 --> 00:16:56,598 Who needs sunlight 286 00:16:56,682 --> 00:16:58,475 when we have one another, comrade? 287 00:16:58,976 --> 00:17:00,394 Indeed, comrade! 288 00:17:00,477 --> 00:17:02,479 And a bottle of Stolichnaya. 289 00:17:26,670 --> 00:17:28,213 Why are you talking so much? 290 00:17:28,297 --> 00:17:29,256 He was nice. 291 00:17:29,339 --> 00:17:31,091 - He was nice? - He was a nice guard. 292 00:17:31,175 --> 00:17:33,927 Yeah, I mean, we should probably invite him over after all this is done. 293 00:17:34,011 --> 00:17:35,429 Yeah, I can bake him a casserole. 294 00:17:35,512 --> 00:17:36,930 Get a six-pack, share some laughs. 295 00:17:37,014 --> 00:17:39,099 You know, have a drink. 296 00:17:42,144 --> 00:17:43,187 Ugh. 297 00:17:45,731 --> 00:17:47,566 Anyone wanna trade jobs? 298 00:17:48,025 --> 00:17:49,443 Bald Eagle, do you copy? 299 00:17:49,943 --> 00:17:52,571 Bald Eagle, I repeat, this is Scoops Troop, do you copy? 300 00:17:53,447 --> 00:17:54,740 Yes, I copy. 301 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 Call sign? 302 00:17:58,660 --> 00:17:59,495 Bald Eagle. 303 00:17:59,578 --> 00:18:00,788 Please repeat. 304 00:18:00,871 --> 00:18:04,083 - Bald Eagle. This is Bald Eagle! - Copy that. 305 00:18:04,166 --> 00:18:06,293 Good to hear your voice, Bald Eagle. What's your 20? 306 00:18:07,002 --> 00:18:09,922 We reached the vent. I'll contact you when I need you. 307 00:18:10,005 --> 00:18:12,299 Until then, silence. 308 00:18:12,382 --> 00:18:13,383 Roger that, Bald Eagle. 309 00:18:13,467 --> 00:18:16,345 This is Scoops Troop, going radio silent. 10-10, over. 310 00:18:18,514 --> 00:18:19,848 I hate children. 311 00:18:26,522 --> 00:18:29,608 - Remember, if anyone says anything, just... - Smile and nod. 312 00:18:29,817 --> 00:18:31,443 Good luck. 313 00:18:40,494 --> 00:18:41,620 Push! 314 00:18:48,544 --> 00:18:49,628 All right, great. 315 00:18:50,170 --> 00:18:52,339 All right, now, all the way. Ready? 316 00:18:52,422 --> 00:18:55,551 Three, two, one... Push! 317 00:18:59,805 --> 00:19:00,764 Told you. 318 00:19:01,140 --> 00:19:02,099 Physics. 319 00:19:09,022 --> 00:19:09,898 How do we get it open? 320 00:19:09,982 --> 00:19:12,025 Uh, there should be a latch. Check under the wheel. 321 00:19:13,610 --> 00:19:15,821 - You see it? - I don't know, hold on. 322 00:19:17,656 --> 00:19:18,866 What's she doing? 323 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 El. 324 00:19:49,980 --> 00:19:51,064 Are you okay? 325 00:19:59,031 --> 00:20:00,574 - Do you see it? - I don't know. 326 00:20:00,657 --> 00:20:01,992 It should be right here. 327 00:20:02,826 --> 00:20:04,620 Distributor, distributor... 328 00:20:21,303 --> 00:20:22,262 Mike. 329 00:20:30,354 --> 00:20:31,188 Got it. 330 00:20:31,980 --> 00:20:33,106 Nancy! 331 00:20:37,069 --> 00:20:37,903 Come on! 332 00:21:05,097 --> 00:21:06,807 We just found them like this. 333 00:21:11,561 --> 00:21:13,146 The American. 334 00:21:13,230 --> 00:21:14,690 It's taking too long. 335 00:21:14,773 --> 00:21:17,567 - It's fine. - No, it's not. It is not. 336 00:21:17,651 --> 00:21:18,819 She could've died back there. 337 00:21:18,902 --> 00:21:20,028 She almost did. 338 00:21:20,112 --> 00:21:22,239 Well, she's safe now. She's on her way to Murray's. 339 00:21:22,322 --> 00:21:23,782 That thing won't find her, 340 00:21:23,865 --> 00:21:25,409 not before we kill it. 341 00:21:25,492 --> 00:21:27,953 Hey. This isn't the way this is supposed to work, all right? 342 00:21:28,036 --> 00:21:31,039 You're supposed to say, "Yes, I told you so. 343 00:21:31,123 --> 00:21:32,874 That's why we needed to go back to the kids." 344 00:21:32,958 --> 00:21:34,293 Oh, yeah, and then you say something like... 345 00:21:34,376 --> 00:21:36,128 "Yeah, well, it's really hard to listen 346 00:21:36,211 --> 00:21:39,381 when you make everything sound like it's the end of the goddamn world." 347 00:21:46,179 --> 00:21:47,264 You know... 348 00:21:48,515 --> 00:21:51,393 I think, despite everything, I mean, despite the arguing, 349 00:21:53,353 --> 00:21:55,105 I think we make a pretty good team. 350 00:21:57,441 --> 00:22:00,319 Well, we made it this far, didn't we? 351 00:22:02,279 --> 00:22:03,196 Yeah. 352 00:22:04,281 --> 00:22:05,240 We did. 353 00:22:07,409 --> 00:22:08,493 We did. 354 00:22:09,995 --> 00:22:11,246 So, uh... 355 00:22:13,999 --> 00:22:15,667 did I get the job or what? 356 00:22:18,587 --> 00:22:19,504 Ah, come on. 357 00:22:20,380 --> 00:22:22,007 Detective Byers. 358 00:22:23,258 --> 00:22:25,177 It has a ring, doesn't it? 359 00:22:30,223 --> 00:22:32,768 It's kinda hard to serve in a town where you don't live, Detective. 360 00:22:35,562 --> 00:22:37,939 You're still moving outta here. I mean, that is the plan, right? 361 00:22:38,023 --> 00:22:40,108 Eh, we'll see how it goes. 362 00:22:40,192 --> 00:22:42,444 "How it goes"? How what goes? 363 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 You know, if... if we actually do make it out of here, 364 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 we... we deserve to celebrate, right? 365 00:22:48,867 --> 00:22:49,868 Yeah. 366 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 I mean... 367 00:22:54,247 --> 00:22:55,290 yes. 368 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 Absolutely. 369 00:23:01,171 --> 00:23:03,173 I hear Enzo's is pretty good. 370 00:23:07,052 --> 00:23:09,179 What do you say, Friday, eight o'clock? 371 00:23:11,348 --> 00:23:14,643 Uh, El likes to watch Miami Vice on Fridays. 372 00:23:15,018 --> 00:23:18,355 It... It starts at 10:00, so I... I can't be out late on a Friday. 373 00:23:18,438 --> 00:23:20,315 Okay, well, how about 7:00, then? 374 00:23:20,732 --> 00:23:21,566 7:00? 375 00:23:22,984 --> 00:23:24,986 Enzo's, Friday, I meet you there? 376 00:23:25,404 --> 00:23:26,488 No, you pick me up. 377 00:23:26,571 --> 00:23:30,033 Picking you up, 7:00 p.m. Friday. 378 00:23:30,117 --> 00:23:31,326 Yeah, it's a date. 379 00:23:40,252 --> 00:23:43,380 Just for clarification, just because I... I mean, just... If... 380 00:23:43,797 --> 00:23:46,633 When you say "date," just so that we're crystal clear, 381 00:23:46,716 --> 00:23:48,427 - so there's no confusion... Yeah? - Yeah, Hop? 382 00:23:48,510 --> 00:23:50,178 Stop talking or I'm gonna change my mind. 383 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 Yeah, okay. Yeah. 384 00:23:52,347 --> 00:23:53,181 Okay. 385 00:24:15,162 --> 00:24:16,746 Scoops Troop, this is... 386 00:24:16,830 --> 00:24:17,664 Hm. 387 00:24:18,165 --> 00:24:19,416 Bald Eagle. 388 00:24:19,499 --> 00:24:21,042 I've reached another junction. 389 00:24:21,126 --> 00:24:22,919 - This is what? - The fourth junction. 390 00:24:23,003 --> 00:24:25,547 All right, so if memory serves, this is right after the My Little Pony thesis. 391 00:24:25,630 --> 00:24:27,632 - We went left, so he has to go right. - Right. 392 00:24:27,716 --> 00:24:28,717 Fly right, Bald Eagle. 393 00:24:28,800 --> 00:24:31,553 - Fly right. - Roger that, flying right. 394 00:24:32,304 --> 00:24:33,472 Little shit. 395 00:24:34,598 --> 00:24:36,600 What's the My Little Pony thesis? 396 00:24:36,683 --> 00:24:38,018 Don't get him started. 397 00:24:38,101 --> 00:24:40,270 - Get him started? Just tell me... - Hey, guys? 398 00:24:55,994 --> 00:24:58,747 Griswold Family, this is Scoops Troop! Do you copy? Over! 399 00:24:58,830 --> 00:25:01,541 Griswold Family, I repeat, this is Scoops Troop. Do you... 400 00:25:02,959 --> 00:25:04,711 Griswold Family, do you copy? 401 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 Do you copy?! 402 00:25:13,345 --> 00:25:15,138 Griswold Family, this is Scoops Troop. 403 00:25:15,222 --> 00:25:16,515 Please confirm your safety! 404 00:25:16,806 --> 00:25:19,976 Griswold Family, this is Scoops Troop! Please confirm your safety! 405 00:25:20,060 --> 00:25:22,103 Are you en route to Bald Eagle's nest? 406 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 Please confirm your safety! 407 00:25:28,401 --> 00:25:30,362 Someone, please just answer. Is anyone there? 408 00:25:30,445 --> 00:25:31,696 Just answer! 409 00:25:32,405 --> 00:25:34,574 Anyone, please... 410 00:25:58,515 --> 00:26:00,809 Griswold Family, do you copy? 411 00:26:00,892 --> 00:26:02,852 Griswold Family, do you copy? 412 00:26:02,936 --> 00:26:04,688 Griswold Family, do you copy? 413 00:26:06,231 --> 00:26:07,482 Do you copy?! 414 00:26:08,149 --> 00:26:10,402 - Where are you going?! - To get them the hell outta there! 415 00:26:10,485 --> 00:26:12,153 Stay here, contact the others! 416 00:26:12,237 --> 00:26:13,572 - Shit. - Wait, Robin! 417 00:26:15,282 --> 00:26:16,408 Stay in touch. 418 00:26:17,158 --> 00:26:17,993 Got it. 419 00:26:18,660 --> 00:26:20,579 Bald Eagle, this is Scoops Troop. What's your 20? 420 00:26:21,246 --> 00:26:23,832 I told you, radio silence! 421 00:26:23,915 --> 00:26:25,458 Yeah, but we have a problem. 422 00:26:26,459 --> 00:26:27,752 What kind of problem? 423 00:27:11,129 --> 00:27:13,632 It's turned away. If we go up the stairs now, we'll make it. 424 00:27:13,715 --> 00:27:15,508 - No way, not with El's leg. - We have to try. 425 00:27:15,592 --> 00:27:17,052 There's another way... 426 00:27:17,135 --> 00:27:17,969 to get out. 427 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Through the Gap. 428 00:27:23,600 --> 00:27:24,559 Okay. 429 00:27:24,643 --> 00:27:25,477 Now. 430 00:28:11,356 --> 00:28:13,066 Bald Eagle has landed. 431 00:28:13,149 --> 00:28:15,068 Repeat. 432 00:28:15,151 --> 00:28:16,027 Bald Eagle 433 00:28:16,111 --> 00:28:17,362 has landed. 434 00:28:21,199 --> 00:28:22,200 Okay. 435 00:28:25,328 --> 00:28:26,663 Come on, how much longer? 436 00:28:27,872 --> 00:28:29,916 I don't know, I've never done this before! 437 00:28:33,128 --> 00:28:33,962 Okay. 438 00:28:34,796 --> 00:28:36,339 Okay, okay! 439 00:28:39,092 --> 00:28:41,511 Get ready, lovebirds, you're almost up to bat. 440 00:29:24,512 --> 00:29:26,598 Oh, shit. 441 00:29:33,897 --> 00:29:35,690 - What are you doing? - Don't worry. 442 00:30:07,347 --> 00:30:08,890 Go! Go, go, go, go, go, go! 443 00:30:10,809 --> 00:30:11,893 Let's go. 444 00:30:23,863 --> 00:30:24,864 Let's go. 445 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 Did Mikhail send for you? 446 00:31:00,775 --> 00:31:02,443 - All right. - Okay. 447 00:31:02,527 --> 00:31:04,237 - Give me the code. - Okay. 448 00:31:04,320 --> 00:31:06,239 Six-six-two, 449 00:31:06,322 --> 00:31:07,574 six-oh-eight, 450 00:31:07,657 --> 00:31:09,117 oh-oh-four. 451 00:31:17,750 --> 00:31:18,710 Uh... 452 00:31:19,127 --> 00:31:20,169 again? 453 00:31:20,253 --> 00:31:22,130 Six-six-two, 454 00:31:22,630 --> 00:31:24,173 six-oh-eight, 455 00:31:24,799 --> 00:31:26,092 oh-oh-four. 456 00:31:34,183 --> 00:31:35,143 Murray? 457 00:31:35,768 --> 00:31:37,145 Your goddamn code... 458 00:31:38,104 --> 00:31:38,938 is wrong. 459 00:31:39,397 --> 00:31:40,815 What? Are you sure? 460 00:31:40,899 --> 00:31:42,942 Yeah, I'm sure. 461 00:31:43,443 --> 00:31:46,529 Well, I... I suppose it could be wrong. 462 00:31:46,613 --> 00:31:48,323 How could it be wrong? 463 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 The code is a number, a famous number. 464 00:31:50,700 --> 00:31:52,869 Planck's constant I... I thought I knew it. 465 00:31:52,952 --> 00:31:54,704 Planck's constant. 466 00:31:54,787 --> 00:31:56,789 - You know it? - Not by heart. You? 467 00:31:57,165 --> 00:31:58,750 I'm not a nerd, nerd. 468 00:31:59,167 --> 00:32:02,003 He told me it was Planck's constant, which I know. 469 00:32:02,086 --> 00:32:04,631 Why would I need him to give me a number I already know? 470 00:32:06,341 --> 00:32:07,717 What are you doing? 471 00:32:09,594 --> 00:32:10,637 Go, go, go! 472 00:32:19,938 --> 00:32:22,231 - Shit. - Get the car started. Go! 473 00:32:30,156 --> 00:32:31,908 No, no, no, no, no, no, no, no. Come on. 474 00:32:35,745 --> 00:32:37,038 - Come on. - We gotta go! 475 00:32:39,415 --> 00:32:40,667 Come on! 476 00:32:47,090 --> 00:32:48,299 We gotta go! 477 00:33:04,315 --> 00:33:05,441 Are you okay? 478 00:33:06,234 --> 00:33:07,068 Ask me tomorrow? 479 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 Oh, shit! 480 00:33:22,375 --> 00:33:23,418 Get in! 481 00:33:25,878 --> 00:33:27,880 - Go, go, go, go! - Go, go, go! 482 00:33:57,702 --> 00:33:59,746 Suzie, do you copy? 483 00:34:00,496 --> 00:34:01,873 Suzie, do you copy? 484 00:34:03,332 --> 00:34:04,751 Suzie, do you copy? 485 00:34:05,460 --> 00:34:07,086 This is Suzie. I copy. 486 00:34:07,170 --> 00:34:09,130 - Suzie! - Dusty-bun? 487 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 "Dusty-bun"? 488 00:34:10,297 --> 00:34:11,215 Where have you been? 489 00:34:11,299 --> 00:34:14,469 I'm so, so sorry. I... I've been really busy... 490 00:34:15,178 --> 00:34:17,889 uh, trying to save the world from Russians and monsters. 491 00:34:17,972 --> 00:34:19,849 Of course you have. 492 00:34:19,931 --> 00:34:21,851 Get the goddamn number already! 493 00:34:22,435 --> 00:34:23,478 Who was that? 494 00:34:23,561 --> 00:34:24,812 It was... 495 00:34:24,896 --> 00:34:28,065 Uh, I don't know, actually. I think it was just some interference. 496 00:34:28,149 --> 00:34:29,984 So, why don't we, uh, change frequency 497 00:34:30,068 --> 00:34:32,527 to 14.158? 498 00:34:32,652 --> 00:34:34,739 Copy that, shifting frequency. Standby. 499 00:34:44,581 --> 00:34:47,001 - Dusty-bun, you copy? - I copy, Suzie-poo. 500 00:34:47,085 --> 00:34:48,795 It sounds much better now, thanks. 501 00:34:49,212 --> 00:34:50,630 - Suzie. - Okay, so, listen, 502 00:34:50,713 --> 00:34:52,172 do you know Planck's constant? 503 00:34:52,255 --> 00:34:54,007 Do you know the Earth orbits the sun? 504 00:34:54,092 --> 00:34:58,179 Okay, so I know it starts with two sixes, and then a... 505 00:34:58,262 --> 00:34:59,388 W-What is it? 506 00:34:59,472 --> 00:35:02,892 Okay, let me just be clear on this. I haven't heard from you in a week, 507 00:35:02,975 --> 00:35:06,354 and now you want a mathematical equation that you should know 508 00:35:06,437 --> 00:35:08,439 so you can... save the world? 509 00:35:08,523 --> 00:35:09,649 Suzie-poo, I promise, 510 00:35:09,732 --> 00:35:11,567 I will make it up to you as soon as possible. 511 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 You can make it up to me now. 512 00:35:13,569 --> 00:35:15,947 - What? - I want to hear it. 513 00:35:16,864 --> 00:35:19,283 - Not right now. - Yes, now, Dusty-bun. 514 00:35:19,367 --> 00:35:21,119 Suzie-poo, this is urgent. 515 00:35:21,202 --> 00:35:24,247 Yes, yes, you're saving the world, I heard you the first time, 516 00:35:24,330 --> 00:35:27,208 but Ged is also saving Earthsea and he's about to confront the shadow, 517 00:35:27,291 --> 00:35:29,127 so this is Suzie, signing off. 518 00:35:29,210 --> 00:35:30,294 Wait, wait, wait! Okay. 519 00:35:30,378 --> 00:35:31,963 Okay. Okay. 520 00:35:33,131 --> 00:35:34,340 Shit. 521 00:35:38,636 --> 00:35:40,638 ♪ Turn around ♪ 522 00:35:41,347 --> 00:35:46,060 ♪ Look at what you see ♪ 523 00:35:46,602 --> 00:35:48,354 ♪ In her face ♪ 524 00:35:48,771 --> 00:35:53,025 ♪ The mirror of your dreams ♪ 525 00:35:53,109 --> 00:35:56,487 ♪ Make believe I'm everywhere ♪ 526 00:35:56,696 --> 00:35:59,448 ♪ Given in the light ♪ 527 00:36:00,032 --> 00:36:03,119 ♪ Written on the pages is ♪ 528 00:36:03,202 --> 00:36:04,829 ♪ The answer to ♪ 529 00:36:04,912 --> 00:36:09,292 ♪ A never-ending story ♪ 530 00:36:13,754 --> 00:36:15,923 ♪ Reach the stars ♪ 531 00:36:16,549 --> 00:36:20,803 ♪ Fly a fantasy ♪ 532 00:36:20,887 --> 00:36:22,680 ♪ Dream a dream ♪ 533 00:36:23,097 --> 00:36:27,810 ♪ And what you see will be ♪ 534 00:36:27,894 --> 00:36:30,855 ♪ Rhymes that keep their secrets will ♪ 535 00:36:30,938 --> 00:36:34,025 ♪ Unfold behind the clouds ♪ 536 00:36:34,692 --> 00:36:38,070 ♪ And there upon a rainbow is ♪ 537 00:36:38,154 --> 00:36:44,660 ♪ The answer to a never-ending story ♪ 538 00:36:48,915 --> 00:36:51,709 ♪ Story ♪ 539 00:36:57,423 --> 00:37:01,802 Planck's constant is 6.62607004. 540 00:37:13,522 --> 00:37:15,024 You just saved the world. 541 00:37:16,025 --> 00:37:17,526 Gosh, I miss you, Dusty-bun. 542 00:37:17,610 --> 00:37:19,278 And I miss you more, Suzie-poo. 543 00:37:19,362 --> 00:37:22,031 I miss you more, multiplied by all the stars in our galaxy. 544 00:37:22,114 --> 00:37:23,115 No, I miss you... 545 00:37:23,199 --> 00:37:24,116 Enough. 546 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 - Shit! - Go, go, go, go, go, go, go! 547 00:38:05,866 --> 00:38:06,909 It's turning around. 548 00:38:06,993 --> 00:38:08,828 - What? - It's turning around! 549 00:38:08,911 --> 00:38:10,037 Maybe we wore it out. 550 00:38:10,121 --> 00:38:11,872 I don't think so. Hold on. 551 00:38:46,115 --> 00:38:48,367 Hey! Everybody out. 552 00:38:48,951 --> 00:38:52,830 Everybody out! 553 00:39:07,345 --> 00:39:08,304 Hey. 554 00:39:10,306 --> 00:39:11,557 You ready to end this? 555 00:39:22,026 --> 00:39:23,235 In here. In here. 556 00:39:24,779 --> 00:39:26,197 Okay. Come on, come on, come on... 557 00:39:32,495 --> 00:39:33,329 Billy. 558 00:39:35,790 --> 00:39:37,416 Billy, you don't have to do this. 559 00:39:37,833 --> 00:39:39,377 Billy. Your name's Billy, Billy Hargrove. 560 00:39:39,460 --> 00:39:42,838 You live on 4819 Cherry Lane. Billy, please, I'm Max, I'm your... 561 00:40:05,236 --> 00:40:06,529 Murray, you all set down there? 562 00:40:07,571 --> 00:40:10,491 All set, but I've got some company which I'd love you to obliterate. 563 00:40:10,950 --> 00:40:12,159 Will do. Hang tight. 564 00:40:17,123 --> 00:40:17,957 On three. 565 00:40:18,332 --> 00:40:19,166 On three. 566 00:40:19,667 --> 00:40:20,501 One... 567 00:40:21,961 --> 00:40:22,878 Two... 568 00:40:38,602 --> 00:40:39,770 The Americans, 569 00:40:39,854 --> 00:40:41,105 I've found them... 570 00:41:37,411 --> 00:41:38,871 Don't be afraid. 571 00:41:39,788 --> 00:41:41,248 It'll be over soon. 572 00:41:42,291 --> 00:41:46,253 Just try and stay... very still. 573 00:42:16,033 --> 00:42:18,077 Flay this, you ugly piece of shit! 574 00:42:29,088 --> 00:42:31,799 Hey, asshole! Over here! 575 00:44:12,775 --> 00:44:14,443 - We're almost out! - I know! 576 00:44:16,362 --> 00:44:18,322 Dustin! We're out of time! 577 00:44:18,405 --> 00:44:20,616 Hurry! Close it now! 578 00:44:20,866 --> 00:44:22,034 Close it! 579 00:44:38,175 --> 00:44:39,301 Come on! 580 00:44:45,974 --> 00:44:46,975 Mike... 581 00:44:47,059 --> 00:44:48,018 Mike. 582 00:44:48,644 --> 00:44:49,478 Mike. 583 00:44:50,521 --> 00:44:53,482 Mike. Mike. Mike, get up. Mike, can you hear me? Mike! Mike! 584 00:44:54,692 --> 00:44:55,984 Hey, come on. 585 00:44:58,529 --> 00:44:59,530 You okay? 586 00:45:03,158 --> 00:45:03,992 Where's El? 587 00:45:17,965 --> 00:45:19,633 - Leave me alone! - Stop it! 588 00:45:19,717 --> 00:45:21,427 - Mom! - This is your new sister. 589 00:45:21,510 --> 00:45:23,011 ...at least seven feet. 590 00:45:25,431 --> 00:45:27,683 Seven... feet. 591 00:45:30,894 --> 00:45:32,146 You told her... 592 00:45:33,939 --> 00:45:35,607 the wave was seven feet. 593 00:45:38,318 --> 00:45:39,528 Woo! 594 00:45:39,611 --> 00:45:41,822 Yeah! 595 00:45:44,867 --> 00:45:47,828 You ran to her, on the beach. 596 00:45:54,042 --> 00:45:55,210 There were seagulls. 597 00:46:01,550 --> 00:46:03,385 She wore a hat... 598 00:46:04,470 --> 00:46:05,679 With a blue ribbon. 599 00:46:07,765 --> 00:46:08,974 A long dress... 600 00:46:11,226 --> 00:46:13,771 with a blue and red flower. 601 00:46:16,899 --> 00:46:18,317 Yell... Yellow sandals, 602 00:46:19,276 --> 00:46:20,486 covered in sand. 603 00:46:26,366 --> 00:46:27,367 She was pretty. 604 00:46:33,373 --> 00:46:35,375 She was really pretty. 605 00:46:38,045 --> 00:46:39,171 And you... 606 00:46:40,297 --> 00:46:41,715 you were happy. 607 00:47:20,796 --> 00:47:22,047 I'll see you in hell! 608 00:47:34,434 --> 00:47:35,394 Hit me. 609 00:47:42,317 --> 00:47:43,402 We're out! 610 00:47:44,111 --> 00:47:45,070 Damn it! 611 00:48:17,019 --> 00:48:18,228 No! 612 00:48:46,048 --> 00:48:48,383 Close it now! 613 00:48:48,842 --> 00:48:50,302 Close it! 614 00:49:35,847 --> 00:49:37,265 Billy! 615 00:51:07,731 --> 00:51:09,274 - El. - Mike! 616 00:51:15,030 --> 00:51:16,156 Billy? 617 00:51:17,532 --> 00:51:18,408 Billy. 618 00:51:18,492 --> 00:51:21,453 Billy, Billy, get up, please. Billy, get up, please, please. 619 00:51:21,536 --> 00:51:23,538 - I'm sorry. - Billy... 620 00:51:26,750 --> 00:51:28,043 Billy. Billy. 621 00:51:28,126 --> 00:51:30,879 Billy, wake up. Billy, get up. Please, Billy... 622 00:51:32,964 --> 00:51:34,174 Billy! 623 00:51:36,134 --> 00:51:37,427 Billy... 624 00:51:38,929 --> 00:51:39,930 Billy... 625 00:51:41,098 --> 00:51:42,557 I'm sorry. 626 00:51:42,641 --> 00:51:44,101 It's okay. It's okay. 627 00:51:44,684 --> 00:51:46,353 It's okay. It's okay. 628 00:52:05,163 --> 00:52:06,581 Hop. 629 00:52:14,756 --> 00:52:16,049 Jim. Where's Jim? 630 00:53:07,475 --> 00:53:09,227 Let's go! Go! Come on! 631 00:53:20,780 --> 00:53:21,990 You all right? 632 00:53:22,073 --> 00:53:23,325 Hands up! 633 00:53:23,408 --> 00:53:26,703 Don't shoot! American! We're Americans! Americans! 634 00:54:15,669 --> 00:54:17,170 Hey, come on, let's go! 635 00:54:18,296 --> 00:54:19,422 Go, go! 636 00:54:50,036 --> 00:54:51,579 Thank God! 637 00:55:56,227 --> 00:55:58,396 Welcome to Hawkins, Indiana, 638 00:55:58,480 --> 00:55:59,814 a wonderful place to grow up, 639 00:56:00,482 --> 00:56:02,025 to raise your family, 640 00:56:02,108 --> 00:56:03,651 to walk your dog. 641 00:56:03,735 --> 00:56:05,153 But then... 642 00:56:05,236 --> 00:56:08,782 On July Fourth, everything changed. 643 00:56:09,032 --> 00:56:11,451 A terrible tragedy struck this small town. 644 00:56:13,078 --> 00:56:16,623 But this was not this small town's first brush with tragedy. 645 00:56:17,207 --> 00:56:19,918 Mysterious deaths, government cover-ups, 646 00:56:20,460 --> 00:56:22,253 a bizarre chemical leak. 647 00:56:22,462 --> 00:56:23,463 Is it all linked? 648 00:56:23,546 --> 00:56:26,007 All a vast conspiracy? 649 00:56:26,091 --> 00:56:28,093 The fault of a disgraced, corrupt mayor? 650 00:56:28,218 --> 00:56:31,262 Or is something more going on in the heartland? 651 00:56:31,346 --> 00:56:33,890 Can a town itself be cursed? 652 00:56:33,973 --> 00:56:36,142 Some believe a rise in Satanism is to blame. 653 00:56:36,226 --> 00:56:38,186 To find out, 654 00:56:38,269 --> 00:56:41,731 tune in tonight at 8:00 p.m. for "Horror in the Heartland" 655 00:56:41,815 --> 00:56:43,483 on Cutting Edge. 656 00:56:49,072 --> 00:56:50,907 You put your mom down as a reference? 657 00:56:50,990 --> 00:56:53,743 Yeah. Why not? She's, like, super well-respected. 658 00:56:54,911 --> 00:56:56,538 You're such a dingus. 659 00:56:57,038 --> 00:56:57,872 Wha... 660 00:56:58,623 --> 00:57:00,792 Uh, just to be clear, we weren't fired, you know. 661 00:57:00,875 --> 00:57:04,045 The mall burned down and, like, killed a bunch of people. 662 00:57:06,089 --> 00:57:08,007 Thanks for sharing. Didn't know. 663 00:57:09,384 --> 00:57:10,718 Three favorite movies. Go. 664 00:57:10,802 --> 00:57:12,929 Uh... The Apartment, 665 00:57:13,012 --> 00:57:15,432 Hidden Fortress, Children of Paradise. 666 00:57:15,515 --> 00:57:16,558 You, go. 667 00:57:16,975 --> 00:57:18,685 - Favorite movies? - Did I stutter? 668 00:57:18,768 --> 00:57:21,187 Uh... Animal House, for sure. 669 00:57:21,479 --> 00:57:22,522 Um... 670 00:57:22,856 --> 00:57:24,441 Eyes on me, Harrington. 671 00:57:25,191 --> 00:57:26,234 Yeah. Uh... 672 00:57:27,402 --> 00:57:28,361 Star Wars. 673 00:57:28,445 --> 00:57:29,487 A New Hope? 674 00:57:29,571 --> 00:57:30,447 A new what-now? 675 00:57:30,530 --> 00:57:32,490 Which Star Wars? 676 00:57:32,574 --> 00:57:35,034 The one with the teddy bears. Duh. 677 00:57:35,118 --> 00:57:38,413 No? Uh... Oh, the one that just came out. The movie that just came out. 678 00:57:38,496 --> 00:57:40,790 The one with the DeLorean and Alex P. Keaton, 679 00:57:40,874 --> 00:57:42,792 and he's trying to bang his mom. 680 00:57:43,084 --> 00:57:44,127 The time... 681 00:57:45,086 --> 00:57:46,629 Yeah, those are my top three. Classics. 682 00:57:47,964 --> 00:57:48,840 You start Monday. 683 00:57:50,383 --> 00:57:51,509 You start never. 684 00:57:54,304 --> 00:57:56,431 Will you just, um... Will you give us a minute? 685 00:57:56,556 --> 00:57:57,474 Why? 686 00:57:57,557 --> 00:57:58,558 Steve. 687 00:58:03,271 --> 00:58:05,398 All right, you have to understand, Keith, 688 00:58:05,690 --> 00:58:07,650 I know his taste is a bit pedestrian, 689 00:58:07,734 --> 00:58:10,236 but the dingus has other qualities. 690 00:58:10,320 --> 00:58:13,615 He's a douchebag of the highest order, Robin. 691 00:58:13,698 --> 00:58:16,576 He was a bit of a prick to us in high school, I'll grant you that, 692 00:58:16,659 --> 00:58:17,827 but he remains... 693 00:58:18,578 --> 00:58:19,662 a total chick magnet. 694 00:58:19,746 --> 00:58:22,373 Yeah, okay, and this is relevant to me how? 695 00:58:22,457 --> 00:58:24,626 Uh, Earth to Keith. 696 00:58:24,792 --> 00:58:27,128 The ladies will come in just to see him. 697 00:58:27,212 --> 00:58:28,546 They'll come in in droves. 698 00:58:28,963 --> 00:58:30,173 Droves, Keith. 699 00:58:30,256 --> 00:58:31,966 We sold so much ice cream, 700 00:58:32,050 --> 00:58:34,177 they had to get a second shipment in from Michigan. 701 00:58:34,260 --> 00:58:36,429 Goddamn Michigan, Keith. 702 00:58:36,513 --> 00:58:38,097 And these ladies... 703 00:58:38,181 --> 00:58:39,974 These ladies are hot. 704 00:58:40,600 --> 00:58:42,977 They're so very hot. 705 00:58:43,061 --> 00:58:45,647 And there are too many of them for little Steve. 706 00:58:46,064 --> 00:58:47,315 He needs assistance. 707 00:58:47,649 --> 00:58:50,235 He needs your assistance, Keith. 708 00:58:52,487 --> 00:58:55,073 What's in it for you? You got a thing for him or something? 709 00:58:56,407 --> 00:58:58,368 Goddammit. This is... 710 00:58:59,244 --> 00:59:00,203 Hm. 711 00:59:01,746 --> 00:59:03,039 We're just, um... 712 00:59:04,165 --> 00:59:04,999 We're just friends. 713 00:59:05,583 --> 00:59:06,459 Oh! 714 00:59:06,793 --> 00:59:09,837 Fast Times. Fast Times. Ever heard of it? 715 00:59:09,921 --> 00:59:11,381 Top three for me, Keith. 716 00:59:11,839 --> 00:59:14,759 - Whoa, whoa, whoa! Slow down. - Sorry. Sorry. 717 00:59:15,802 --> 00:59:17,053 - Still got it? - Yeah, yeah. 718 00:59:21,683 --> 00:59:23,768 ♪ Turn around ♪ 719 00:59:24,352 --> 00:59:28,856 ♪ Look at what you see ♪ 720 00:59:28,940 --> 00:59:30,858 ♪ In her face ♪ 721 00:59:31,276 --> 00:59:35,738 ♪ The mirror of your dreams ♪ 722 00:59:35,822 --> 00:59:38,658 ♪ Rhymes that keep their secrets ♪ 723 00:59:38,741 --> 00:59:41,327 ♪ Will unfold behind the clouds ♪ 724 00:59:41,411 --> 00:59:43,955 Wait, did we get that verse right? It's "unfold behind the clouds"? 725 00:59:44,038 --> 00:59:46,624 Yeah, but you're butchering it, so could you please stop? 726 00:59:46,708 --> 00:59:48,751 So then join in, Dusty-bun. 727 00:59:48,835 --> 00:59:50,920 Yeah, come on, Dusty-bun, why don't you join us? 728 00:59:51,004 --> 00:59:53,339 You guys are so funny, you should be on Carson. 729 00:59:53,423 --> 00:59:55,300 - Can't we just hear your rendition? - No. 730 00:59:55,383 --> 00:59:56,467 Please? Just one verse? 731 00:59:56,551 --> 01:00:00,722 No. No way. It's reserved for Suzie's ears and Suzie's ears alone. 732 01:00:02,682 --> 01:00:04,767 ♪ Turn around ♪ 733 01:00:05,435 --> 01:00:09,689 ♪ Look at what you see ♪ 734 01:00:09,772 --> 01:00:12,150 ♪ In their face ♪ 735 01:00:12,233 --> 01:00:15,653 ♪ The mirror of your dreams ♪ 736 01:00:15,737 --> 01:00:16,779 Shut up, you guys. 737 01:00:16,863 --> 01:00:18,364 ♪ Rhymes that keep their secrets ♪ 738 01:00:18,448 --> 01:00:21,326 Stop! You guys, please, shut up. 739 01:00:22,327 --> 01:00:24,829 Whoa, dude. That's the donation box. 740 01:00:24,912 --> 01:00:27,206 I know. I'll just use yours when I come back. 741 01:00:27,957 --> 01:00:29,792 I mean, if we still wanna play. 742 01:00:30,209 --> 01:00:32,795 Yeah, but what if you want to join another party? 743 01:00:33,588 --> 01:00:34,672 Not possible. 744 01:00:43,306 --> 01:00:44,265 Is that... 745 01:00:46,142 --> 01:00:47,185 everything? 746 01:00:48,561 --> 01:00:49,854 I guess so. 747 01:01:00,907 --> 01:01:02,575 Seventeen years of my life... 748 01:01:03,534 --> 01:01:04,869 packed up in one day. 749 01:01:19,258 --> 01:01:20,635 What if I just... 750 01:01:21,678 --> 01:01:22,970 don't let you go? 751 01:01:25,640 --> 01:01:26,849 I think... 752 01:01:28,101 --> 01:01:30,019 the new owners might kick us out. 753 01:01:32,814 --> 01:01:35,400 You could stay in our basement. 754 01:01:36,651 --> 01:01:38,111 Your dad'd love that. 755 01:01:38,778 --> 01:01:40,780 We could hide you in a tent, 756 01:01:41,406 --> 01:01:42,532 like El. 757 01:01:48,121 --> 01:01:49,122 Hey. 758 01:01:51,416 --> 01:01:52,834 It's gonna be okay. 759 01:02:00,466 --> 01:02:02,468 As a wise man once said... 760 01:02:04,262 --> 01:02:05,847 we've got shared trauma. 761 01:02:09,016 --> 01:02:10,977 So what's a little more, right? 762 01:02:19,861 --> 01:02:21,237 What's a little more? 763 01:03:13,915 --> 01:03:14,999 They'll come back. 764 01:03:15,708 --> 01:03:16,834 I know they will. 765 01:03:21,214 --> 01:03:22,173 Thanks. 766 01:03:22,423 --> 01:03:24,217 - You packed your walkie, right? - Yes. 767 01:03:24,300 --> 01:03:26,636 Because you know that I'm gonna steal Cerebro from Dustin 768 01:03:26,719 --> 01:03:29,222 and call you so much, you're gonna have to turn it off, right? 769 01:03:32,308 --> 01:03:33,684 Did you talk to your mom? 770 01:03:34,310 --> 01:03:35,520 About Thanksgiving? 771 01:03:35,603 --> 01:03:37,855 Yeah. Yeah, yeah, yeah. I got the okay. I'll be there. 772 01:03:38,773 --> 01:03:41,442 And then I was thinking maybe you could come up here for Christmas. 773 01:03:41,526 --> 01:03:42,610 And Will, too. 774 01:03:42,693 --> 01:03:45,446 You can come before or after Christmas, or whatever Mrs. Byers wants, 775 01:03:45,530 --> 01:03:47,907 but I was thinking Christmas Day could be super fun, 776 01:03:47,990 --> 01:03:50,701 because we'd all have cool new presents to play with and, uh... 777 01:03:52,620 --> 01:03:55,331 Sorry, that made me sound like a seven-year-old. 778 01:03:56,332 --> 01:03:58,084 I like presents, too. 779 01:03:58,167 --> 01:03:59,710 Yeah, cool. Yeah. 780 01:04:00,169 --> 01:04:02,171 I like... I like presents, too. 781 01:04:03,464 --> 01:04:04,382 Cool. 782 01:04:14,350 --> 01:04:15,351 Mike? 783 01:04:15,893 --> 01:04:16,853 Yeah? 784 01:04:19,313 --> 01:04:20,773 Remember that day... 785 01:04:22,441 --> 01:04:25,069 at the cabin, you were talking to Max? 786 01:04:25,194 --> 01:04:26,153 Um... 787 01:04:26,529 --> 01:04:27,697 I don't think I follow. 788 01:04:27,780 --> 01:04:29,907 You talked about your... your feelings, 789 01:04:30,449 --> 01:04:31,409 your heart. 790 01:04:31,492 --> 01:04:32,326 Oh. 791 01:04:32,410 --> 01:04:35,705 Oh, yeah, that. Man, that was so long ago. Um... 792 01:04:36,497 --> 01:04:40,501 That was really heat of the moment stuff, and we were arguing and... 793 01:04:40,960 --> 01:04:42,420 I don't really remember... 794 01:04:43,838 --> 01:04:45,047 What did I say, exactly? 795 01:04:46,173 --> 01:04:47,049 Mike... 796 01:04:53,097 --> 01:04:54,390 I love you, too. 797 01:05:27,340 --> 01:05:28,633 Donation box? 798 01:05:29,050 --> 01:05:30,468 Uh, yeah, sure. 799 01:05:33,304 --> 01:05:34,680 What is that? 800 01:05:35,556 --> 01:05:36,432 Uh... 801 01:05:38,601 --> 01:05:42,063 It... It's the speech Hop wrote for you and Mike. 802 01:05:42,605 --> 01:05:43,564 Speech? 803 01:05:43,981 --> 01:05:46,192 Yeah. You know, the heart-to-heart. 804 01:05:49,362 --> 01:05:51,322 He never talked to you, did he? 805 01:05:57,036 --> 01:05:58,245 Can I read? 806 01:06:10,341 --> 01:06:13,552 "There's something I've been wanting to talk to you both about. 807 01:06:15,179 --> 01:06:17,390 I know this is a difficult conversation, 808 01:06:17,473 --> 01:06:20,226 but I care about you both very much. 809 01:06:20,935 --> 01:06:23,437 And I know that you care about each other very much. 810 01:06:23,521 --> 01:06:27,191 And that's why it's important that we set these boundaries moving forward, 811 01:06:27,274 --> 01:06:29,360 so we can build an environment... 812 01:06:32,905 --> 01:06:34,865 where we all feel... 813 01:06:36,492 --> 01:06:37,868 comfortable... 814 01:06:39,578 --> 01:06:40,746 trusted... 815 01:06:42,373 --> 01:06:43,582 and open... 816 01:06:46,085 --> 01:06:48,170 "to sharing our feelings." 817 01:06:53,509 --> 01:06:54,635 Feelings. 818 01:07:06,689 --> 01:07:07,815 Feelings. 819 01:07:09,483 --> 01:07:10,651 Jesus. 820 01:07:12,236 --> 01:07:13,612 The truth is, 821 01:07:14,947 --> 01:07:18,409 for so long, I'd forgotten what those even were. 822 01:07:19,994 --> 01:07:21,996 I've been stuck in one place, 823 01:07:22,538 --> 01:07:24,206 in a cave, you might say. 824 01:07:24,832 --> 01:07:26,459 A deep, dark cave. 825 01:07:27,460 --> 01:07:30,504 And then, I left some Eggos out in the woods, 826 01:07:30,588 --> 01:07:32,673 and you came into my life and... 827 01:07:33,466 --> 01:07:36,594 for the first time in a long time, 828 01:07:38,888 --> 01:07:41,057 I started to feel things again. 829 01:07:42,183 --> 01:07:44,101 I started to feel happy. 830 01:07:48,314 --> 01:07:51,275 But, lately, I guess I've been feeling... 831 01:07:53,069 --> 01:07:54,403 distant from you. 832 01:07:55,780 --> 01:07:56,822 Like you're... 833 01:07:58,032 --> 01:08:00,117 you're pulling away from me or something. 834 01:08:01,160 --> 01:08:03,412 I miss playing board games every night, 835 01:08:05,122 --> 01:08:09,085 making triple-decker Eggo extravaganzas at sunrise, 836 01:08:09,668 --> 01:08:12,379 watching westerns together before we doze off. 837 01:08:14,173 --> 01:08:15,800 But I know you're getting older. 838 01:08:17,259 --> 01:08:18,426 Growing. 839 01:08:19,220 --> 01:08:20,345 Changing. 840 01:08:21,971 --> 01:08:23,182 And I guess... 841 01:08:24,475 --> 01:08:25,935 if I'm being really honest, 842 01:08:26,935 --> 01:08:28,312 that's what scares me. 843 01:08:30,481 --> 01:08:32,358 I don't want things to change. 844 01:08:36,529 --> 01:08:38,823 So, I think maybe that's why I came in here, 845 01:08:38,906 --> 01:08:42,076 to try to maybe... stop that change. 846 01:08:43,911 --> 01:08:45,496 To turn back the clock. 847 01:08:46,497 --> 01:08:49,667 To make things go back to how they were. 848 01:08:54,587 --> 01:08:56,173 But I know that's naive. 849 01:08:57,133 --> 01:08:58,050 It's just... 850 01:08:59,260 --> 01:09:00,678 not how life works. 851 01:09:01,511 --> 01:09:02,763 It's moving. 852 01:09:03,555 --> 01:09:06,058 Always moving, whether you like it or not. 853 01:09:07,977 --> 01:09:11,229 And, yeah, sometimes it's painful. 854 01:09:12,523 --> 01:09:13,858 Sometimes it's sad. 855 01:09:15,401 --> 01:09:16,902 And sometimes... 856 01:09:18,028 --> 01:09:19,446 it's surprising. 857 01:09:20,948 --> 01:09:21,907 Happy. 858 01:09:24,326 --> 01:09:25,411 So, you know what? 859 01:09:26,537 --> 01:09:27,746 Keep on growing up, kid. 860 01:09:28,913 --> 01:09:30,457 Don't let me stop you. 861 01:09:31,417 --> 01:09:34,044 Make mistakes, learn from 'em, 862 01:09:34,962 --> 01:09:37,965 and when life hurts you, because it will, 863 01:09:38,966 --> 01:09:40,384 remember the hurt. 864 01:09:41,385 --> 01:09:44,095 The hurt is good. 865 01:09:44,805 --> 01:09:47,224 It means you're out of that cave. 866 01:09:49,560 --> 01:09:51,145 But, please, 867 01:09:51,979 --> 01:09:53,606 if you don't mind, 868 01:09:54,565 --> 01:09:57,109 for the sake of your poor old dad, 869 01:09:57,943 --> 01:10:01,864 keep the door open three inches. 870 01:10:10,915 --> 01:10:12,666 ♪ I ♪ 871 01:10:15,127 --> 01:10:16,712 ♪ I will be king... ♪ 872 01:10:20,966 --> 01:10:22,343 Are you okay? 873 01:10:25,846 --> 01:10:26,764 Yeah. 874 01:10:30,851 --> 01:10:32,061 Time to go? 875 01:10:33,604 --> 01:10:34,688 Yeah. 876 01:10:35,606 --> 01:10:37,399 I'll be out in a minute. 877 01:10:38,734 --> 01:10:39,818 Okay. 878 01:10:41,153 --> 01:10:43,280 ♪ Oh, we could be heroes ♪ 879 01:10:46,992 --> 01:10:48,744 ♪ Just for one day ♪ 880 01:10:51,830 --> 01:10:53,832 ♪ Oh, we can be us ♪ 881 01:10:57,253 --> 01:10:59,421 ♪ Just for one day ♪ 882 01:11:09,974 --> 01:11:11,225 ♪ I ♪ 883 01:11:13,519 --> 01:11:15,396 ♪ I can remember ♪ 884 01:11:19,733 --> 01:11:20,859 ♪ Standing ♪ 885 01:11:24,113 --> 01:11:26,198 ♪ Standing by the wall ♪ 886 01:11:30,327 --> 01:11:31,912 ♪ And the guns ♪ 887 01:11:34,832 --> 01:11:36,792 ♪ Shot above our heads ♪ 888 01:11:39,795 --> 01:11:42,006 ♪ Oh, we can be heroes ♪ 889 01:11:45,384 --> 01:11:47,553 ♪ Just for one day ♪ 890 01:12:48,030 --> 01:12:49,948 No. Not the American. 891 01:12:56,413 --> 01:12:58,832 No, I'm begging you... No! Don't! 892 01:12:58,916 --> 01:13:02,711 No! Please! No! Don't! 893 01:13:03,670 --> 01:13:05,672 No, don't! 894 01:13:06,131 --> 01:13:07,800 Don't do this! 895 01:13:08,509 --> 01:13:10,219 Let me go! 896 01:13:10,302 --> 01:13:12,096 Let me go! 897 01:13:27,486 --> 01:13:30,030 Don't leave me in here. 898 01:13:31,573 --> 01:13:32,741 Let me out, 899 01:13:32,950 --> 01:13:33,826 I'm innocent. 900 01:13:34,493 --> 01:13:35,327 I'm innocent! 901 01:13:35,661 --> 01:13:36,703 I'm begging you, please! 62217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.