All language subtitles for There Is No Place Like Home (2018) BluRay 720p x264 670MB (nItRo)-XpoZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:43,542 !!!Greetings!!! Encoded By nItRo & Uplaoded By XpoZ https://facebook.com/xpoztorrents 2 00:02:17,209 --> 00:02:20,751 EVERYONE IS FINE 3 00:02:23,542 --> 00:02:26,251 They say the family is our starting point, 4 00:02:26,751 --> 00:02:30,042 then we flee, and then we come back to it. 5 00:02:30,209 --> 00:02:33,584 Your sister actually managed to organize this! 6 00:02:33,751 --> 00:02:35,084 She's stubborn. 7 00:02:35,251 --> 00:02:37,459 What's going on here? 8 00:02:39,334 --> 00:02:40,751 Move it! 9 00:02:43,876 --> 00:02:46,709 Claudia wants to come over tonight at 8:00. 10 00:02:46,876 --> 00:02:48,876 We won't be home till 9:00. 11 00:02:49,042 --> 00:02:50,751 Can she sleep over? 12 00:02:50,917 --> 00:02:51,959 Fine, 13 00:02:52,126 --> 00:02:53,917 I have no say anyway. 14 00:02:58,667 --> 00:03:00,042 Hey! 15 00:03:01,042 --> 00:03:03,376 So this is a serious reunion! 16 00:03:03,542 --> 00:03:05,542 Sure, we're going all out. 17 00:03:05,709 --> 00:03:07,167 - How are you, Paolo? - Great. 18 00:03:07,334 --> 00:03:09,292 I'll ask you again after. 19 00:03:09,459 --> 00:03:12,292 - And you, Diego? - Always overloaded but fine. 20 00:03:12,459 --> 00:03:14,459 - Sara? - She arrived last week. 21 00:03:14,626 --> 00:03:16,209 - Hi, uncle. - Hello, Luna! 22 00:03:16,376 --> 00:03:19,792 You've become a woman in the blink of an eye. Hi! 23 00:03:21,167 --> 00:03:23,667 He's Edoardo. My uncles, Paolo and Diego. 24 00:03:23,834 --> 00:03:26,876 Diego is married to Sara, who is his sister. 25 00:03:27,042 --> 00:03:29,542 I'm confused now, but hello. 26 00:03:29,751 --> 00:03:30,876 Hi. 27 00:03:31,042 --> 00:03:35,292 You know your parents pestered me into coming. 28 00:03:35,459 --> 00:03:39,667 I told them I didn't belong but they insisted I come. 29 00:03:41,167 --> 00:03:43,126 Guess I impressed them. 30 00:03:44,084 --> 00:03:45,959 - Let's go. - I'm glad! 31 00:03:49,917 --> 00:03:51,709 Sleeping there tonight? 32 00:03:51,876 --> 00:03:54,501 No, I have to hop on a flight tonight. 33 00:03:54,667 --> 00:03:55,876 - Where to? - Paris. 34 00:03:56,042 --> 00:03:56,876 Nice! 35 00:03:57,042 --> 00:04:00,084 - Hi. - Hello Sandro, how are you? 36 00:04:02,084 --> 00:04:03,334 I'm Elettra. 37 00:04:03,501 --> 00:04:04,626 Elettra. 38 00:04:04,792 --> 00:04:07,084 - Hello, I'm Beatrice. - I'm Elettra. 39 00:04:07,251 --> 00:04:10,542 - Elettra is Carlo's wife. - Hi Sandro, I'm Paolo. 40 00:04:10,709 --> 00:04:12,667 Coming with us? 41 00:04:12,834 --> 00:04:16,292 No, we're waiting for Riccardo and Sandro's mother. 42 00:04:16,459 --> 00:04:17,501 Bye. 43 00:04:18,501 --> 00:04:20,626 - Who's that? - His cousin. 44 00:04:20,792 --> 00:04:22,792 He still thinks you're with dad. 45 00:04:22,959 --> 00:04:26,126 - He must be confused. - No, he has Alzheimer's. 46 00:04:26,292 --> 00:04:27,501 Really? 47 00:04:27,667 --> 00:04:28,834 I'm sorry. 48 00:04:30,126 --> 00:04:31,334 Poor thing. 49 00:04:32,417 --> 00:04:34,626 - Rule one... - Never speak my mind. 50 00:04:34,792 --> 00:04:36,751 - Bingo. - So I'll shut up. 51 00:04:36,917 --> 00:04:38,751 Just leave it all to me. 52 00:04:38,917 --> 00:04:41,542 Mom, can you keep up? 53 00:04:41,709 --> 00:04:45,334 I don't want to fall or I'll bust a hip and bye-bye! 54 00:04:45,876 --> 00:04:47,584 There's your brother. 55 00:04:48,251 --> 00:04:51,001 - Hello. - Hey, Sandro. Hi, Beatrice. 56 00:04:58,376 --> 00:05:00,417 - Remember me? - Isabella! 57 00:05:00,584 --> 00:05:02,876 - You remember! - Hi! 58 00:05:03,042 --> 00:05:05,876 It's been forever since I've seen you. 59 00:05:06,042 --> 00:05:09,001 Know who he is? The writer, Paolo. 60 00:05:09,167 --> 00:05:11,042 He writes poems? 61 00:05:11,209 --> 00:05:13,542 - Who is this princess? - Cristina. 62 00:05:13,709 --> 00:05:15,876 An honor to meet you, Cristina! 63 00:05:16,542 --> 00:05:18,917 - Have you met? - I'm Elettra. 64 00:05:19,084 --> 00:05:22,501 Isabella, Umberto's daughter. The relatives from Latina. 65 00:05:22,667 --> 00:05:25,126 Paolo, Sandro didn't recognize you before. 66 00:05:25,292 --> 00:05:28,042 - He wants to say hi again. - Sure. 67 00:05:28,209 --> 00:05:29,667 - Hi, Sandro. - Paolo. 68 00:05:29,834 --> 00:05:32,084 How are you? Happy to see you. 69 00:05:32,251 --> 00:05:33,376 All of you. 70 00:05:33,542 --> 00:05:35,584 Sandro was looking forward to it 71 00:05:35,751 --> 00:05:39,251 even if being out all day will overexert him. 72 00:05:39,417 --> 00:05:41,417 - Paoletto. - Auntie! 73 00:05:43,126 --> 00:05:45,417 You're famous now... 74 00:05:45,584 --> 00:05:48,001 and we thought you were a good-for-nothing! 75 00:05:48,751 --> 00:05:49,751 How are you? 76 00:05:49,917 --> 00:05:52,501 How do you think? I'm still alive. 77 00:05:52,667 --> 00:05:55,709 We'll go sit inside, it's too windy out here. 78 00:05:55,876 --> 00:05:56,917 Bye. 79 00:05:57,084 --> 00:05:58,959 - We'll go up. - Me too. 80 00:06:02,501 --> 00:06:04,542 So, how's France? 81 00:06:04,709 --> 00:06:06,709 I no longer live there. 82 00:06:06,876 --> 00:06:08,084 No? 83 00:06:08,251 --> 00:06:09,917 - Is here okay? - Yes. 84 00:06:11,792 --> 00:06:13,876 - So you live in Italy? - Yes. 85 00:06:14,042 --> 00:06:17,751 I've just returned from a long trip but I'll be in Rome for a bit. 86 00:06:22,251 --> 00:06:23,667 Oh God, we're leaving. 87 00:06:35,459 --> 00:06:37,251 Remember when you were a kid 88 00:06:37,417 --> 00:06:39,959 and we'd spend every summer on the island? 89 00:06:40,126 --> 00:06:43,334 He'll remember the island when he sees it. Right, Sandro? 90 00:06:43,501 --> 00:06:48,417 It seems like yesterday when you brought me here for the first time. 91 00:07:01,251 --> 00:07:04,001 - How's it going, boss? - How are you? 92 00:07:05,709 --> 00:07:09,667 I didn't expect to be invited. The prodigal cousin returns. 93 00:07:09,834 --> 00:07:12,667 I heard about the shitstorm with your wife. 94 00:07:12,834 --> 00:07:13,834 Never mind. 95 00:07:14,001 --> 00:07:16,334 Clever girl opened your Dropbox folder... 96 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 Old news, Riccardo. 97 00:07:17,917 --> 00:07:21,334 I even saw you with that chick, son of a bitch. 98 00:07:21,542 --> 00:07:24,209 You were at the mall a few months ago 99 00:07:24,376 --> 00:07:26,959 all cozy with her, so I didn't say hi... 100 00:07:27,126 --> 00:07:28,792 Shut the fuck up. 101 00:07:28,959 --> 00:07:30,251 Chill. 102 00:07:30,417 --> 00:07:33,042 Chill, my ass. Lower your voice. 103 00:07:33,209 --> 00:07:35,292 Easy, bro. I won't tell anyone. 104 00:07:35,459 --> 00:07:38,167 - I'm no Judas Iscariot. - No, you're a dick. 105 00:07:38,334 --> 00:07:41,251 I got you a job when everyone else shunned you. 106 00:07:41,417 --> 00:07:42,667 Remember that? 107 00:07:42,834 --> 00:07:44,251 Of course. 108 00:07:44,417 --> 00:07:46,626 - Then shut up. - Okay. 109 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 Sorry for saying that... 110 00:07:51,126 --> 00:07:52,334 Know Luana? 111 00:07:52,542 --> 00:07:54,876 Luana, baby, come here. 112 00:07:56,167 --> 00:07:58,251 He's Diego, my cousin's husband. 113 00:07:58,417 --> 00:08:01,042 - Hi. - You're the famous Diego. 114 00:08:01,209 --> 00:08:03,334 Riccardo's told me tons about you. 115 00:08:03,501 --> 00:08:05,917 I wanted to thank you for everything. 116 00:08:06,084 --> 00:08:10,417 - My pleasure. You're pregnant? - Yeah, and I think I did it. 117 00:08:10,584 --> 00:08:13,584 We'll call him Caesar, a serious name with no bullshit. 118 00:08:13,751 --> 00:08:15,459 Then hail Caesar! 119 00:08:15,626 --> 00:08:16,709 Hail Caesar. 120 00:08:16,876 --> 00:08:18,834 - See you later. - Later. 121 00:08:25,626 --> 00:08:27,667 It's small but beautiful. 122 00:08:28,959 --> 00:08:30,417 Really beautiful. 123 00:08:30,584 --> 00:08:32,751 I spent every summer here. 124 00:08:32,917 --> 00:08:34,459 It's great in winter too. 125 00:08:34,626 --> 00:08:36,126 Awesome. 126 00:08:36,292 --> 00:08:39,542 You should've come sooner, I told you. 127 00:08:41,167 --> 00:08:42,501 They're coming! 128 00:08:42,667 --> 00:08:45,542 Sara, are you ready? They're coming. 129 00:08:45,751 --> 00:08:47,334 Yes, mom. 130 00:08:47,501 --> 00:08:49,959 - Is daddy coming, too? - Yes, honey. 131 00:08:51,376 --> 00:08:52,626 Carlo! 132 00:08:54,084 --> 00:08:55,959 I'm going to get them. 133 00:08:56,126 --> 00:08:57,626 Ginevra, coming? 134 00:08:57,792 --> 00:08:58,667 Yes. 135 00:08:58,834 --> 00:09:00,959 Make your sister go get your ex! 136 00:09:01,126 --> 00:09:02,792 Ginevra, don't start. 137 00:09:02,959 --> 00:09:05,792 She needs help accompanying them to church. 138 00:09:05,959 --> 00:09:08,709 She's coming. Deal with it. 139 00:09:08,876 --> 00:09:11,876 Your parents still don't realize that I'm your wife. 140 00:09:12,042 --> 00:09:16,084 You promised you wouldn't talk to her, so don't dupe me. 141 00:09:16,251 --> 00:09:17,334 Let's go. 142 00:09:26,792 --> 00:09:29,376 50th anniversaries are celebrated in church? 143 00:09:29,542 --> 00:09:33,417 I honestly have no idea how they are usually celebrated. 144 00:09:33,584 --> 00:09:36,792 But this celebration is really important to my parents. 145 00:09:36,959 --> 00:09:40,417 I realize you can't stand the sight of Elettra, 146 00:09:40,584 --> 00:09:42,167 and I understand that. 147 00:09:42,334 --> 00:09:45,292 I would never mingle with my husband's ex, 148 00:09:45,459 --> 00:09:48,292 but she's like a daughter to my parents. 149 00:09:48,459 --> 00:09:49,542 You know... 150 00:09:49,709 --> 00:09:52,876 my mother forced me to invite my cousin Riccardo. 151 00:09:53,667 --> 00:09:54,959 Understand? 152 00:09:55,126 --> 00:09:57,167 I can't stand the sight of him. 153 00:09:57,334 --> 00:10:01,126 But I'll smile and play nice, just for mom. 154 00:10:01,292 --> 00:10:03,917 Do the same, be the bigger person. 155 00:10:04,084 --> 00:10:08,501 Smile and let's make sure everyone has a great day. 156 00:10:08,667 --> 00:10:11,542 We're women, we can do it. 157 00:10:17,001 --> 00:10:19,501 - Riccardo! - Hey, girl! 158 00:10:19,667 --> 00:10:21,084 Nice to see you. 159 00:10:21,251 --> 00:10:23,542 Your hubby talked my ear off about you. 160 00:10:23,709 --> 00:10:25,501 - Really? - Yes. 161 00:10:25,667 --> 00:10:28,584 She's Luana. She's my super cool cousin Sara. 162 00:10:28,751 --> 00:10:30,876 - Hello, welcome. - Thanks. 163 00:10:31,042 --> 00:10:32,334 Look! 164 00:10:32,501 --> 00:10:36,084 Oh God, what a surprise. Having a baby? 165 00:10:36,251 --> 00:10:37,334 No, a cat. 166 00:10:37,501 --> 00:10:40,209 - We're surprised too. - I bet. 167 00:10:40,376 --> 00:10:42,084 - Your son? - Yes. 168 00:10:42,251 --> 00:10:44,709 - Honey, this is uncle Riccardo. - Hey, champ. 169 00:10:44,876 --> 00:10:48,376 You were this big when I saw you, I worked for your mom. 170 00:10:48,542 --> 00:10:50,834 There's Diego, excuse me. Come on. 171 00:10:52,334 --> 00:10:54,709 - Honey! - Darling. 172 00:10:55,376 --> 00:10:57,542 I was afraid you wouldn't come. 173 00:10:57,709 --> 00:11:00,626 Vittorio, did you and mom have fun? 174 00:11:00,792 --> 00:11:03,042 Yes, but I'm "more happy" you're here. 175 00:11:03,209 --> 00:11:04,126 Bravo! 176 00:11:04,292 --> 00:11:06,542 Our boy needs grammar lessons. 177 00:11:06,709 --> 00:11:08,959 - Luna! - Jedi Master! 178 00:11:09,126 --> 00:11:11,834 Cutie! How's my little doll? 179 00:11:12,001 --> 00:11:13,959 - Have a nice trip? - Yes. 180 00:11:14,126 --> 00:11:16,209 Edoardo. Ginevra, my father's wife. 181 00:11:18,334 --> 00:11:20,459 - My bro! - Hi. 182 00:11:20,626 --> 00:11:22,376 I'm so excited. 183 00:11:23,042 --> 00:11:24,751 You're so gorgeous. 184 00:11:24,917 --> 00:11:25,751 You are. 185 00:11:25,917 --> 00:11:28,959 - Hi, Sara. - Hi, Elettra. How are you? 186 00:11:32,042 --> 00:11:34,167 - Sandro, hello. - Hello. 187 00:11:35,334 --> 00:11:36,626 Aunt Maria. 188 00:11:38,126 --> 00:11:39,459 Welcome. 189 00:11:39,626 --> 00:11:40,834 Hi, Beatrice. 190 00:11:41,001 --> 00:11:43,042 How are you, auntie? 191 00:11:43,209 --> 00:11:45,959 How do you think? I'm whistling past the graveyard. 192 00:11:46,126 --> 00:11:49,542 - Know how old I am? - No, you're so pretty. 193 00:11:49,709 --> 00:11:51,167 83... 194 00:11:51,334 --> 00:11:54,542 but I want to reach 90 and win the jackpot. 195 00:11:54,709 --> 00:11:56,251 Excuse me. 196 00:11:56,417 --> 00:11:59,167 Isabella, how nice to see you. 197 00:11:59,334 --> 00:12:01,167 I'm glad you came. 198 00:12:01,334 --> 00:12:03,459 Hi, sweetie. Come on. 199 00:12:03,876 --> 00:12:07,959 Now we'll take the main road that leads to Saint Candida church 200 00:12:08,126 --> 00:12:10,126 where mom and dad will meet us. 201 00:12:10,292 --> 00:12:15,042 There'll be a short mass then we'll go eat and party at home. 202 00:12:15,209 --> 00:12:17,084 Hooray! 203 00:12:19,751 --> 00:12:22,084 Uphill and zigzag to reach the church. 204 00:12:22,251 --> 00:12:24,751 To swim, go right and downhill. 205 00:12:24,917 --> 00:12:27,251 I've read all of your works. 206 00:12:27,417 --> 00:12:28,751 - Really? - Yes. 207 00:12:28,917 --> 00:12:31,126 "Grand Chaos", "Homewards". 208 00:12:31,292 --> 00:12:34,126 "20 Minutes" is incredible, I read it three times. 209 00:12:34,292 --> 00:12:36,042 - Three? - I swear. 210 00:12:36,209 --> 00:12:39,542 - That's old stuff. - Old stuff? You're nuts. 211 00:12:39,959 --> 00:12:41,876 - Remember it now? - What? 212 00:12:42,042 --> 00:12:44,584 The island. Did you remember the port? 213 00:12:44,751 --> 00:12:46,751 All ports look alike. 214 00:12:47,917 --> 00:12:50,167 Who is this boy with you? 215 00:12:50,334 --> 00:12:53,459 Edoardo. You met him 2 years ago at my 14th birthday. 216 00:12:53,626 --> 00:12:55,459 He's my best friend. 217 00:12:55,626 --> 00:12:57,376 Not boyfriend? 218 00:12:57,542 --> 00:12:59,167 - All the better. - Why? 219 00:12:59,334 --> 00:13:01,959 He's fine as a friend but as a boyfriend... 220 00:13:02,126 --> 00:13:04,417 he's too cute and probably vain. 221 00:13:04,584 --> 00:13:07,459 He'd cheat on you with lots of girls. 222 00:13:09,876 --> 00:13:12,834 - Carlo, want to hear a secret? - What? 223 00:13:13,001 --> 00:13:16,751 I wore this coat when I got married and was pregnant with you 224 00:13:16,917 --> 00:13:18,376 and it still fits. 225 00:13:18,542 --> 00:13:20,751 Just a bit tight on the shoulders. 226 00:13:21,459 --> 00:13:23,626 How are you, Pietro? 227 00:13:23,792 --> 00:13:26,001 Your father is so nervous. 228 00:13:26,709 --> 00:13:29,084 - Ask her yourself. - What? 229 00:13:29,251 --> 00:13:31,959 - If we're sisters. - Ask me what? 230 00:13:32,126 --> 00:13:34,709 She says you're sisters with different moms. 231 00:13:34,876 --> 00:13:37,334 - It's true. - You're step-sisters. 232 00:13:37,501 --> 00:13:40,959 - We like the word "sister". - Come here, honey. 233 00:13:51,042 --> 00:13:54,667 Carlo, how do I look? Is my tie straight? 234 00:13:54,834 --> 00:13:57,251 - Yes. - Does my face look old? 235 00:13:57,417 --> 00:13:58,417 You look great. 236 00:13:58,584 --> 00:13:59,834 I'm tired. 237 00:14:00,042 --> 00:14:02,376 - Unfortunately. - What's going on? 238 00:14:03,292 --> 00:14:05,417 - They're here? - Yes, everyone. 239 00:14:05,584 --> 00:14:07,834 Even Paolo. Come on in. 240 00:14:08,001 --> 00:14:10,751 I didn't expect to feel this nervous. 241 00:14:11,876 --> 00:14:13,167 I'll go in. 242 00:14:14,876 --> 00:14:16,167 They're coming. 243 00:14:32,542 --> 00:14:34,292 Sandrino! 244 00:14:34,459 --> 00:14:37,959 - Remember uncle Pietro? - Yes, I remember him. 245 00:14:40,251 --> 00:14:41,292 Hello, uncle. 246 00:14:42,792 --> 00:14:44,126 Stand here. 247 00:15:15,042 --> 00:15:16,626 You made it! 248 00:15:18,751 --> 00:15:21,876 Well, before we begin, 249 00:15:22,917 --> 00:15:25,209 you've all come to this island 250 00:15:25,376 --> 00:15:29,042 which Pietro and Alba adopted as their second home. 251 00:15:29,834 --> 00:15:33,751 This is a lovely declaration from friends and relatives 252 00:15:33,917 --> 00:15:38,376 who've come here to demonstrate their love for Pietro and Alba 253 00:15:38,959 --> 00:15:40,084 on this occasion... 254 00:15:40,251 --> 00:15:42,542 Why bother getting married at their age? 255 00:15:42,709 --> 00:15:44,709 ...this amazing occasion. 256 00:15:45,459 --> 00:15:47,001 Thanks be to God. 257 00:15:48,084 --> 00:15:51,876 I'm honored to be here today to celebrate... 258 00:15:52,876 --> 00:15:56,876 the strength and unity of a family born under Christ 259 00:15:57,042 --> 00:15:59,501 on this same day 50 years ago. 260 00:16:00,376 --> 00:16:03,876 But on that day, it was just us and four friends, 261 00:16:04,042 --> 00:16:06,751 two of whom were our witnesses. 262 00:16:06,917 --> 00:16:12,292 I had sadly lost my parents already, and Alba's parents, royalists, 263 00:16:12,459 --> 00:16:17,084 considered me, a Communist from the north, the devil in person! 264 00:16:18,376 --> 00:16:21,084 But we married anyway, rolled up our sleeves, 265 00:16:21,251 --> 00:16:24,167 we took over the restaurant I waited tables in, 266 00:16:24,334 --> 00:16:26,751 and bought it 10 years later. 267 00:16:26,917 --> 00:16:30,209 You know the rest since you come eat there often 268 00:16:30,376 --> 00:16:32,126 and never pay! 269 00:16:33,584 --> 00:16:35,751 And let me remind you 270 00:16:35,917 --> 00:16:39,709 that even Hollywood's greats come to eat at San Pietro. 271 00:16:43,792 --> 00:16:47,501 Well, all I wanted to say is... 272 00:16:48,334 --> 00:16:52,001 seeing you all here for me and Pietro 273 00:16:52,167 --> 00:16:54,292 is so important. 274 00:16:54,459 --> 00:16:56,626 We wanted to thank you all. 275 00:16:56,792 --> 00:16:57,876 Thank you. 276 00:16:58,084 --> 00:17:00,501 Now, enough with the chitchat, 277 00:17:00,667 --> 00:17:02,376 let's eat! 278 00:17:03,209 --> 00:17:04,542 Hooray, mom! 279 00:17:05,167 --> 00:17:07,292 Hooray for the bride and groom! 280 00:17:12,042 --> 00:17:15,626 Hold on, I have to tell you about this though... 281 00:17:15,792 --> 00:17:17,584 You all know Paolo 282 00:17:17,751 --> 00:17:20,959 has just returned from a long trip to Latin America. 283 00:17:21,126 --> 00:17:24,334 Know how he got there? By bike. 284 00:17:25,042 --> 00:17:26,709 Really! 285 00:17:27,126 --> 00:17:30,834 He woke up one day, grabbed his bike, and pedaled to Argentina. 286 00:17:32,459 --> 00:17:36,084 In fact, we weren't sure he'd make it to the party. 287 00:17:36,251 --> 00:17:39,834 He just woke up and pedaled to the "Land of Wire". 288 00:17:40,001 --> 00:17:41,001 No! 289 00:17:42,001 --> 00:17:43,167 Land of Fire. 290 00:17:43,334 --> 00:17:44,834 Land of Fire, right. 291 00:17:45,001 --> 00:17:46,209 Paolo? 292 00:17:46,376 --> 00:17:48,667 Tell us more, we're curious. 293 00:17:48,834 --> 00:17:51,417 Mom, he lied. He took the train, arrived, 294 00:17:51,584 --> 00:17:53,542 took a selfie, and came back. 295 00:17:53,709 --> 00:17:57,251 - Silly! - He did this at every stop! 296 00:17:58,001 --> 00:18:00,626 - Tell us more. - What can I say? 297 00:18:01,584 --> 00:18:04,667 What should've been 2 weeks became 6 months. 298 00:18:04,834 --> 00:18:07,917 Let me say this: he had a bow for hunting! 299 00:18:08,459 --> 00:18:10,209 Like in "The Hunger Games"? 300 00:18:10,376 --> 00:18:11,917 Really? 301 00:18:12,751 --> 00:18:14,251 You can use it? 302 00:18:14,834 --> 00:18:18,167 Where civilization ends, you either, hunt, fish, or starve. 303 00:18:18,334 --> 00:18:20,584 I use my credit card, I'm a caveman! 304 00:18:21,084 --> 00:18:24,417 Why'd you take off without telling anyone? 305 00:18:24,584 --> 00:18:26,959 He wanted to be free. Freedom! 306 00:18:27,126 --> 00:18:29,542 - I can't believe it... - Start the show. 307 00:18:29,709 --> 00:18:31,042 What show?! 308 00:18:31,209 --> 00:18:35,167 He left home at 18. Sara and I worked at the restaurant. 309 00:18:35,334 --> 00:18:38,626 Mom tells us he wants to be an artist and write poems. 310 00:18:38,792 --> 00:18:40,751 - You did write a book? - Three. 311 00:18:40,917 --> 00:18:42,334 - Three. - Three books. 312 00:18:42,501 --> 00:18:45,834 - I read them, did you all? - I did too, mom. 313 00:18:46,001 --> 00:18:49,167 Then he went to Paris, got married, had a kid, 314 00:18:49,334 --> 00:18:51,876 wrote a play in Paris. Hear that, auntie? 315 00:18:52,042 --> 00:18:53,959 In Paris, not Vetralla! 316 00:18:54,126 --> 00:18:56,626 Then he gets divorced, moves in with mom and dad, 317 00:18:56,792 --> 00:18:59,001 and rides his bike on Via Aurelia, 318 00:18:59,167 --> 00:19:02,209 Santa Marinella, Civitavecchia... so why not Patagonia? 319 00:19:04,626 --> 00:19:07,376 - He still deserves applause. - Bravo, Paolino. 320 00:19:08,542 --> 00:19:11,751 Carlo, remember when you wanted to be an actor? 321 00:19:11,917 --> 00:19:14,376 But he became the family artist! 322 00:19:14,542 --> 00:19:16,584 Deal with it! 323 00:19:16,751 --> 00:19:19,959 Listen to this one: Berlusconi's son asks his father... 324 00:19:20,126 --> 00:19:22,417 - No, please. - Listen up. 325 00:19:22,584 --> 00:19:24,376 "Dad, what's love?" 326 00:19:24,542 --> 00:19:26,334 "Love is when you buy a home, 327 00:19:26,501 --> 00:19:28,876 a nice car, and jewels for a lady." 328 00:19:29,042 --> 00:19:31,126 "And what are feelings?" 329 00:19:31,292 --> 00:19:35,376 "Feelings are a device the Communists invented to fuck for free!" 330 00:19:35,542 --> 00:19:38,459 Real classy. Great joke for the kids. 331 00:19:38,626 --> 00:19:41,001 Come on, lighten up! 332 00:19:41,167 --> 00:19:42,501 Cheers! 333 00:19:42,667 --> 00:19:44,626 Cheers! 334 00:19:49,084 --> 00:19:50,209 So... 335 00:19:51,126 --> 00:19:53,709 your family considers you a loose cannon. 336 00:19:55,167 --> 00:19:58,167 They haven't seen me in years, they don't know me. 337 00:19:58,334 --> 00:20:00,084 You got divorced? 338 00:20:00,251 --> 00:20:01,501 Yes. 339 00:20:02,959 --> 00:20:05,584 I cheated on her with an actress and got caught. 340 00:20:06,209 --> 00:20:08,209 She kicked me out in 24 hours. 341 00:20:10,834 --> 00:20:12,584 And your kid? 342 00:20:13,376 --> 00:20:16,167 We're going through a bit of a patch... 343 00:20:16,751 --> 00:20:19,584 he loves his mom's new boyfriend. 344 00:20:20,792 --> 00:20:21,792 And so? 345 00:20:23,667 --> 00:20:25,001 I go to sleep late. 346 00:20:29,667 --> 00:20:30,792 And you? 347 00:20:31,792 --> 00:20:34,959 Are you happy? Do you have a husband, a normal life? 348 00:20:36,876 --> 00:20:37,959 My life... 349 00:20:39,959 --> 00:20:41,042 is stagnant. 350 00:20:42,042 --> 00:20:43,501 Stagnant? 351 00:20:44,584 --> 00:20:46,001 It's true, 352 00:20:46,751 --> 00:20:48,584 I've never said it before. 353 00:20:52,709 --> 00:20:54,001 Shall we stroll? 354 00:20:54,167 --> 00:20:55,876 Your boyfriend? 355 00:20:57,001 --> 00:20:58,167 No, we're friends. 356 00:20:58,334 --> 00:21:00,626 They dated two years ago. 357 00:21:00,792 --> 00:21:01,792 Mom, please! 358 00:21:01,959 --> 00:21:04,542 Just for two weeks, it's true. 359 00:21:04,709 --> 00:21:07,584 At their age they can be anything they want. 360 00:21:07,751 --> 00:21:10,542 Enjoy life fully. You're lucky. 361 00:21:10,709 --> 00:21:12,459 - What's your name? - Vittorio. 362 00:21:12,626 --> 00:21:14,667 Hi, Vittorio. Who's your mom? 363 00:21:14,834 --> 00:21:15,876 Sara. 364 00:21:16,042 --> 00:21:17,292 Sara. And you? 365 00:21:17,459 --> 00:21:19,417 Cristina, Isabella's daughter. 366 00:21:19,584 --> 00:21:20,792 Isabella... 367 00:21:20,959 --> 00:21:24,417 Isabella bella bella bella, wants a handsome fella 368 00:21:24,584 --> 00:21:28,501 It's warm. Grandpa had it heated, take a dip. 369 00:21:29,042 --> 00:21:32,209 - Mom, the bathing suits? - In my bag in the hall. 370 00:21:32,376 --> 00:21:34,292 Let's go get changed. 371 00:21:36,084 --> 00:21:37,334 How sweet! 372 00:21:37,501 --> 00:21:39,959 I'm so glad you're all here. 373 00:21:42,376 --> 00:21:44,959 Let's see what Pietro's up to. 374 00:21:47,751 --> 00:21:49,709 Listen, what's this... 375 00:21:50,834 --> 00:21:53,126 about them only being friends? 376 00:21:53,292 --> 00:21:54,792 So they say. 377 00:21:54,959 --> 00:21:57,209 He doesn't sleep in her bed. 378 00:21:57,376 --> 00:21:59,376 As far as you know. 379 00:21:59,542 --> 00:22:01,542 Remember how we were at 16? 380 00:22:01,709 --> 00:22:03,667 They're different. 381 00:22:03,834 --> 00:22:06,126 - Different how? - Different, Carlo. 382 00:22:06,292 --> 00:22:08,584 "Different, Carlo"... explain. 383 00:22:08,751 --> 00:22:12,334 Try talking to your daughter every now and then. 384 00:22:12,501 --> 00:22:16,126 Spend time with her, talk, just the two of you. 385 00:22:16,292 --> 00:22:18,709 Carlo, could you come here? 386 00:22:18,876 --> 00:22:20,292 - What is it? - Come here. 387 00:22:20,459 --> 00:22:21,792 Oh great. 388 00:22:23,584 --> 00:22:24,584 Sorry. 389 00:22:27,501 --> 00:22:28,542 What? 390 00:22:30,626 --> 00:22:34,042 I barely know your relatives, she knows them all, 391 00:22:34,209 --> 00:22:37,417 and you left me alone to go talk to her while... 392 00:22:37,584 --> 00:22:39,709 - Hi, daddy. - Hi, hon. 393 00:22:39,876 --> 00:22:41,042 - Oh please... - What? 394 00:22:41,209 --> 00:22:43,542 - Ginevra... - You have another daughter. 395 00:22:43,709 --> 00:22:46,542 She's only 7 and wants to be with you. 396 00:22:46,709 --> 00:22:47,626 Anna. 397 00:22:47,792 --> 00:22:50,542 Honey, daddy wants to play with you. 398 00:22:50,709 --> 00:22:52,167 Play capture-the-flag. 399 00:22:52,334 --> 00:22:54,501 They don't know capture-the-flag. 400 00:22:54,667 --> 00:22:56,792 Old games are the best. 401 00:22:56,959 --> 00:22:58,376 Dad will teach you. 402 00:22:58,542 --> 00:23:00,834 We need more people, a handkerchief... 403 00:23:01,001 --> 00:23:02,209 Here. 404 00:23:04,834 --> 00:23:06,042 Sandro? 405 00:23:07,292 --> 00:23:08,417 Want to play? 406 00:23:10,709 --> 00:23:12,959 They got a real deal here 30 years ago. 407 00:23:13,126 --> 00:23:13,959 Yeah? 408 00:23:14,126 --> 00:23:17,126 They bought this place from siblings who inherited it 409 00:23:17,292 --> 00:23:19,292 and were fighting over it. 410 00:23:19,459 --> 00:23:22,876 They showed up with cash and took it all. 411 00:23:23,042 --> 00:23:25,459 It's easy to make money with money. 412 00:23:25,626 --> 00:23:28,001 And now they're laughing it up. 413 00:23:28,667 --> 00:23:29,667 Keep laughing... 414 00:23:30,876 --> 00:23:33,001 Living fucking large. 415 00:23:34,251 --> 00:23:36,584 You had fun here as a kid. 416 00:23:37,084 --> 00:23:38,167 Yes. 417 00:23:39,584 --> 00:23:42,751 Remember that summer I came with my dad? 418 00:23:43,834 --> 00:23:45,876 How can I forget it? 419 00:23:46,042 --> 00:23:48,251 Oh God, I'm blushing. 420 00:23:50,334 --> 00:23:53,459 How'd you come up with the idea for "20 Minutes"? 421 00:23:53,626 --> 00:23:55,292 The idea? 422 00:23:55,459 --> 00:23:56,459 Yes. 423 00:23:57,167 --> 00:23:58,959 By observing. 424 00:23:59,709 --> 00:24:01,209 Observing? 425 00:24:01,376 --> 00:24:02,542 Yes. 426 00:24:03,376 --> 00:24:07,167 During the first 20 minutes when you meet someone 427 00:24:07,751 --> 00:24:09,126 you describe yourself. 428 00:24:13,167 --> 00:24:16,251 You tell the truth about you, your past, since... 429 00:24:17,126 --> 00:24:18,959 you feel you have nothing to lose. 430 00:24:20,501 --> 00:24:21,501 And then? 431 00:24:22,626 --> 00:24:23,542 And then... 432 00:24:24,292 --> 00:24:25,834 Then 20 minutes 433 00:24:26,667 --> 00:24:28,001 become 20 hours, 434 00:24:29,042 --> 00:24:30,209 20 days, 435 00:24:31,501 --> 00:24:33,876 20 weeks, 20 months, 20 years. 436 00:24:35,834 --> 00:24:38,126 And you'll never interact like you did then. 437 00:24:40,334 --> 00:24:41,542 You end up... 438 00:24:42,292 --> 00:24:46,084 dreaming about running away to have 20 minutes with someone new. 439 00:24:50,959 --> 00:24:52,792 That is spot on. 440 00:24:56,167 --> 00:24:58,959 - Life is a real mess. - Totally. 441 00:24:59,376 --> 00:25:01,459 Number... one! 442 00:25:02,292 --> 00:25:05,209 Remember where we made love the first time? 443 00:25:05,376 --> 00:25:07,459 - No, where? - You don't!? 444 00:25:07,626 --> 00:25:11,042 Think I'd forget that? On the pier right down here. 445 00:25:12,376 --> 00:25:14,376 My zipper got stuck. 446 00:25:14,542 --> 00:25:16,334 "Fucking zipper!" 447 00:25:18,459 --> 00:25:20,376 It was August 10th, 448 00:25:20,542 --> 00:25:24,417 I saw a shooting star and wished: "Please let this be love". 449 00:25:24,584 --> 00:25:27,751 I think that shooting star fell right over here. 450 00:25:27,917 --> 00:25:29,417 And you stole it. 451 00:25:29,584 --> 00:25:31,042 I stole it! 452 00:25:32,917 --> 00:25:34,251 Thief! 453 00:25:34,417 --> 00:25:35,709 This is Pietro. 454 00:25:35,876 --> 00:25:38,626 I kept him still for 2 weeks to paint it. 455 00:25:38,792 --> 00:25:41,042 He was livid with me! 456 00:25:41,209 --> 00:25:43,376 That's where we are now? 457 00:25:43,542 --> 00:25:44,834 Yes. 458 00:25:45,001 --> 00:25:48,667 It's not done yet, I'll work on it this week. 459 00:25:48,834 --> 00:25:50,792 So realistic, you're talented. 460 00:25:50,959 --> 00:25:52,376 Really talented! 461 00:25:52,542 --> 00:25:53,834 Thanks, Riccardino... 462 00:25:54,001 --> 00:25:54,834 and Luana. 463 00:25:55,001 --> 00:25:58,167 Thank you, all of you, for inviting us, for real. 464 00:25:59,667 --> 00:26:01,584 Giuseppe works in Genoa. 465 00:26:01,751 --> 00:26:04,667 We barely see each other one weekend a month. 466 00:26:05,251 --> 00:26:06,542 When I met him 467 00:26:06,709 --> 00:26:09,584 he told me all I needed to know in the first 20 minutes. 468 00:26:09,751 --> 00:26:11,834 But I chose not to see it. 469 00:26:12,001 --> 00:26:14,209 For years I said to myself "Come on". 470 00:26:14,376 --> 00:26:15,542 You know... 471 00:26:15,709 --> 00:26:17,417 "Things will be fine". 472 00:26:18,417 --> 00:26:20,417 But people don't change 473 00:26:20,584 --> 00:26:22,792 and wrong things don't right themselves. 474 00:26:36,542 --> 00:26:37,917 Thanks again. 475 00:26:39,834 --> 00:26:41,042 My pleasure. 476 00:26:42,459 --> 00:26:44,292 It's so beautiful here. 477 00:26:46,001 --> 00:26:49,042 This piano must have cost them 40 million lira 478 00:26:49,209 --> 00:26:51,084 and they can't even play it. 479 00:26:51,667 --> 00:26:52,792 Listen... 480 00:26:54,459 --> 00:26:55,792 Out of tune. 481 00:26:56,501 --> 00:26:57,501 Know why? 482 00:26:58,126 --> 00:27:00,459 - They forgot about it? - Exactly. 483 00:27:01,042 --> 00:27:02,792 Sing me a tune, baby. 484 00:27:38,167 --> 00:27:40,084 Isn't your uncle great? 485 00:27:40,251 --> 00:27:42,251 He's talented, right? 486 00:28:59,792 --> 00:29:01,167 Excuse me. 487 00:29:01,959 --> 00:29:05,251 I must interrupt you or you'll miss the ferry. 488 00:29:05,417 --> 00:29:07,709 But you're great, Riccardino! 489 00:29:07,876 --> 00:29:11,209 You've bewitched us like Ulysses' sirens. 490 00:29:11,376 --> 00:29:13,459 Our Riccardino is great! 491 00:29:14,209 --> 00:29:15,042 Vittorio. 492 00:29:15,209 --> 00:29:16,501 - Anna. - Nice! 493 00:29:19,334 --> 00:29:20,667 Baby? 494 00:29:21,334 --> 00:29:23,209 It's time to go, 495 00:29:23,376 --> 00:29:25,542 but you didn't talk to your uncle. 496 00:29:25,709 --> 00:29:26,834 Shit! 497 00:29:27,626 --> 00:29:28,751 Uncle? 498 00:29:28,917 --> 00:29:30,084 Uncle. 499 00:29:30,251 --> 00:29:31,584 Excuse me. 500 00:29:31,751 --> 00:29:34,126 You were a bit busy before. 501 00:29:34,292 --> 00:29:37,209 Do you have a minute to talk about something? 502 00:29:37,376 --> 00:29:39,042 Let's go to the port. 503 00:29:39,209 --> 00:29:42,042 Call me tomorrow and we'll talk about it. 504 00:29:42,209 --> 00:29:43,334 Alba? 505 00:29:43,501 --> 00:29:44,501 Let's go. 506 00:29:46,876 --> 00:29:47,834 Relax. 507 00:29:59,751 --> 00:30:03,959 - Where does the ferry leave from? - It should already be here. 508 00:30:04,126 --> 00:30:06,667 Pietro, go to the ticket office. 509 00:30:12,334 --> 00:30:13,584 Anybody here? 510 00:30:13,751 --> 00:30:16,251 - Hello? - The sign says no ferries. 511 00:30:16,417 --> 00:30:19,459 Gosh darn it! They canceled the ferries. 512 00:30:19,626 --> 00:30:22,501 - No boats today. - All ferries are canceled. 513 00:30:22,751 --> 00:30:23,667 Huh? 514 00:30:23,834 --> 00:30:26,126 Choppy seas, no ferries till tomorrow. 515 00:30:26,292 --> 00:30:27,709 No ferries? 516 00:30:27,876 --> 00:30:29,001 What? 517 00:30:29,167 --> 00:30:31,542 You're kidding, we have to leave! 518 00:30:31,709 --> 00:30:35,709 - Let's rent a boat, I'll pay. - You can't with this sea. 519 00:30:35,876 --> 00:30:38,042 My flight to Paris is in 4 hours! 520 00:30:38,209 --> 00:30:40,709 The sea's choppy, ferries won't leave till tomorrow. 521 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 This is a major problem. 522 00:30:42,751 --> 00:30:45,834 Beatrice, what can I do? I can't calm the sea. 523 00:30:46,001 --> 00:30:49,251 We can't leave, so be it. Let's go back home. 524 00:30:49,417 --> 00:30:51,917 - Fine. - We'll make up the beds. 525 00:30:52,292 --> 00:30:54,334 - No ferries. - Are you kidding? 526 00:30:54,501 --> 00:30:55,667 Come on. 527 00:30:56,417 --> 00:30:57,792 Let's go. 528 00:30:59,084 --> 00:31:01,501 No biggie, this is a cool place. 529 00:31:02,792 --> 00:31:04,459 Let's go. 530 00:31:05,459 --> 00:31:06,459 What an ordeal. 531 00:31:07,042 --> 00:31:09,584 - We can't leave? - There's no ferry. 532 00:31:09,751 --> 00:31:11,459 Let's rent a car. 533 00:31:11,626 --> 00:31:14,959 Have you gotten stranded here often? 534 00:31:15,126 --> 00:31:16,542 A few times. 535 00:31:16,709 --> 00:31:18,584 And now! 536 00:31:19,792 --> 00:31:21,959 Is there room for all of us? 537 00:31:22,126 --> 00:31:26,167 Sara, go see if San Michele motel is still open. 538 00:31:26,334 --> 00:31:30,126 If they have rooms, you and your brothers will go there. 539 00:31:30,292 --> 00:31:32,334 So we have more room at home. 540 00:31:32,501 --> 00:31:34,584 What'll I tell the French CFO? 541 00:31:34,751 --> 00:31:35,626 The truth. 542 00:31:35,792 --> 00:31:38,209 What truth? That I'm stuck on an island? 543 00:31:38,376 --> 00:31:40,959 So what? Honesty's always the best policy. 544 00:31:41,126 --> 00:31:42,334 Whatever. 545 00:31:49,001 --> 00:31:51,917 The kids can stay in Paolo's room, 546 00:31:52,084 --> 00:31:55,376 Luna and her friend can stay in my and Carlo's room. 547 00:31:55,584 --> 00:31:57,042 Single beds. 548 00:31:57,209 --> 00:31:59,376 - Can they sleep together? - Sure. 549 00:31:59,542 --> 00:32:03,251 - Why together? - Carlo, don't be old-fashioned. 550 00:32:03,959 --> 00:32:05,584 Old-fashioned?! 551 00:32:06,167 --> 00:32:10,167 Sandro and Beatrice can stay in the guest room. 552 00:32:11,001 --> 00:32:12,876 Are you sleeping here tonight too? 553 00:32:14,292 --> 00:32:16,626 - You too? - We're all staying here. 554 00:32:17,292 --> 00:32:18,334 Here. 555 00:32:19,376 --> 00:32:22,084 It was Palmira's room, remember? 556 00:32:22,251 --> 00:32:25,084 - You left it as it was? - Yes. 557 00:32:25,251 --> 00:32:27,334 We'll eat at the restaurant tonight. 558 00:32:27,959 --> 00:32:29,042 Pietro! 559 00:32:29,959 --> 00:32:31,876 Out of four siblings, 560 00:32:32,042 --> 00:32:34,167 only you and I are left. 561 00:32:36,251 --> 00:32:37,584 Don't fret. 562 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 Come on. 563 00:32:39,917 --> 00:32:42,459 You can stay here, all right? 564 00:32:42,626 --> 00:32:44,417 You have a private bathroom. 565 00:32:44,584 --> 00:32:47,084 We can push the two beds together. 566 00:32:47,251 --> 00:32:49,251 No need, for just one night. 567 00:32:49,417 --> 00:32:50,959 Thanks, don't worry. 568 00:32:51,126 --> 00:32:53,584 Sorry again for this mess. 569 00:33:08,001 --> 00:33:09,042 Watch out. 570 00:33:09,209 --> 00:33:11,209 Right here. 571 00:33:11,376 --> 00:33:12,542 Put it here. 572 00:33:13,917 --> 00:33:16,417 - I'll get you sheets. - Thanks. 573 00:33:16,584 --> 00:33:17,751 Let's see... 574 00:33:18,834 --> 00:33:20,792 - Uncomfy? - No... 575 00:33:20,959 --> 00:33:24,459 - Everything okay? - Awesome, uncle. Just awesome. 576 00:33:24,626 --> 00:33:28,667 Sorry we don't have more beds, we didn't expect this to happen. 577 00:33:29,167 --> 00:33:30,917 No problem. 578 00:33:31,167 --> 00:33:33,334 Thanks for understanding. 579 00:33:33,501 --> 00:33:34,792 - Uncle? - Yes? 580 00:33:34,959 --> 00:33:37,292 As I mentioned before, 581 00:33:37,459 --> 00:33:41,084 I wanted to tell you were worried about this baby. 582 00:33:41,251 --> 00:33:42,292 Financially. 583 00:33:42,876 --> 00:33:45,126 How will we survive on 800 euros a month? 584 00:33:46,376 --> 00:33:50,626 She has some mani-pedi clients, but that's chump change. 585 00:33:51,751 --> 00:33:53,667 We're drowning in debt. 586 00:33:54,376 --> 00:33:56,751 We're pretty down-and-out. 587 00:33:56,917 --> 00:33:59,459 If you need help at the restaurant, I could... 588 00:33:59,626 --> 00:34:02,042 Riccardo, you know I love you, 589 00:34:02,209 --> 00:34:05,626 but we tried that years ago and it didn't work out. 590 00:34:05,792 --> 00:34:09,167 Because I was young, now I've learned so much. 591 00:34:09,334 --> 00:34:11,501 You chased customers away! 592 00:34:12,126 --> 00:34:13,251 Customers? 593 00:34:13,667 --> 00:34:15,667 I've changed, uncle. Right? 594 00:34:15,834 --> 00:34:18,417 We're really in dire straits. 595 00:34:18,584 --> 00:34:20,917 We're naming the kid Caesar, like your father. 596 00:34:21,084 --> 00:34:22,667 We are. 597 00:34:22,834 --> 00:34:25,751 It's not up to me, Carlo and Sara handle everything, 598 00:34:25,917 --> 00:34:27,542 talk to them. 599 00:34:27,709 --> 00:34:30,126 Your uncle's right, we'll talk to Carlo and Sara. 600 00:34:30,292 --> 00:34:32,126 You do that. 601 00:34:32,292 --> 00:34:33,292 I'll close this. 602 00:34:34,542 --> 00:34:35,834 Sure. 603 00:34:43,167 --> 00:34:45,917 - Talk to them. - But Sara hates me. 604 00:34:53,584 --> 00:34:57,251 Don't believe him, I didn't really chase away customers. 605 00:34:57,834 --> 00:34:59,292 Here you go. 606 00:34:59,459 --> 00:35:01,709 Kids, sleep sideways. 607 00:35:10,001 --> 00:35:12,042 Comfy? It was my bed. 608 00:35:15,417 --> 00:35:16,417 All right... 609 00:35:16,584 --> 00:35:20,667 You can change into these or bundle up if you're cold. 610 00:35:21,251 --> 00:35:23,667 Make yourselves at home. 611 00:35:23,834 --> 00:35:24,834 Thanks, Alba. 612 00:35:31,376 --> 00:35:32,542 - Yes? - Where are you? 613 00:35:32,751 --> 00:35:34,334 At the store. 614 00:35:34,501 --> 00:35:37,542 This motel is gross, I refuse to stay here. 615 00:35:38,084 --> 00:35:40,667 - There are no other rooms. - Really? 616 00:35:40,834 --> 00:35:42,959 She's sleeping at the house! 617 00:35:43,126 --> 00:35:45,376 - And me? - I'll call you later. 618 00:35:45,542 --> 00:35:46,376 Carlo? 619 00:35:46,542 --> 00:35:47,667 Carlo? 620 00:35:47,834 --> 00:35:49,959 Pain in the ass. 621 00:35:53,876 --> 00:35:57,001 Having one family is hard enough, never mind two! 622 00:35:57,167 --> 00:35:59,292 Real romantics have several families. 623 00:35:59,459 --> 00:36:00,751 Right! 624 00:36:00,917 --> 00:36:04,501 They try again when love falls apart! 625 00:36:04,667 --> 00:36:07,376 Right, until they come to a nasty end. 626 00:36:07,542 --> 00:36:09,709 - Expect me to divorce? - No way. 627 00:36:09,876 --> 00:36:12,001 I'm romantic, not bonkers. 628 00:36:12,167 --> 00:36:13,959 - Hello, Carlo. - Hello. 629 00:36:14,126 --> 00:36:15,709 Stuck here? 630 00:36:16,209 --> 00:36:18,167 We're stuck, ma'am. 631 00:36:18,334 --> 00:36:22,001 We're going to dinner in 10 minutes. Meet downstairs. 632 00:36:22,792 --> 00:36:24,584 Want to go to dinner? 633 00:36:26,334 --> 00:36:28,084 They're always eating. 634 00:36:28,251 --> 00:36:29,751 Dinner time! 635 00:36:30,209 --> 00:36:31,417 Coming. 636 00:36:36,001 --> 00:36:37,334 - Let's go. - Yes. 637 00:36:37,501 --> 00:36:38,542 Come on. 638 00:36:38,709 --> 00:36:40,542 Everyone here? 639 00:36:45,167 --> 00:36:48,167 Luna said she wants to be a biologist. 640 00:36:50,126 --> 00:36:53,876 Send her to America with a study abroad program. 641 00:36:54,042 --> 00:36:56,459 Then I'll never see her. 642 00:36:56,626 --> 00:37:00,584 You think she'll still want to see you when she's 18? 643 00:37:00,751 --> 00:37:03,126 You're adorable when you say stuff like that. 644 00:37:04,792 --> 00:37:06,459 Adorable? 645 00:37:06,834 --> 00:37:10,084 - Are you okay money-wise? - Yes, I am. 646 00:37:10,251 --> 00:37:11,667 All right. 647 00:37:11,834 --> 00:37:13,417 We'll talk later. 648 00:37:20,417 --> 00:37:22,542 Honey, wait! 649 00:37:22,709 --> 00:37:24,251 Why the rush? 650 00:37:24,417 --> 00:37:28,251 I was calling to see if the restaurant's open but I have no signal. 651 00:37:29,626 --> 00:37:31,876 I can't say this out loud 652 00:37:32,042 --> 00:37:34,376 but I'm actually glad 653 00:37:34,542 --> 00:37:36,292 we got stuck here 654 00:37:36,459 --> 00:37:40,251 and will sleep at the motel like we did back in the day. 655 00:37:40,417 --> 00:37:44,709 We haven't had time to be together in so long. 656 00:37:44,876 --> 00:37:45,876 No? 657 00:37:46,042 --> 00:37:47,459 You're right. 658 00:37:47,626 --> 00:37:49,959 You and I never have alone time. 659 00:37:50,126 --> 00:37:52,959 - Cheers. - Congratulations. 660 00:37:56,584 --> 00:38:00,167 - They don't even look at me. - They look at your backside. 661 00:38:01,292 --> 00:38:05,626 They're jealous, they can't believe I'm with such a babe. 662 00:38:06,251 --> 00:38:09,626 Actually, I can't believe it either. 663 00:38:10,417 --> 00:38:12,751 - Sweetie! - I love you. 664 00:38:19,584 --> 00:38:21,792 I dreamed of being a ballet dancer. 665 00:38:21,959 --> 00:38:25,292 I got accepted to the dance academy and was thrilled. 666 00:38:25,959 --> 00:38:29,751 My father refused because he said dancers are whores, 667 00:38:29,917 --> 00:38:32,667 but in reality he couldn't afford to pay my rent in Rome. 668 00:38:33,334 --> 00:38:37,126 I should've gone anyway on my own, but didn't have the guts. 669 00:38:37,292 --> 00:38:39,792 So I spent my whole life in Latina. 670 00:38:39,959 --> 00:38:41,167 What can I do? 671 00:38:41,334 --> 00:38:42,876 That's life. 672 00:38:43,042 --> 00:38:45,792 We're made of the same matter as the universe. 673 00:38:45,959 --> 00:38:47,501 We're star dust, 674 00:38:47,667 --> 00:38:50,167 we're like planets, like trees, 675 00:38:50,334 --> 00:38:53,167 sunsets, and so according to mystic law, 676 00:38:53,334 --> 00:38:57,209 our vibrations resonate with universe's vibrations 677 00:38:57,376 --> 00:38:59,834 where things transform, they don't perish. 678 00:39:00,334 --> 00:39:01,626 Like our life! 679 00:39:02,751 --> 00:39:06,084 Thanks to this practice, I saved my marriage. 680 00:39:06,251 --> 00:39:10,251 You should try it too, to release your Buddha-ness. 681 00:39:11,126 --> 00:39:12,251 Buddha-ness? 682 00:39:14,834 --> 00:39:17,084 Yes, your inner Buddha. 683 00:39:19,959 --> 00:39:23,459 Luna, get down from there, you could slip and fall. 684 00:39:34,126 --> 00:39:36,042 Think we'll be able to leave tomorrow? 685 00:39:37,251 --> 00:39:38,792 Dunno, hope so. 686 00:39:44,334 --> 00:39:48,709 What's up, bro? You're supposed to be in Paris tomorrow? 687 00:39:48,876 --> 00:39:50,876 If this fucking sea calms down. 688 00:39:51,042 --> 00:39:52,584 Fucking sea... 689 00:39:53,667 --> 00:39:58,001 Thanks again, that job you found me was a godsend. 690 00:39:58,167 --> 00:40:01,459 But it won't suffice once the baby is born. 691 00:40:01,626 --> 00:40:05,167 Diego, you're the only one who really helped me. 692 00:40:05,334 --> 00:40:06,417 But...? 693 00:40:07,376 --> 00:40:10,459 But I need to ask for one last favor that'll save me. 694 00:40:11,167 --> 00:40:14,542 - I've heard that before. - Last one, promise. 695 00:40:14,709 --> 00:40:17,542 Convince Sara to let me work at the restaurant again. 696 00:40:17,709 --> 00:40:21,209 So I can sort myself out. I'm drowning in debt now. 697 00:40:21,376 --> 00:40:23,667 I've always been loyal to you. 698 00:40:23,834 --> 00:40:28,251 I saw you at the mall and didn't tell anyone, not even Luana. 699 00:40:28,417 --> 00:40:30,209 You can convince Sara! 700 00:40:30,376 --> 00:40:32,917 Guys, shall we go home? 701 00:40:33,084 --> 00:40:35,001 It won't be easy. 702 00:40:35,167 --> 00:40:37,292 Just try at least. 703 00:40:38,417 --> 00:40:39,959 Fine. 704 00:40:40,126 --> 00:40:42,334 I'll do it for the baby. 705 00:40:42,501 --> 00:40:45,917 - Thanks, bro. - Knock it off. 706 00:40:46,084 --> 00:40:48,001 - What's going on? - Idiot. 707 00:40:48,167 --> 00:40:50,001 I love your husband. 708 00:40:50,167 --> 00:40:53,501 Riccardo, you brought back the good old days before. 709 00:40:53,667 --> 00:40:57,751 - Play for us again if you can. - Gladly. 710 00:40:58,459 --> 00:41:01,751 - It's cold, can we go home? - Let's go. 711 00:41:02,584 --> 00:41:04,626 There's my baby! 712 00:41:06,042 --> 00:41:07,417 Listen to this one... 713 00:41:07,584 --> 00:41:11,584 A guy asks a girl: "How many men have you had?" 714 00:41:11,751 --> 00:41:12,959 "4" she says. 715 00:41:13,126 --> 00:41:15,042 "Actually, 5". 716 00:41:15,209 --> 00:41:17,417 Him: "Not too many". 717 00:41:17,584 --> 00:41:19,501 Her: "True, 718 00:41:19,667 --> 00:41:22,167 it was a rather low-key week!" 719 00:41:22,751 --> 00:41:24,251 Fucking hell! 720 00:41:39,792 --> 00:41:42,792 I'm afraid I'll reach the end of my days 721 00:41:42,959 --> 00:41:45,417 and realize I didn't really fully live. 722 00:41:45,584 --> 00:41:47,792 We carry regret with us forever. 723 00:41:49,126 --> 00:41:50,209 No? 724 00:41:51,084 --> 00:41:52,376 Hey... 725 00:41:53,334 --> 00:41:54,709 can I say something? 726 00:41:54,876 --> 00:41:56,501 No need to ask. 727 00:41:57,709 --> 00:41:58,834 You know... 728 00:41:59,501 --> 00:42:01,209 that kiss we had 729 00:42:01,876 --> 00:42:04,292 when we were kids was my first. 730 00:42:05,001 --> 00:42:06,584 Seriously? 731 00:42:09,084 --> 00:42:11,417 Well then I have a confession too. 732 00:42:12,834 --> 00:42:15,084 It was my first as well. 733 00:42:19,292 --> 00:42:20,626 Hold on... 734 00:42:22,876 --> 00:42:24,209 Come here. 735 00:42:51,334 --> 00:42:52,584 What are you doing? 736 00:42:54,584 --> 00:42:56,292 Are you nuts? 737 00:43:20,584 --> 00:43:22,126 You're dangerous... 738 00:43:24,626 --> 00:43:26,459 that's what you are! 739 00:43:46,167 --> 00:43:48,792 - Know where they're going? - Where? 740 00:43:49,334 --> 00:43:51,001 To Never-never land! 741 00:43:53,001 --> 00:43:54,417 Come on! 742 00:43:55,792 --> 00:43:57,667 To Never-never land! 743 00:44:00,876 --> 00:44:02,542 To Never-never land! 744 00:44:03,459 --> 00:44:05,084 This is amazing! 745 00:44:05,834 --> 00:44:07,709 Yessir, captain! 746 00:44:16,334 --> 00:44:18,292 What if they find us? 747 00:44:30,001 --> 00:44:32,667 Grandma and grandpa are right next door 748 00:44:32,834 --> 00:44:34,501 if you need anything. 749 00:44:35,417 --> 00:44:37,584 - Goodnight, honey. - Night, mom. 750 00:44:38,209 --> 00:44:39,376 See you tomorrow. 751 00:44:39,542 --> 00:44:40,709 Where's mom? 752 00:44:40,876 --> 00:44:43,251 On her way, just go to sleep. 753 00:44:43,417 --> 00:44:45,959 She'll come give you a kiss when she gets back. 754 00:44:48,084 --> 00:44:51,042 - Goodnight, darlings. - Goodnight. 755 00:45:08,376 --> 00:45:10,376 How do you think you'll be in 10 years? 756 00:45:14,376 --> 00:45:15,834 Righteous. 757 00:45:17,042 --> 00:45:18,876 Meaning? 758 00:45:20,251 --> 00:45:24,126 Righteous: someone who behaves properly and doesn't mess up. 759 00:45:25,001 --> 00:45:27,501 I don't want to fuck up my life. 760 00:45:29,167 --> 00:45:32,834 I don't want to be like my dad who left when I was one. 761 00:45:35,209 --> 00:45:36,334 Righteous. 762 00:45:37,459 --> 00:45:38,376 Yeah. 763 00:46:10,709 --> 00:46:12,709 How did this happen? 764 00:46:13,584 --> 00:46:17,209 I fell from a tree when I was a kid. 765 00:46:18,334 --> 00:46:20,376 You climbed trees? 766 00:46:21,251 --> 00:46:22,709 You wanted to fly away. 767 00:46:33,042 --> 00:46:34,417 I like you. 768 00:46:36,792 --> 00:46:38,126 Likewise. 769 00:46:47,459 --> 00:46:49,167 Lights out? 770 00:46:54,584 --> 00:46:56,376 - Goodnight. - Goodnight. 771 00:47:11,834 --> 00:47:14,417 When did we have our 20 minutes? 772 00:47:16,001 --> 00:47:17,459 As kids... 773 00:47:18,376 --> 00:47:20,459 or on the ferry coming here? 774 00:47:23,501 --> 00:47:25,376 Or right now? 775 00:47:29,042 --> 00:47:32,459 What if our 20 minutes have yet to begin? 776 00:47:44,542 --> 00:47:47,084 I'm really sorry I'm not well. 777 00:47:49,584 --> 00:47:51,209 Don't fret. 778 00:47:54,376 --> 00:47:56,126 Why are we here? 779 00:47:57,417 --> 00:48:00,292 Because there are no ferries back home. 780 00:48:02,834 --> 00:48:04,251 Ferries? 781 00:48:08,959 --> 00:48:10,209 Let's sleep. 782 00:48:14,417 --> 00:48:15,709 Remember it? 783 00:48:17,751 --> 00:48:20,251 I heard it on the radio the other day 784 00:48:21,209 --> 00:48:23,959 and it brought back lots of memories. 785 00:48:24,834 --> 00:48:28,167 Good ones and bad ones. 786 00:48:28,751 --> 00:48:30,584 But all important. 787 00:48:40,292 --> 00:48:43,376 Riccardo asked me to talk to you. 788 00:48:48,584 --> 00:48:52,126 He really wants to work with you again at the restaurant. 789 00:48:54,042 --> 00:48:55,709 He asked you? 790 00:48:55,876 --> 00:48:57,834 He's in a bind. 791 00:48:58,751 --> 00:49:00,709 He can't be trusted. 792 00:49:00,876 --> 00:49:04,126 He's just asking for another chance, poor guy. 793 00:49:04,292 --> 00:49:05,959 We gave him one already. 794 00:49:06,126 --> 00:49:10,334 You even got him a city job. That's not enough for him anymore? 795 00:49:10,501 --> 00:49:13,042 Can we stop talking about Riccardo? 796 00:49:38,501 --> 00:49:41,417 Our kids seem so restless still. 797 00:49:44,167 --> 00:49:46,292 They'll find their peace, 798 00:49:47,126 --> 00:49:48,751 just like we did. 799 00:49:49,459 --> 00:49:51,626 Why don't you make me feel loved? 800 00:49:59,334 --> 00:50:01,167 You can't even answer? 801 00:50:02,001 --> 00:50:05,792 Ginevra, you should find a passion, a job, something. 802 00:50:05,959 --> 00:50:09,709 Your life cannot continue to revolve around me. 803 00:50:09,876 --> 00:50:13,001 Right, because I was just a rebound for you. 804 00:50:15,876 --> 00:50:18,542 Elettra and I split up because we weren't happy. 805 00:50:18,709 --> 00:50:20,792 We have a daughter, what can I do? 806 00:50:21,126 --> 00:50:25,584 - I want a man who loves me. - You have one. I love you. 807 00:50:25,751 --> 00:50:29,792 I'm just trying to keep everyone united, don't you get it? 808 00:50:29,959 --> 00:50:33,792 I just want us all to be happy, for fuck's sake. 809 00:50:40,126 --> 00:50:41,501 And stop crying. 810 00:50:41,667 --> 00:50:43,126 Okay. 811 00:50:49,542 --> 00:50:50,584 Sorry. 812 00:50:51,959 --> 00:50:53,917 I just want to be with you. 813 00:50:56,584 --> 00:50:58,251 Wait, Ginevra... 814 00:50:59,084 --> 00:51:00,376 Ginevra, wait! 815 00:51:00,542 --> 00:51:03,417 The most beautiful sea: hasn't been crossed yet. 816 00:51:05,251 --> 00:51:07,792 The most beautiful child: hasn't grown up yet. 817 00:51:13,042 --> 00:51:16,376 The most beautiful words I wanted to tell you: I haven't yet. 818 00:51:33,834 --> 00:51:36,584 Why don't you fuck me more often? 819 00:51:39,126 --> 00:51:42,042 You and I always used to fuck, remember? 820 00:51:49,001 --> 00:51:51,126 I want us to be happy again. 821 00:51:53,542 --> 00:51:55,209 Tell me you love me. 822 00:51:56,792 --> 00:51:58,417 You never say it. 823 00:52:01,251 --> 00:52:02,876 You know I love you. 824 00:52:04,042 --> 00:52:06,251 As of tomorrow things will change. 825 00:52:07,251 --> 00:52:08,292 You'll see. 826 00:52:10,834 --> 00:52:13,126 Who cares about your past! 827 00:52:18,251 --> 00:52:19,626 Promise? 828 00:52:20,626 --> 00:52:21,709 Promise. 829 00:52:29,501 --> 00:52:32,584 Oh God, what time is it? It's morning. 830 00:52:45,334 --> 00:52:46,876 Hi. 831 00:52:47,167 --> 00:52:48,042 Hi. 832 00:52:50,042 --> 00:52:52,751 I'd forgotten we were still here. 833 00:52:57,542 --> 00:52:59,042 Diego? 834 00:52:59,209 --> 00:53:02,417 He went to the port to see if the ferries are leaving. 835 00:53:02,584 --> 00:53:05,292 He's stressed out about Paris. 836 00:53:16,209 --> 00:53:18,376 Isabella! You went for a stroll? 837 00:53:18,542 --> 00:53:20,209 See how sunny it is? 838 00:53:20,376 --> 00:53:22,001 Morning. 839 00:53:22,709 --> 00:53:25,251 Get some food inside. 840 00:53:26,251 --> 00:53:28,042 - Mom! - Honey! 841 00:53:29,209 --> 00:53:31,917 - Where were you last night? - I went out. 842 00:53:32,084 --> 00:53:34,751 Did you like sleeping with your cousins? 843 00:53:34,917 --> 00:53:36,834 Let's go get dressed. 844 00:53:37,001 --> 00:53:38,376 Hi. 845 00:53:39,334 --> 00:53:40,417 Morning. 846 00:53:41,251 --> 00:53:43,501 - Hi, dad. - Wear a one-piece! 847 00:53:43,667 --> 00:53:44,792 Sugar! 848 00:53:44,959 --> 00:53:46,542 Hi, honey. 849 00:53:48,584 --> 00:53:50,167 Sleep well? 850 00:53:51,751 --> 00:53:53,626 Where were you last night? 851 00:53:53,792 --> 00:53:55,459 Both of you? 852 00:53:58,709 --> 00:53:59,751 Well? 853 00:54:01,417 --> 00:54:03,376 Do I have to answer? 854 00:54:03,542 --> 00:54:04,626 No. 855 00:54:04,917 --> 00:54:07,709 "Maybe this afternoon"? So we're stuck here? 856 00:54:07,876 --> 00:54:11,376 - Unfortunately, yes. - The sea is calming down. 857 00:54:11,542 --> 00:54:14,876 - When? - Who knows, it will eventually. 858 00:54:17,542 --> 00:54:18,834 Is it daddy? 859 00:54:20,459 --> 00:54:21,626 Answer. 860 00:54:21,792 --> 00:54:23,876 Yes... get dressed. 861 00:54:24,709 --> 00:54:25,834 Hello? 862 00:54:27,376 --> 00:54:28,667 Giuseppe? 863 00:54:29,917 --> 00:54:31,626 I can't hear you. 864 00:54:31,792 --> 00:54:34,084 There's no service around here. 865 00:54:34,251 --> 00:54:35,292 These? 866 00:54:35,459 --> 00:54:37,126 Earthquake! 867 00:54:37,959 --> 00:54:39,334 Come! 868 00:54:40,376 --> 00:54:42,292 There's no earthquake, Sandro! 869 00:54:42,459 --> 00:54:44,292 It's not an earthquake! 870 00:54:44,459 --> 00:54:46,126 Run! 871 00:54:46,292 --> 00:54:49,584 It's not true. He thinks there's an earthquake. 872 00:54:49,751 --> 00:54:51,667 Sandro, look at me. 873 00:54:51,834 --> 00:54:54,667 Everything is fine, we're all fine. 874 00:54:54,834 --> 00:54:56,876 Look, everything's fine. 875 00:54:57,042 --> 00:54:59,876 Right, Maria? Your mom's here. Tell him. 876 00:55:00,042 --> 00:55:02,334 We're all fine. 877 00:55:02,501 --> 00:55:04,626 It was a tiny tremor. 878 00:55:04,792 --> 00:55:06,792 Really tiny, Sandrino. 879 00:55:06,959 --> 00:55:10,084 I'm your brother, hug me. Recognize me? It's me. 880 00:55:10,251 --> 00:55:12,126 Everything's fine, damn it. 881 00:55:12,292 --> 00:55:15,251 I can't take it anymore, Pietro! 882 00:55:15,417 --> 00:55:18,292 I can't take it anymore! 883 00:55:19,167 --> 00:55:20,792 I can't! 884 00:55:20,959 --> 00:55:23,376 Sandro, everything's fine. 885 00:55:23,542 --> 00:55:26,792 Come sit down, everything's fine. Sit here. 886 00:55:26,959 --> 00:55:29,417 - Was there an earthquake? - No. 887 00:55:29,584 --> 00:55:32,501 He's not well. Where did she go? 888 00:55:34,667 --> 00:55:36,084 Beatrice! 889 00:55:38,376 --> 00:55:39,709 What's going on? 890 00:55:40,959 --> 00:55:42,001 What's going on? 891 00:55:42,667 --> 00:55:44,876 You've known me since I was 20, 892 00:55:45,167 --> 00:55:47,417 you know I've always loved Sandro. 893 00:55:47,584 --> 00:55:50,959 You know what I went through when my ex-husband took ill. 894 00:55:51,126 --> 00:55:52,542 I can't do it again. 895 00:55:52,709 --> 00:55:55,709 When I go home and smell that stench of death, 896 00:55:56,876 --> 00:55:58,876 I want to run away. 897 00:55:59,376 --> 00:56:02,709 You found each other again after 20 years, you were happy. 898 00:56:02,876 --> 00:56:04,542 But he's off his rocker. 899 00:56:05,292 --> 00:56:08,626 He doesn't recognize me, he screams and wants to leave. 900 00:56:08,792 --> 00:56:11,292 And he pees himself in public. 901 00:56:11,459 --> 00:56:13,459 You don't know what I'm going through. 902 00:56:13,626 --> 00:56:14,709 You can't imagine! 903 00:56:14,876 --> 00:56:18,709 Dump him into a hospital then. Could you bear that? 904 00:56:19,667 --> 00:56:21,167 I found a place. 905 00:56:21,959 --> 00:56:26,042 A nursing home in Rome that's like a 5-star hotel. 906 00:56:26,209 --> 00:56:28,876 They'd take better care of him than me. 907 00:56:30,917 --> 00:56:32,459 Think I don't love him? 908 00:56:33,251 --> 00:56:34,709 And who loves me? 909 00:56:34,876 --> 00:56:36,417 Who loves me?! 910 00:56:37,126 --> 00:56:39,126 I won't be a nurse for life. 911 00:56:39,292 --> 00:56:41,376 Who'll want me in 10 years? 912 00:56:41,834 --> 00:56:44,667 I want to die with someone by my side too. 913 00:56:44,834 --> 00:56:46,584 What do you know! 914 00:56:50,209 --> 00:56:51,167 Pietro? 915 00:56:52,709 --> 00:56:55,751 Pietro, what happened? 916 00:56:57,001 --> 00:56:59,709 When will that fucking ferry come? 917 00:57:09,084 --> 00:57:10,709 Can I ask something? 918 00:57:12,501 --> 00:57:14,292 Think Luna's a virgin? 919 00:57:17,167 --> 00:57:18,334 What? 920 00:57:18,501 --> 00:57:23,626 She was a virgin last year but at her age, I was very active... 921 00:57:23,792 --> 00:57:26,167 You made a promise last night. 922 00:57:26,334 --> 00:57:28,334 Kids nowadays seem so spacy... 923 00:57:28,501 --> 00:57:30,834 - Knock it off, please. - What? 924 00:57:31,001 --> 00:57:33,126 Why say this in front of Anna, 925 00:57:33,292 --> 00:57:37,667 why offend Luna like this? Why? 926 00:57:37,834 --> 00:57:39,792 I didn't offend anyone. 927 00:57:40,209 --> 00:57:41,251 Carlo? Wait... 928 00:57:41,417 --> 00:57:42,501 Carlo! 929 00:57:44,376 --> 00:57:46,001 Ginevra, what's going on? 930 00:57:46,167 --> 00:57:47,542 He's nuts! 931 00:57:50,917 --> 00:57:53,042 What's wrong? You okay, dad? 932 00:57:54,376 --> 00:57:57,292 I'm sorry I'm not the father you wanted. 933 00:57:57,459 --> 00:57:59,792 - You got wet. - I'm sorry for you... 934 00:57:59,959 --> 00:58:02,376 for me, for us, for everyone. 935 00:58:02,542 --> 00:58:03,792 Don't stress. 936 00:58:03,959 --> 00:58:05,584 - Carlo? - Here's Ginevra. 937 00:58:06,417 --> 00:58:08,667 - Badmouthing me? - Leave me alone. 938 00:58:08,834 --> 00:58:11,917 You abandoned us like outcasts. Anna's asking for you. 939 00:58:12,084 --> 00:58:14,584 Go to Anna, I'll be there soon. 940 00:58:14,751 --> 00:58:17,001 Happy now, Elettra? 941 00:58:17,167 --> 00:58:19,917 Is this what you wanted, to seeing us locking horns? 942 00:58:20,084 --> 00:58:21,084 Stop it. 943 00:58:21,251 --> 00:58:23,834 Let her talk, let's see how far she goes. 944 00:58:24,001 --> 00:58:27,917 You've been hovering above us like a vulture for 9 years. 945 00:58:28,084 --> 00:58:31,542 You sure are insecure, Ginevra. I pity you. 946 00:58:31,709 --> 00:58:34,751 Shut up! You're a frigid, failed spinster! 947 00:58:34,917 --> 00:58:37,251 You're mentally deranged. 948 00:58:37,417 --> 00:58:39,376 Mentally deranged! 949 00:58:39,542 --> 00:58:41,792 - Die, you bitch. - Enough! 950 00:58:41,959 --> 00:58:44,042 - Come on. - She's crazy. 951 00:58:44,209 --> 00:58:46,834 Hear that? She told me to die! 952 00:58:47,001 --> 00:58:49,459 You're the frigid, failed spinster! 953 00:58:49,626 --> 00:58:51,917 I told you we shouldn't have come. 954 00:58:52,084 --> 00:58:55,959 I was formally invited and they insisted I come. 955 00:58:56,126 --> 00:58:58,584 - Don't you start... - Fuck you. 956 00:59:07,001 --> 00:59:09,209 I'm running away when I turn 18. 957 00:59:09,834 --> 00:59:11,001 Fuck you. 958 00:59:11,626 --> 00:59:12,917 Fuck... 959 00:59:14,542 --> 00:59:16,084 They're fighting. 960 00:59:16,251 --> 00:59:19,001 Don't worry, they've always done that. 961 00:59:22,251 --> 00:59:25,376 I told you I didn't want you to speak to her. 962 00:59:25,542 --> 00:59:28,917 - Will you wait for me? - I was talking to my daughter. 963 00:59:29,084 --> 00:59:31,709 Don't ever interfere with me and my daughter! 964 00:59:31,876 --> 00:59:33,709 Enough about your daughter! 965 00:59:33,876 --> 00:59:35,917 Will you start being a father to Anna? 966 00:59:36,084 --> 00:59:38,501 Or continue being a little man? 967 00:59:38,667 --> 00:59:41,209 - A what? - Little man! 968 00:59:41,376 --> 00:59:44,376 You're a little man, little father, little husband. 969 00:59:44,542 --> 00:59:46,209 - Big lady. - Fuck you. 970 00:59:46,376 --> 00:59:50,126 A real man would've never humiliated me all these years. 971 00:59:50,292 --> 00:59:52,417 Always dragging the past around. 972 00:59:52,584 --> 00:59:54,876 It's not my fault your daughter's a ditz. 973 00:59:55,042 --> 00:59:57,001 - Ditzy! - I can't take it! 974 00:59:57,167 --> 01:00:00,209 Shut your fucking mouth before I kill myself! 975 01:00:00,376 --> 01:00:02,792 Kill yourself then, all of you! 976 01:00:02,959 --> 01:00:04,917 I'm sick of you, I'll kill you. 977 01:00:05,084 --> 01:00:06,959 - Help! - I'm sick of you. 978 01:00:07,126 --> 01:00:09,167 I'm sick of you! 979 01:00:10,417 --> 01:00:11,792 Help! 980 01:00:14,667 --> 01:00:16,209 Want to kill me? 981 01:00:16,376 --> 01:00:17,626 Want to? 982 01:00:17,792 --> 01:00:19,459 I was kidding... 983 01:00:20,834 --> 01:00:22,334 Kidding! 984 01:00:24,501 --> 01:00:26,709 I can't fucking believe this! 985 01:00:46,917 --> 01:00:48,417 What was I doing? 986 01:00:53,667 --> 01:00:55,751 How did we get to this point? 987 01:00:58,459 --> 01:01:00,626 We used to be in love. 988 01:01:03,584 --> 01:01:04,959 I was in love. 989 01:01:05,126 --> 01:01:08,417 I'm sure they'll make up and will come back soon. 990 01:01:09,292 --> 01:01:11,376 That's what adults do. 991 01:01:11,542 --> 01:01:15,126 They're crazy sometimes, especially when they're in love. 992 01:01:15,626 --> 01:01:17,792 At times they say strange things, 993 01:01:17,959 --> 01:01:19,209 rotten things, 994 01:01:19,376 --> 01:01:21,126 even if they don't mean it. 995 01:01:21,292 --> 01:01:22,292 Right, Aunt Maria? 996 01:01:22,459 --> 01:01:25,126 I need to tell you something, come here. 997 01:01:26,376 --> 01:01:27,584 You see, 998 01:01:28,292 --> 01:01:29,751 when you're in love, 999 01:01:29,917 --> 01:01:33,251 at times you lose control and do things. 1000 01:01:34,292 --> 01:01:36,001 But don't be afraid, 1001 01:01:36,167 --> 01:01:38,292 because it's fleeting. 1002 01:01:39,709 --> 01:01:41,834 Honey, give me a kiss. 1003 01:01:42,001 --> 01:01:43,667 I need it. 1004 01:01:44,542 --> 01:01:45,959 What is it? 1005 01:01:46,126 --> 01:01:47,001 Come here. 1006 01:02:10,376 --> 01:02:11,584 Not now. 1007 01:02:17,292 --> 01:02:18,292 After! 1008 01:02:21,167 --> 01:02:22,667 Mom? 1009 01:02:23,584 --> 01:02:25,417 No! No! 1010 01:02:25,876 --> 01:02:27,167 I said no! 1011 01:02:28,542 --> 01:02:30,876 - Why? - Calm down. 1012 01:02:31,417 --> 01:02:32,542 Why? 1013 01:02:32,709 --> 01:02:34,459 I said no! 1014 01:02:34,626 --> 01:02:35,959 Stop it! 1015 01:02:37,584 --> 01:02:40,292 Why are you screaming? Cristina! 1016 01:02:40,459 --> 01:02:42,501 What's going on today? 1017 01:02:47,501 --> 01:02:48,751 You okay? 1018 01:02:48,917 --> 01:02:50,209 Just a tantrum. 1019 01:02:50,376 --> 01:02:52,876 It sounded like you were scalping her. You okay? 1020 01:02:53,042 --> 01:02:54,459 Riccardo, it's fine. 1021 01:02:54,626 --> 01:02:56,376 - You okay? - You all right? 1022 01:02:56,542 --> 01:02:58,167 Yes, I'm fine. 1023 01:02:58,334 --> 01:02:59,334 What a temper! 1024 01:02:59,501 --> 01:03:01,417 Everything's fine, thanks. 1025 01:03:02,667 --> 01:03:04,459 What have you done? 1026 01:03:05,376 --> 01:03:06,209 Me? 1027 01:03:06,376 --> 01:03:09,501 She's married, Paolo, and has a young child. 1028 01:03:09,667 --> 01:03:12,792 Please, are you really going to lecture me 1029 01:03:12,959 --> 01:03:14,626 with all of your issues. 1030 01:03:14,792 --> 01:03:16,459 Piss off. 1031 01:03:18,334 --> 01:03:21,167 Issues? What issues? 1032 01:03:21,959 --> 01:03:23,917 What are you talking about? 1033 01:03:25,709 --> 01:03:28,667 About Diego? That's ancient history. 1034 01:03:28,834 --> 01:03:31,709 - He stopped seeing her 2 years ago. - Hush. 1035 01:03:32,459 --> 01:03:34,376 Diego chose his family. 1036 01:03:34,542 --> 01:03:38,417 It's hard being married for years, but what would you know, 1037 01:03:38,584 --> 01:03:41,876 you run as soon as you feel roots growing 1038 01:03:42,042 --> 01:03:44,542 in anything but the sand in your head. 1039 01:03:44,709 --> 01:03:46,292 That's how I like it. 1040 01:03:46,459 --> 01:03:49,376 - You know nothing about my life. - And vice versa. 1041 01:03:49,542 --> 01:03:52,292 Is that so? When did you last see your son? 1042 01:03:52,459 --> 01:03:55,167 Nice! Low blow, real nice. 1043 01:03:56,459 --> 01:03:57,501 Paolo... 1044 01:03:58,459 --> 01:03:59,876 Keep running... 1045 01:04:00,042 --> 01:04:01,751 Just keep running. 1046 01:04:04,709 --> 01:04:06,417 Hold on, Paolo. 1047 01:04:06,584 --> 01:04:09,709 Why don't you come work at the restaurant again? 1048 01:04:09,876 --> 01:04:10,834 Come on... 1049 01:04:11,001 --> 01:04:12,376 I miss you. 1050 01:04:14,626 --> 01:04:16,792 Where are you always running to? 1051 01:04:16,959 --> 01:04:18,751 Come on, Sara... 1052 01:04:18,917 --> 01:04:20,584 Please. 1053 01:04:22,834 --> 01:04:23,834 Ginevra. 1054 01:04:24,542 --> 01:04:26,084 Please, don't... 1055 01:04:26,251 --> 01:04:29,209 That bitch is staring at me like a crow of death. 1056 01:04:29,376 --> 01:04:30,667 Go to her, Carlo. 1057 01:04:30,834 --> 01:04:32,959 Daddy wants to play with you. 1058 01:04:33,834 --> 01:04:35,917 - What's wrong? - Nothing. 1059 01:04:36,667 --> 01:04:39,167 Poor thing, I pity him. 1060 01:04:43,667 --> 01:04:44,834 You okay? 1061 01:04:45,001 --> 01:04:47,126 Your son tried to kill me. 1062 01:04:47,292 --> 01:04:49,292 Do you think I'm okay? 1063 01:04:49,834 --> 01:04:51,459 What? 1064 01:04:51,626 --> 01:04:53,584 Either tonight or tomorrow morning. 1065 01:04:53,751 --> 01:04:57,751 Are you kidding? I'll celebrate our anniversary alone? 1066 01:04:57,917 --> 01:05:00,084 I'll get there as soon as I can. 1067 01:05:00,251 --> 01:05:01,667 The forecast's improving. 1068 01:05:01,834 --> 01:05:04,376 If the sea calms down, I'll leave today. 1069 01:05:04,542 --> 01:05:06,084 Enough already! 1070 01:05:06,251 --> 01:05:08,542 When will you leave her, Diego? 1071 01:05:09,001 --> 01:05:11,042 Arianna, I only love you. 1072 01:05:11,209 --> 01:05:12,334 - What? - Hello? 1073 01:05:12,501 --> 01:05:14,584 - What's that? - Hello? 1074 01:05:15,042 --> 01:05:18,459 Hello? I only get one fucking bar on this island. 1075 01:05:18,626 --> 01:05:20,292 What did you say? 1076 01:05:20,959 --> 01:05:23,751 Don't worry, I'll keep you posted. 1077 01:05:24,334 --> 01:05:27,709 - Hear me? - I came to Paris for you. 1078 01:05:28,292 --> 01:05:29,209 Hello? 1079 01:05:29,709 --> 01:05:31,126 Fuck! 1080 01:05:31,292 --> 01:05:32,792 Hey, bro. 1081 01:05:33,834 --> 01:05:35,959 So, can we leave today? 1082 01:05:36,542 --> 01:05:39,584 - They don't know yet. - No? Fucking hell... 1083 01:05:41,209 --> 01:05:43,542 Did you talk to Sara yet? 1084 01:05:43,709 --> 01:05:46,709 She won't even consider it, sorry, I did what I could. 1085 01:05:46,876 --> 01:05:50,959 They'll never hire you again because you're a real dick. 1086 01:05:52,417 --> 01:05:53,542 But... 1087 01:05:53,709 --> 01:05:55,459 what were her exact words? 1088 01:06:04,751 --> 01:06:05,834 Sara... 1089 01:06:06,001 --> 01:06:07,167 you're here. 1090 01:06:08,126 --> 01:06:11,376 There are storms brewing all over the place. 1091 01:06:15,667 --> 01:06:16,792 Mom? 1092 01:06:19,667 --> 01:06:22,917 How did you put up with dad's betrayals? 1093 01:06:23,709 --> 01:06:25,459 For all those years? 1094 01:06:26,834 --> 01:06:27,917 How? 1095 01:06:33,042 --> 01:06:36,376 I remember when you'd hide in the bathroom and cry. 1096 01:06:37,792 --> 01:06:39,084 I never asked, 1097 01:06:40,376 --> 01:06:41,626 how'd you do it? 1098 01:06:43,584 --> 01:06:46,626 You know, I made him cry a few times too. 1099 01:06:47,917 --> 01:06:50,959 But in the end, he always came back to me. 1100 01:06:54,334 --> 01:06:56,084 It wasn't easy. 1101 01:06:58,834 --> 01:07:01,042 Quit drinking now. 1102 01:07:06,751 --> 01:07:08,376 Me and you... 1103 01:07:08,542 --> 01:07:11,042 it's always been me and you for years. 1104 01:07:12,292 --> 01:07:15,001 But I need to feel loved too, understand? 1105 01:07:15,667 --> 01:07:20,251 Dad has his life in Genoa. And we see him for one day at most. 1106 01:07:20,417 --> 01:07:22,917 Then he leaves for another month. 1107 01:07:23,084 --> 01:07:24,834 Genoa isn't far. 1108 01:07:25,876 --> 01:07:27,501 Listen, honey... 1109 01:07:27,667 --> 01:07:31,084 I know these are things you don't want to hear, 1110 01:07:32,501 --> 01:07:35,542 but I'd rather be honest with you at this point. 1111 01:07:37,292 --> 01:07:39,084 Everything will be fine. 1112 01:07:39,251 --> 01:07:41,042 Just fine, honey. 1113 01:07:41,709 --> 01:07:43,417 Trust me. 1114 01:07:44,209 --> 01:07:45,876 Trust me. 1115 01:07:46,542 --> 01:07:47,542 Okay? 1116 01:07:49,667 --> 01:07:51,167 Who is it? 1117 01:07:51,334 --> 01:07:52,792 Come in. 1118 01:07:54,251 --> 01:07:58,334 We wanted to ask if Cristina wants to come play with us. 1119 01:07:58,876 --> 01:08:00,876 Want to go play? 1120 01:08:01,834 --> 01:08:02,876 Want to? 1121 01:08:06,459 --> 01:08:07,792 Honey... 1122 01:08:08,417 --> 01:08:09,501 I'll close this. 1123 01:08:09,667 --> 01:08:10,626 Okay. 1124 01:08:25,167 --> 01:08:27,667 I was looking for you, honey. 1125 01:08:27,834 --> 01:08:29,417 - Well? - No luck. 1126 01:08:29,584 --> 01:08:32,501 - No ferries today? - They don't know. 1127 01:08:32,667 --> 01:08:35,459 What'll you do about Paris? Did you call? 1128 01:08:35,626 --> 01:08:38,126 - I postponed the meeting. - Really? 1129 01:08:38,292 --> 01:08:42,001 - How? - I just postponed till tomorrow. 1130 01:08:42,167 --> 01:08:44,626 Honey, that's great news. 1131 01:08:44,792 --> 01:08:46,334 Happy? 1132 01:08:46,501 --> 01:08:48,459 Gimme a smile. 1133 01:08:49,792 --> 01:08:51,209 What the fuck? 1134 01:08:51,376 --> 01:08:52,667 Carlo? 1135 01:08:54,584 --> 01:08:56,251 You okay? 1136 01:09:00,292 --> 01:09:02,584 Lighten up, will you? 1137 01:09:14,001 --> 01:09:15,001 It's me. 1138 01:09:15,167 --> 01:09:16,251 Ginevra! 1139 01:09:17,876 --> 01:09:20,084 - Leave. - Eat something. 1140 01:09:20,251 --> 01:09:22,334 I'm fine, feed Anna. 1141 01:09:22,501 --> 01:09:26,167 Then put her PJs on and make sure she pees before bed. 1142 01:09:26,334 --> 01:09:28,376 Do it for me, after trying to kill me. 1143 01:09:28,542 --> 01:09:29,417 I didn't... 1144 01:09:29,584 --> 01:09:32,959 If you shoot and the gun jams, you still tried to shoot! 1145 01:09:33,126 --> 01:09:34,667 - Gun? - Get lost. 1146 01:09:40,167 --> 01:09:42,209 Come down if you change your mind. 1147 01:09:43,584 --> 01:09:44,584 Okay? 1148 01:09:52,334 --> 01:09:54,667 - Dad? - How are you, honey? 1149 01:09:55,459 --> 01:09:57,667 Carlo, can I have a word? 1150 01:09:57,834 --> 01:10:00,501 - Not now. - I'll be quick. 1151 01:10:00,667 --> 01:10:03,751 Carlo, I've been studying wine for the past few years. 1152 01:10:03,917 --> 01:10:06,626 Ask me about any wine, I know it all. 1153 01:10:06,792 --> 01:10:07,959 Try me! 1154 01:10:08,126 --> 01:10:11,334 DOC, DOCG, IGT, Super Tuscans. I know everything. 1155 01:10:11,501 --> 01:10:15,501 I asked your dad if I can work at the restaurant again. 1156 01:10:15,667 --> 01:10:18,001 I need to clear the past... 1157 01:10:18,167 --> 01:10:21,334 - What did dad say? - It's up to you and Sara. 1158 01:10:21,501 --> 01:10:23,501 He told us to fire you 6 years ago. 1159 01:10:23,667 --> 01:10:24,667 He did? 1160 01:10:24,834 --> 01:10:26,376 We're in a bind. 1161 01:10:26,542 --> 01:10:29,001 We wouldn't ask you if it weren't urgent. 1162 01:10:29,167 --> 01:10:31,209 Sara, can I have a word? 1163 01:10:31,376 --> 01:10:32,876 Now what? 1164 01:10:33,042 --> 01:10:35,501 My son's due in 3 months, we're being evicted 1165 01:10:35,667 --> 01:10:38,417 because we're 18 months behind in rent. 1166 01:10:38,584 --> 01:10:41,959 I need your help. Help me, Sara! 1167 01:10:42,126 --> 01:10:44,084 We've been helping you forever. 1168 01:10:44,251 --> 01:10:47,042 You never paid back the money we lent you. 1169 01:10:47,209 --> 01:10:50,167 We don't have any openings at the restaurant, 1170 01:10:50,334 --> 01:10:52,959 we're fully staffed and we're pleased. 1171 01:10:53,126 --> 01:10:54,459 Good for you! 1172 01:10:54,626 --> 01:10:55,917 We all love you. 1173 01:10:56,084 --> 01:10:58,584 Then show me. 1174 01:10:58,751 --> 01:11:00,209 If you earn our trust. 1175 01:11:00,376 --> 01:11:03,292 My husband and I would like to go see the sunset now. 1176 01:11:03,459 --> 01:11:05,751 Go, wouldn't want you to miss it 1177 01:11:05,917 --> 01:11:07,959 or you'd blame me for that too. 1178 01:11:08,126 --> 01:11:10,876 - Let's go, honey. - Go, mommy's calling you. 1179 01:11:14,126 --> 01:11:15,167 Luna? 1180 01:11:15,751 --> 01:11:17,334 They're at the beach. 1181 01:11:17,917 --> 01:11:20,917 - I have to pee. - You have to pee. 1182 01:11:29,626 --> 01:11:31,042 What, mom? 1183 01:11:31,209 --> 01:11:33,376 You always stand there and stare! 1184 01:11:33,542 --> 01:11:37,459 You let your brother, dad, me, and everyone walk all over you. 1185 01:11:37,626 --> 01:11:40,292 Riccardo, don't talk to mom like that. 1186 01:11:40,459 --> 01:11:43,959 And if you don't like the restaurant, then just go! 1187 01:11:44,126 --> 01:11:45,751 Wake up, Sandro! 1188 01:11:45,917 --> 01:11:47,501 You wake up! 1189 01:11:48,459 --> 01:11:50,917 Try to be patient with him. 1190 01:11:51,084 --> 01:11:53,167 Life requires patience... 1191 01:11:54,209 --> 01:11:55,292 Lots. 1192 01:11:56,876 --> 01:11:58,167 Lots and lots. 1193 01:12:06,126 --> 01:12:07,501 So will we... 1194 01:12:09,001 --> 01:12:10,792 be best friends forever? 1195 01:12:22,417 --> 01:12:24,876 I don't want to be your best friend forever. 1196 01:12:28,334 --> 01:12:29,334 Neither do I. 1197 01:13:09,042 --> 01:13:11,167 Kids, what are you doing? 1198 01:13:11,334 --> 01:13:12,501 Hi! 1199 01:13:30,667 --> 01:13:33,501 Ever think about having another kid? 1200 01:13:34,792 --> 01:13:36,126 Why? 1201 01:13:37,542 --> 01:13:39,084 Why not? 1202 01:13:41,501 --> 01:13:43,459 Because we still have time. 1203 01:13:44,376 --> 01:13:46,376 Because we have lots to celebrate. 1204 01:13:48,376 --> 01:13:52,001 To add more worth to what we already have. 1205 01:13:53,792 --> 01:13:57,251 So Vittorio will have company and we'll all be happier. 1206 01:13:59,959 --> 01:14:03,209 Plus, after all we've been through, I think... 1207 01:14:03,376 --> 01:14:04,959 it'd be important. 1208 01:14:06,334 --> 01:14:07,917 It'd be a true promise. 1209 01:14:12,459 --> 01:14:14,626 Dunno, I need to think it over... 1210 01:14:16,042 --> 01:14:19,042 We don't have to do it now. Those kids are watching us. 1211 01:14:19,209 --> 01:14:22,334 And these rocks are uncomfortable. Some other time. 1212 01:14:29,251 --> 01:14:31,459 There's no rush, don't worry. 1213 01:14:36,626 --> 01:14:38,834 Isn't this light amazing? 1214 01:14:41,501 --> 01:14:42,959 Yes. 1215 01:14:54,459 --> 01:14:55,792 Sandro? 1216 01:14:55,959 --> 01:14:57,126 What's wrong? 1217 01:14:57,292 --> 01:14:59,459 I lost my wedding ring. 1218 01:14:59,626 --> 01:15:00,959 Damn! 1219 01:15:02,709 --> 01:15:05,542 How long have you and Carlo been married? 1220 01:15:06,917 --> 01:15:10,459 I remember your wedding as if it was yesterday. 1221 01:15:15,792 --> 01:15:16,876 A long time. 1222 01:15:17,751 --> 01:15:18,792 How many years? 1223 01:15:22,917 --> 01:15:25,292 - 25. - Twenty... 1224 01:15:26,834 --> 01:15:28,959 Almost 25 years. 1225 01:15:29,876 --> 01:15:31,542 - 25 years! - Yes. 1226 01:15:31,876 --> 01:15:33,751 Nearing the silver anniversary! 1227 01:15:33,917 --> 01:15:35,584 Indeed! 1228 01:15:37,126 --> 01:15:39,584 We'll have a nice party like this one. 1229 01:15:41,959 --> 01:15:44,084 - Sound good, Sandrino? - Yes. 1230 01:15:47,584 --> 01:15:48,876 All right... 1231 01:15:49,042 --> 01:15:50,126 Bye. 1232 01:16:20,542 --> 01:16:22,501 - Great. - Go ahead. 1233 01:16:23,459 --> 01:16:26,209 Here it comes! 1234 01:16:27,376 --> 01:16:29,709 Dinner is ready! 1235 01:16:29,876 --> 01:16:31,417 Everyone here? 1236 01:16:33,167 --> 01:16:34,459 All right! 1237 01:16:50,126 --> 01:16:52,709 Paolo, what are you doing? 1238 01:16:53,917 --> 01:16:55,167 Nothing. 1239 01:16:56,667 --> 01:16:58,626 I am your mother, 1240 01:16:58,792 --> 01:17:02,209 I see and hear everything, if you haven't noticed. 1241 01:17:04,751 --> 01:17:06,417 Mom, I'm 42. 1242 01:17:06,959 --> 01:17:10,751 I've failed many times. Are you sure you've seen them all? 1243 01:17:10,917 --> 01:17:14,626 You're an artist. You express yourself in other ways. 1244 01:17:14,792 --> 01:17:16,792 Whatever! 1245 01:17:17,917 --> 01:17:19,084 What's wrong? 1246 01:17:21,084 --> 01:17:22,626 I want a normal life. 1247 01:17:23,209 --> 01:17:27,334 There's no such thing as a normal life. Look at your siblings. 1248 01:17:29,292 --> 01:17:32,792 You think my life with your father was normal? 1249 01:17:35,167 --> 01:17:36,834 You'll live many lives, 1250 01:17:37,417 --> 01:17:40,376 and you'll do it through your book characters. 1251 01:17:42,876 --> 01:17:44,876 You know you're special. 1252 01:17:46,084 --> 01:17:47,709 Don't doubt it. 1253 01:17:49,584 --> 01:17:51,126 Dinner's ready. 1254 01:17:51,876 --> 01:17:53,167 Come eat. 1255 01:18:02,459 --> 01:18:03,667 All set! 1256 01:18:06,334 --> 01:18:08,334 Thanks, Sandro. 1257 01:18:15,626 --> 01:18:17,042 Thanks, Elettra. 1258 01:18:34,751 --> 01:18:36,376 What song's that? 1259 01:19:23,584 --> 01:19:27,876 Sorry about before, as a mom I can understand. 1260 01:19:29,667 --> 01:19:32,167 It can't be easy for you. 1261 01:19:32,834 --> 01:19:35,126 Sara, let's talk woman to woman. 1262 01:19:35,292 --> 01:19:37,876 Being broke is awful, it's terrifying. 1263 01:19:38,959 --> 01:19:40,292 You live in fear. 1264 01:19:42,167 --> 01:19:43,917 Everything will be fine. 1265 01:19:44,792 --> 01:19:47,751 Riccardo's resourceful. Listen to how good he is. 1266 01:19:49,376 --> 01:19:51,251 And you're having a baby. 1267 01:19:54,042 --> 01:19:56,167 He'll bring you good luck. 1268 01:20:12,084 --> 01:20:13,251 Ginevra? 1269 01:20:15,376 --> 01:20:17,292 She prefers to stay in the room. 1270 01:20:18,459 --> 01:20:20,459 Then I can relax. 1271 01:20:25,167 --> 01:20:27,626 I love her and all but... 1272 01:20:29,792 --> 01:20:32,084 she's so insecure and possessive. 1273 01:20:32,251 --> 01:20:33,417 She's dumb, Carlo. 1274 01:20:35,542 --> 01:20:37,542 Dumb people are dangerous. 1275 01:20:37,709 --> 01:20:39,751 Look how she forces you to live. 1276 01:20:43,792 --> 01:20:44,959 Hey dad! 1277 01:20:50,542 --> 01:20:51,917 How are you? 1278 01:20:55,084 --> 01:20:56,459 How am I? 1279 01:20:57,001 --> 01:20:58,251 With anyone? 1280 01:20:58,417 --> 01:21:00,334 No. No, no! 1281 01:21:01,876 --> 01:21:04,792 I'm not made to be with anyone. 1282 01:21:07,667 --> 01:21:09,792 Being in a couple is unnatural for me. 1283 01:21:10,501 --> 01:21:11,709 I tried. 1284 01:21:12,209 --> 01:21:13,584 I tried... 1285 01:21:14,542 --> 01:21:16,667 more times than you'd think. 1286 01:21:18,834 --> 01:21:20,751 But I'm not cut out for it. 1287 01:21:22,292 --> 01:21:23,917 I envy those who are. 1288 01:21:25,084 --> 01:21:27,751 But those who really are, not those who fake it. 1289 01:21:31,751 --> 01:21:33,667 Why are you looking at me like that? 1290 01:21:37,376 --> 01:21:39,042 You're a good mom. 1291 01:21:43,667 --> 01:21:45,792 - Have I ever told you? - No. 1292 01:21:47,792 --> 01:21:49,209 You never have. 1293 01:22:00,501 --> 01:22:02,167 Let's go inside too. 1294 01:22:02,334 --> 01:22:03,751 Okay. 1295 01:22:56,376 --> 01:22:59,917 All these people dancing are so lovely! 1296 01:23:19,376 --> 01:23:21,042 Bravo! 1297 01:23:21,834 --> 01:23:23,126 Bravo, Ricky! 1298 01:23:23,292 --> 01:23:24,376 Right? 1299 01:23:25,459 --> 01:23:28,667 You like when Riccardino plays and sings for you... 1300 01:23:28,834 --> 01:23:30,709 like a trained monkey! 1301 01:23:30,876 --> 01:23:33,626 - What's that, Luana? - Quiet, let me talk. 1302 01:23:33,792 --> 01:23:36,209 I came here feeling like a pauper 1303 01:23:36,376 --> 01:23:38,542 and I'll leave feeling like a queen. 1304 01:23:38,709 --> 01:23:40,501 Know why? 1305 01:23:41,334 --> 01:23:43,376 Because I'll never end up like you! 1306 01:23:43,876 --> 01:23:48,292 Because we'll never have a brother who screws his cousin in public. 1307 01:23:49,001 --> 01:23:52,667 Or a brother, like him, who is everyone's punching bag. 1308 01:23:52,834 --> 01:23:53,834 And Sara... 1309 01:23:54,001 --> 01:23:57,084 Dear Sara who plays Miss Perfect. Right, Diego? 1310 01:23:57,251 --> 01:24:00,917 Riccardo spotted you at the mall, you haven't told your wife yet? 1311 01:24:01,084 --> 01:24:04,334 Sara, he's two-timing you. Wake up, already! 1312 01:24:05,042 --> 01:24:07,417 Fuck you, you bitch! 1313 01:24:07,584 --> 01:24:09,584 What the fuck... 1314 01:24:12,501 --> 01:24:13,917 Let go! 1315 01:24:16,334 --> 01:24:17,501 Let go! 1316 01:24:17,667 --> 01:24:19,459 She's pregnant! 1317 01:24:19,626 --> 01:24:21,459 What do you know about my life? 1318 01:24:21,626 --> 01:24:25,209 Riccardo and I will love each other for eternity, like you two! 1319 01:24:25,376 --> 01:24:28,584 Real love means loving each other even when love fades. 1320 01:24:28,751 --> 01:24:33,084 The next time you plan on disrespecting him, think it over. 1321 01:24:33,251 --> 01:24:37,042 You can stick your shitty restaurant and small savings 1322 01:24:37,209 --> 01:24:38,876 up your ass! 1323 01:24:39,042 --> 01:24:41,834 We're not asking for handouts! 1324 01:24:42,001 --> 01:24:43,251 Goodbye! 1325 01:24:43,459 --> 01:24:46,209 Stick our restaurant where? 1326 01:24:46,376 --> 01:24:47,417 Where? 1327 01:24:47,584 --> 01:24:51,251 You'd better slip out of the window tomorrow morning. 1328 01:24:51,417 --> 01:24:55,084 - Got that, Riccardo? - Relax, never mind them. 1329 01:24:55,917 --> 01:25:00,001 Keep her out of my sight or I will strangle that bitch! 1330 01:25:00,167 --> 01:25:01,917 It's okay! Lie down. 1331 01:25:02,084 --> 01:25:03,792 - No, I'll stand. - Okay. 1332 01:25:03,959 --> 01:25:05,376 How shameful! 1333 01:25:05,542 --> 01:25:08,792 What a great way to end the night. 1334 01:25:08,959 --> 01:25:11,334 Where'd Riccardo pick up that lout? 1335 01:25:11,501 --> 01:25:13,792 Sit down before you feel ill. 1336 01:25:15,751 --> 01:25:16,876 Diego. 1337 01:25:18,084 --> 01:25:19,792 Don't say a word, 1338 01:25:19,959 --> 01:25:23,334 because deep in my heart I know the truth. 1339 01:25:23,501 --> 01:25:27,084 I won't let that deadbeat sway me! 1340 01:25:27,251 --> 01:25:29,792 She's a nobody! 1341 01:25:29,959 --> 01:25:32,209 She's a nobody! 1342 01:26:06,167 --> 01:26:08,334 All right! 1343 01:26:09,084 --> 01:26:12,584 Now let's sleep and when we wake up tomorrow... 1344 01:26:12,751 --> 01:26:13,792 it'll be a new day. 1345 01:26:13,959 --> 01:26:15,126 Where's Cristina? 1346 01:26:15,292 --> 01:26:17,709 She's sleeping with her mom tonight. 1347 01:26:17,876 --> 01:26:19,334 Everything okay, mom? 1348 01:26:19,501 --> 01:26:20,501 Yes, honey. 1349 01:26:21,251 --> 01:26:22,917 Yes... 1350 01:26:23,459 --> 01:26:24,876 Okay, sister? 1351 01:26:25,042 --> 01:26:26,459 Yes, brother. 1352 01:26:51,417 --> 01:26:52,667 Honey... 1353 01:26:54,084 --> 01:26:56,501 remember that place you mentioned 1354 01:26:56,667 --> 01:26:58,417 for people like me? 1355 01:27:02,751 --> 01:27:06,292 Take me there before everyone forgets about me. 1356 01:27:07,667 --> 01:27:09,626 And I forget about everyone. 1357 01:27:12,667 --> 01:27:14,334 Including you. 1358 01:27:26,084 --> 01:27:27,334 Not me. 1359 01:27:28,376 --> 01:27:31,584 We shouldn't have invited Riccardo, it's my fault. 1360 01:27:31,751 --> 01:27:34,209 You're obsessed with having a tight-knit family. 1361 01:27:34,376 --> 01:27:35,959 I grew up an orphan! 1362 01:27:36,126 --> 01:27:38,251 I can't fucking stand families! 1363 01:29:07,501 --> 01:29:10,167 We'll roll up our sleeves. 1364 01:29:10,834 --> 01:29:13,542 We'll roll up our sleeves and get by, 1365 01:29:13,709 --> 01:29:15,542 we can face anything together. 1366 01:29:15,709 --> 01:29:17,251 All right, baby? 1367 01:29:17,417 --> 01:29:19,251 Together, we're invincible. 1368 01:29:47,834 --> 01:29:50,126 HOW ARE YOU? 1369 01:29:53,251 --> 01:29:54,959 I'M HERE 1370 01:29:55,792 --> 01:29:57,334 THINKING OF YOU 1371 01:30:04,084 --> 01:30:05,501 I MISS YOU 1372 01:30:13,751 --> 01:30:15,251 ME TOO... 1373 01:32:23,167 --> 01:32:24,501 Morning. 1374 01:32:32,292 --> 01:32:33,501 - How are you? - Fine. 1375 01:32:34,459 --> 01:32:35,542 Hi. 1376 01:32:35,709 --> 01:32:37,042 And you? 1377 01:32:38,792 --> 01:32:40,334 - Hello. 1378 01:32:41,126 --> 01:32:44,334 The ferry just pulled into the port. 1379 01:32:44,501 --> 01:32:46,042 Great. 1380 01:32:47,251 --> 01:32:50,126 Sandro, let's go, the ferry is here. 1381 01:32:50,292 --> 01:32:51,751 Edoardo, Luna! 1382 01:32:52,292 --> 01:32:53,334 Bye, Alba. 1383 01:32:53,501 --> 01:32:56,042 - Bye, Beatrice. - Thanks for everything. 1384 01:32:56,209 --> 01:32:57,709 Bye, Sandro. 1385 01:32:57,876 --> 01:32:58,876 Bye, honey. 1386 01:32:59,042 --> 01:33:00,584 Safe travels. 1387 01:33:00,751 --> 01:33:02,542 I'll have Pietro call you. 1388 01:33:02,709 --> 01:33:05,959 No, I'll call him. I just want to go back to my home. 1389 01:33:07,001 --> 01:33:08,834 Chin up, my darling. 1390 01:33:09,751 --> 01:33:10,917 Bye, Alba. 1391 01:33:12,584 --> 01:33:13,917 Bye, Diego. 1392 01:33:14,917 --> 01:33:16,501 We'll be in touch. 1393 01:33:16,667 --> 01:33:17,584 Yes. Bye. 1394 01:33:18,751 --> 01:33:19,709 Bye, mom. 1395 01:33:19,876 --> 01:33:22,251 I'll call you when I get to Rome. 1396 01:33:22,417 --> 01:33:24,001 - Bye, Alba. - Bye, Ginevra. 1397 01:33:25,042 --> 01:33:26,417 Bye. 1398 01:33:27,501 --> 01:33:29,084 - Bye. - Bye! 1399 01:33:29,251 --> 01:33:31,834 - Thanks for coming. - Thank you! 1400 01:33:32,917 --> 01:33:34,417 We'll talk soon. 1401 01:33:34,584 --> 01:33:36,084 Bye, Edoardo! 1402 01:33:36,709 --> 01:33:41,042 Remember, young lady, we women can carry the weight of the world. 1403 01:33:41,917 --> 01:33:42,751 Let's go! 1404 01:33:57,376 --> 01:33:59,459 Someone lost a wedding ring. 1405 01:34:08,792 --> 01:34:10,084 Gone? 1406 01:34:10,251 --> 01:34:11,459 Yes. 1407 01:34:14,709 --> 01:34:17,792 As we used to say: "Goodbye to all, 1408 01:34:17,959 --> 01:34:19,959 and good riddance!" 1409 01:34:23,709 --> 01:34:25,167 Let's go up front. 1410 01:35:23,167 --> 01:35:25,792 We had an important talk yesterday, 1411 01:35:26,376 --> 01:35:27,584 remember? 1412 01:35:31,376 --> 01:35:32,751 About your future. 1413 01:35:33,584 --> 01:35:34,876 Our future. 1414 01:35:45,834 --> 01:35:47,709 I love you so much. 1415 01:35:59,501 --> 01:36:00,959 So do I. 1416 01:36:02,876 --> 01:36:04,001 Lots! 1417 01:36:14,751 --> 01:36:16,792 Vittorio, don't lean over. 1418 01:36:18,501 --> 01:36:20,167 Not cold out here? 1419 01:36:24,459 --> 01:36:26,542 What time is your flight to Paris? 1420 01:36:26,709 --> 01:36:28,251 5:30. 1421 01:36:30,334 --> 01:36:32,626 Everything worked itself out. 1422 01:36:33,584 --> 01:36:37,292 You're leaving, I'll go home with our son, 1423 01:36:37,459 --> 01:36:39,376 then go to the restaurant, 1424 01:36:39,542 --> 01:36:40,917 then back home 1425 01:36:41,584 --> 01:36:43,334 waiting for you to return. 1426 01:36:44,334 --> 01:36:46,042 Life goes on. 1427 01:36:48,084 --> 01:36:49,292 Right, Diego? 1428 01:36:50,667 --> 01:36:52,084 We're lucky. 1429 01:36:54,376 --> 01:36:56,084 You always say that, 1430 01:36:56,251 --> 01:36:59,042 we're luckier than most, right? 1431 01:37:01,417 --> 01:37:03,042 Gimme a smile! 1432 01:37:05,917 --> 01:37:07,542 Vittorio! 1433 01:37:08,084 --> 01:37:09,459 Come here. 1434 01:37:11,417 --> 01:37:14,376 - Shall we go with dad to Paris? - To Paris? 1435 01:37:14,542 --> 01:37:16,751 - What?! - What? 1436 01:37:16,917 --> 01:37:19,667 The three of us have never gone there together. 1437 01:37:20,334 --> 01:37:21,751 To Paris! 1438 01:37:22,459 --> 01:37:23,334 Cool! 1439 01:37:26,251 --> 01:37:28,626 Gimme a smile! 1440 01:37:56,167 --> 01:37:57,709 We're here. 1441 01:37:57,876 --> 01:37:59,501 Put on your backpack. 1442 01:37:59,667 --> 01:38:01,084 Careful. 1443 01:38:01,251 --> 01:38:02,667 Here. 1444 01:38:05,584 --> 01:38:08,292 - Sara, can you watch Cristina? - Sure. 1445 01:38:10,751 --> 01:38:13,251 Giuseppe came to get us, he's at the port. 1446 01:38:13,417 --> 01:38:16,126 The ship has now docked. 1447 01:38:16,292 --> 01:38:19,209 Passengers can now disembark. 1448 01:38:19,376 --> 01:38:22,001 Listen, things are over with him anyway. 1449 01:38:23,126 --> 01:38:25,751 If you want to see me again, I'm here. 1450 01:38:26,876 --> 01:38:29,709 It's okay if you don't, I'm not a kid. 1451 01:38:30,792 --> 01:38:32,626 I want to stop running. 1452 01:38:34,626 --> 01:38:36,126 So handsome! 1453 01:38:39,417 --> 01:38:40,917 Are you... 1454 01:38:42,292 --> 01:38:44,417 going to be the one running now? 1455 01:38:46,501 --> 01:38:48,959 See, honey? We're home. 1456 01:38:49,917 --> 01:38:51,376 We made it. 1457 01:39:13,292 --> 01:39:15,376 We're almost there. You okay, mom? 1458 01:39:15,542 --> 01:39:19,042 I'm okay. I'm stronger than you, Riccardo! 1459 01:39:32,876 --> 01:39:34,209 Seatbelt on. 1460 01:39:36,917 --> 01:39:38,376 Hold on. 1461 01:39:38,542 --> 01:39:40,459 I have something to say to you. 1462 01:39:40,626 --> 01:39:41,709 Go ahead. 1463 01:39:43,834 --> 01:39:46,876 I've been seeing someone, for quite some time. 1464 01:39:47,792 --> 01:39:51,917 I'm telling you so I'll stop hoping things will improve. 1465 01:39:54,667 --> 01:39:56,209 What? 1466 01:39:56,376 --> 01:39:58,334 He loves me. 1467 01:39:58,876 --> 01:40:01,501 He's waiting for me to leave you. 1468 01:40:01,667 --> 01:40:05,334 I thought I'd never leave you for anything in the world. 1469 01:40:05,501 --> 01:40:08,209 Because I loved you and waited for you so long. 1470 01:40:08,376 --> 01:40:10,917 I did all I could to be happy with you, 1471 01:40:11,084 --> 01:40:14,334 but the truth is, you and I will never be happy. 1472 01:40:15,251 --> 01:40:18,542 So now we'll go home as always and tomorrow morning, 1473 01:40:18,709 --> 01:40:22,251 while Anna's at school, I'll pack her stuff and mine and leave. 1474 01:40:22,417 --> 01:40:23,459 - Ginevra... - No! 1475 01:40:23,626 --> 01:40:26,292 No stress, no trauma, no shouting. 1476 01:40:26,459 --> 01:40:27,584 Okay? 1477 01:40:34,876 --> 01:40:36,084 Bye, dad. 1478 01:41:10,209 --> 01:41:11,876 MESSAGE FROM ISABELLA 1479 01:41:13,042 --> 01:41:16,042 OUR 20 MINUTES HAVE YET TO BEGIN 1480 01:41:16,209 --> 01:41:18,626 BUT I'M ALREADY IN LOVE WITH YOU 1481 01:41:38,917 --> 01:41:43,042 There comes a time in life when you understand all of your mistakes. 1482 01:41:44,376 --> 01:41:46,876 And want to start again and fix them. 1483 01:41:48,709 --> 01:41:52,751 You want to sort things out, you want to heal every wound, 1484 01:41:53,751 --> 01:41:58,042 you want to start from scratch and have a better life than you did. 1485 01:41:58,751 --> 01:42:01,042 You think about the time you wasted. 1486 01:42:03,959 --> 01:42:06,084 But there's still time left. 1487 01:42:07,251 --> 01:42:09,042 Time to be happy. 1488 01:42:09,209 --> 01:42:11,084 Pietro the great! 1489 01:42:12,792 --> 01:42:13,917 A bit. 1490 01:42:44,167 --> 01:42:57,251 EVERYONE IS FINE = Encoded By nItRo & Uplaoded By XpoZ https://facebook.com/xpoztorrents 100756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.