All language subtitles for Thunderbirds Are Go s03e05 Growing Pains.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,175 --> 00:00:04,341 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:04,731 --> 00:00:10,224 [MUSIC] 3 00:00:39,230 --> 00:00:41,310 Five! Four! 4 00:00:41,350 --> 00:00:43,310 Three! Two! 5 00:00:43,350 --> 00:00:45,430 One! [ENGINES ROAR] 6 00:00:50,550 --> 00:00:52,710 Thunderbirds Shadow is go! 7 00:00:52,750 --> 00:00:54,750 [DRAMATIC MUSIC] 8 00:00:59,950 --> 00:01:01,670 This is Thunderbird Shadow. 9 00:01:01,671 --> 00:01:05,110 I'm approaching your position, Captain Rigby. How's the weather down there? 10 00:01:05,150 --> 00:01:06,910 It's cold, Kayo. 11 00:01:06,950 --> 00:01:11,055 - Well, we are near the North Pole. - I'm aware. Now, how about you lose 12 00:01:11,090 --> 00:01:14,070 that toasty Thunderbird and join me on the ground? 13 00:01:14,110 --> 00:01:16,110 Good idea. 14 00:01:22,781 --> 00:01:26,549 [MUSIC] 15 00:01:26,550 --> 00:01:29,590 Thanks for stopping by. Have you been briefed yet? 16 00:01:29,630 --> 00:01:31,870 O know the GDF reported a Chaos Crew sighting. 17 00:01:31,871 --> 00:01:34,110 What could they want all the way out here? 18 00:01:34,150 --> 00:01:38,270 There's your answer... the Global Seed Vault. 19 00:01:41,790 --> 00:01:45,070 It was built to store millions of different types of seeds. 20 00:01:45,110 --> 00:01:49,470 If the world ever runs out of food, these seeds will be our backup. 21 00:01:49,510 --> 00:01:51,430 I'm picking up a light sign. 22 00:01:51,431 --> 00:01:54,310 It's an automated vault. Only one caretaker. 23 00:01:54,350 --> 00:01:56,350 Can we get him on the line? 24 00:01:56,390 --> 00:01:59,710 [BEEPING] Hello? Ned Tedford at your service. 25 00:01:59,750 --> 00:02:03,457 - Ned? You're the caretaker? - Right you are! 26 00:02:03,492 --> 00:02:07,030 Colonel Casey found a perfect job for me and old Gladys! 27 00:02:07,070 --> 00:02:12,030 It's always nice and quiet in here. These seed bots keep things tidy. 28 00:02:12,070 --> 00:02:15,230 And they aren't much for conversation. 29 00:02:15,270 --> 00:02:18,076 [WHIRRING] 30 00:02:21,230 --> 00:02:25,470 I've got news, Ned. You're about to have company. 31 00:02:26,430 --> 00:02:30,990 Aye, you're right there! And she doesn't look friendly! 32 00:02:35,070 --> 00:02:37,030 Five. [DRAMATIC MUSIC] 33 00:02:37,175 --> 00:02:40,951 Four. Three. 34 00:02:41,230 --> 00:02:46,800 Two. One. [BLAST-OFF!] 35 00:02:46,834 --> 00:02:50,990 [TITLE THEME] 36 00:03:13,110 --> 00:03:15,630 Thunderbirds are go! 37 00:03:20,857 --> 00:03:24,778 [ALARM BLARING] [MUSIC] 38 00:03:28,190 --> 00:03:30,190 Who is that on the screen? 39 00:03:30,230 --> 00:03:33,750 Her name's Havoc, a master thief of the Hood's Chaos Crew. 40 00:03:33,790 --> 00:03:35,229 What do I do? 41 00:03:35,230 --> 00:03:38,430 Stick to your post, soldier. Protect the you-know-what! 42 00:03:38,470 --> 00:03:41,830 Oh! Soldier? I like the sound of that! 43 00:03:41,870 --> 00:03:43,570 Understood, sir! 44 00:03:48,550 --> 00:03:50,590 Come on, Gladys. 45 00:03:54,510 --> 00:03:57,470 Hold the lift! 46 00:03:59,310 --> 00:04:02,350 Fine. I'll make my own way. 47 00:04:03,670 --> 00:04:06,370 [GASPS] [MUSIC] 48 00:04:09,670 --> 00:04:11,910 Oh! 49 00:04:16,550 --> 00:04:18,670 [GRUNTS] 50 00:04:18,710 --> 00:04:21,230 [ZIPLINE WHIRRS] Oh! 51 00:04:23,950 --> 00:04:26,150 [PANTS] 52 00:04:34,350 --> 00:04:36,190 [GRUNTS] 53 00:04:36,230 --> 00:04:40,750 Phew! We're all right! The you-know-what is secure! 54 00:04:40,790 --> 00:04:43,110 What exactly is the you-know-what? 55 00:04:43,150 --> 00:04:45,830 Sorry, that's top secret! 56 00:04:45,870 --> 00:04:50,350 I recognise that symbol. It's from Gordon's mission in Mulacamba. 57 00:04:50,390 --> 00:04:53,470 You're guarding the orchard industry's growth serum. 58 00:04:53,510 --> 00:04:55,990 You didn't hear that from me! 59 00:04:56,030 --> 00:04:58,750 [WHIRRING] 60 00:05:03,350 --> 00:05:06,470 Have you got it yet? I'm freezing out here! 61 00:05:06,510 --> 00:05:09,670 Ugh! Don't be such a baby, Fuse! 62 00:05:09,710 --> 00:05:12,710 Come on! At least let me turn on the heat! 63 00:05:12,750 --> 00:05:15,510 You do that, they GDF will lock on your signal 64 00:05:15,550 --> 00:05:18,710 and I won't have a ride home! 65 00:05:21,510 --> 00:05:26,270 [SHIVERS] [DRAMATIC MUSIC] 66 00:05:33,990 --> 00:05:36,822 Stay powered down! There's been a delay. 67 00:05:36,823 --> 00:05:38,710 I'll have it on soon enough. 68 00:05:38,750 --> 00:05:42,530 Rigby and Kayo are on your trail. Should I stop them? 69 00:05:42,531 --> 00:05:45,910 No. Don't blow our cover. I'll deal with them myself. 70 00:05:49,670 --> 00:05:54,110 Why was the growth serum brought here? We know how dangerous it can be. 71 00:05:54,150 --> 00:05:56,550 Two words... giant reptiles. 72 00:05:56,590 --> 00:05:59,430 The GDF believes it could still be used for good. 73 00:05:59,470 --> 00:06:02,430 For now the serum is being studied and kept out of trouble. 74 00:06:02,470 --> 00:06:05,670 Only one problem... trouble found it! 75 00:06:07,470 --> 00:06:11,070 - Careful, Captain. - It's just the Decontamination Chamber. 76 00:06:11,110 --> 00:06:13,590 The electricity removes germs from the air. 77 00:06:13,630 --> 00:06:18,350 If Havoc's taken over the controls, it may remove more than that. 78 00:06:18,390 --> 00:06:20,510 [WHIRRING, CLANGING] 79 00:06:20,550 --> 00:06:23,510 - We're locked out. - Kayo to Thunderbird 5. 80 00:06:23,550 --> 00:06:27,310 We have a situation. [MUSIC] Can EOS access these controls? 81 00:06:27,350 --> 00:06:30,830 EOS: I'm unable to access the chamber from our current location. 82 00:06:30,870 --> 00:06:35,710 The vault systems are too secure. We need actually to be inside to shut it down. 83 00:06:35,750 --> 00:06:39,830 I'll head down to the space elevator and use this portable EOS drive to connect. 84 00:06:39,870 --> 00:06:42,910 FAB, John. We'll see you on the ground. 85 00:06:46,310 --> 00:06:49,110 Ready for your first mission in the field, EOS? 86 00:06:49,111 --> 00:06:51,910 Is my program backed up in case something goes wrong? 87 00:06:51,950 --> 00:06:55,710 It's a growth serum in a seed vault, what could possibly go wrong? 88 00:06:55,750 --> 00:06:57,029 John! 89 00:06:57,030 --> 00:07:01,466 Yes, you're backed up. We need to work on your sense of humour. 90 00:07:02,910 --> 00:07:05,950 Thunderbird 5 is go. 91 00:07:07,670 --> 00:07:10,310 Ned, it's Kayo. Help is on the way. 92 00:07:10,350 --> 00:07:14,310 No to worry. This room has three different locks. 93 00:07:14,350 --> 00:07:18,390 There's no way Havoc can crack them all. [BEEPING] 94 00:07:18,430 --> 00:07:20,870 [DRAMATIC MUSIC] 95 00:07:20,910 --> 00:07:23,630 Make that two locks. 96 00:07:23,670 --> 00:07:26,539 Stay calm, Gladys. Stay calm! 97 00:07:26,574 --> 00:07:30,550 Thunderbird 5 to Kayo. We're touching down now. 98 00:07:42,710 --> 00:07:45,190 Hurry, John! Ned's running out of time. 99 00:07:45,230 --> 00:07:48,230 OK, EOS, do your thing. 100 00:07:51,310 --> 00:07:54,110 EOS: Access granted. I'm shutting the chamber down. 101 00:07:54,150 --> 00:07:56,310 Let's move. 102 00:07:56,350 --> 00:08:01,150 [SQUEAKS] Bleurgh! That's a nasty bit of code! 103 00:08:01,190 --> 00:08:02,678 What's happening? 104 00:08:02,679 --> 00:08:04,910 Havoc put a virus in the control panel. 105 00:08:04,950 --> 00:08:08,710 I think I'm coming down with something. [SQUEAKS] Excuse me. 106 00:08:08,750 --> 00:08:10,734 Can you fight the virus? 107 00:08:10,735 --> 00:08:13,710 I'm trying but it's spreading fast. [SQUEAKS] 108 00:08:15,710 --> 00:08:17,710 [BEEPING] 109 00:08:21,230 --> 00:08:25,750 Only one lock left. What's taking so long? 110 00:08:25,790 --> 00:08:29,550 Sorry, Ned, we have a slight delay. 111 00:08:29,590 --> 00:08:32,830 [DRAMATIC MUSIC] 112 00:08:33,950 --> 00:08:35,808 I switched the chamber defences. 113 00:08:35,809 --> 00:08:37,666 That should slow them to a crawl. 114 00:08:37,701 --> 00:08:41,710 How much longer? I've got the cruiser standing by to take us some place warm. 115 00:08:41,750 --> 00:08:45,110 Almost through. One more lock to go. 116 00:08:48,830 --> 00:08:51,518 Aren't you some kind of expert at dodging lasers? 117 00:08:51,519 --> 00:08:55,390 I have my limits, Captain. Climbing through that is one of them. 118 00:08:55,430 --> 00:08:58,390 We may have another way. 119 00:08:58,430 --> 00:08:59,629 [BEEPING] 120 00:08:59,630 --> 00:09:03,310 - The seed bots can carry us to the controls. - What if Havoc sees us? 121 00:09:03,350 --> 00:09:07,190 She won't if we're quiet. Let's ride. 122 00:09:07,191 --> 00:09:08,191 [GRUNTS] 123 00:09:08,192 --> 00:09:10,789 [MUSIC] 124 00:09:20,710 --> 00:09:23,390 Ah, come on! 125 00:09:26,110 --> 00:09:29,390 [EOS SQUEAKS] EOS, try to be quiet. 126 00:09:32,150 --> 00:09:34,230 [WHIRRING] 127 00:09:45,590 --> 00:09:47,510 We're almost in range. 128 00:09:47,550 --> 00:09:50,590 [EOS SQUEAKS INCOHERENTLY] 129 00:09:53,190 --> 00:09:55,310 [EOS SQUEAKS] 130 00:09:55,350 --> 00:09:56,260 EOS! 131 00:09:56,261 --> 00:09:58,990 Sorry, John. I couldn't hold it any longer. 132 00:10:03,150 --> 00:10:08,350 Well, well, what a clever idea. Oh, wait! 133 00:10:08,390 --> 00:10:10,670 [DRAMATIC MUSIC] 134 00:10:18,310 --> 00:10:20,550 [BUZZING] 135 00:10:22,990 --> 00:10:24,990 [BEEPING] 136 00:10:25,030 --> 00:10:26,730 Uh-oh, Gladys! 137 00:10:28,710 --> 00:10:30,710 - Hm... - Ooh! 138 00:10:30,750 --> 00:10:33,710 Start the engines, Fuse. The serum is ours. 139 00:10:33,750 --> 00:10:36,630 You'll have to get through us first! 140 00:10:36,670 --> 00:10:42,620 - That shouldn't be a problem. - Wheeeey! 141 00:10:43,590 --> 00:10:45,830 [DRAMATIC MUSIC] 142 00:10:50,630 --> 00:10:53,190 EOS, can you connect through the seed bots? 143 00:10:53,230 --> 00:10:55,990 I'll try. [SQUEAKS] 144 00:10:58,350 --> 00:11:01,350 [SCREAMS] Rigby! 145 00:11:12,030 --> 00:11:14,430 There. Shut it down, EOS. 146 00:11:14,470 --> 00:11:18,110 [SQUEAKS] Sorry, my processes aren't themselves today. 147 00:11:18,150 --> 00:11:20,530 This is taking longer than expected. 148 00:11:20,565 --> 00:11:25,390 - Agh! [GRUNTS] - Jump! 149 00:11:25,430 --> 00:11:28,430 Whoa! [GRUNTS] 150 00:11:32,550 --> 00:11:36,510 It's been a pleasure stealing from you. Keep up the good work! 151 00:11:36,550 --> 00:11:39,870 No! Stop her, Gladys! [GRUNTS ANGRILY] 152 00:11:39,910 --> 00:11:43,910 [SCREAMS] VOICE: Warning! Biohazard detected! 153 00:11:43,950 --> 00:11:45,950 Uh-oh! 154 00:11:55,110 --> 00:11:56,749 EOS? 155 00:11:56,750 --> 00:11:59,110 Shut...down... 156 00:11:59,150 --> 00:12:01,710 [SQUEAKS, GROANS] 157 00:12:01,750 --> 00:12:04,510 ...complete. 158 00:12:07,870 --> 00:12:11,508 [DRAMATIC MUSIC] 159 00:12:11,543 --> 00:12:14,750 Leaving empty-handed, Havoc? The Hood won't be pleased. 160 00:12:14,790 --> 00:12:17,470 I still have the virus source code. 161 00:12:17,510 --> 00:12:20,550 Good luck escaping the vault without it. 162 00:12:21,910 --> 00:12:25,870 Warning! Security gas dispersal in two minutes. 163 00:12:25,910 --> 00:12:29,270 All unstored forms of life will be destroyed. 164 00:12:29,310 --> 00:12:33,000 - Ned, what happened? - I think I broke something. 165 00:12:33,035 --> 00:12:36,070 - Security gas dispersal in two minutes. - We're coming, Ned. 166 00:12:36,110 --> 00:12:41,150 - EOS, this is our stop. - Ned? 167 00:12:41,190 --> 00:12:43,030 Evacuate. Evacuate. 168 00:12:43,031 --> 00:12:46,710 Go after her, Captain. We'll stay behind. 169 00:12:46,750 --> 00:12:51,430 The security gas is poisonous. The seeds will be safe but you have to get out. 170 00:12:51,470 --> 00:12:53,550 Not without Ned! 171 00:12:56,750 --> 00:12:59,990 Huh? That might be a problem. 172 00:12:59,991 --> 00:13:03,335 [MUSIC] 173 00:13:03,370 --> 00:13:06,110 Ned? Something's blocking our way! 174 00:13:06,150 --> 00:13:10,830 It's Gladys! She's all grown up! 175 00:13:19,670 --> 00:13:21,710 [TYRES SCREECH] 176 00:13:28,270 --> 00:13:32,150 Rigby to Kayo! Havoc stole my bike! I need to borrow yours. 177 00:13:32,190 --> 00:13:33,950 FAB. 178 00:13:37,510 --> 00:13:41,630 Whoa! Yee-ha! 179 00:13:43,630 --> 00:13:47,670 Security gas dispersal in 30 seconds. 180 00:13:47,710 --> 00:13:51,870 [DISTORTED VOICE] 30 seconds... 30 seconds... 181 00:13:51,910 --> 00:13:53,790 EOS, what's going on? 182 00:13:53,830 --> 00:13:56,590 Good news, John. [SQUEAKS] 183 00:13:56,630 --> 00:13:59,230 I gave the controls my virus. 184 00:13:59,270 --> 00:14:01,078 That's good news? 185 00:14:01,079 --> 00:14:03,790 I'll stop it as long as I can. 186 00:14:03,830 --> 00:14:05,530 FAB. Thanks, EOS. 187 00:14:05,550 --> 00:14:07,990 Countdown... paused. 188 00:14:07,991 --> 00:14:12,993 [MUSIC] 189 00:14:13,710 --> 00:14:16,470 [BOTH GRUNT] 190 00:14:16,510 --> 00:14:18,830 - Ned, where are you? - Up here! 191 00:14:18,870 --> 00:14:21,470 Can someone cut me down? 192 00:14:21,510 --> 00:14:23,510 [DRAMATIC MUSIC] 193 00:14:25,710 --> 00:14:29,910 Hang on, Ned! Not that you have much of a choice. 194 00:14:29,950 --> 00:14:32,870 John, my systems are failing! 195 00:14:32,910 --> 00:14:36,710 [SQUEAKS] I can't stop the countdown much longer. 196 00:14:36,750 --> 00:14:39,710 Keep trying! We're almost there! 197 00:14:39,750 --> 00:14:41,750 [BOTH GRUNT] 198 00:14:41,790 --> 00:14:47,390 - Oh, I can't reach! - Come on, Gladys, lend them a hand! 199 00:14:47,430 --> 00:14:50,670 Kayo, shift your weight side-to-side. 200 00:14:54,750 --> 00:14:57,550 That's it! Nearly there! 201 00:15:02,790 --> 00:15:04,790 [DRAMATIC MUSIC] 202 00:15:08,550 --> 00:15:10,510 [GROANS] 203 00:15:10,550 --> 00:15:13,110 Got him! 204 00:15:13,150 --> 00:15:16,710 Security gas dispersal in 30 seconds! 205 00:15:16,750 --> 00:15:20,270 Evacuate! Evacuate! Evacuate! 206 00:15:24,710 --> 00:15:27,110 Ho! This thing is fast! 207 00:15:38,150 --> 00:15:42,110 [SQUEAKS INCOHERENTLY] EOS, are you there? 208 00:15:42,150 --> 00:15:45,190 Security gas dispersal in 20 seconds! 209 00:15:45,230 --> 00:15:48,470 - We're leaving. This way, Ned. - Whaaa! 210 00:15:49,510 --> 00:15:51,910 [ALL GRUNT] 211 00:15:53,350 --> 00:15:57,750 Security gas dispersal in 10 seconds! 212 00:16:03,870 --> 00:16:06,950 There's still time. We can make it. 213 00:16:08,670 --> 00:16:13,670 - Sealing main chamber. - Wait. What?! 214 00:16:13,710 --> 00:16:18,390 - Nah, come on! - Security gas initiated. 215 00:16:25,150 --> 00:16:28,510 - What about the EOS drive? - The virus is taking over. 216 00:16:28,550 --> 00:16:31,710 We need the source code from Havoc to give EOS control. 217 00:16:31,750 --> 00:16:35,750 Not to rush anyone, but the gas is falling. 218 00:16:35,790 --> 00:16:39,750 How does the gas get out? Where's the grate? 219 00:16:42,150 --> 00:16:43,910 That's our exit. 220 00:16:53,550 --> 00:16:55,838 Kayo to Rigby, we need you to connect 221 00:16:55,839 --> 00:16:59,270 with Havoc's tech glove and send us the source code. 222 00:17:02,750 --> 00:17:04,670 Uh... 223 00:17:08,070 --> 00:17:10,470 KAYO: Top button on the right. 224 00:17:10,510 --> 00:17:12,750 Ah, thanks! 225 00:17:16,910 --> 00:17:19,550 Source code downloading. 226 00:17:26,230 --> 00:17:28,230 [BEEPING] 227 00:17:31,150 --> 00:17:36,690 [GASPS] I'm being hacked! Fuse, get me out of here! 228 00:17:49,199 --> 00:17:52,830 [DRAMATIC MUSIC] 229 00:18:03,830 --> 00:18:05,710 [GRUNTS] Keep moving! 230 00:18:05,750 --> 00:18:08,710 - There should be an exit somewhere! - Somewhere? 231 00:18:08,750 --> 00:18:12,150 - You mean you're not sure? - I don't get down here much. 232 00:18:12,190 --> 00:18:15,150 EOS, which way? [PANTS] 233 00:18:15,190 --> 00:18:16,890 Left! 234 00:18:23,510 --> 00:18:26,110 Up ahead! 235 00:19:06,510 --> 00:19:08,069 It won't budge! 236 00:19:08,070 --> 00:19:12,761 The door's been sealed! Just like the rest of the vault! 237 00:19:13,270 --> 00:19:17,710 EOS, this is John. Open the tunnel door now. 238 00:19:17,750 --> 00:19:20,950 Please come in. EOS! 239 00:19:20,990 --> 00:19:24,885 KAYO: Rigby, is the download complete? 240 00:19:25,070 --> 00:19:28,790 It's at 95 percent. Standby! 241 00:19:28,791 --> 00:19:33,329 [MUSIC] 242 00:19:45,990 --> 00:19:48,190 Ugh! 243 00:19:55,230 --> 00:19:57,070 Download complete. 244 00:19:57,110 --> 00:19:59,070 EOS! 245 00:19:59,110 --> 00:20:01,510 Control regained. 246 00:20:02,550 --> 00:20:04,270 [WHISTLING] 247 00:20:06,590 --> 00:20:11,510 [PANTS] We made it! We're outside! [SHIVERS] 248 00:20:11,550 --> 00:20:13,990 I knew I should've worn me extra vest! 249 00:20:14,030 --> 00:20:16,750 Oh, yeah. North Pole. 250 00:20:17,830 --> 00:20:20,030 [TRANQUIL MUSIC] 251 00:20:21,310 --> 00:20:23,310 [CAMERA WHIRRS] 252 00:20:24,950 --> 00:20:26,910 Welcome back, EOS. 253 00:20:26,950 --> 00:20:31,910 Hello, John. There seems to be a gap in my memory bank. 254 00:20:31,950 --> 00:20:33,310 Have I been somewhere? 255 00:20:33,311 --> 00:20:34,709 You might say that. 256 00:20:34,710 --> 00:20:38,110 It took while to clear Havoc's virus from your processors. 257 00:20:38,150 --> 00:20:40,990 Which reminds me, any luck down there? 258 00:20:41,030 --> 00:20:43,510 Negative. Havoc got away. 259 00:20:43,550 --> 00:20:46,830 But she didn't get the serum. We were lucky this time. 260 00:20:46,870 --> 00:20:49,030 Hang on, I've got another call. 261 00:20:50,030 --> 00:20:52,718 Hey, Ned. How's repairs going? 262 00:20:52,719 --> 00:20:56,227 Quite well indeed! The vault's back to normal 263 00:20:56,262 --> 00:20:59,990 and they found an unbroken vial of the orchard serum. 264 00:21:00,030 --> 00:21:03,110 Which you didn't hear from me. Again. 265 00:21:03,150 --> 00:21:06,150 Understood. I'm sorry about Gladys. 266 00:21:06,190 --> 00:21:09,510 Don't be! This is a seed vault, remember. 267 00:21:09,550 --> 00:21:12,750 I have been keeping her seeds in one of these shelves. 268 00:21:12,790 --> 00:21:14,510 Gladys! 269 00:21:14,550 --> 00:21:16,910 She'll be good as new soon enough. 270 00:21:16,950 --> 00:21:20,910 Thanks, International Rescue. Again. 271 00:21:20,950 --> 00:21:23,470 [EOS SQUEAKS INCOHERENTLY] 272 00:21:23,510 --> 00:21:25,510 EOS? 273 00:21:25,550 --> 00:21:29,537 - [LAUGHS] Only joking! - [SIGHS] Right! 274 00:21:29,572 --> 00:21:34,110 I've been developing my sense of humour, as instructed. 275 00:21:34,150 --> 00:21:37,310 Yeah, well, keep working on that. 276 00:21:38,630 --> 00:21:42,015 subtitles by Deluxe 277 00:21:42,293 --> 00:21:47,405 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 278 00:21:47,455 --> 00:21:52,005 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.