Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,221 --> 00:00:03,040
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
2
00:00:03,103 --> 00:00:05,227
[MUSIC]
3
00:00:16,600 --> 00:00:19,800
He's here, all right.
I just found the other rover.
4
00:00:19,840 --> 00:00:22,813
Woman: Go easy on him, huh, Taylor.
He means well.
5
00:00:22,848 --> 00:00:26,000
Oh, I plan on having a talk
with Professor Karim.
6
00:00:26,040 --> 00:00:30,040
He might mean well, but at this rate
he's like to get himself hurt.
7
00:00:30,080 --> 00:00:32,920
Or worse... someone else.
8
00:00:37,240 --> 00:00:40,040
Mars Colony, this is Captain
Lee Taylor.
9
00:00:40,080 --> 00:00:45,160
Ready to begin Haul This Guy Back In
By His Ear operation.
10
00:00:45,161 --> 00:00:47,335
[GRUNTS]
11
00:00:49,000 --> 00:00:52,735
[WIRE WHIZZES]
12
00:00:56,914 --> 00:01:01,151
[MUSIC]
13
00:01:12,000 --> 00:01:13,840
[KEYPAD BEEPS]
14
00:01:15,640 --> 00:01:19,320
Professor Karim!
Third time this month.
15
00:01:19,360 --> 00:01:22,280
I know, I'm sorry. But you
should see these readings.
16
00:01:22,320 --> 00:01:24,262
I'm close, captain. Very close.
17
00:01:24,280 --> 00:01:27,560
We've been over this.
I get your passion and all,
18
00:01:27,600 --> 00:01:32,240
but the geology boys called these
caverns off-limits to everyone.
19
00:01:32,280 --> 00:01:35,240
That means you're not allowed
to be down here.
20
00:01:35,280 --> 00:01:38,000
I just need a few more moments,
an hour at the most.
21
00:01:38,040 --> 00:01:42,472
- Do I need to count to ten?
- No. Oh, please!
22
00:01:43,640 --> 00:01:46,840
On second thoughts, maybe
we should get out of here.
23
00:01:46,880 --> 00:01:50,160
You picked a fine time
to finally listen, pal.
24
00:01:50,161 --> 00:01:54,233
[RUMBLING]
[MUSIC]
25
00:02:00,680 --> 00:02:02,640
Announcer: Five.
26
00:02:02,680 --> 00:02:04,640
Four.
27
00:02:04,680 --> 00:02:06,640
Three.
28
00:02:06,680 --> 00:02:09,160
Two.
29
00:02:09,200 --> 00:02:12,625
One.
[THRUSTERS]
30
00:02:12,660 --> 00:02:16,033
[TITLE MUSIC]
31
00:02:38,840 --> 00:02:41,160
Thunderbirds are go!
32
00:02:49,600 --> 00:02:51,300
[COUGHS]
33
00:02:52,280 --> 00:02:56,319
- Professor Karim, are you alive?
- Captain!
34
00:02:56,320 --> 00:02:59,400
Professor, can you move?
35
00:02:59,440 --> 00:03:03,120
- Not without pain.
- Your suit's got a tear.
36
00:03:03,160 --> 00:03:07,034
[RADIO INTERFERENCE]
[GROANS]
37
00:03:07,069 --> 00:03:11,200
Unreliable junk. Can't even last
through one blasted cave in.
38
00:03:11,240 --> 00:03:14,680
You should take the rover.
Go and get help.
39
00:03:14,720 --> 00:03:18,359
Afraid that's not an option.
I take my hands off this tear,
40
00:03:18,360 --> 00:03:20,920
you've got five minutes tops
till you run out of air.
41
00:03:20,960 --> 00:03:24,000
Meaning, I ain't moving
and neither are you.
42
00:03:24,040 --> 00:03:26,120
But we have both of the rovers.
43
00:03:26,121 --> 00:03:30,680
No one can come looking for us.
This is all my fault.
44
00:03:30,720 --> 00:03:33,400
I've been in way tougher spots
than this.
45
00:03:33,440 --> 00:03:35,480
You've just got to keep up hope.
46
00:03:35,520 --> 00:03:38,440
Food and water supply in our suits
will last a few days,
47
00:03:38,480 --> 00:03:41,760
someone will come to help.
You can count on it.
48
00:03:41,761 --> 00:03:46,573
[MUSIC]
49
00:03:51,200 --> 00:03:54,240
That's it, Alan. Try to think
outside the box.
50
00:03:54,280 --> 00:03:57,040
Not that I don't appreciate the
help, but based on the board,
51
00:03:57,080 --> 00:04:00,280
I'd say maybe you need to think
inside the box.
52
00:04:00,320 --> 00:04:02,200
The game isn't over yet.
53
00:04:02,240 --> 00:04:04,880
You're kidding, right?
You just sacrificed your bishop.
54
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
I didn't have a choice.
You had me in a fork.
55
00:04:07,440 --> 00:04:11,000
Sometimes, to keep playing, we have
to choose the least of a few bad options.
56
00:04:11,040 --> 00:04:14,200
[INTERCOM BEEPS]
International Rescue: There's a distress call
57
00:04:14,240 --> 00:04:16,880
from Dr Travers at the colony on Mars.
58
00:04:16,920 --> 00:04:19,320
- What's happening?
- They've got a runaway scientist,
59
00:04:19,360 --> 00:04:21,760
plus Captain Taylor who went
out to get him.
60
00:04:21,800 --> 00:04:24,120
Taylor took the last long-range rover
61
00:04:24,160 --> 00:04:26,600
so they have no way to mount
a rescue operation.
62
00:04:26,640 --> 00:04:28,360
Sounds like they could use our help.
63
00:04:28,400 --> 00:04:31,760
Even at our top speed,
will we get there in time?
64
00:04:31,800 --> 00:04:35,600
If they ration their food and water,
they should have a week, maybe more.
65
00:04:35,640 --> 00:04:38,760
Then let the Mars colony know
we're on our way.
66
00:04:38,800 --> 00:04:40,439
- You can drive.
- Really?!
67
00:04:40,440 --> 00:04:43,560
Gee, thanks!
It's my ship!
68
00:04:43,561 --> 00:04:49,511
[MUSIC]
69
00:05:28,960 --> 00:05:30,880
[ENGINES IGNITE]
70
00:05:39,000 --> 00:05:41,320
[ROCKET SOARS]
71
00:05:46,600 --> 00:05:50,960
Firing ion fusion engines in three,
two, one.
72
00:05:51,960 --> 00:05:54,600
It's been a while since we left
Captain Taylor on Mars.
73
00:05:54,640 --> 00:05:56,560
Yeah. Maybe on a planet of just 200,
74
00:05:56,600 --> 00:05:59,080
he can finally remember people's
names! [CHUCKLES]
75
00:05:59,120 --> 00:06:01,760
Ion fusion engine's purring like
a kitten.
76
00:06:01,800 --> 00:06:04,520
While you're back there, could
you check the heat shield?
77
00:06:04,560 --> 00:06:06,320
It's the console on the wall.
78
00:06:06,360 --> 00:06:09,520
Shield's nominal,
radiation buffer's at 98%.
79
00:06:09,560 --> 00:06:13,360
Oof! You know a lot about space
flight for a sky pilot.
80
00:06:13,400 --> 00:06:16,720
What can I say? All of Dad's drills
must have paid off.
81
00:06:16,760 --> 00:06:19,000
Remember how he used to get us up
at 5:00am
82
00:06:19,040 --> 00:06:23,480
- just to run contingency scenarios?
- Not really.
83
00:06:23,520 --> 00:06:27,360
Oh, I forgot. You never did those.
84
00:06:27,400 --> 00:06:31,320
- What was he like?
- Dad? You know...
85
00:06:31,360 --> 00:06:37,310
I don't, actually. I-I hate to admit it,
but I'm starting to forget him.
86
00:06:37,360 --> 00:06:41,880
Not the big stuff, but the little
details. The things that matter.
87
00:06:41,920 --> 00:06:43,359
Can you tell me some?
88
00:06:43,360 --> 00:06:47,240
Well... he always wore this pink
flamingo shirt.
89
00:06:47,280 --> 00:06:49,960
- [LAUGHS] Really?
- [LAUGHS] It was horrible!
90
00:06:50,000 --> 00:06:52,040
And he made pancakes every Sunday.
91
00:06:52,080 --> 00:06:56,160
You could always smell his
aftershave down the hall!
92
00:06:56,200 --> 00:06:58,837
I remember that!
[BOTH LAUGH]
93
00:06:59,240 --> 00:07:02,200
Virgil, do you ever, like, worry about
94
00:07:02,240 --> 00:07:06,259
- what happened to Dad happening to you?
- Not during missions,
95
00:07:06,294 --> 00:07:08,880
but when we're at home,
yeah, I get scared.
96
00:07:08,920 --> 00:07:11,240
But that's the job,
it's the life we chose.
97
00:07:11,280 --> 00:07:13,560
Because when you send out an SOS,
98
00:07:13,600 --> 00:07:16,920
you deserve to know somebody's
out there, listening.
99
00:07:16,921 --> 00:07:22,871
[MUSIC]
100
00:07:27,360 --> 00:07:32,080
Professor Karim is a brilliant man,
but misguided.
101
00:07:32,120 --> 00:07:34,000
He believes there may be microbes
102
00:07:34,040 --> 00:07:36,280
living in the underground
caverns of Mars.
103
00:07:36,320 --> 00:07:39,280
- And what do you believe?
- About life on Mars?
104
00:07:39,320 --> 00:07:41,480
We've sent drones over the whole planet,
105
00:07:41,520 --> 00:07:44,440
if it was here we'd probably
know it by now.
106
00:07:44,480 --> 00:07:48,000
There's one other thing, I'm sorry
to make this any harder for you,
107
00:07:48,040 --> 00:07:51,760
but we've got a sandstorm moving in.
A big one.
108
00:07:51,800 --> 00:07:55,800
We always like a challenge.
We'll find your men, Dr Travers.
109
00:07:55,840 --> 00:07:58,200
Good luck and thank you.
110
00:07:59,201 --> 00:08:03,062
[MUSIC]
111
00:08:08,960 --> 00:08:11,800
She wasn't kidding!
This is some storm!
112
00:08:16,840 --> 00:08:19,040
We need tow cables.
113
00:08:19,080 --> 00:08:20,800
[STRUGGLES]
114
00:08:29,880 --> 00:08:34,000
- Drop the second.
- [STRUGGLING] Trying.
115
00:08:35,040 --> 00:08:36,740
[GROANS]
116
00:09:11,880 --> 00:09:14,360
Let's get out there.
117
00:09:14,760 --> 00:09:19,240
Space pod configured.
Dragonfly pod is go.
118
00:09:19,280 --> 00:09:23,720
Woo hoo! We're flying over Mars!
This is so cool!
119
00:09:28,960 --> 00:09:31,040
Oh, right side up!
Right side up!
120
00:09:31,080 --> 00:09:33,680
I've got it.
Stabilising thrusters.
121
00:09:33,720 --> 00:09:39,572
Thanks. Taylor's last known
location was over that way.
122
00:09:42,680 --> 00:09:44,239
Anything?
123
00:09:44,240 --> 00:09:47,080
[BEEPING] There!
Those are their rovers.
124
00:09:59,000 --> 00:10:02,520
You know? I don't think this
planet like us very much.
125
00:10:07,320 --> 00:10:10,080
There's a tunnel at the bottom
of this cavern,
126
00:10:10,120 --> 00:10:13,440
that's probably where they... [BEEPING]
Watch out!
127
00:10:13,480 --> 00:10:15,240
Agh!
128
00:10:17,400 --> 00:10:21,440
This cavern is in bad shape.
I'm surprised it's still standing.
129
00:10:28,640 --> 00:10:31,854
[MUFFLED THUDDING]
130
00:10:33,400 --> 00:10:37,040
Exo-suit complete. Let me move some
of these out of the way.
131
00:10:40,080 --> 00:10:41,780
[RUMBLING]
132
00:10:43,440 --> 00:10:45,560
Captain Taylor?
133
00:10:45,600 --> 00:10:49,160
Albert! Vincent!
In kind of a tight spot.
134
00:10:49,200 --> 00:10:52,680
We'll get to your trouble with names
later. What's the situation?
135
00:10:52,720 --> 00:10:55,400
[STRUGGLING]
I'm trapped.
136
00:10:55,440 --> 00:10:58,800
And my suit, the captain's been
holding it shut.
137
00:10:58,840 --> 00:11:00,079
We could move the rock.
138
00:11:00,080 --> 00:11:02,880
Moving that rock is going to tear
this hole wide open.
139
00:11:02,920 --> 00:11:04,559
His suit would decompress.
140
00:11:04,560 --> 00:11:06,960
There's plenty of time to get him
inside the pod.
141
00:11:07,000 --> 00:11:10,240
- You can drive him out and we'll climb on the back.
- That could work.
142
00:11:10,280 --> 00:11:14,000
- Yeah, I like it.
- FAB, Alan. Let's move this.
143
00:11:14,040 --> 00:11:16,640
Alan?
That's right.
144
00:11:16,680 --> 00:11:19,280
[THEY STRUGGLE]
145
00:11:19,320 --> 00:11:20,999
[RUMBLING]
146
00:11:21,000 --> 00:11:22,920
What was that?
147
00:11:27,840 --> 00:11:30,080
The pod, it's crushed.
148
00:11:30,120 --> 00:11:34,080
[SIGHS]
Planet Mars definitely hates us.
149
00:11:38,320 --> 00:11:42,360
International Rescue,
that storm is increasing.
150
00:11:42,400 --> 00:11:46,520
Alan, Virgil? Come in.
151
00:11:47,520 --> 00:11:50,320
Glad you're here, boys.
I just wish it were rosier.
152
00:11:50,360 --> 00:11:53,800
As soon as we move this rock,
the air in his suit will leak out.
153
00:11:53,840 --> 00:11:55,960
We have nano-glue, we
could try that.
154
00:11:56,000 --> 00:11:58,360
It's not designed to be used
on space suits.
155
00:11:58,400 --> 00:12:00,640
It would be like encasing him
in concrete.
156
00:12:00,680 --> 00:12:04,525
Well, whatever you do,
hurry up, this hurts.
157
00:12:05,400 --> 00:12:07,480
Virgil, what are we going to do?
158
00:12:07,520 --> 00:12:10,080
We have a limited air supply
and a storm outside.
159
00:12:10,120 --> 00:12:12,720
If we don't get this guy out soon,
he's a goner.
160
00:12:12,760 --> 00:12:14,620
There's always a way, Alan.
161
00:12:14,621 --> 00:12:19,519
Come on, what would Dad do?
Think outside the box.
162
00:12:19,800 --> 00:12:21,520
OK, I've got a plan.
163
00:12:21,560 --> 00:12:24,760
I'm going to seal myself,
Captain Taylor and the professor
164
00:12:24,800 --> 00:12:26,439
inside this tunnel.
165
00:12:26,440 --> 00:12:28,760
Then I'll fill the space with
the air from our suits
166
00:12:28,800 --> 00:12:30,399
and the tanks on the pod.
167
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
With a room full of
air, we can move the rock
168
00:12:32,640 --> 00:12:34,840
and Professor Karim can breathe safely.
169
00:12:34,880 --> 00:12:38,880
That sounds great. Right out
of Jeff Tracy's playbook.
170
00:12:38,920 --> 00:12:42,342
That's where you come in, Alan.
Once we're inside,
171
00:12:42,377 --> 00:12:45,700
it's up to you to drill your way
down to us with Thunderbird 3.
172
00:12:45,720 --> 00:12:48,720
That's crazy. It'll never work.
173
00:12:48,760 --> 00:12:51,160
I don't think you're in much
position to argue.
174
00:12:51,200 --> 00:12:54,760
He's got a point. Thunderbird
3's drill isn't designed
175
00:12:54,800 --> 00:12:56,239
for precision work.
176
00:12:56,240 --> 00:12:59,440
If I go too fast or too deep,
I could crush all of you.
177
00:12:59,480 --> 00:13:01,880
The least of the bad options,
remember?
178
00:13:01,920 --> 00:13:04,800
I don't like it any better than
you do, but we have to try.
179
00:13:04,840 --> 00:13:08,876
FAB. It's not like we
have any better options.
180
00:13:08,877 --> 00:13:13,347
[MUSIC]
181
00:13:17,960 --> 00:13:19,660
[DRUM CLANKS]
182
00:13:23,080 --> 00:13:24,780
[STRUGGLES]
183
00:13:25,920 --> 00:13:28,400
[EXO-SUIT WHIRRS]
184
00:13:39,880 --> 00:13:41,600
[MONITOR BEEPS]
185
00:13:45,200 --> 00:13:47,360
[EXO-SUIT WHIRRS]
186
00:13:49,000 --> 00:13:52,120
Pressure's holding. Here we go.
187
00:13:53,600 --> 00:13:56,440
[TAP SQUEAKS, AIR HISSES]
188
00:14:07,720 --> 00:14:09,279
Well?
189
00:14:09,280 --> 00:14:11,440
[GASPS AND CHOKES]
190
00:14:11,480 --> 00:14:12,999
Virgil!
191
00:14:13,000 --> 00:14:14,960
[LAUGHS]
Just messing with you, Alan.
192
00:14:15,000 --> 00:14:17,680
Good news, we are officially
the first three people
193
00:14:17,720 --> 00:14:19,760
to breathe Martian air without
a space suit.
194
00:14:19,800 --> 00:14:21,960
Don't ever do that again, Virgil!
195
00:14:22,000 --> 00:14:24,480
But that is awesome and freaky
at the same time.
196
00:14:24,520 --> 00:14:26,560
Alan, you'd better hurry.
197
00:14:26,600 --> 00:14:29,840
And you'd better get that rock off
of Professor Karim.
198
00:14:29,880 --> 00:14:32,640
Now, I just need to summon my ride.
199
00:14:32,680 --> 00:14:34,380
[BEEPS]
200
00:14:34,381 --> 00:14:37,771
[MUSIC]
201
00:14:51,680 --> 00:14:54,600
Virgil, I know this is a serious
situation and all,
202
00:14:54,640 --> 00:14:56,880
but I feel it's important to recognise
203
00:14:56,920 --> 00:15:00,080
that this moment my life
is really, really cool!
204
00:15:00,120 --> 00:15:02,920
[CHUCKLES] All right, try
not to have too much fun!
205
00:15:15,560 --> 00:15:17,800
[ENGINES IGNITE]
206
00:15:19,120 --> 00:15:21,640
Alan, have you got
Thunderbird 3 in the air yet?
207
00:15:21,680 --> 00:15:25,520
I'm working on it. But Brains
didn't exactly build this ship
208
00:15:25,560 --> 00:15:27,520
for Martian sandstorms.
209
00:15:45,280 --> 00:15:48,920
That's almost all the nano-glue.
How are we doing there, Captain?
210
00:15:48,960 --> 00:15:52,280
Losing air fast.
There must still be a leak.
211
00:15:52,320 --> 00:15:54,160
If I know that ship of yours,
212
00:15:54,200 --> 00:15:57,600
it's going to take Andy at least
15 minutes to drill down here.
213
00:15:57,640 --> 00:16:02,680
- But that's fast, right?
- It's real fast.
214
00:16:02,720 --> 00:16:05,360
Unfortunately, according
to this here gizmo,
215
00:16:05,400 --> 00:16:07,880
we've only got eight minutes of air.
216
00:16:17,160 --> 00:16:18,860
[RUMBLING]
217
00:16:20,120 --> 00:16:22,920
That's it. It's hopeless.
218
00:16:22,960 --> 00:16:25,960
We are doomed and it's all my fault.
219
00:16:26,000 --> 00:16:29,920
Not hopeless, dang it.
These are Jeff Tracy's kids.
220
00:16:29,960 --> 00:16:34,000
You know what Jeff said you did if
you had an explosion hurtling at you?
221
00:16:34,040 --> 00:16:36,240
You jump off a cliff.
222
00:16:36,280 --> 00:16:38,200
You might be plummeting
toward the ground,
223
00:16:38,240 --> 00:16:41,200
but at least you've got ten seconds
to solve the next problem.
224
00:16:41,240 --> 00:16:45,400
Captain Taylor's right. Everything
is solvable if you keep a cool head.
225
00:16:45,440 --> 00:16:48,120
This is just an engineering problem,
like any other.
226
00:16:48,160 --> 00:16:50,840
If we look at it that way, we'll get
through this fine.
227
00:16:50,880 --> 00:16:54,120
Just so long as that big red rocket
digging its way toward us
228
00:16:54,160 --> 00:16:56,560
doesn't cause a whole new cave in.
229
00:16:56,600 --> 00:17:00,240
- What?!
- Yes, that would be bad.
230
00:17:01,960 --> 00:17:03,720
Alan, how's that hole coming?
231
00:17:03,760 --> 00:17:07,040
Well, I'm manoeuvring a drill
the size of a dump trunk
232
00:17:07,080 --> 00:17:11,297
into what's basically inches,
so, slowly.
233
00:17:12,480 --> 00:17:14,360
Got it. Do your best.
234
00:17:14,400 --> 00:17:16,100
FAB.
235
00:17:19,280 --> 00:17:20,919
[SIGHS]
236
00:17:20,920 --> 00:17:24,680
Right, we can't speed up the drill,
we can't give ourselves more time.
237
00:17:24,720 --> 00:17:27,280
The only part of our situation we
can control
238
00:17:27,320 --> 00:17:29,240
is how fast we're running out of air.
239
00:17:29,280 --> 00:17:31,520
And how do you imagine we're
able to do that?
240
00:17:31,560 --> 00:17:34,080
Simple. Most of the seal is holding,
241
00:17:34,120 --> 00:17:36,160
we just need to find
out that one last leak.
242
00:17:36,200 --> 00:17:39,640
Actually, I have an idea on how
to do just that.
243
00:17:39,680 --> 00:17:41,400
What? What are you doing?
244
00:17:41,440 --> 00:17:44,800
Oh, you're going to short-circuit
your equipment!
245
00:17:44,840 --> 00:17:46,079
On purpose?!
246
00:17:46,080 --> 00:17:48,880
That'll create a spark and if we're
lucky, smoke.
247
00:17:48,920 --> 00:17:51,000
We'll follow that to the leak.
248
00:17:51,040 --> 00:17:54,200
Or, there's a small chance this will
ignite the oxygen in the air
249
00:17:54,240 --> 00:17:58,680
and blow us all to bits.
But what the heck, huh? [LAUGHS]
250
00:17:58,720 --> 00:18:00,680
[SPARKING]
251
00:18:09,560 --> 00:18:12,720
No, no, no, wait!
If the hole is drawing air in,
252
00:18:12,760 --> 00:18:16,880
that means there's airflow.
There's an empty space down there,
253
00:18:16,920 --> 00:18:20,160
that could be the underground
water source I've been looking for.
254
00:18:20,200 --> 00:18:23,816
The kind that could hold life on Mars.
255
00:18:25,040 --> 00:18:27,280
There, all yours.
256
00:18:29,560 --> 00:18:33,760
All right, that's the last
of the nano-glue.
257
00:18:33,800 --> 00:18:35,520
Let's hope it holds.
258
00:18:37,160 --> 00:18:40,120
Virgil, can you hear me?
I'm almost there.
259
00:18:41,160 --> 00:18:45,260
What?
Alan, I'm having trouble focusing.
260
00:18:45,261 --> 00:18:49,159
I think the air's almost run out.
I'm all fuzzy.
261
00:18:49,160 --> 00:18:52,440
Well, get it together, bro.
I need you for this.
262
00:18:52,480 --> 00:18:56,240
[PANTING]
Come on, get up.
263
00:18:56,280 --> 00:18:59,400
On your feet, both of you. Taylor.
264
00:18:59,440 --> 00:19:01,840
OK, I'm here.
What do you need?
265
00:19:01,880 --> 00:19:04,716
I'm coming in now.
266
00:19:05,240 --> 00:19:07,480
Careful. Careful.
267
00:19:10,760 --> 00:19:13,800
Steady. Steady.
268
00:19:15,040 --> 00:19:18,880
OK, everybody get ready
to breathe out
269
00:19:18,920 --> 00:19:22,080
and don't hold your breath or
your lungs will explode.
270
00:19:22,120 --> 00:19:25,480
Thank you, I'll never get
that image out of my head.
271
00:19:25,520 --> 00:19:27,560
Nearly there.
272
00:19:27,600 --> 00:19:29,199
[EXHALES DEEPLY]
273
00:19:29,200 --> 00:19:30,679
[EXHALES DEEPLY]
274
00:19:30,680 --> 00:19:32,380
[EXHALES DEEPLY]
275
00:19:36,200 --> 00:19:37,900
Grab hold.
276
00:19:37,901 --> 00:19:41,901
[MUSIC]
277
00:19:50,040 --> 00:19:52,240
[PANTING]
278
00:19:52,280 --> 00:19:56,280
Oxygen!
Sweet mercy for oxygen.
279
00:20:02,440 --> 00:20:04,480
Thank you, International Rescue.
280
00:20:04,520 --> 00:20:08,160
She said it, boys. I couldn't have
done this one better myself.
281
00:20:08,200 --> 00:20:10,600
Coming from you, Captain,
that means a lot.
282
00:20:10,640 --> 00:20:13,560
People say I wrote the book
on space survival,
283
00:20:13,600 --> 00:20:16,880
but the truth is, Jeff Tracy
and I wrote it together.
284
00:20:16,920 --> 00:20:19,960
Your dad would be proud
of what you did today.
285
00:20:20,000 --> 00:20:21,679
Wow, thanks!
286
00:20:21,680 --> 00:20:25,680
All right, already. Don't let
it go to your head, Vinnie.
287
00:20:25,720 --> 00:20:27,440
- Vinnie?...
- I don't even bother
288
00:20:27,441 --> 00:20:29,160
correcting him any more.
[SNIFFS]
289
00:20:29,200 --> 00:20:32,280
Well, if you'll excuse
me, I've got a four-day old
290
00:20:32,320 --> 00:20:35,520
pair of space skivvies to peel
myself out of.
291
00:20:35,560 --> 00:20:38,760
[GAGS]
I did not need to hear that.
292
00:20:38,800 --> 00:20:41,880
Professor, shouldn't you
get looked at by a medic?
293
00:20:41,920 --> 00:20:46,480
In a minute. I want to see something
first. Those probes I placed.
294
00:20:46,520 --> 00:20:51,440
Come on, come on, come on, come on.
It's not connecting.
295
00:20:51,480 --> 00:20:56,280
- You know...
- I know, you don't even have to say it. I know.
296
00:20:56,320 --> 00:20:59,120
The dream of life on Mars meant
so much to me.
297
00:20:59,160 --> 00:21:02,760
But people almost got hurt today
because of me.
298
00:21:02,800 --> 00:21:06,840
This was the last chance, the last
one I was willing to give myself.
299
00:21:06,880 --> 00:21:09,240
- I'm giving up on my dream.
- Hey...
300
00:21:09,280 --> 00:21:11,460
There's no point in
risking what you've got
301
00:21:11,461 --> 00:21:15,199
for a thing that will never come.
I see that now.
302
00:21:15,200 --> 00:21:17,160
Come on, let's get you checked out.
303
00:21:17,200 --> 00:21:19,760
Maybe you'll come back and
things will have changed.
304
00:21:19,800 --> 00:21:21,840
Yeah. Maybe.
305
00:21:25,680 --> 00:21:27,380
[BEEP]
306
00:21:29,871 --> 00:21:34,607
[MUSIC]
307
00:21:39,664 --> 00:21:42,907
subtitles by Deluxe
308
00:21:43,197 --> 00:21:48,598
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
309
00:21:48,648 --> 00:21:53,198
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.