Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,458 --> 00:01:44,542
The sunset over Mount Huaguo
is more beautiful than any fairyland.
2
00:01:45,917 --> 00:01:49,500
This is all that the monkey remembers
of Mount Huaguo.
3
00:01:51,625 --> 00:01:54,042
The monkey once heard a legend
4
00:01:54,750 --> 00:01:56,500
that in the depths of the Heavenly Kingdom
5
00:01:56,667 --> 00:01:59,958
the Destiny Astrolabe controls the fate
of all living things.
6
00:02:01,083 --> 00:02:04,375
However, the stone that Nwa used
to patch the sky bred a giant
7
00:02:05,083 --> 00:02:06,792
that refused to accept its fate.
8
00:02:08,375 --> 00:02:12,125
The Heavenly Kingdom claims any living thing
does not submit to control is a demon.
9
00:02:13,375 --> 00:02:16,333
The giant became a devil.
10
00:02:17,000 --> 00:02:18,958
The gods threw everything they had
at besieging the devil,
11
00:02:19,292 --> 00:02:22,125
but they were all killed by the devil.
12
00:02:22,583 --> 00:02:24,917
The heavens and the earth shocked with his fury.
13
00:02:26,000 --> 00:02:27,042
However,
14
00:02:27,417 --> 00:02:28,750
he was defeated in the end.
15
00:02:30,625 --> 00:02:32,375
Fierce lightning tore the giant's body to pieces.
16
00:02:32,708 --> 00:02:34,667
And the fragments of his body fell
and scattered across the earth.
17
00:02:36,417 --> 00:02:37,917
Mount Huaguo was born.
18
00:02:41,917 --> 00:02:43,542
The heart of the stone
that patched the sky lived on
19
00:02:43,833 --> 00:02:45,375
and evolved into the monkey.
20
00:02:45,792 --> 00:02:48,750
The monkey grew up at the foot of Mount Huaguo
with the company of sunset all over the sky.
21
00:02:52,167 --> 00:02:55,833
But the Destiny Astrolabe found him,
22
00:02:56,792 --> 00:02:58,792
and the heavens burst forth
in flame burning all plants
23
00:02:58,958 --> 00:03:00,708
and extinguished all living creatures in heavy snow.
24
00:03:01,667 --> 00:03:04,417
Mount Huaguo was left in ruins.
25
00:03:05,083 --> 00:03:06,958
The monkey disappeared.
26
00:03:10,000 --> 00:03:11,625
The monkey was furious
27
00:03:11,792 --> 00:03:13,000
and vowed that as long as he was still alive,
28
00:03:13,167 --> 00:03:14,792
he would destroy the Heavenly Kingdom
29
00:03:14,875 --> 00:03:16,917
and wreak havoc there.
30
00:03:17,208 --> 00:03:18,292
However,
31
00:03:19,000 --> 00:03:20,375
the sky he could see
32
00:03:20,417 --> 00:03:22,250
was covered in darkness.
33
00:03:31,917 --> 00:03:36,583
(Destiny Council)
34
00:03:51,292 --> 00:03:52,500
My Lord.
35
00:03:52,542 --> 00:03:55,458
Mount Huaguo was destroyed 300 years ago.
36
00:03:55,625 --> 00:03:57,667
The Destiny Astrolabe has run consistently.
37
00:03:57,708 --> 00:03:59,792
The heart of the stone has disappeared.
38
00:03:59,958 --> 00:04:02,833
There is none left to challenge the might
of the Heavenly Kingdom.
39
00:04:19,167 --> 00:04:20,958
Attention,
40
00:04:22,500 --> 00:04:25,625
it is the 1,000-year changing
of the guard at the Destiny Council.
41
00:04:25,792 --> 00:04:27,000
The Academy of Destiny
42
00:04:27,042 --> 00:04:30,292
is responsible for selecting succeeding immortals.
43
00:04:30,458 --> 00:04:32,833
You have all undergone rigorous selection
44
00:04:32,875 --> 00:04:34,000
from various departments
45
00:04:34,042 --> 00:04:36,417
and are the wisest with the greatest potential
to ascend to immortality.
46
00:04:38,083 --> 00:04:39,208
You will be divided into
47
00:04:39,333 --> 00:04:42,250
two sects in your spiritual journey here
48
00:04:42,583 --> 00:04:43,667
The Heavenly Sect,
49
00:04:43,958 --> 00:04:47,417
those selected from
outstanding descendants of the gods,
50
00:04:48,667 --> 00:04:49,792
and the Earthly Sect,
51
00:04:50,125 --> 00:04:51,833
the most hardworking pupils that
52
00:04:52,042 --> 00:04:54,042
conducted their spiritual journey
in the world of men.
53
00:04:54,250 --> 00:04:55,667
Our Lady
54
00:04:55,708 --> 00:04:57,000
will award the third class peaches that
55
00:04:57,042 --> 00:04:58,625
the Queen Mother of the West personally gave her
56
00:04:59,208 --> 00:05:01,917
to the top disciples of the Heavenly Sect
57
00:05:18,542 --> 00:05:19,500
Azi?
58
00:05:20,083 --> 00:05:21,208
Azi!
59
00:05:22,208 --> 00:05:23,500
The ceremony is about to begin.
60
00:05:23,625 --> 00:05:24,833
What are you doing sitting here?
61
00:05:25,625 --> 00:05:28,708
I'm not doing anything, just watching the sunset.
62
00:05:29,750 --> 00:05:30,958
Then I'll be going.
63
00:05:31,083 --> 00:05:32,250
Hurry up.
64
00:06:06,625 --> 00:06:07,625
Hey!
65
00:06:10,042 --> 00:06:10,667
Stop!
66
00:06:26,458 --> 00:06:28,417
I've always watched others eat.
67
00:06:28,583 --> 00:06:30,458
Now it's my turn to have a taste.
68
00:06:30,583 --> 00:06:32,417
I heard that these peaches
69
00:06:32,958 --> 00:06:34,792
are really juicy.
70
00:06:35,875 --> 00:06:37,083
Prince Juling,
71
00:06:37,167 --> 00:06:38,708
the peaches are coming.
72
00:06:42,875 --> 00:06:44,375
Where is she taking it?
73
00:06:45,042 --> 00:06:45,583
Hurry,
74
00:06:45,625 --> 00:06:46,292
bring her here and teach her a lesson.
75
00:06:46,333 --> 00:06:46,750
Ok.
76
00:06:48,000 --> 00:06:48,750
Come here!
77
00:06:49,958 --> 00:06:51,583
Put your peach here.
78
00:06:52,750 --> 00:06:54,667
I told you to put your peach down here.
79
00:06:56,250 --> 00:06:57,333
Let me go.
80
00:06:57,583 --> 00:06:58,250
Sit!
81
00:07:00,375 --> 00:07:02,083
What are you doing? Help!
82
00:07:02,458 --> 00:07:04,292
Get the assassin. Get the assassin.
83
00:07:05,208 --> 00:07:05,875
Catch her.
84
00:07:06,042 --> 00:07:07,000
I did not do it on purpose
85
00:07:07,417 --> 00:07:08,083
Sorry
86
00:07:08,125 --> 00:07:09,625
Are you here to assassinate me?
87
00:07:09,875 --> 00:07:11,625
I'm just here to deliver the peach.
88
00:07:15,333 --> 00:07:16,708
Is this the peach?
89
00:07:17,833 --> 00:07:18,875
How dare you eat my peach
90
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
Applause!
91
00:07:24,542 --> 00:07:26,500
I'm JuanLian
92
00:07:29,042 --> 00:07:30,542
Juling, show some respect.
93
00:07:31,042 --> 00:07:32,250
You shouldn't hit women.
94
00:07:34,333 --> 00:07:35,667
I mustn't hit women?
95
00:07:36,125 --> 00:07:37,500
I can also hit men.
96
00:07:49,125 --> 00:07:50,292
You mustn't hit men!
97
00:07:50,917 --> 00:07:51,542
Great!
98
00:07:57,042 --> 00:07:58,417
No clapping!
99
00:08:04,542 --> 00:08:05,958
I'll protect you.
100
00:09:17,917 --> 00:09:18,750
Awesome!
101
00:09:29,375 --> 00:09:30,625
I can't eat the peach?
102
00:09:32,208 --> 00:09:33,500
Why didn't you say earlier?
103
00:09:34,042 --> 00:09:35,042
And then you started beating them.
104
00:09:35,792 --> 00:09:36,667
If you're going to fight anyone,
105
00:09:38,958 --> 00:09:39,917
fight me.
106
00:09:44,750 --> 00:09:45,583
Get him!
107
00:09:45,708 --> 00:09:47,292
Do what he did to me back to him.
108
00:09:48,042 --> 00:09:48,625
Wait. Wait. Wait.
109
00:09:48,667 --> 00:09:50,250
Wait up. Wait up.
110
00:10:22,583 --> 00:10:23,375
That's better.
111
00:10:32,625 --> 00:10:33,583
I'm sorry.
112
00:10:33,667 --> 00:10:34,583
Recently
113
00:10:34,708 --> 00:10:35,792
I had a lot of earwax.
114
00:11:01,208 --> 00:11:01,667
My Lady.
115
00:11:01,708 --> 00:11:02,375
What is it?
116
00:11:02,667 --> 00:11:03,750
Bad news. The disciples are fighting.
117
00:11:03,958 --> 00:11:05,125
My Lady,
118
00:11:05,167 --> 00:11:07,208
please go to the side chamber and rest.
119
00:11:08,500 --> 00:11:09,417
Tianpeng.
120
00:11:25,667 --> 00:11:27,375
Do you know who I am?
121
00:11:32,125 --> 00:11:33,375
Listen up!
122
00:11:33,875 --> 00:11:35,750
For the rest of your lives
123
00:11:36,083 --> 00:11:38,042
you will remember my name.
124
00:11:38,583 --> 00:11:39,667
My name is...
125
00:11:39,792 --> 00:11:40,750
It's you.
126
00:11:40,917 --> 00:11:42,417
You're the one that stole the peach
and got my friend in trouble.
127
00:11:42,792 --> 00:11:43,667
Do you think you're something special?
128
00:11:43,833 --> 00:11:44,833
Do you think your martial arts are amazing?
129
00:11:44,875 --> 00:11:45,458
What are you hitting me for?
130
00:11:45,500 --> 00:11:46,292
I saved you, you silly witch.
131
00:11:46,375 --> 00:11:47,208
Damn monkey.
132
00:11:47,542 --> 00:11:48,167
How do I look like a monkey?
133
00:11:48,208 --> 00:11:49,208
You do if I say you do.
134
00:11:49,708 --> 00:11:50,625
Damn monkey!
135
00:11:51,458 --> 00:11:53,125
Idiotic simpletons like you
136
00:11:53,250 --> 00:11:55,875
aren't even qualified to serve Chalky.
137
00:11:56,042 --> 00:11:56,833
You...
138
00:11:58,208 --> 00:11:59,042
Who's Chalky?
139
00:12:04,292 --> 00:12:05,083
Let me tell you.
140
00:12:06,500 --> 00:12:07,667
Listen up.
141
00:12:07,792 --> 00:12:08,375
What are you shh-ing for?
142
00:12:08,833 --> 00:12:09,417
Shh my foot!
143
00:12:10,042 --> 00:12:11,250
I haven't finished speaking.
144
00:12:12,833 --> 00:12:13,875
Chalky, let's go.
145
00:12:15,083 --> 00:12:15,750
Bye-bye.
146
00:12:27,167 --> 00:12:27,917
My name is...
147
00:12:27,958 --> 00:12:28,708
Cut your crap.
148
00:13:58,125 --> 00:13:59,708
Stop!
149
00:14:03,042 --> 00:14:04,750
Get out of the way!
150
00:14:24,708 --> 00:14:25,917
How come you're so late?
151
00:14:27,208 --> 00:14:28,583
Are you hurt?
152
00:14:28,750 --> 00:14:29,625
Of course not.
153
00:14:32,958 --> 00:14:34,125
Who are you?
154
00:14:34,458 --> 00:14:35,958
I'm Erlang from Guankou of the Kunlun Mountains,
155
00:14:38,167 --> 00:14:39,417
also known as Yang Jian.
156
00:16:57,958 --> 00:17:00,167
Do you know who I am?
157
00:17:02,250 --> 00:17:03,208
Listen up.
158
00:17:04,958 --> 00:17:07,042
For the rest of your lives
159
00:17:07,458 --> 00:17:09,750
you will remember my name.
160
00:17:13,208 --> 00:17:15,208
My name is...
161
00:17:16,458 --> 00:17:17,208
Sun
162
00:17:18,500 --> 00:17:19,625
Wu
163
00:17:20,042 --> 00:17:21,500
Kong
164
00:17:30,625 --> 00:17:31,958
I thought you'd never shut up.
165
00:17:42,708 --> 00:17:44,083
Don't think I'm afraid of you.
166
00:17:44,125 --> 00:17:46,125
I'll beat you to death with this stick.
167
00:17:46,583 --> 00:17:48,292
Don't think you can get away. Don't move.
168
00:17:48,458 --> 00:17:49,542
I'll go over there and kill you.
169
00:17:49,667 --> 00:17:51,292
I'll go over there
and beat the living hell out of you.
170
00:17:51,333 --> 00:17:52,083
You blasted monkey!
171
00:17:55,333 --> 00:17:58,167
His name is Sun Wukong and he comes
from no sect that we know of.
172
00:17:58,208 --> 00:18:00,083
However, his power and magic
173
00:18:00,458 --> 00:18:03,042
have broken all records for 100 years
in the Academy of Destiny.
174
00:18:03,167 --> 00:18:05,083
So we broke the rules in taking him down.
175
00:18:05,417 --> 00:18:05,917
But we never imagined...
176
00:18:06,083 --> 00:18:07,250
My Lady,
177
00:18:07,750 --> 00:18:08,583
I was wrong.
178
00:18:08,625 --> 00:18:09,417
I was absent at the opening ceremony,
179
00:18:09,458 --> 00:18:10,000
caused trouble in the great hall
180
00:18:10,042 --> 00:18:10,708
and broke academy rules.
181
00:18:10,750 --> 00:18:11,500
It will not happen again.
182
00:18:11,750 --> 00:18:13,167
Just punish that damned monkey.
183
00:18:13,458 --> 00:18:14,750
Erlang has just got back,
184
00:18:15,333 --> 00:18:16,792
and I was the one that told him to do it.
185
00:18:16,833 --> 00:18:17,667
Just punish me.
186
00:18:19,125 --> 00:18:21,083
I sent Tianpeng to take care of things
187
00:18:21,208 --> 00:18:22,792
but Yang Jian interfered
188
00:18:22,875 --> 00:18:24,125
violating academy rules.
189
00:18:36,583 --> 00:18:38,208
I sent you down to undergo spiritual cultivation.
190
00:18:38,667 --> 00:18:40,375
But 100 years later,
191
00:18:40,708 --> 00:18:42,625
But you haven't improved.
192
00:18:43,167 --> 00:18:45,667
You do actually remember that we haven't
seen each other for a hundred years.
193
00:18:46,958 --> 00:18:47,875
Mother,
194
00:18:47,958 --> 00:18:49,125
I made this.
195
00:18:49,333 --> 00:18:49,958
It can protect you.
196
00:18:52,250 --> 00:18:53,542
Take care of yourself.
197
00:19:08,792 --> 00:19:10,208
Tianpeng,
198
00:19:10,792 --> 00:19:12,375
I will always remember
199
00:19:12,708 --> 00:19:14,125
you no matter how many years passes
200
00:19:35,542 --> 00:19:36,583
Yang Jian.
201
00:19:36,750 --> 00:19:38,250
You are called Yang Jian, right?
202
00:19:39,542 --> 00:19:42,917
You look like a stiff corpse. This isn't a funeral.
203
00:19:43,250 --> 00:19:44,458
Didn't you looked mighty a minute ago?
204
00:19:44,875 --> 00:19:47,083
But now look at you.
You're locked up in here with me.
205
00:19:47,667 --> 00:19:49,875
The Heavenly Kingdom has rules.
206
00:19:50,292 --> 00:19:52,375
Fighting is a punishable offense.
207
00:19:53,042 --> 00:19:55,250
So two of you against me is a rule
of the Heavenly Kingdom.
208
00:19:55,792 --> 00:19:57,292
You still lost.
209
00:19:58,208 --> 00:19:58,958
Lost?
210
00:19:59,125 --> 00:20:00,500
I don't accept that.
211
00:20:01,125 --> 00:20:02,208
Let's go again.
212
00:20:02,292 --> 00:20:03,042
Come on.
213
00:20:03,458 --> 00:20:04,375
Let's do it again.
214
00:20:06,542 --> 00:20:07,667
What? Don't you want to fight?
215
00:20:08,542 --> 00:20:09,708
Now I remember.
216
00:20:10,125 --> 00:20:12,500
Just now those jerks over there
were laughing about
217
00:20:12,542 --> 00:20:14,417
how your mother broke the divine law
218
00:20:14,583 --> 00:20:15,833
She fell in love with a mortal
219
00:20:16,083 --> 00:20:17,833
and is now trapped under Mount Tao.
220
00:20:17,875 --> 00:20:20,750
Then she gave birth to you, a freak that
is neither human nor immortal.
221
00:20:20,875 --> 00:20:21,917
Say that again.
222
00:20:22,708 --> 00:20:23,875
To put it simply,
223
00:20:24,792 --> 00:20:25,875
you are a mongrel.
224
00:20:32,750 --> 00:20:35,500
Our Lady.
225
00:20:38,000 --> 00:20:39,625
My Lady.
226
00:20:39,875 --> 00:20:40,667
Yang Jian
227
00:20:40,875 --> 00:20:42,333
go back to the Destiny Council and wait for me.
228
00:20:44,417 --> 00:20:45,333
What's going on?
229
00:20:45,542 --> 00:20:46,167
Why is he allowed to go?
230
00:20:46,208 --> 00:20:47,375
What about me?
231
00:20:48,042 --> 00:20:50,083
Do you really think no one can control you?
232
00:20:50,167 --> 00:20:52,375
There is no one on earth that can defeat me.
233
00:20:52,500 --> 00:20:53,542
So I came up here
234
00:20:53,583 --> 00:20:55,375
to have some fun with you immortals.
235
00:20:59,667 --> 00:21:01,458
Is that a reward for me?
236
00:21:03,250 --> 00:21:03,958
This reward,
237
00:21:04,000 --> 00:21:05,083
this reward should not just belong to me,
238
00:21:05,125 --> 00:21:06,083
but to all of us.
239
00:21:09,958 --> 00:21:10,875
That...
240
00:21:14,667 --> 00:21:15,625
Come.
241
00:21:15,875 --> 00:21:16,667
Give it here.
242
00:21:22,583 --> 00:21:23,333
Wait.
243
00:21:24,417 --> 00:21:25,333
This is yours '.7
244
00:21:37,375 --> 00:21:38,375
That's it?
245
00:22:09,458 --> 00:22:09,875
That,
246
00:22:09,917 --> 00:22:11,708
that damned monkey deserved that.
247
00:22:11,875 --> 00:22:12,833
He brazenly destroyed the grand hall,
248
00:22:12,875 --> 00:22:13,542
endangered the disciples
249
00:22:13,750 --> 00:22:15,333
and almost even hurt me.
250
00:22:15,458 --> 00:22:17,042
And he got Erlang in trouble.
251
00:22:17,750 --> 00:22:19,333
My Lady, how about this?
252
00:22:19,625 --> 00:22:21,542
Give that golden lotus wand to me
253
00:22:22,000 --> 00:22:23,458
and I'll discipline him for you,
254
00:22:24,000 --> 00:22:25,667
and make sure everyone is safe.
255
00:22:26,958 --> 00:22:28,417
You can't even keep yourself disciplined.
256
00:22:28,875 --> 00:22:30,625
How can you discipline others?
257
00:22:31,875 --> 00:22:33,708
Please give me this opportunity.
258
00:22:43,083 --> 00:22:45,250
Nothing can defeat him?
259
00:22:58,958 --> 00:23:00,000
Monkey
260
00:23:02,542 --> 00:23:04,167
They destroyed Mount Huaguo,
261
00:23:05,417 --> 00:23:07,167
and wanted to eliminate your undying heart.
262
00:23:08,125 --> 00:23:10,875
They said it was fate.
263
00:23:15,667 --> 00:23:17,417
Heart of the stone,
264
00:23:17,667 --> 00:23:19,708
I finally found you.
265
00:23:23,167 --> 00:23:25,792
In the beginning you didn't know anything.
266
00:23:26,292 --> 00:23:29,208
To get rid of stubbornness,
you have to understand everything.
267
00:23:30,333 --> 00:23:33,667
You will be called Sun Wukong from now on.
268
00:23:36,875 --> 00:23:38,458
While the heart of the stone lives on,
269
00:23:38,583 --> 00:23:41,042
the Heavenly Kingdom will never let you be.
270
00:23:41,292 --> 00:23:45,708
I have sealed your power
inside the form of a human.
271
00:23:46,042 --> 00:23:49,083
I will teach you everything I can.
272
00:23:49,417 --> 00:23:53,667
Just follow the path you choose.
273
00:24:24,375 --> 00:24:25,583
Do you know
274
00:24:25,750 --> 00:24:28,125
why you cannot open your heavenly eye?
275
00:24:28,708 --> 00:24:30,958
I sent you to roam the earth for years,
276
00:24:31,375 --> 00:24:33,625
and although you can differentiate
the heavens from the earth,
277
00:24:33,792 --> 00:24:35,375
you have nothing but your mother and Azi
278
00:24:35,458 --> 00:24:37,792
in your heart.
279
00:24:37,958 --> 00:24:38,958
But as an immortal,
280
00:24:39,042 --> 00:24:41,167
you should embrace
all living creatures on the earth.
281
00:24:41,292 --> 00:24:43,917
You must dismiss your personal emotions
282
00:24:44,250 --> 00:24:47,333
before your heavenly eye can awake
and bestow you with unlimited power.
283
00:24:47,458 --> 00:24:48,875
Only then
284
00:24:49,000 --> 00:24:51,417
can you become a real immortal.
285
00:24:55,083 --> 00:24:56,500
You're awake.
286
00:25:00,000 --> 00:25:01,125
What are you doing?
287
00:25:02,667 --> 00:25:03,833
Why have you done this to me?
288
00:25:03,875 --> 00:25:05,208
What is it?
289
00:25:05,375 --> 00:25:06,417
I cut it for you.
290
00:25:06,667 --> 00:25:07,917
Do you like it?
291
00:25:14,250 --> 00:25:15,208
Why?
292
00:25:15,500 --> 00:25:16,625
Why?
293
00:25:16,875 --> 00:25:18,000
What do you think?
294
00:25:18,208 --> 00:25:20,208
Why did you cut my hair?
295
00:25:20,375 --> 00:25:20,917
You I
296
00:25:22,250 --> 00:25:23,167
This hairstyle suits
297
00:25:23,500 --> 00:25:24,375
your band.
298
00:25:24,792 --> 00:25:26,000
Where's my master's scarf?
299
00:25:26,083 --> 00:25:27,542
Give my scarf back.
300
00:25:28,625 --> 00:25:30,667
Your scarf was filthy. I had it washed for you.
301
00:25:30,917 --> 00:25:33,333
Look, you look like a beggar.
302
00:25:33,458 --> 00:25:34,375
How can I take you anywhere
303
00:25:34,417 --> 00:25:35,958
if you look like that?
304
00:25:36,000 --> 00:25:37,333
Look how clean Chalky is.
305
00:25:40,875 --> 00:25:42,667
I don't want to be your servant.
306
00:25:43,042 --> 00:25:45,583
Do you really think that this can control me?
307
00:25:46,167 --> 00:25:47,625
You underestimate me, Sun
308
00:25:48,292 --> 00:25:49,667
Wu...
309
00:25:50,708 --> 00:25:51,917
Don't waste your energy.
310
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
This is a holy article of the Heavenly Kingdom.
311
00:25:53,042 --> 00:25:54,375
Even I can't take it off
312
00:25:54,750 --> 00:25:55,958
Right now, I'm the only one
313
00:25:56,000 --> 00:25:57,792
that can recite the spell.
314
00:25:57,917 --> 00:25:58,750
Ok.
315
00:25:58,958 --> 00:26:00,875
I can accept you
316
00:26:00,958 --> 00:26:02,750
as my servant.
317
00:26:04,125 --> 00:26:05,417
Call me My Lady.
318
00:26:06,917 --> 00:26:07,667
Say the spell then.
319
00:26:07,792 --> 00:26:09,250
I dare you
320
00:26:09,917 --> 00:26:11,042
You don't know what you're dealing with.
321
00:26:11,542 --> 00:26:12,542
I am from hell.
322
00:26:13,125 --> 00:26:14,875
My hands are stained with blood.
323
00:26:14,917 --> 00:26:16,583
None of rare beasts, the old, weak,
324
00:26:16,625 --> 00:26:18,875
women or children escape my wrath.
325
00:26:21,708 --> 00:26:22,583
MY Lady, I apologize.
326
00:26:22,667 --> 00:26:23,417
Sit.
327
00:26:24,417 --> 00:26:25,167
Sit!
328
00:26:30,750 --> 00:26:33,125
You're a good boy.
329
00:26:34,375 --> 00:26:35,500
Smile.
330
00:26:38,083 --> 00:26:38,958
Bloody witch!
331
00:26:39,083 --> 00:26:40,750
Do you really think I'm afraid of you?
332
00:26:54,875 --> 00:26:56,292
What's that noise?
333
00:27:25,167 --> 00:27:26,708
Pervert.
334
00:27:33,542 --> 00:27:36,125
Yesterday I thought you were a righteous hero.
335
00:27:36,208 --> 00:27:38,667
Who would have thought that
you would try such filth today?
336
00:27:38,875 --> 00:27:40,292
Who told you to come out?
337
00:27:40,875 --> 00:27:42,500
I didn't come out. I came from up there.
338
00:27:42,542 --> 00:27:43,292
Get back up there.
339
00:27:43,333 --> 00:27:44,958
It's easy getting down,
but getting back up is not so easy.
340
00:27:45,083 --> 00:27:45,833
Get out!
341
00:27:46,042 --> 00:27:47,417
Pull me back up!
342
00:27:48,375 --> 00:27:49,750
You think you can fool me like that?
343
00:27:49,792 --> 00:27:50,875
I won't be fooled.
344
00:27:51,417 --> 00:27:52,208
Women
345
00:27:52,250 --> 00:27:53,167
are beyond reason.
346
00:27:53,250 --> 00:27:53,833
Get lost!
347
00:27:53,875 --> 00:27:54,792
Get lost!
348
00:28:01,708 --> 00:28:04,667
This is the kitchen with the best scenery
in the Heavenly Kingdom.
349
00:28:04,792 --> 00:28:06,292
You can stay here.
350
00:28:07,083 --> 00:28:08,417
Then I'll be...
351
00:28:23,000 --> 00:28:23,875
Why?
352
00:28:24,625 --> 00:28:27,625
Why did you destroy so many beautiful places?
353
00:28:27,750 --> 00:28:29,042
I don't understand.
354
00:28:29,167 --> 00:28:30,708
I don't accept it.
355
00:28:30,875 --> 00:28:31,875
My Lady,
356
00:28:31,917 --> 00:28:33,125
it was all my fault.
357
00:28:33,250 --> 00:28:34,667
Don't punish Azi.
358
00:28:35,875 --> 00:28:36,792
Yang Jian,
359
00:28:36,875 --> 00:28:39,083
your mother has been imprisoned under Mount Tao.
360
00:28:39,208 --> 00:28:40,125
You are neither human nor immortal
361
00:28:40,167 --> 00:28:41,458
and come from humble origins.
362
00:28:41,583 --> 00:28:43,875
I brought you here from the
Kunlun Mountains and promoted you
363
00:28:44,000 --> 00:28:46,250
because you had never made mistakes.
364
00:28:46,375 --> 00:28:48,125
You have really let me down.
365
00:28:48,250 --> 00:28:49,333
Erlang,
366
00:28:49,458 --> 00:28:50,167
I'm sorry
367
00:28:50,292 --> 00:28:51,458
for getting you into trouble.
368
00:28:53,375 --> 00:28:55,708
I want to become a great immortal.
369
00:28:56,208 --> 00:28:58,000
I'm going to save everyone.
370
00:28:58,125 --> 00:28:59,875
I want to be a great immortal, too.
371
00:28:59,917 --> 00:29:01,250
I will always protect you.
372
00:29:09,750 --> 00:29:10,542
Erlang,
373
00:29:10,625 --> 00:29:12,333
I'm sorry for getting you in trouble again.
374
00:29:12,458 --> 00:29:13,292
It's nothing.
375
00:29:13,458 --> 00:29:15,333
You've been down in the world of humans
for so long. Did you have fun?
376
00:29:15,583 --> 00:29:16,917
There's nothing fun down there.
377
00:29:18,667 --> 00:29:20,667
You told me that you like flowers.
378
00:29:22,375 --> 00:29:23,583
This is for you.
379
00:29:25,375 --> 00:29:26,875
What is it?
380
00:29:27,458 --> 00:29:28,917
Seeds of the most beautiful flowers
381
00:29:29,000 --> 00:29:31,208
that I saw on my journeys.
382
00:29:31,792 --> 00:29:32,542
If you like,
383
00:29:33,208 --> 00:29:35,000
I can make the Heavenly Kingdom
look like the human world:
384
00:29:35,417 --> 00:29:36,667
full of flowers.
385
00:29:38,042 --> 00:29:38,875
Really?
386
00:29:39,125 --> 00:29:40,417
Ok.
387
00:29:42,458 --> 00:29:43,833
How has it been since I left?
388
00:29:43,875 --> 00:29:44,792
I've treated him well.
389
00:29:44,917 --> 00:29:45,750
Look how fat it is.
390
00:29:45,833 --> 00:29:46,875
It's really fine.
391
00:29:46,958 --> 00:29:48,917
It's so fat that it can't even
put on a suit of armor.
392
00:29:49,167 --> 00:29:50,333
Xiaotian, let's go.
393
00:29:50,458 --> 00:29:52,042
I told you, its name's Chalky.
394
00:29:52,375 --> 00:29:53,500
But he's black.
395
00:29:53,667 --> 00:29:54,750
He's white.
396
00:29:54,792 --> 00:29:56,708
Fine. He's white if you say so.
397
00:29:56,958 --> 00:29:57,833
Chalky, tell him that
398
00:29:57,875 --> 00:29:59,208
you're white.
399
00:30:00,875 --> 00:30:01,458
My Lady,
400
00:30:01,542 --> 00:30:02,583
I have followed your commands
401
00:30:02,667 --> 00:30:03,875
and I am monitoring Sun Wukong.
402
00:30:04,333 --> 00:30:06,708
He has some purpose for being here.
403
00:30:07,167 --> 00:30:08,708
If you give the order...
404
00:30:11,958 --> 00:30:13,875
Wait for me to confirm something first.
405
00:30:26,208 --> 00:30:29,875
You say you want to become invincible.
406
00:30:31,500 --> 00:30:33,542
What's so great about being invincible?
407
00:30:34,208 --> 00:30:37,000
At least I can control my own destiny.
408
00:30:41,625 --> 00:30:43,875
All destiny in this world
409
00:30:44,167 --> 00:30:46,750
is controlled by the Destiny Astrolabe.
410
00:30:47,333 --> 00:30:49,792
With it, the Heavenly Kingdom
can balance the three realms
411
00:30:49,917 --> 00:30:51,292
and govern all souls.
412
00:30:52,000 --> 00:30:54,708
No one can stop it.
413
00:30:54,875 --> 00:30:55,792
I don't care.
414
00:30:55,875 --> 00:30:58,417
I will go to the Heavenly Kingdom and destroy it.
415
00:31:04,208 --> 00:31:05,875
I will destroy the Destiny Astrolabe
416
00:31:15,500 --> 00:31:16,458
The Destiny Council
417
00:31:16,500 --> 00:31:19,792
is located at the highest of the thirty-six heavens.
418
00:31:20,208 --> 00:31:21,250
It commands the three realms,
419
00:31:21,333 --> 00:31:22,042
the six destinies,
420
00:31:22,208 --> 00:31:22,792
the five elements
421
00:31:22,917 --> 00:31:24,250
and the forces of yin and yang.
422
00:31:38,042 --> 00:31:39,583
Behind this gate
423
00:31:39,667 --> 00:31:42,625
is the enchanted bridge that leads
to the Destiny Astrolabe
424
00:31:42,750 --> 00:31:45,667
as well as the boundary that separates the
human world from the Heavenly Kingdom.
425
00:31:48,042 --> 00:31:49,375
If you fall off,
426
00:31:49,500 --> 00:31:53,083
the power of the enchantment
will suck all off your immortal powers
427
00:31:53,417 --> 00:31:57,500
and you will vanish and die without a trace.
428
00:32:12,792 --> 00:32:15,625
This is the control room.
429
00:32:16,042 --> 00:32:17,708
The heavens, the earth, the sun, the moon,
430
00:32:17,875 --> 00:32:19,333
the wind, thunder, rain, lightning
431
00:32:19,375 --> 00:32:20,750
the changes in the four seasons,
432
00:32:21,583 --> 00:32:23,917
all celestial events that mortals witness
433
00:32:24,042 --> 00:32:26,292
are operated from here.
434
00:32:30,000 --> 00:32:31,208
What are you doing?
435
00:32:31,417 --> 00:32:32,208
Nothing.
436
00:32:34,208 --> 00:32:35,792
Don't make trouble in the Heavenly Kingdom.
437
00:32:36,083 --> 00:32:37,500
And what if I do?
438
00:32:38,292 --> 00:32:38,792
You...
439
00:32:38,833 --> 00:32:40,208
What will you do?
440
00:32:49,875 --> 00:32:53,417
This is the Destiny Astrolabe,
441
00:32:53,917 --> 00:32:56,417
the core area in the Destiny Council.
442
00:32:56,875 --> 00:32:59,208
Greetings My Lady.
443
00:32:59,250 --> 00:33:01,875
Greetings My Lady.
444
00:33:02,583 --> 00:33:04,417
The first thing you will learn in today's lesson
445
00:33:04,750 --> 00:33:06,042
is an understanding of
446
00:33:06,125 --> 00:33:07,667
of the balance between the heavens and the earth.
447
00:33:11,958 --> 00:33:13,875
This is Mount Huaguo.
448
00:33:14,083 --> 00:33:17,333
The devil once reincarnated
and hid himself here.
449
00:33:22,958 --> 00:33:24,375
300 years ago,
450
00:33:24,542 --> 00:33:27,625
we complied with the heavens' orders
and wiped out the devil.
451
00:33:33,958 --> 00:33:35,917
The fires of heaven raged for months
452
00:33:36,000 --> 00:33:38,125
and ice covered the mountain for years,
453
00:33:38,458 --> 00:33:40,708
thoroughly cleansing Mount Huaguo
454
00:33:40,750 --> 00:33:43,375
and finally restoring a balance
to the heavens and the earth.
455
00:33:49,250 --> 00:33:50,583
Right now, this land
456
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
should have been restored to life,
457
00:33:53,167 --> 00:33:55,833
But the land dried up, of years of disasters
458
00:33:55,875 --> 00:33:57,042
caused by the evil spirit
that permeates the land there,
459
00:33:57,208 --> 00:33:59,208
life is nothing but despair.
460
00:33:59,417 --> 00:34:00,792
Possibly,
461
00:34:01,000 --> 00:34:03,333
the devil still lives.
462
00:34:04,583 --> 00:34:06,083
By the mercy of the gods,
463
00:34:06,250 --> 00:34:09,625
it is time again to cleanse this land of evil.
464
00:34:12,792 --> 00:34:14,083
Rubbish!
465
00:34:20,750 --> 00:34:23,125
That used to be a beautiful land.
466
00:34:23,667 --> 00:34:26,083
It is like this now because of your cruelty.
467
00:34:26,917 --> 00:34:29,583
Why don't you give them a chance to be reborn?
468
00:34:29,667 --> 00:34:30,333
The ones that err
469
00:34:30,458 --> 00:34:31,250
should be punished.
470
00:34:31,583 --> 00:34:33,083
But they shouldn't be killed.
471
00:34:33,292 --> 00:34:34,583
I refuse any orders from heaven like that.
472
00:34:38,167 --> 00:34:38,958
Answer me,
473
00:34:39,250 --> 00:34:42,167
if it was your own child, would you kill it?
474
00:34:42,417 --> 00:34:43,458
If the heavens decried it,
475
00:34:43,625 --> 00:34:45,083
I would do so without a second thought.
476
00:34:48,792 --> 00:34:51,042
Finally I realize why you treat me like this.
477
00:35:06,500 --> 00:35:07,208
Don't go.
478
00:35:08,750 --> 00:35:09,333
Wait for me.
479
00:35:09,375 --> 00:35:10,375
Have you finished?
480
00:35:10,625 --> 00:35:11,458
You...
481
00:35:11,542 --> 00:35:12,875
You are her daughter.
482
00:35:13,667 --> 00:35:14,125
What are you doing?
483
00:35:14,167 --> 00:35:15,333
Give it back.
484
00:35:16,625 --> 00:35:18,125
Stay away from me.
485
00:35:22,917 --> 00:35:25,125
I was right.
486
00:35:27,000 --> 00:35:29,667
The heart of the stone was not destroyed.
487
00:35:31,333 --> 00:35:32,333
The devil
488
00:35:32,458 --> 00:35:34,208
lives on.
489
00:35:37,667 --> 00:35:39,458
We can't let him disturb the Heavenly Kingdom.
490
00:35:40,250 --> 00:35:42,167
Find an opportunity to kill him.
491
00:35:42,292 --> 00:35:44,208
Bring me the heart of the stone.
492
00:35:49,083 --> 00:35:50,333
Azi?
493
00:35:50,667 --> 00:35:51,958
Azi?
494
00:35:59,708 --> 00:36:01,125
You invite me here
495
00:36:01,250 --> 00:36:02,708
and then hide?
496
00:36:03,792 --> 00:36:04,875
What do you mean by this?
497
00:36:42,458 --> 00:36:44,750
The enchanted bridge is a forbidden area
of the Heavenly Kingdom.
498
00:36:45,375 --> 00:36:47,083
You stole the entrance warrant.
499
00:36:48,208 --> 00:36:49,417
You are here
500
00:36:49,667 --> 00:36:51,292
not to become an immortal,
501
00:36:52,042 --> 00:36:53,083
but for some other scheme.
502
00:36:53,125 --> 00:36:54,625
Enough. Enough.
503
00:36:54,667 --> 00:36:55,750
Enough!
504
00:36:56,333 --> 00:36:58,417
What's so good about being an immortal?
505
00:36:58,667 --> 00:36:59,875
Do you really think that I can't defeat you?
506
00:37:41,375 --> 00:37:42,167
Damn monkey,
507
00:37:42,292 --> 00:37:43,000
I want a word with you.
508
00:37:54,458 --> 00:37:55,500
Why did you knock me out?
509
00:37:55,625 --> 00:37:57,125
Is this what you're into?
510
00:37:58,250 --> 00:37:59,375
Just tell me straight.
511
00:37:59,458 --> 00:38:00,458
What are you doing here?
512
00:38:00,583 --> 00:38:01,333
Where's that damned monkey?
513
00:38:05,958 --> 00:38:06,708
You're leaving?
514
00:38:15,208 --> 00:38:15,958
Don't waste time.
515
00:38:34,083 --> 00:38:35,333
Erlang!
516
00:38:39,292 --> 00:38:40,083
Stay away!
517
00:39:40,708 --> 00:39:42,375
Meteorite
518
00:39:48,292 --> 00:39:49,917
They destroyed Mount Huaguo,
519
00:39:50,458 --> 00:39:52,042
and wanted to eliminate your undying heart.
520
00:39:52,250 --> 00:39:54,208
They said it was fate.
521
00:39:54,292 --> 00:39:55,917
And the ice covered the mountain for years,
522
00:39:56,708 --> 00:39:59,875
thoroughly cleansing Mount Huaguo.
523
00:40:00,500 --> 00:40:01,667
I don't care.
524
00:40:01,792 --> 00:40:03,375
I will go to the Heavenly Kingdom and destroy it.
525
00:40:03,625 --> 00:40:04,667
Remember
526
00:40:05,292 --> 00:40:07,667
why you are here.
527
00:41:11,917 --> 00:41:12,792
Azi.
528
00:41:14,667 --> 00:41:15,542
Are you ok?
529
00:41:18,667 --> 00:41:20,083
We're not dead?
530
00:41:23,542 --> 00:41:25,333
What just happened?
531
00:41:26,792 --> 00:41:27,583
Where is this?
532
00:41:32,167 --> 00:41:33,625
This is Mount Huaguo.
533
00:41:37,250 --> 00:41:39,458
He is the reincarnation
of the devil 300 years ago.
534
00:41:40,833 --> 00:41:43,542
The heart of the stone block off
the power of the enchantment
535
00:41:43,792 --> 00:41:45,583
brought us here.
536
00:41:50,000 --> 00:41:51,708
I won't let you go back alive.
537
00:41:53,000 --> 00:41:54,333
If I can't go back,
538
00:41:54,792 --> 00:41:56,125
don't think about going back either.
539
00:41:58,583 --> 00:41:59,375
Then let's see.
540
00:41:59,708 --> 00:42:00,250
Come on.
541
00:42:00,667 --> 00:42:01,292
Come on.
542
00:42:37,958 --> 00:42:39,250
Careful. Don't go over there.
543
00:42:56,625 --> 00:42:57,500
Stop it!
544
00:42:57,542 --> 00:42:58,542
Without any powers, how can you fight?
545
00:42:59,583 --> 00:43:00,917
It's my turn to show you what I can do.
546
00:43:00,958 --> 00:43:01,875
A fire and ice crossbow.
547
00:43:01,958 --> 00:43:02,792
It's driven by physics.
548
00:43:02,958 --> 00:43:04,333
It doesn't need any magic.
549
00:43:04,750 --> 00:43:05,417
I invented it.
550
00:43:06,458 --> 00:43:07,750
Stop it. Don't fight.
551
00:43:11,708 --> 00:43:12,583
Everyone's here.
552
00:43:18,625 --> 00:43:19,750
What's going on?
553
00:43:20,167 --> 00:43:20,792
Keep it down.
554
00:43:21,750 --> 00:43:22,542
Kill it!
555
00:43:24,875 --> 00:43:27,083
What can we do without any powers, Azi?
556
00:43:29,458 --> 00:43:30,625
Break in!
557
00:43:31,375 --> 00:43:32,458
Give me.
558
00:43:33,292 --> 00:43:33,958
Azi! Azi!
559
00:43:36,167 --> 00:43:36,708
Stay back!
560
00:43:46,583 --> 00:43:47,542
Stay away, demon!
561
00:43:47,667 --> 00:43:48,708
We're not demons.
562
00:43:48,875 --> 00:43:49,917
Shut it.
563
00:43:50,167 --> 00:43:51,708
Anything that falls from the sky is a demon.
564
00:43:51,958 --> 00:43:53,708
Kill them. Kill them.
565
00:43:54,042 --> 00:43:55,000
We really aren't.
566
00:43:55,083 --> 00:43:56,208
We won't. We won't.
567
00:43:56,375 --> 00:43:58,375
Mortal men, don't forget your manners.
568
00:43:58,792 --> 00:44:00,208
This doesn't look good.
569
00:44:00,417 --> 00:44:02,000
Azi, get out of here. I don't want you getting hurt.
570
00:44:02,125 --> 00:44:03,792
I'll show you my ultimate move.
571
00:44:04,375 --> 00:44:06,333
A thousand fists!
572
00:44:15,833 --> 00:44:17,083
There are bogus demons, too.
573
00:44:17,125 --> 00:44:18,000
Do not be afraid
574
00:44:18,125 --> 00:44:19,333
Get him. Get him.
575
00:44:19,458 --> 00:44:20,458
Kill him. Kill him!
576
00:44:26,250 --> 00:44:27,833
You want to stop me
577
00:44:27,958 --> 00:44:29,167
and kill me.
578
00:44:30,458 --> 00:44:32,208
It's taken me 300 years.
579
00:44:32,292 --> 00:44:33,208
300 years!
580
00:44:33,375 --> 00:44:35,625
You'll never succeed.
581
00:44:36,167 --> 00:44:37,583
Even if it takes me another 3,000 years,
582
00:44:37,708 --> 00:44:38,542
or 30,000 years,
583
00:44:38,625 --> 00:44:39,792
I will never accept defeat.
584
00:44:46,458 --> 00:44:47,792
The cloud demon is coming.
585
00:44:49,000 --> 00:44:50,667
The cloud demon is coming.
586
00:45:08,958 --> 00:45:09,833
Azi!
587
00:45:21,875 --> 00:45:23,833
Do not close,wait
588
00:45:35,042 --> 00:45:35,667
Get out of here.
589
00:45:35,708 --> 00:45:36,417
Get inside.
590
00:45:46,042 --> 00:45:46,625
Azi!
591
00:45:46,792 --> 00:45:47,500
Don't worry.
592
00:45:53,042 --> 00:45:54,125
Village Chief!
593
00:45:55,708 --> 00:45:56,875
Village Chief!
594
00:45:57,167 --> 00:45:57,917
What happen !
595
00:45:58,167 --> 00:45:59,875
My child's not here!
596
00:45:59,917 --> 00:46:01,042
Who's seen her child?
597
00:46:04,708 --> 00:46:05,917
The child is over there.
598
00:46:17,875 --> 00:46:19,042
Calm down.
599
00:46:33,917 --> 00:46:34,708
Ayue.
600
00:46:35,875 --> 00:46:37,292
When you showed up in my life,
601
00:46:38,708 --> 00:46:41,292
I realized the value of the world.
602
00:46:41,750 --> 00:46:44,125
Even if the Heavenly Kingdom banishes
you to the human world,
603
00:46:44,792 --> 00:46:46,458
But I won't let you face this punishment alone.
604
00:46:48,250 --> 00:46:49,083
I'll go with you.
605
00:47:09,917 --> 00:47:11,625
You are the guardian of the stars.
606
00:47:12,167 --> 00:47:13,458
You have to stay here,
607
00:47:14,125 --> 00:47:15,208
protect the world
608
00:47:17,125 --> 00:47:18,708
and the stars.
609
00:47:19,125 --> 00:47:20,708
The only thing I want to protect is you.
610
00:47:25,333 --> 00:47:26,917
Run!
611
00:47:30,833 --> 00:47:31,458
Give him here.
612
00:47:32,958 --> 00:47:34,083
You can't go out there.
613
00:47:47,667 --> 00:47:48,625
Do you remember
614
00:47:49,000 --> 00:47:50,750
the meteorite I gave you?
615
00:47:51,958 --> 00:47:53,292
As long as we have the meteorite,
616
00:47:54,333 --> 00:47:55,375
no matter where I go,
617
00:47:56,292 --> 00:47:57,750
I will always remember you.
618
00:48:14,917 --> 00:48:15,625
Damn monkey!
619
00:48:32,000 --> 00:48:32,792
Azi!
620
00:48:32,917 --> 00:48:34,375
My magic weapon can stop it.
621
00:48:34,625 --> 00:48:35,917
Fire it. Now. Now!
622
00:49:16,542 --> 00:49:17,458
Ayue.
623
00:49:28,083 --> 00:49:29,083
My Lady,
624
00:49:29,333 --> 00:49:30,583
the enchanted bridge has been destroyed
625
00:49:30,875 --> 00:49:32,250
and Azi fell Off it.
626
00:49:32,292 --> 00:49:36,000
The enchanted storm wreaked havoc
upon the Destiny Astrolabe.
627
00:49:36,542 --> 00:49:37,542
As soon as we get it working again,
628
00:49:37,750 --> 00:49:40,208
we will do everything we can to find her.
629
00:49:40,542 --> 00:49:41,458
Also,
630
00:49:41,500 --> 00:49:43,792
the Lord is looking into this matter.
631
00:49:59,708 --> 00:50:00,625
Stop struggling.
632
00:50:01,167 --> 00:50:02,125
You don't even have your powers.
633
00:50:02,250 --> 00:50:03,500
You can't get out of that rope.
634
00:50:06,958 --> 00:50:07,750
Let me out.
635
00:50:07,792 --> 00:50:08,583
How can I let you out?
636
00:50:08,792 --> 00:50:10,000
I'm tied up myself.
637
00:50:13,458 --> 00:50:14,167
You're awake.
638
00:50:14,792 --> 00:50:16,042
You damned witch, let me go!
639
00:50:21,708 --> 00:50:22,583
Sit!
640
00:50:23,375 --> 00:50:25,042
This is the last of the villagers' grain.
641
00:50:25,375 --> 00:50:27,125
They offer it to thank us.
642
00:50:27,167 --> 00:50:29,042
They believe that we are real immortals
643
00:50:29,125 --> 00:50:31,083
and that we are here to save them.
644
00:50:31,792 --> 00:50:33,583
The cloud demon absorbed all their water supply.
645
00:50:33,708 --> 00:50:35,583
They can't even grow any grain.
646
00:50:35,875 --> 00:50:37,250
Either way, we cannot go back.
647
00:50:37,875 --> 00:50:39,500
And the cloud demon will appear again.
648
00:50:40,750 --> 00:50:41,833
I've decided
649
00:50:42,583 --> 00:50:44,000
that we are going to stay here and save them.
650
00:50:47,250 --> 00:50:47,875
Save them?
651
00:50:48,458 --> 00:50:49,167
Why?
652
00:50:50,292 --> 00:50:50,833
Right.
653
00:50:52,000 --> 00:50:52,750
How?
654
00:50:53,167 --> 00:50:54,042
What's it got to do with you?
655
00:50:55,625 --> 00:50:56,667
They can't be saved
656
00:50:56,750 --> 00:50:58,042
because you immortals decide everything.
657
00:50:58,333 --> 00:50:59,125
If you want to save them,
658
00:50:59,250 --> 00:51:00,333
you have to destroy the Destiny Astrolabe.
659
00:51:00,458 --> 00:51:02,375
That's the only way they
can control their own fate.
660
00:51:02,625 --> 00:51:03,917
Fate is predestined.
661
00:51:04,208 --> 00:51:05,417
No one can change their fate.
662
00:51:06,167 --> 00:51:07,083
Erlang.
663
00:51:09,750 --> 00:51:10,583
You're mad.
664
00:51:11,250 --> 00:51:12,167
You want to be punished again?
665
00:51:12,333 --> 00:51:13,542
Forget it.
666
00:51:14,125 --> 00:51:15,542
We don't even have any powers.
667
00:51:15,958 --> 00:51:17,375
The gold band curse is useless here.
668
00:51:17,542 --> 00:51:18,167
Out of the way.
669
00:51:18,292 --> 00:51:19,292
Where are you going?
670
00:51:22,458 --> 00:51:23,250
Out of the way.
671
00:51:23,708 --> 00:51:24,500
Out of the way.
672
00:51:29,750 --> 00:51:30,792
What are you looking at?
673
00:51:32,000 --> 00:51:32,750
Azi.
674
00:51:33,750 --> 00:51:35,167
One's destiny cannot be denied.
675
00:51:38,625 --> 00:51:40,042
This was Mount Huaguo.
676
00:51:40,875 --> 00:51:41,917
Look at the place.
677
00:51:42,667 --> 00:51:43,958
What exactly can we do?
678
00:51:45,083 --> 00:51:45,750
Mother said
679
00:51:46,042 --> 00:51:47,250
that this place is beyond hope.
680
00:51:47,875 --> 00:51:49,458
But I've seen hope here.
681
00:51:51,583 --> 00:51:53,458
I believe that the Lord will see it, too.
682
00:51:54,542 --> 00:51:55,333
Erlang,
683
00:51:56,125 --> 00:51:57,625
you told me
684
00:51:58,042 --> 00:52:00,042
that no matter where I was, if I wanted it,
685
00:52:00,458 --> 00:52:02,667
you would plant an ocean of flowers for me.
686
00:52:17,958 --> 00:52:20,333
Can you do that for me now?
687
00:53:00,792 --> 00:53:01,542
You're awake.
688
00:53:02,167 --> 00:53:02,917
Ayue.
689
00:53:06,083 --> 00:53:07,417
I've finally found you.
690
00:53:11,167 --> 00:53:13,167
Immortal, I'm sorry. I don't mean to offend you.
691
00:53:13,500 --> 00:53:14,625
You saved our village,
692
00:53:15,333 --> 00:53:17,458
but now we have nothing.
693
00:53:17,917 --> 00:53:20,292
That was the last of our water.
694
00:53:21,167 --> 00:53:21,875
L.
695
00:53:23,458 --> 00:53:24,542
You armor,
696
00:53:24,917 --> 00:53:26,667
I mended it.
697
00:53:27,208 --> 00:53:28,500
I hope you don't mind.
698
00:53:33,625 --> 00:53:34,750
This stone...
699
00:53:36,083 --> 00:53:36,792
I've had this stone
700
00:53:37,292 --> 00:53:38,250
since I was young.
701
00:53:38,875 --> 00:53:40,292
Can you please not take it from me?
702
00:53:41,458 --> 00:53:42,208
I'm sorry.
703
00:53:52,333 --> 00:53:54,458
How was it? Was there any?
704
00:53:54,792 --> 00:53:55,875
Was there any water?
705
00:53:59,083 --> 00:54:00,458
There isn't any.
706
00:54:00,792 --> 00:54:01,792
There's nothing.
707
00:54:02,625 --> 00:54:03,958
Naughty Boy, Where have you been?
708
00:54:04,000 --> 00:54:04,958
I've been looking for you everywhere.
709
00:54:05,333 --> 00:54:06,833
I couldn't find you anywhere
710
00:54:07,167 --> 00:54:08,250
stop !
711
00:54:08,292 --> 00:54:09,333
Don't bother me.
712
00:54:10,042 --> 00:54:11,083
That is Fengshou.
713
00:54:11,333 --> 00:54:12,500
He's my son.
714
00:54:12,875 --> 00:54:13,917
That is an immortal.
715
00:54:14,000 --> 00:54:16,500
Let go of me. Let go of me.
716
00:54:25,000 --> 00:54:26,458
This is Mount Huaguo, right?
717
00:54:27,292 --> 00:54:28,750
I really like it here.
718
00:54:30,625 --> 00:54:32,500
Don't tell me that this is Mount Huaguo again.
719
00:54:33,750 --> 00:54:35,792
There isn't even anywhere here
to watch the sunset.
720
00:54:39,708 --> 00:54:41,375
The Heavenly Kingdom took away your sunsets,
721
00:54:43,083 --> 00:54:45,167
so we'll go and take them back.
722
00:54:49,667 --> 00:54:51,542
I'll take care of this scarf for you.
723
00:55:04,375 --> 00:55:05,417
Everyone,
724
00:55:05,542 --> 00:55:06,708
come over here. Come over here.
725
00:55:06,875 --> 00:55:09,875
We've decided to stay
and help you be rid of that demon.
726
00:55:10,292 --> 00:55:11,375
Great!
727
00:55:12,250 --> 00:55:13,667
We've looked into things thoroughly.
728
00:55:14,083 --> 00:55:15,500
The cloud demon absorbed water from the land,
729
00:55:15,875 --> 00:55:17,042
but now it has no more water to absorb
730
00:55:17,208 --> 00:55:19,083
and is consuming the moisture
out of people's bodies.
731
00:55:19,208 --> 00:55:21,583
All we want to know is how to get rid of it.
732
00:55:21,792 --> 00:55:22,708
Right. Right!
733
00:55:24,000 --> 00:55:25,500
Let me have a look. I'll have a look.
I'll have a look.
734
00:55:27,208 --> 00:55:28,292
Quiet!
735
00:55:31,542 --> 00:55:32,708
We cannot waste any time
736
00:55:33,083 --> 00:55:34,500
waiting for it to appear again.
737
00:55:35,208 --> 00:55:36,042
We have to
738
00:55:36,583 --> 00:55:38,250
draw it out and catch it.
739
00:55:38,583 --> 00:55:39,250
How can we catch it?
740
00:55:40,000 --> 00:55:41,083
The best defense is offense.
741
00:55:41,542 --> 00:55:42,458
We Will
742
00:55:44,917 --> 00:55:45,667
catch the cloud.
743
00:55:45,875 --> 00:55:46,583
Nonsense.
744
00:55:47,292 --> 00:55:49,125
I have a completely different idea.
745
00:55:49,333 --> 00:55:51,000
The way to get the upper hand over it
746
00:55:51,167 --> 00:55:52,333
is to force it out
747
00:55:52,625 --> 00:55:53,583
and corner it.
748
00:55:54,333 --> 00:55:55,583
Then surround it and attack.
749
00:55:55,750 --> 00:55:57,625
How is that any different from my idea?
750
00:55:57,750 --> 00:55:59,125
I've got a plan. You haven't.
751
00:55:59,292 --> 00:56:00,958
I haven't even told you my plan.
How do you know I don't have one?
752
00:56:01,000 --> 00:56:01,750
Then tell us.
753
00:56:01,792 --> 00:56:02,667
You wouldn't even understand.
754
00:56:02,708 --> 00:56:03,167
Try me.
755
00:56:03,250 --> 00:56:04,333
Why should I tell you?
756
00:56:04,375 --> 00:56:04,792
Whatever.
757
00:56:04,833 --> 00:56:05,375
I'll tell you.
758
00:56:05,458 --> 00:56:06,333
I don't want to hear it.
759
00:56:06,458 --> 00:56:07,333
I'm going to tell you anyway.
760
00:56:07,750 --> 00:56:08,625
Enough!
761
00:56:08,875 --> 00:56:10,167
Be quiet if you don't know what it is.
762
00:56:11,792 --> 00:56:14,125
The cloud demon was an immortal cloud
from the Heavenly Kingdom.
763
00:56:14,208 --> 00:56:15,250
It wandered down here
764
00:56:15,375 --> 00:56:16,917
and began absorbing the resentment
in Mount Huaguo,
765
00:56:16,958 --> 00:56:17,917
which turned it into a demon.
766
00:56:18,625 --> 00:56:20,292
It has taken the thing most
important away from me.
767
00:56:20,458 --> 00:56:21,333
And I want it back.
768
00:56:21,792 --> 00:56:23,083
I can do this alone.
769
00:56:24,917 --> 00:56:26,125
We believe that the immortals
770
00:56:26,250 --> 00:56:27,333
can help us get rid of the demon.
771
00:56:30,625 --> 00:56:32,083
We can't catch it when it's up in the sky
772
00:56:32,208 --> 00:56:33,375
and we have to trick it into coming down
773
00:56:33,583 --> 00:56:35,333
by creating a beautiful sunset scene.
774
00:56:35,458 --> 00:56:36,708
Either we draw it down or we force it down,
775
00:56:36,917 --> 00:56:38,167
we will trap it here,
776
00:56:38,208 --> 00:56:39,375
besiege it
777
00:56:39,500 --> 00:56:40,292
and then catch it.
778
00:56:40,625 --> 00:56:41,333
Well,
779
00:56:41,417 --> 00:56:42,458
creating a sunset
780
00:56:42,875 --> 00:56:43,667
isn't exactly feasible.
781
00:56:43,708 --> 00:56:44,292
Why not?
782
00:56:45,125 --> 00:56:46,083
I've thought it through.
783
00:56:46,375 --> 00:56:47,042
There's nothing here.
784
00:56:47,458 --> 00:56:48,167
All we have is cloth.
785
00:56:48,458 --> 00:56:49,167
So we'll use cloth
786
00:56:49,375 --> 00:56:50,542
to create a sunset scene.
787
00:56:51,125 --> 00:56:51,708
Come on.
788
00:56:51,750 --> 00:56:52,500
Ok.
789
00:56:57,875 --> 00:57:00,125
Even if we can draw it down, then what?
790
00:57:00,250 --> 00:57:02,083
Your weapon is pretty effective against
the cloud demon.
791
00:57:02,167 --> 00:57:03,125
But the cloud demon is so big.
792
00:57:03,458 --> 00:57:04,958
We can make a super-sized cannon.
793
00:57:05,208 --> 00:57:06,042
Make a crossbow for me.
794
00:57:06,333 --> 00:57:07,500
Improve its consistency
795
00:57:07,542 --> 00:57:08,500
accuracy
796
00:57:08,542 --> 00:57:09,333
and firing range.
797
00:57:09,458 --> 00:57:10,500
Most importantly, it needs to be light.
798
00:57:10,833 --> 00:57:11,667
It needs to be big!
799
00:57:12,250 --> 00:57:13,000
Huge!
800
00:57:13,125 --> 00:57:13,917
Huge!
801
00:57:16,750 --> 00:57:17,417
I'll put it here.
802
00:57:17,500 --> 00:57:18,292
Ok.
803
00:57:18,875 --> 00:57:20,083
Come on. Let's try it.
804
00:57:22,833 --> 00:57:23,875
This won't do.
805
00:57:24,708 --> 00:57:25,458
It's done.
806
00:57:25,750 --> 00:57:26,500
Is it big enough?
807
00:57:26,958 --> 00:57:27,625
What do you think?
808
00:57:27,875 --> 00:57:28,667
Looks good, right?
809
00:57:30,167 --> 00:57:30,750
It's not big enough.
810
00:57:32,667 --> 00:57:33,375
It's not light enough.
811
00:57:34,375 --> 00:57:35,458
I want a big one.
812
00:57:43,208 --> 00:57:44,875
How can we catch the cloud with this cage?
813
00:57:46,875 --> 00:57:47,792
So that's it.
814
00:57:48,458 --> 00:57:49,500
I'm sorry.
815
00:57:56,917 --> 00:57:57,750
Catch the cloud!
816
00:57:57,833 --> 00:57:58,917
Attack the cloud!
817
00:57:59,000 --> 00:57:59,833
Catch the cloud!
818
00:57:59,917 --> 00:58:00,542
Attack the cloud!
819
00:58:05,792 --> 00:58:07,208
Bring it over.
820
00:58:07,500 --> 00:58:09,208
Big enough? Big enough?
821
00:58:12,083 --> 00:58:12,667
It's light enough.
822
00:58:13,542 --> 00:58:14,458
Big enough, right?
823
00:58:16,417 --> 00:58:17,208
Isn't it good?
824
00:58:19,833 --> 00:58:22,208
Let's work together.
825
00:58:22,250 --> 00:58:23,458
Let's make it rain.
826
00:58:23,500 --> 00:58:24,250
Let's make it rain.
827
00:58:24,292 --> 00:58:26,375
Prepare to attack the cloud.
828
00:58:27,667 --> 00:58:30,500
If this saltpeter shell fires,
829
00:58:30,708 --> 00:58:33,000
we'll be able to freeze the cloud demon.
830
00:58:35,875 --> 00:58:36,542
Great!
831
00:58:37,458 --> 00:58:38,125
Great!
832
00:58:44,083 --> 00:58:44,833
Careful.
833
00:58:49,333 --> 00:58:50,042
Next,
834
00:58:50,375 --> 00:58:52,375
we'll arrange all the cloth
835
00:58:53,333 --> 00:58:54,083
just here.
836
00:58:55,000 --> 00:58:56,458
I think it should go
837
00:58:56,750 --> 00:58:57,542
just here.
838
00:58:58,625 --> 00:58:59,167
Just here?
839
00:58:59,292 --> 00:59:00,000
Right.
840
00:59:00,667 --> 00:59:03,000
No. Here.
841
00:59:08,542 --> 00:59:10,125
Wherever you want it.
842
00:59:16,458 --> 00:59:17,208
Come over here.
843
00:59:18,000 --> 00:59:18,750
Come over here.
844
00:59:19,583 --> 00:59:20,333
Come here!
845
00:59:21,625 --> 00:59:23,042
I've got some delicious food.
846
00:59:24,375 --> 00:59:26,500
Everyone in the village
847
00:59:27,583 --> 00:59:29,333
said you were dead.
848
00:59:30,333 --> 00:59:32,500
I told them you weren't.
849
00:59:33,292 --> 00:59:34,458
This is a sweet potato.
850
00:59:35,125 --> 00:59:36,333
Eat it.
851
00:59:36,833 --> 00:59:38,708
Eat.
852
00:59:45,833 --> 00:59:48,167
My son.
853
00:59:58,625 --> 00:59:59,375
Come.
854
01:00:03,375 --> 01:00:04,375
Don't open your eyes.
855
01:00:06,208 --> 01:00:06,958
One.
856
01:00:07,875 --> 01:00:08,667
Two.
857
01:00:09,375 --> 01:00:10,125
Three.
858
01:00:17,458 --> 01:00:18,250
It's beautiful.
859
01:00:19,333 --> 01:00:20,708
There are no stars in the sky here.
860
01:00:21,083 --> 01:00:21,750
From now on,
861
01:00:22,000 --> 01:00:24,167
you'll be able to see the stars
whenever you open your eyes.
862
01:01:18,208 --> 01:01:19,167
If you like,
863
01:01:19,792 --> 01:01:21,625
I can make the Heavenly Kingdom
look like the human world:
864
01:01:21,833 --> 01:01:22,708
full of flowers.
865
01:01:24,042 --> 01:01:24,750
I'd like that.
866
01:01:33,917 --> 01:01:35,125
Heave!
867
01:01:35,250 --> 01:01:36,042
Heave!
868
01:01:36,583 --> 01:01:37,417
Heave!
869
01:01:37,833 --> 01:01:38,708
Heave!
870
01:01:40,042 --> 01:01:40,750
Heave!
871
01:01:42,208 --> 01:01:42,833
Great!
872
01:02:09,250 --> 01:02:11,208
It's coming!
873
01:02:11,458 --> 01:02:13,417
It's coming!
874
01:02:15,917 --> 01:02:17,292
It's dark!
875
01:02:17,375 --> 01:02:20,083
Light the fire. Illuminate the sunset.
876
01:02:22,625 --> 01:02:23,833
It fell down!
877
01:02:24,500 --> 01:02:25,375
What should we do?
878
01:02:27,417 --> 01:02:28,917
Cloud attack force, come with me.
879
01:02:29,167 --> 01:02:29,583
Quick.
880
01:02:29,625 --> 01:02:30,375
Ok!
881
01:02:32,917 --> 01:02:34,000
I'll take the children into hiding.
882
01:02:34,542 --> 01:02:35,542
Come. Come with me.
883
01:02:35,583 --> 01:02:36,542
Go.
884
01:02:43,833 --> 01:02:45,292
I'll go and get the saltpeter shells.
885
01:02:57,208 --> 01:02:59,500
Sun Wukong, hang in there.
886
01:03:30,833 --> 01:03:32,792
I'll help you.
887
01:03:33,958 --> 01:03:36,208
Everyone. Hurry up!
888
01:03:36,292 --> 01:03:36,708
Hurry. Pull!
889
01:03:48,792 --> 01:03:49,583
Hurry. Pull!
890
01:04:01,458 --> 01:04:03,167
Come over here, and get it standing up.
891
01:04:04,167 --> 01:04:05,958
One, two, three!
892
01:04:12,792 --> 01:04:13,458
Hold it.
893
01:04:14,208 --> 01:04:15,000
Ok. Get going.
894
01:04:18,042 --> 01:04:19,625
Out of the way. I'm aiming at the cloud.
895
01:04:19,667 --> 01:04:20,708
Quick.
896
01:04:24,917 --> 01:04:26,417
Illuminate the sunset.
897
01:04:26,542 --> 01:04:28,125
Leave this to us.
898
01:04:54,333 --> 01:04:55,125
It's coming.
899
01:04:55,333 --> 01:04:56,250
It's coming.
900
01:04:57,250 --> 01:04:58,125
I can't aim at it.
901
01:04:58,208 --> 01:04:59,458
Lift it higher.
902
01:05:00,333 --> 01:05:01,083
Erlang!
903
01:05:01,125 --> 01:05:01,750
Go!
904
01:05:16,208 --> 01:05:17,542
Hurry!
905
01:05:58,000 --> 01:05:59,125
We caught it!
906
01:06:00,083 --> 01:06:01,333
We caught it! We caught it!
907
01:06:01,708 --> 01:06:02,708
We caught it!
908
01:06:26,792 --> 01:06:28,458
It's raining!
909
01:06:29,625 --> 01:06:31,250
It's finally raining!
910
01:06:52,542 --> 01:06:53,417
My Lord.
911
01:06:53,958 --> 01:06:55,250
This is all my fault.
912
01:06:55,958 --> 01:06:58,250
This was all an accident.
913
01:06:58,458 --> 01:07:00,458
The enchanted storm has subdued.
914
01:07:01,042 --> 01:07:02,917
The Instrument of Destiny is operating normally.
915
01:07:03,042 --> 01:07:05,083
The balance between heaven
and earth has not been affected.
916
01:07:13,167 --> 01:07:13,917
This time,
917
01:07:14,042 --> 01:07:15,417
we worked together with
918
01:07:15,542 --> 01:07:16,625
these immortals,
919
01:07:16,667 --> 01:07:18,083
and made it rain.
920
01:07:18,250 --> 01:07:20,208
Everyone must remember their names.
921
01:07:20,417 --> 01:07:21,667
Ok!
922
01:07:25,125 --> 01:07:26,000
Look.
923
01:07:26,917 --> 01:07:28,208
It's the same as my stone.
924
01:07:29,042 --> 01:07:30,000
This is the other half.
925
01:07:30,542 --> 01:07:32,083
Originally they were one meteorite.
926
01:07:32,583 --> 01:07:33,625
Do you remember?
927
01:07:34,542 --> 01:07:35,792
You gave this to me.
928
01:07:40,667 --> 01:07:41,750
You told me
929
01:07:43,667 --> 01:07:45,667
that as long as we had this meteorite,
930
01:07:46,208 --> 01:07:47,958
you would remember me.
931
01:07:58,667 --> 01:08:00,292
I'm sorry.
932
01:08:07,833 --> 01:08:08,917
It seems that in 200 years
933
01:08:10,208 --> 01:08:12,500
everything can be forgotten.
934
01:08:24,208 --> 01:08:25,417
Is the past
935
01:08:27,208 --> 01:08:29,000
really that important?
936
01:08:30,833 --> 01:08:32,333
These last few days
937
01:08:35,208 --> 01:08:37,250
with you
938
01:08:41,667 --> 01:08:43,667
have been the happiest of my life.
939
01:08:48,125 --> 01:08:49,417
This time you can put it on for me.
940
01:08:52,208 --> 01:08:53,292
Ok?
941
01:09:00,792 --> 01:09:01,417
Sit down.
942
01:09:01,875 --> 01:09:03,625
What do you have for me today?
943
01:09:04,333 --> 01:09:07,125
It's your favorite, sweet potato.
944
01:09:09,458 --> 01:09:10,792
It's sweet.
945
01:09:22,083 --> 01:09:23,375
I know
946
01:09:23,583 --> 01:09:24,833
that you're not Fengshou.
947
01:09:26,000 --> 01:09:28,958
Fengshou is never coming back.
948
01:09:30,167 --> 01:09:32,000
After you return to the heavens,
949
01:09:32,583 --> 01:09:35,000
if you see him,
950
01:09:35,250 --> 01:09:37,250
can you tell him not to worry
951
01:09:37,958 --> 01:09:38,833
for me?
952
01:09:39,458 --> 01:09:41,417
He should be
953
01:09:41,958 --> 01:09:45,333
a great immortal.
954
01:09:55,542 --> 01:09:57,208
To be honest, I envy Fengshou.
955
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
All these years,
956
01:10:03,667 --> 01:10:05,417
I've never seen my mother.
957
01:10:09,250 --> 01:10:10,667
I want to know
958
01:10:12,667 --> 01:10:14,250
what she is doing.
959
01:10:19,333 --> 01:10:21,125
I hope one day I can meet her.
960
01:10:26,458 --> 01:10:27,375
Don't worry.
961
01:10:28,167 --> 01:10:30,042
Fengshou will look after you.
962
01:10:32,458 --> 01:10:33,083
Ok.
963
01:10:38,708 --> 01:10:40,667
That cloud demon is pretty dumb.
964
01:10:41,000 --> 01:10:43,167
This sunset looks pretty fake.
965
01:10:44,458 --> 01:10:45,833
But I like it.
966
01:10:50,667 --> 01:10:53,208
You know this golden band has no power over you,
967
01:10:53,292 --> 01:10:54,125
why are you still wearing it?
968
01:11:03,542 --> 01:11:05,000
I'm used to it.
969
01:11:25,708 --> 01:11:27,083
What's this?
970
01:11:27,500 --> 01:11:28,417
A monkey.
971
01:11:28,708 --> 01:11:29,333
A monkey.
972
01:11:29,375 --> 01:11:30,792
That's a dog.
973
01:11:31,500 --> 01:11:33,042
It looks nothing like a monkey.
974
01:11:33,458 --> 01:11:34,500
Monkeys don't look like that.
975
01:11:34,542 --> 01:11:35,458
Give it back.
976
01:12:10,542 --> 01:12:11,833
That's right
977
01:12:14,292 --> 01:12:16,000
Although it's not like what it used to be,
978
01:12:18,333 --> 01:12:20,042
I can feel
979
01:12:20,292 --> 01:12:22,292
that this is my Mount Huaguo.
980
01:12:48,583 --> 01:12:49,583
Let me tell you.
981
01:12:49,625 --> 01:12:51,792
Do you know why Sun Wukong, Yang Jian
982
01:12:51,958 --> 01:12:53,667
and Tianpeng look up to me so much?
983
01:12:53,958 --> 01:12:55,208
Because I have a special move
984
01:12:55,250 --> 01:12:57,042
called a thousand fists.
985
01:12:57,250 --> 01:12:58,500
If everyone gives me five copper coins,
986
01:12:58,583 --> 01:12:59,917
I'll teach it to you.
987
01:13:01,917 --> 01:13:02,833
Do you believe me?
988
01:13:03,375 --> 01:13:04,458
I'll only charge you three copper coins.
989
01:13:06,375 --> 01:13:07,417
Ok, free.
990
01:13:37,542 --> 01:13:38,042
Go!
991
01:13:38,083 --> 01:13:39,000
Come over here.
992
01:13:50,167 --> 01:13:51,833
Sir, take things easy.
993
01:14:01,542 --> 01:14:02,708
Tianpeng-
994
01:14:31,792 --> 01:14:33,875
You don't have to take it that seriously.
995
01:14:36,708 --> 01:14:38,458
If you want something,
996
01:14:39,625 --> 01:14:41,125
then come and get it.
997
01:14:56,750 --> 01:14:58,167
Run! Run!
998
01:15:00,500 --> 01:15:01,625
Where are we going?
999
01:15:02,458 --> 01:15:04,208
She is coming with the celestial warriors.
1000
01:15:04,625 --> 01:15:05,500
If we don't go now,
1001
01:15:05,792 --> 01:15:07,250
everyone will die.
1002
01:15:07,625 --> 01:15:09,000
So we have to go.
1003
01:15:09,167 --> 01:15:10,292
Go!
1004
01:15:10,458 --> 01:15:12,125
What about the villagers?
1005
01:15:16,083 --> 01:15:17,833
Stay inside and don't come out.
1006
01:15:19,458 --> 01:15:21,667
Run as far as you can.
1007
01:15:21,708 --> 01:15:23,000
We managed to defeat the cloud demon,
1008
01:15:23,250 --> 01:15:24,833
and what do we have to fear?
1009
01:15:31,750 --> 01:15:33,292
Don't move!
1010
01:15:35,542 --> 01:15:36,875
Do you still believe
1011
01:15:37,333 --> 01:15:39,167
in my thousand fists?
1012
01:16:38,458 --> 01:16:43,833
The stars in the sky fell asleep
1013
01:16:44,458 --> 01:16:49,750
No longer blinked
1014
01:16:50,542 --> 01:16:56,333
Children on the ground fell asleep
1015
01:16:56,500 --> 01:17:01,625
Sleeping so sweetly
1016
01:17:02,625 --> 01:17:08,125
That familiar song
1017
01:17:08,500 --> 01:17:13,542
Why can not you hear?
1018
01:17:14,625 --> 01:17:19,750
That warm embrace
1019
01:17:20,042 --> 01:17:21,292
Immortal.
1020
01:17:25,083 --> 01:17:27,917
How can this have happened?
1021
01:17:28,333 --> 01:17:32,667
The stars in the sky fell asleep
1022
01:17:32,833 --> 01:17:38,125
No longer blinked
1023
01:17:38,542 --> 01:17:44,333
Children on the ground fell asleep
1024
01:17:44,583 --> 01:17:45,708
Juanlian.
1025
01:17:46,125 --> 01:17:49,292
Sleeping so sweetly
1026
01:17:49,625 --> 01:17:51,458
See if that kid
1027
01:17:52,958 --> 01:17:54,250
is still alive.
1028
01:17:54,292 --> 01:17:55,292
Kid?
1029
01:18:14,292 --> 01:18:15,750
The kid is fine.
1030
01:18:16,000 --> 01:18:17,333
Then that's all that matters.
1031
01:18:22,667 --> 01:18:24,708
Was my thousand fists
1032
01:18:25,917 --> 01:18:27,250
Really impressive?
1033
01:18:28,500 --> 01:18:30,500
Really.
1034
01:18:37,958 --> 01:18:39,208
Juanlian.
1035
01:18:41,375 --> 01:18:42,708
Juanlian.
1036
01:18:50,333 --> 01:18:51,667
Juanlian.
1037
01:19:08,250 --> 01:19:09,333
Ayue?
1038
01:19:17,667 --> 01:19:19,250
You have to protect the villagers.
1039
01:19:21,000 --> 01:19:23,458
And the stars you made for me.
1040
01:19:29,208 --> 01:19:31,333
I just want to be with you.
1041
01:22:35,708 --> 01:22:37,000
As an immortal,
1042
01:22:37,625 --> 01:22:38,917
you should feel no desire
1043
01:22:39,042 --> 01:22:40,042
or sense of self.
1044
01:22:40,833 --> 01:22:43,167
You must forget your pain
1045
01:22:43,625 --> 01:22:45,458
and perceive life as it is.
1046
01:22:46,750 --> 01:22:48,667
The day you fell down here,
1047
01:22:49,375 --> 01:22:52,125
they should have died in this decrepit temple.
1048
01:22:52,917 --> 01:22:55,667
You gave them false hope,
1049
01:22:56,708 --> 01:22:59,625
and brought them nothing but more pain in death.
1050
01:23:00,500 --> 01:23:02,375
We came not for killing
1051
01:23:02,875 --> 01:23:04,833
I am here to put an end to this chaos.
1052
01:23:07,458 --> 01:23:10,875
Did you really think I didn't know
what you were up to?
1053
01:23:12,250 --> 01:23:14,458
I let you go through all this
1054
01:23:15,833 --> 01:23:17,542
ls to let you know
1055
01:23:18,375 --> 01:23:20,875
You changed nothing.
1056
01:24:11,792 --> 01:24:12,958
Azi.
1057
01:24:16,000 --> 01:24:17,583
We were wrong.
1058
01:24:18,292 --> 01:24:20,125
Without permission from the heavens,
1059
01:24:20,458 --> 01:24:22,583
those seeds will never flower.
1060
01:24:26,250 --> 01:24:29,167
While we were in the village, we were mortals.
1061
01:24:30,000 --> 01:24:31,333
He wasn't a demon
1062
01:24:32,500 --> 01:24:34,167
and you weren't an immortal.
1063
01:24:36,708 --> 01:24:38,750
But now you are in the Heavenly Kingdom
1064
01:24:40,250 --> 01:24:42,917
and should do as immortals do.
1065
01:24:46,292 --> 01:24:48,833
He is locked in a cell at the bottom
of the Destiny Purgatory.
1066
01:24:50,667 --> 01:24:52,833
He has endured every possible pain,
1067
01:24:54,500 --> 01:24:56,292
but still won't die.
1068
01:24:58,500 --> 01:25:00,125
Because he is waiting for you.
1069
01:25:01,792 --> 01:25:03,667
Go and beseech him
1070
01:25:04,458 --> 01:25:06,167
to let go.
1071
01:25:20,250 --> 01:25:21,833
You came.
1072
01:25:25,292 --> 01:25:27,958
I knew you would come.
1073
01:25:31,542 --> 01:25:34,333
You kept yourself
from dying purely to tell me that?
1074
01:25:37,708 --> 01:25:39,333
I want to say
1075
01:25:40,917 --> 01:25:42,875
that I love the ocean in Mount Huaguo.
1076
01:25:43,125 --> 01:25:44,208
Sun Wukong.
1077
01:25:48,667 --> 01:25:50,458
Seeing you like this,
1078
01:25:51,833 --> 01:25:53,583
I realize you are nothing but a handful of dirt.
1079
01:25:55,417 --> 01:25:57,042
I hate you.
1080
01:25:59,208 --> 01:26:00,708
I despise you.
1081
01:26:09,375 --> 01:26:10,792
You've lost.
1082
01:26:12,250 --> 01:26:14,458
You've lost everything.
1083
01:26:31,417 --> 01:26:33,375
Mount Huaguo is gone.
1084
01:26:34,833 --> 01:26:36,125
The sky there is covered in darkness.
1085
01:26:36,250 --> 01:26:38,208
There is no sunset.
1086
01:26:49,625 --> 01:26:51,292
So this is it.
1087
01:26:54,125 --> 01:26:56,292
This is it.
1088
01:28:14,750 --> 01:28:16,583
Rest in peace.
1089
01:28:17,083 --> 01:28:18,542
I will complete
1090
01:28:19,292 --> 01:28:21,000
your mission for you.
1091
01:28:23,417 --> 01:28:24,542
Wait for me.
1092
01:28:24,958 --> 01:28:26,417
I will be with you soon.
1093
01:28:47,750 --> 01:28:50,000
There has never been an immortal
1094
01:28:50,125 --> 01:28:53,292
that could get this undying heart of the stone.
1095
01:28:53,458 --> 01:28:54,542
You managed it.
1096
01:28:55,708 --> 01:28:56,833
Yang Jian,
1097
01:28:57,375 --> 01:28:58,958
this test
1098
01:28:59,125 --> 01:29:02,333
has finally taught you to let go
of your earthly ties.
1099
01:29:03,167 --> 01:29:06,333
Now,I will help you open your heavenly eye.
1100
01:29:37,875 --> 01:29:40,333
After so much hardship,
1101
01:29:40,833 --> 01:29:42,875
you find yourself here again.
1102
01:29:43,667 --> 01:29:46,000
You wanted to seek revenge for Mount Huaguo
1103
01:29:46,125 --> 01:29:48,125
and defeat the immortals.
1104
01:29:50,458 --> 01:29:52,375
Did you do it?
1105
01:29:56,125 --> 01:29:57,667
I could not.
1106
01:29:58,500 --> 01:30:00,125
Mount Huaguo is gone.
1107
01:30:01,167 --> 01:30:02,208
The heart of the stone is gone.
1108
01:30:03,042 --> 01:30:04,417
Everything is predestined.
1109
01:30:05,750 --> 01:30:07,292
I lost.
1110
01:30:08,375 --> 01:30:11,125
Feeling powerless
1111
01:30:11,250 --> 01:30:13,542
is just the start of your awakening.
1112
01:30:15,333 --> 01:30:18,292
Do you really think there was no way left for you?
1113
01:30:18,750 --> 01:30:20,917
Do you accept your fate?
1114
01:30:22,333 --> 01:30:25,875
Or will you continue to fight
for what's in your heart?
1115
01:30:34,583 --> 01:30:35,708
No matter how powerful
1116
01:30:35,875 --> 01:30:37,417
the heart of the stone is,
1117
01:30:37,958 --> 01:30:41,333
it is still part of the Heavenly Kingdom.
1118
01:30:41,417 --> 01:30:46,417
Using it to topple its power will never work.
1119
01:30:47,125 --> 01:30:50,208
You still haven't found the weapon you need.
1120
01:30:50,542 --> 01:30:52,750
Think about the life you have spent,
1121
01:30:56,333 --> 01:30:58,167
whom you have met,
1122
01:30:59,917 --> 01:31:02,167
and everything that you refuse to let go of.
1123
01:31:04,208 --> 01:31:06,042
Now you have
1124
01:31:06,125 --> 01:31:09,292
a power that the Heavenly Kingdom
has never witnessed.
1125
01:32:54,125 --> 01:32:56,458
Great Sage, Equal of Heaven
1126
01:32:58,375 --> 01:32:59,583
We are demons.
1127
01:33:00,333 --> 01:33:02,375
Take me to the heavens.
1128
01:33:46,042 --> 01:33:49,958
I am entrusted by the Lord
with protecting the Palace of Destiny.
1129
01:33:50,000 --> 01:33:52,583
Who dares to cause trouble here?
1130
01:33:52,667 --> 01:33:53,625
Show yourself!
1131
01:34:49,167 --> 01:34:50,125
Who are you?
1132
01:34:50,292 --> 01:34:52,542
Who exactly are you?
1133
01:34:53,125 --> 01:34:55,208
For the rest of your lives
1134
01:34:56,125 --> 01:34:57,833
you will remember my name.
1135
01:35:04,417 --> 01:35:06,250
My name is...
1136
01:35:06,375 --> 01:35:08,250
The Great Sage, Equal of Heaven.
1137
01:35:10,250 --> 01:35:11,292
Sun
1138
01:35:12,000 --> 01:35:12,625
Wu
1139
01:35:13,333 --> 01:35:14,208
Kong!
1140
01:35:22,292 --> 01:35:24,125
I really can't tell the difference
between any of you.
1141
01:35:24,208 --> 01:35:24,708
Either way,
1142
01:35:25,792 --> 01:35:27,750
whoever you are,
1143
01:35:29,167 --> 01:35:30,958
shouldn't even think about
getting out of here alive.
1144
01:37:16,708 --> 01:37:17,625
It seems
1145
01:37:17,750 --> 01:37:19,125
you finally understand.
1146
01:37:26,875 --> 01:37:28,667
All of them died.
1147
01:37:29,333 --> 01:37:30,833
You call it fate.
1148
01:37:31,417 --> 01:37:32,958
All must comply.
1149
01:37:34,333 --> 01:37:36,583
It turns out that you are the only one
who can control your destiny.
1150
01:37:37,833 --> 01:37:39,583
You have so much blood on your hands
1151
01:37:39,708 --> 01:37:42,375
in the name of balancing the heavens
and the earth.
1152
01:37:43,292 --> 01:37:44,333
But all you ever wanted
1153
01:37:44,375 --> 01:37:46,792
was Sun Wukong's heart of the stone.
1154
01:37:47,875 --> 01:37:49,250
You wanted it to increase your power
1155
01:37:49,333 --> 01:37:51,292
and continue your rule.
1156
01:37:55,125 --> 01:37:57,083
And now you want to turn Erlang
into someone like you.
1157
01:37:57,125 --> 01:37:58,667
I will not let that happen!
1158
01:38:24,583 --> 01:38:25,625
You came.
1159
01:39:13,792 --> 01:39:15,042
Let go.
1160
01:39:18,750 --> 01:39:21,042
I told you to let go.
1161
01:39:22,000 --> 01:39:24,375
Why do you always have to go against me?
1162
01:39:25,625 --> 01:39:27,375
I've told you
1163
01:39:27,958 --> 01:39:29,583
that I could kill you
1164
01:39:29,792 --> 01:39:31,417
any time I wanted to.
1165
01:40:05,875 --> 01:40:08,917
You know that you can change nothing.
1166
01:40:09,750 --> 01:40:12,333
Why are you all here seeking your deaths?
1167
01:40:12,542 --> 01:40:14,042
I'm not like you.
1168
01:40:14,292 --> 01:40:16,750
I can't spend my life alone.
1169
01:40:49,000 --> 01:40:52,917
How come you came back looking like a dog?
1170
01:40:54,667 --> 01:40:56,875
This is what I've always looked like.
1171
01:40:58,875 --> 01:40:59,833
I'm ugly, right?
1172
01:41:00,750 --> 01:41:02,583
I like you like this.
1173
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
You look so cute.
1174
01:41:14,083 --> 01:41:15,833
In the future I'll be your servant.
1175
01:41:22,750 --> 01:41:24,292
In the future
1176
01:41:24,958 --> 01:41:26,333
you will be free.
1177
01:41:27,958 --> 01:41:29,708
No one will force you to do anything.
1178
01:41:30,292 --> 01:41:32,792
You can do whatever you like.
1179
01:41:34,792 --> 01:41:37,458
Then I will take you to Mount Huaguo
to watch the sunset.
1180
01:42:08,000 --> 01:42:09,333
What's that noise?
1181
01:43:06,125 --> 01:43:12,167
Hot heart hot eyes
1182
01:43:12,542 --> 01:43:18,750
Your tear drops instantly
1183
01:43:19,792 --> 01:43:23,833
Slip over
1184
01:43:24,542 --> 01:43:27,208
my face
1185
01:43:29,000 --> 01:43:30,792
The Heavenly Kingdom took away your sunsets,
1186
01:43:32,333 --> 01:43:34,458
so we'll go and take them back.
1187
01:43:36,917 --> 01:43:38,500
I can feel
1188
01:43:38,708 --> 01:43:40,667
that this is my Mount Huaguo.
1189
01:43:42,750 --> 01:43:45,750
Engraved forever
1190
01:43:46,500 --> 01:43:50,083
Yesterday's scene again
1191
01:43:51,208 --> 01:43:54,083
Lost in my heart
1192
01:43:54,958 --> 01:44:01,583
A ray of smoke drift
1193
01:44:09,625 --> 01:44:10,750
Is the past
1194
01:44:12,708 --> 01:44:14,750
really that important?
1195
01:44:16,417 --> 01:44:18,500
These last few days with you
1196
01:44:19,458 --> 01:44:21,625
have been the happiest of my life.
1197
01:44:52,250 --> 01:44:59,250
No time to say goodbye
1198
01:45:00,000 --> 01:45:06,208
Empty a memory of the line
1199
01:45:07,125 --> 01:45:10,833
Cannot tie long longing
1200
01:45:11,542 --> 01:45:14,208
But soul around the dream pull
1201
01:45:14,667 --> 01:45:19,792
Chance met with you again
1202
01:45:20,083 --> 01:45:25,625
How far is it forever?
1203
01:45:26,708 --> 01:45:33,042
Nostalgia between the heart of mind
1204
01:45:33,750 --> 01:45:37,333
Mining a sunset rest assured
1205
01:45:38,208 --> 01:45:41,625
That's me to you
1206
01:45:42,208 --> 01:45:48,375
The last attachment
1207
01:47:37,125 --> 01:47:39,583
What Yang Jian's eyes could see
in the past was a fabrication.
1208
01:47:40,083 --> 01:47:42,208
Now, his heavenly eye has opened.
1209
01:47:42,458 --> 01:47:43,917
Give up all emotions
1210
01:47:44,000 --> 01:47:45,708
All he can see are the heavens and the earth.
1211
01:47:46,708 --> 01:47:48,625
You cannot defeat the power
of the heavens and the earth.
1212
01:47:49,792 --> 01:47:51,250
The heavens want to suppress me,
1213
01:47:52,083 --> 01:47:53,458
so I'll cleave the heavens.
1214
01:47:53,667 --> 01:47:54,542
The earth wants to stop me,
1215
01:47:54,792 --> 01:47:56,542
so I'll crush the earth.
1216
01:49:52,917 --> 01:49:55,250
Finally you realize
1217
01:49:56,625 --> 01:49:58,792
your true power.
1218
01:50:49,417 --> 01:50:51,583
Why can't you still let go?
1219
01:50:52,083 --> 01:50:54,750
Why can't you understand your destiny?
1220
01:50:58,083 --> 01:50:59,583
Quit lying.
1221
01:51:00,708 --> 01:51:02,458
This is your destiny.
1222
01:51:03,167 --> 01:51:05,167
Not mine.
1223
01:51:26,792 --> 01:51:27,917
The Heavenly Kingdom is in chaos.
1224
01:51:28,000 --> 01:51:29,333
The immortals are incompetent.
1225
01:51:30,000 --> 01:51:31,417
Redefining order between the heavens and the earth
1226
01:51:31,500 --> 01:51:33,500
is my true destiny.
1227
01:51:33,917 --> 01:51:35,625
Your vain obsessions
1228
01:51:35,750 --> 01:51:38,000
are nothing but betrayals.
1229
01:51:59,625 --> 01:52:02,167
I know the wrath of the heavens.
1230
01:52:02,625 --> 01:52:04,000
But do you know
1231
01:52:04,125 --> 01:52:05,125
the heavens
1232
01:52:06,250 --> 01:52:07,417
may tremble?
1233
01:54:38,125 --> 01:54:39,833
Sun Wukong.
1234
01:54:41,833 --> 01:54:43,833
Even by defeating the Destiny Astrolabe,
1235
01:54:45,083 --> 01:54:46,833
there is nothing you can change.
1236
01:54:49,750 --> 01:54:51,125
I came,
1237
01:54:53,167 --> 01:54:54,625
I fought
1238
01:54:56,125 --> 01:54:57,792
and I care not about the consequences.
1239
01:55:00,292 --> 01:55:03,125
Today, Azi saved you.
1240
01:55:05,375 --> 01:55:06,875
But from now on,
1241
01:55:12,333 --> 01:55:13,583
I am a god
1242
01:55:14,583 --> 01:55:15,917
and you are a devil.
1243
01:55:17,083 --> 01:55:18,750
I will always seek your destruction.
1244
01:55:30,625 --> 01:55:32,458
The next time we meet,
1245
01:55:36,083 --> 01:55:37,500
don't hold anything back.
1246
01:55:56,167 --> 01:55:58,417
The heavenly scriptures record
the event like this:
1247
01:55:58,708 --> 01:56:01,708
Her Lady and the devil revolted
in the Heavenly Kingdom,
1248
01:56:02,000 --> 01:56:04,083
and were decried as demons.
1249
01:56:04,792 --> 01:56:06,625
Yang Jian helped to remove the evil,
1250
01:56:06,708 --> 01:56:09,250
and was promoted to the First General
of the Heavenly Southern Gate
1251
01:56:09,958 --> 01:56:11,958
and entrusted with cleansing the three realms.
1252
01:56:13,333 --> 01:56:15,792
The monkey returned to Mount Huaguo
1253
01:56:15,917 --> 01:56:17,208
with the desire to see the purple sunsets there.
1254
01:56:18,125 --> 01:56:20,667
He called upon all living creatures
that refused to accept their fate
1255
01:56:21,167 --> 01:56:24,000
to engage in a hundred years' war
with the Heavenly Kingdom.
1256
01:56:25,458 --> 01:56:26,708
Who is the monkey?
1257
01:56:27,667 --> 01:56:28,375
It's me.
1258
01:56:29,250 --> 01:56:29,958
I am
1259
01:56:30,333 --> 01:56:31,000
Sun
1260
01:56:31,542 --> 01:56:32,208
Wu
1261
01:56:33,000 --> 01:56:33,500
Kong!
1262
01:56:34,542 --> 01:56:37,125
(I want the sky no longer to blind my eyes)
1263
01:56:37,458 --> 01:56:40,208
(I want the earth no longer to bury my heart)
1264
01:56:40,542 --> 01:56:43,125
(I want all the living beings to understand my mind)
1265
01:56:43,583 --> 01:56:46,167
(I want all the gods)
1266
01:56:46,500 --> 01:56:49,167
(to disappear)
82302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.