All language subtitles for s2222222222222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,108 --> 00:00:03,911 - Eu peguei você, né. - Eu tinha um irmão chamado Marcus 2 00:00:04,044 --> 00:00:07,681 saiamos no Halloween quando éramos crianças. 3 00:00:07,814 --> 00:00:09,216 Deixei meu irmão gêmeo para morrer. 4 00:00:09,350 --> 00:00:11,118 - Ajude-me! - Vocês querem festejar esta noite? 5 00:00:11,251 --> 00:00:13,887 Todo mundo sabe que ninguém sabe quem é o Fade. 6 00:00:14,019 --> 00:00:15,754 Agora alguém é vestindo sua fantasia... 7 00:00:15,888 --> 00:00:18,056 ameaçando matar todos nós. 8 00:00:18,190 --> 00:00:20,059 Alguém tem algo contra o Deion. 9 00:00:20,193 --> 00:00:21,896 E o que diabos isso tem a ver com o resto de nós? 10 00:00:22,028 --> 00:00:25,564 "Mostre-me o seu interior"? O que isso significa? 11 00:00:25,698 --> 00:00:27,600 Nós estamos em um filme de terror. 12 00:00:27,734 --> 00:00:29,603 Estamos sendo caçados por um assassino. 13 00:00:29,735 --> 00:00:31,271 Assassinos têm códigos e terror tem regras. 14 00:00:31,405 --> 00:00:34,774 E tenho certeza que todos nós iremos morrer. 15 00:00:48,964 --> 00:00:50,699 Kym! 16 00:00:50,833 --> 00:00:52,968 Kym! 17 00:00:53,101 --> 00:00:56,639 - Onde você vai com todos os filmes? - Estudar. 18 00:00:56,773 --> 00:00:58,541 Não. Você está olhando para alguma empresa. 19 00:00:58,675 --> 00:01:01,009 Meu Netflix com chill está no ponto. 20 00:01:01,142 --> 00:01:02,878 Eu acho isso difícil de acreditar você tem muita prática 21 00:01:03,011 --> 00:01:04,781 dormindo no sofá da sua mamãe, Latavious. 22 00:01:04,915 --> 00:01:07,517 O que você está rindo? 23 00:01:07,651 --> 00:01:09,419 Você sabe você tem me verificado, 24 00:01:09,553 --> 00:01:13,390 então acho que é hora de chegarmos juntos e fazer isso funcionar. 25 00:01:13,523 --> 00:01:15,058 - Kym! - Boa noite. 26 00:01:17,092 --> 00:01:18,127 Mamãe. 27 00:01:26,202 --> 00:01:27,437 28 00:01:35,912 --> 00:01:37,646 29 00:01:37,779 --> 00:01:40,448 - Garota, o assassino tá na casa. - Me traga outra cerveja. 30 00:01:40,583 --> 00:01:41,818 Saia da casa, irmã. 31 00:01:45,055 --> 00:01:47,523 Tudo bem, eu vou. 32 00:01:50,159 --> 00:01:53,029 Já chega. A piada acabou. 33 00:01:54,430 --> 00:01:55,630 Eu te disse. 34 00:02:03,139 --> 00:02:05,141 - Quem é? - Gosta de filmes de terror? 35 00:02:05,275 --> 00:02:08,210 Não, não porque todo mundo é estúpido pra cacete. 36 00:02:08,343 --> 00:02:11,079 - Gosta de jogar jogos? - Não vou comprar o que você quer vender. 37 00:02:11,213 --> 00:02:13,916 Então, a menos que você me diga quem você é, eu estou desligando. 38 00:02:14,050 --> 00:02:17,053 Mas eu quero saber quem você é, Kym, 39 00:02:17,187 --> 00:02:18,654 por dentro. 40 00:02:20,056 --> 00:02:23,124 - Ghostface? - Viu? Você é boa em jogos. 41 00:02:23,259 --> 00:02:27,196 - Pena que não estamos jogando perguntas. - Não estamos jogando, ponto final. 42 00:02:27,330 --> 00:02:29,165 Sim, estamos. 43 00:02:29,297 --> 00:02:32,534 O jogo começou no segundo que o corpo do Avery bateu no chão. 44 00:02:32,669 --> 00:02:34,271 A única questão é, 45 00:02:34,403 --> 00:02:37,306 qual de vocês hipócritas morrerá em seguida? 46 00:02:37,439 --> 00:02:40,976 Você sai assustando as pessoas, né? Bem, muito fraco, eu não estou com medo. 47 00:02:41,110 --> 00:02:43,845 - Veremos. Porque eu não estou aqui para te assustar. 48 00:02:43,980 --> 00:02:45,915 Estou aqui para te matar. 49 00:02:46,049 --> 00:02:49,184 Go ahead, then. I got people over badder than you. 50 00:02:49,319 --> 00:02:50,920 You look alone to me 51 00:02:51,052 --> 00:02:53,924 in your pink, fuzzy slippers. 52 00:02:55,123 --> 00:02:56,158 Damn. 53 00:02:58,961 --> 00:03:01,331 Come outside, then. I'll introduce you to my people! 54 00:03:01,463 --> 00:03:04,166 You mean the drug dealers exploiting the community they live in? 55 00:03:04,301 --> 00:03:06,202 They're the biggest hypocrites of all. 56 00:03:06,336 --> 00:03:09,172 We may even agree on that, but at least they strapped. 57 00:03:09,305 --> 00:03:11,174 Latavious! 58 00:03:13,742 --> 00:03:16,378 Call 911! 59 00:03:16,511 --> 00:03:18,279 Officer down! Officer down! 60 00:03:18,414 --> 00:03:19,783 White officer down! 61 00:03:19,915 --> 00:03:22,885 - White officer down! - Kym. 62 00:03:23,018 --> 00:03:25,021 - What happened? Are you okay? - Hell, no. 63 00:03:25,153 --> 00:03:27,924 It's gonna be all right. 64 00:03:29,219 --> 00:03:31,993 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 65 00:03:33,261 --> 00:03:37,166 Okay, the killer was wearing a mask, like, a Halloween costume. 66 00:03:37,300 --> 00:03:39,835 - You getting this? - Sure, loud and clear. 67 00:03:39,968 --> 00:03:43,372 Then why aren't you writing what I'm saying in that pad? 68 00:03:43,505 --> 00:03:45,607 We appreciate your cooperation. 69 00:03:45,741 --> 00:03:48,077 - We'll handle it from here. - You're not handling nothing. 70 00:03:48,210 --> 00:03:50,011 Now step back. You're in an active crime scene. 71 00:03:50,146 --> 00:03:52,148 You ain't gotta tell me. I live here. 72 00:03:58,121 --> 00:04:00,356 Yo, what's going on, Kym? 73 00:04:00,488 --> 00:04:04,226 You know, just another Tuesday in College Park. 74 00:04:04,360 --> 00:04:07,830 - Damn, that Squeaky? - It's what's left of Latavious. 75 00:04:07,964 --> 00:04:11,434 I found him after some dude turned him into a Pez dispenser. 76 00:04:11,566 --> 00:04:13,835 - Know who killed him? - Cops won't hear our theories. 77 00:04:13,969 --> 00:04:16,573 They already had it figured out. Some sort of gangland thing. 78 00:04:16,705 --> 00:04:17,806 Hmm. 79 00:04:17,940 --> 00:04:19,742 Always talking down on the hood. 80 00:04:19,875 --> 00:04:21,778 You only been here a few years, 81 00:04:21,911 --> 00:04:23,879 so you're still fresh as far as this neighborhood concerned. 82 00:04:24,012 --> 00:04:26,147 Yeah, well, it's my home now. 83 00:04:26,282 --> 00:04:29,986 - I'mma make my mark. - What's that supposed to mean? 84 00:04:30,118 --> 00:04:31,820 I'd rather not get into it right now. 85 00:04:31,953 --> 00:04:34,156 You know, present company and all. 86 00:04:36,157 --> 00:04:37,693 I'm out, y'all. 87 00:04:40,130 --> 00:04:42,431 As much as I'd love to sit around here 88 00:04:42,565 --> 00:04:44,701 and mourn the dearly departed, 89 00:04:44,834 --> 00:04:46,502 can we please get back to the issue here? 90 00:04:46,635 --> 00:04:48,570 Kym almost got killed last night. 91 00:04:48,703 --> 00:04:51,606 So we know that the killer's after us, but why would he kill LT? 92 00:04:51,741 --> 00:04:53,808 He was trying to kill me. 93 00:04:53,943 --> 00:04:56,880 But he did say something about Latavious being a hypocrite, which is true. 94 00:04:57,012 --> 00:04:58,647 But LT was also fine. 95 00:04:58,780 --> 00:05:00,215 I did not mind him hollering at me. 96 00:05:00,349 --> 00:05:02,885 I keep telling you guys, killers have codes. 97 00:05:03,019 --> 00:05:04,553 Code or no code, I should've gotten there sooner. 98 00:05:04,686 --> 00:05:06,421 And do what? Have an asthma attack? 99 00:05:06,554 --> 00:05:08,790 I love you, Manny, but conflict isn't your strong suit. 100 00:05:08,924 --> 00:05:11,027 Maybe Beth's right. 101 00:05:11,159 --> 00:05:13,729 Because if the killer went after Kym, then he's keeping good on his word. 102 00:05:13,863 --> 00:05:15,832 - I think we should call the cops. - No, no. 103 00:05:15,964 --> 00:05:18,034 In horror movies, the cops are totally useless. 104 00:05:18,166 --> 00:05:19,902 They don't believe the victims until it's too late. 105 00:05:20,036 --> 00:05:22,303 Works that way in real life, too. 106 00:05:22,438 --> 00:05:24,507 By the time Five-0 got there last night, they already had their story. 107 00:05:24,640 --> 00:05:28,210 Apparently, dope dealers like masks just as much as psychopaths do. 108 00:05:30,578 --> 00:05:32,247 Beth, if we're trapped in a horror movie... 109 00:05:34,049 --> 00:05:35,217 how do we survive? 110 00:05:35,351 --> 00:05:37,620 By not listening to her. 111 00:05:37,753 --> 00:05:40,488 I did the research, y'all, and the type of horror movies that Beth's talking about 112 00:05:40,623 --> 00:05:43,825 are white people in white-people places making dumb white-people mistakes. 113 00:05:43,960 --> 00:05:45,561 Duh. That's exactly what horror is. 114 00:05:45,695 --> 00:05:47,330 Nuh-uh. There are horror movies with black folks, too. 115 00:05:47,464 --> 00:05:49,899 Oh, really? Name one. Besides Get Out. 116 00:05:50,032 --> 00:05:53,135 I don't have to because we're making our own rules just like Jordan Peele. 117 00:05:53,269 --> 00:05:55,037 No spoilers. I haven't seen it yet. 118 00:05:55,169 --> 00:05:57,872 It ain't a spoiler when it's the title. Chris gets out. 119 00:05:58,007 --> 00:06:02,111 He survived by going straight at the killers, and I say we do the same. 120 00:06:02,245 --> 00:06:04,247 Can't believe I'm saying this, but... 121 00:06:06,114 --> 00:06:08,250 I think Kym's right. 122 00:06:08,383 --> 00:06:09,384 Think about it. 123 00:06:09,517 --> 00:06:11,453 In most horror movies, 124 00:06:11,587 --> 00:06:13,356 nobody actually goes after the killer until almost everybody's dead. 125 00:06:13,489 --> 00:06:15,657 If we do that now, we flip the script. 126 00:06:15,791 --> 00:06:18,127 - Ghostface won't see it coming. - You're forgetting something. 127 00:06:18,260 --> 00:06:19,928 We have no idea who Ghostface is. 128 00:06:21,731 --> 00:06:23,332 All right, five minutes till Homeroom. 129 00:06:23,465 --> 00:06:25,600 I don't plan on detention again, so what are we doing? 130 00:06:25,734 --> 00:06:29,272 We hold tight, at least until we figure out who's doing this to us. 131 00:06:29,404 --> 00:06:32,407 - When are we gonna do that? - After school. 132 00:06:32,541 --> 00:06:34,377 We'll meet up and talk suspects. 133 00:06:34,510 --> 00:06:36,212 But until then, nobody stick their neck out. 134 00:06:36,344 --> 00:06:38,681 - Cool? - Fine. 135 00:06:38,815 --> 00:06:41,416 Wanna flip a coin and see who's gonna call the princess and let her know? 136 00:06:41,549 --> 00:06:43,719 As long as both sides say "not me." 137 00:06:45,121 --> 00:06:47,423 Where is Liv today? 138 00:06:47,556 --> 00:06:50,325 You can't keep me locked up in this house like I'm some kind of convict. 139 00:06:50,460 --> 00:06:53,061 If you were a convict, you might listen to me for a change. 140 00:06:53,195 --> 00:06:54,429 Hey. 141 00:06:54,563 --> 00:06:56,498 I didn't mean that. 142 00:06:56,632 --> 00:06:58,901 It's only been two days since that boy you were hanging out with died. 143 00:06:59,034 --> 00:07:00,436 I think you're still in shock. 144 00:07:00,570 --> 00:07:02,105 Then I should be at school with my friends, 145 00:07:02,238 --> 00:07:03,906 not alone with my thoughts. 146 00:07:04,039 --> 00:07:06,409 You wanna share any of those thoughts with me? 147 00:07:06,541 --> 00:07:08,710 You wanna tell me when I can go back to school? 148 00:07:08,844 --> 00:07:11,046 Tomorrow, after Devil's Night. 149 00:07:11,179 --> 00:07:14,216 But Devil's Night is just harmless pranks, 150 00:07:14,349 --> 00:07:17,186 egging houses, shaving cream on sidewalks. 151 00:07:17,320 --> 00:07:20,957 Maybe where we're from, but we're not there anymore, are we? 152 00:07:21,089 --> 00:07:25,493 A drug dealer got stabbed to death in College Park last night. 153 00:07:25,628 --> 00:07:28,231 I don't want you out in that kind of chaos, period. 154 00:07:28,363 --> 00:07:32,435 I won't get into any trouble. 155 00:07:32,568 --> 00:07:34,135 Hey, Dad? 156 00:07:34,269 --> 00:07:37,406 Did you guys find anything else out about Avery, 157 00:07:37,539 --> 00:07:39,075 how he died? 158 00:07:39,207 --> 00:07:42,479 His blood alcohol level was twice the legal limit. 159 00:07:42,611 --> 00:07:45,981 He got drunk and he fell. End of story. 160 00:07:46,114 --> 00:07:47,650 It was an accident, 161 00:07:47,784 --> 00:07:51,187 not some mystery for you to solve, okay? 162 00:08:32,694 --> 00:08:34,529 Elliot, got a minute? 163 00:08:34,663 --> 00:08:35,998 We need to get to that assembly. 164 00:08:36,131 --> 00:08:38,166 It's all cool, Kym. I'll catch up. 165 00:08:38,300 --> 00:08:40,169 - How you doing, Coach? - Kym. 166 00:08:40,303 --> 00:08:42,971 - What's up? - Look, there's no easy way to say this, 167 00:08:43,105 --> 00:08:47,143 but our quarterback's dead, which means I need you under center. 168 00:08:47,276 --> 00:08:49,544 Wait, me? Why me? I'm a running back. 169 00:08:49,678 --> 00:08:52,347 - I never took a snap in my life. - It doesn't matter. 170 00:08:52,481 --> 00:08:54,250 You're the best player I got, Elliot. 171 00:08:54,382 --> 00:08:56,218 Need the ball in those hands as much as possible. 172 00:08:56,351 --> 00:08:58,020 Come on, learning a whole new position in a week? 173 00:08:58,153 --> 00:08:59,855 I know you got a lot riding on this game, 174 00:08:59,989 --> 00:09:03,993 which is why I need you to trust that I'm doing the right thing. 175 00:09:04,126 --> 00:09:06,261 - I trust you, Coach. - Then let's go. 176 00:09:06,395 --> 00:09:09,998 I got you cleared from last period to get a jump on things before practice. 177 00:09:12,333 --> 00:09:14,636 I-I can't today, Coach. I got people waiting on me. 178 00:09:14,770 --> 00:09:19,741 And you're gonna have someone from SDSU in the stands at the game. 179 00:09:19,875 --> 00:09:22,611 - Which is more important to you, Elliot? - It's not that easy. 180 00:09:22,745 --> 00:09:24,679 Yeah, it's hard. 181 00:09:24,813 --> 00:09:26,982 Just like all the work you've put in to earn this opportunity. 182 00:09:27,116 --> 00:09:28,817 I don't wanna see you screw this up. 183 00:09:28,951 --> 00:09:30,986 Come on now, we got plays to learn. 184 00:09:41,829 --> 00:09:44,032 Thank you, Weaver High AV Club, 185 00:09:44,165 --> 00:09:46,568 for that emotional presentation. 186 00:09:46,702 --> 00:09:51,273 Avery left this world too soon, but he's in a better place. 187 00:09:51,406 --> 00:09:55,376 - Are you crying? - No. Not for Avery. 188 00:09:55,510 --> 00:09:56,911 This song just always gets me. 189 00:09:57,044 --> 00:09:58,948 And now, 190 00:09:59,081 --> 00:10:01,517 would you all give a warm Weaver welcome to Officer Reynolds? 191 00:10:01,650 --> 00:10:05,854 Thank you. 192 00:10:05,987 --> 00:10:08,390 I know this is already a somber day, 193 00:10:08,524 --> 00:10:11,626 but I'm here to talk to you about drugs and alcohol. 194 00:10:11,760 --> 00:10:13,861 And why you shouldn't do them. 195 00:10:13,996 --> 00:10:17,533 - Avery Collins is a cautionary tale. - Ain't that the truth? 196 00:10:17,667 --> 00:10:20,069 Same dude that killed him trying to kill us. 197 00:10:20,202 --> 00:10:24,273 We still need your help in locating the person who organized the event. 198 00:10:24,406 --> 00:10:26,908 He's a former student here 199 00:10:27,043 --> 00:10:29,745 who uses the alias "Mr. Fade." 200 00:10:29,877 --> 00:10:33,181 So useless. The cops don't know anything. 201 00:10:33,316 --> 00:10:35,617 I don't know about that. 202 00:10:35,750 --> 00:10:37,852 I'm pretty sure I just figured out who the killer is. 203 00:10:37,986 --> 00:10:41,089 Who was in detention that gave us the invitation? 204 00:10:41,222 --> 00:10:43,491 Who's the one that gave us the freaky costumes? 205 00:10:43,625 --> 00:10:46,261 Who was the one at the door collecting all that cash? 206 00:10:46,395 --> 00:10:47,596 Shane. 207 00:10:47,730 --> 00:10:50,633 - So Shane is Fade? - And Fade is Ghostface. 208 00:10:50,765 --> 00:10:52,733 But why would Shane kill Avery? 209 00:10:52,867 --> 00:10:55,871 Avery used to buy from Shane all the time. Maybe a deal went bad? 210 00:10:56,005 --> 00:10:58,441 What about those costumes? How'd he know what they meant to Deion? 211 00:10:58,573 --> 00:11:00,775 - Maybe that was a bad coincidence? - That's a lot of maybes. 212 00:11:00,909 --> 00:11:03,645 Maybe y'all wanna think about this until he shows up at your houses 213 00:11:03,779 --> 00:11:05,179 and try to turn you inside out. 214 00:11:05,313 --> 00:11:07,448 Bottom line, I say Shane is Ghostface, 215 00:11:07,582 --> 00:11:10,319 and we need to do something about it before he does any of us. 17540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.