All language subtitles for The.Dark.Within.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,902 (dynamic music) 2 00:00:08,876 --> 00:00:11,577 (glasses clinking) 3 00:00:11,579 --> 00:00:14,646 (film reel turning) 4 00:00:24,091 --> 00:00:26,992 (thrilling music) 5 00:00:41,342 --> 00:00:42,875 (door shutting) 6 00:00:42,877 --> 00:00:45,577 (lock clicking) 7 00:01:01,495 --> 00:01:04,229 (door creaking) 8 00:01:11,639 --> 00:01:14,406 (alarm blaring) 9 00:01:39,400 --> 00:01:42,835 [Announcer] Candidate 142, please take a seat. 10 00:02:38,893 --> 00:02:40,359 Please standby. 11 00:02:46,367 --> 00:02:50,002 (crayon scratching) 12 00:02:50,004 --> 00:02:51,004 Marcus. 13 00:02:52,540 --> 00:02:53,906 Everything okay? 14 00:03:04,318 --> 00:03:05,350 Latitude. 15 00:03:07,855 --> 00:03:09,388 37 degrees. 16 00:03:10,224 --> 00:03:13,859 14, 62, North. 17 00:03:13,861 --> 00:03:14,893 Longitude. 18 00:03:15,829 --> 00:03:17,796 115 degrees. 19 00:03:18,599 --> 00:03:21,667 48.95, West. 20 00:03:24,638 --> 00:03:27,706 (pencil scratching) 21 00:03:29,143 --> 00:03:30,275 Please proceed. 22 00:03:49,463 --> 00:03:52,531 (pencil scratching) 23 00:04:00,774 --> 00:04:03,842 (crayon scratching) 24 00:04:26,000 --> 00:04:30,135 Present your findings to the window on the right. 25 00:04:38,612 --> 00:04:41,680 Subject 142 shows enormous potential. 26 00:04:46,987 --> 00:04:49,021 Finally, a breakthrough. 27 00:05:34,101 --> 00:05:36,201 [Announcer] Congratulations, candidates. 28 00:05:36,203 --> 00:05:39,037 You are successful in reaching level six. 29 00:06:17,411 --> 00:06:19,277 [Announcer] Warning, facility lockdown 30 00:06:19,279 --> 00:06:21,646 in T-minus three minutes. 31 00:06:49,376 --> 00:06:51,176 [Announcer] Advance remote viewing experiment 32 00:06:51,178 --> 00:06:52,944 ready to commence. 33 00:06:52,946 --> 00:06:55,680 (alarm blaring) 34 00:07:08,462 --> 00:07:10,862 (crackling) 35 00:07:25,512 --> 00:07:27,913 (crackling) 36 00:07:30,017 --> 00:07:32,250 (banging) 37 00:07:33,954 --> 00:07:36,688 (panting softly) 38 00:07:36,690 --> 00:07:38,924 (gasping) 39 00:07:42,296 --> 00:07:44,629 (cracking) 40 00:07:50,337 --> 00:07:52,671 (groaning) 41 00:07:56,376 --> 00:07:58,710 (growling) 42 00:08:03,417 --> 00:08:05,650 (panting) 43 00:08:11,558 --> 00:08:13,692 (groans) 44 00:08:20,968 --> 00:08:23,502 Let me out! (banging) 45 00:08:23,504 --> 00:08:24,504 Please! 46 00:08:25,205 --> 00:08:26,972 Open the door! 47 00:08:26,974 --> 00:08:28,640 (child humming) 48 00:08:28,642 --> 00:08:30,175 Please! 49 00:08:30,177 --> 00:08:32,811 What have you done to us? 50 00:08:32,813 --> 00:08:34,145 Please! 51 00:08:34,147 --> 00:08:35,080 (crayon scratching) 52 00:08:35,082 --> 00:08:36,314 Open the door! 53 00:08:37,384 --> 00:08:38,617 Open the door! 54 00:08:39,386 --> 00:08:40,386 Please! 55 00:08:44,925 --> 00:08:47,259 (growling) 56 00:08:53,600 --> 00:08:55,934 (clicking) 57 00:08:58,438 --> 00:09:00,939 Now, open your eyes, Marcus. 58 00:09:04,878 --> 00:09:05,878 How do you feel? 59 00:09:07,114 --> 00:09:08,114 Tired. 60 00:09:08,849 --> 00:09:09,849 Frustrated. 61 00:09:10,784 --> 00:09:11,883 Angry. 62 00:09:13,754 --> 00:09:16,955 I'm going to ask you a series of questions. 63 00:09:16,957 --> 00:09:19,224 - It's very... - Will you turn that off? 64 00:09:19,226 --> 00:09:21,326 It's giving me a headache. 65 00:09:21,328 --> 00:09:24,563 It's very important that you answer them honestly and 66 00:09:24,565 --> 00:09:25,764 with as much clarity as possible. 67 00:09:25,766 --> 00:09:28,900 (dramatic crescendo) 68 00:09:32,372 --> 00:09:34,372 When did your parents go missing? 69 00:09:35,208 --> 00:09:37,042 August 8th, 1991. 70 00:09:40,213 --> 00:09:42,247 And what happened to them? 71 00:09:42,249 --> 00:09:44,182 I don't know. 72 00:09:44,184 --> 00:09:46,251 What do you think happened to them? 73 00:09:46,253 --> 00:09:47,285 I don't. 74 00:09:49,256 --> 00:09:52,023 We've been through this a hundred times. 75 00:09:52,025 --> 00:09:55,393 It is my job to keep asking you these questions. 76 00:09:55,395 --> 00:09:57,162 And as condition of your parole, 77 00:09:57,164 --> 00:09:59,130 it is your job to answer them. 78 00:10:01,435 --> 00:10:04,102 You have to work with me here, Marcus. 79 00:10:04,104 --> 00:10:05,937 What do you think happened to them? 80 00:10:07,207 --> 00:10:09,458 (thrilling music) 81 00:10:09,459 --> 00:10:11,710 I used to think they ran away and left me. 82 00:10:12,713 --> 00:10:13,845 And now? 83 00:10:15,115 --> 00:10:17,515 My best guess is they're dead. 84 00:10:17,517 --> 00:10:19,250 And how does that make you feel? 85 00:10:19,252 --> 00:10:20,252 Sad. 86 00:10:21,822 --> 00:10:22,954 Sad in what way? 87 00:10:24,891 --> 00:10:28,426 Sad because I'll never know what really happened to them. 88 00:10:28,428 --> 00:10:31,096 Or what really happened to me. 89 00:10:32,532 --> 00:10:34,399 Are your eyes bothering you again? 90 00:10:35,969 --> 00:10:38,103 I'm gonna write you up something for that. 91 00:10:40,807 --> 00:10:43,141 What about Sara, any contact? 92 00:10:43,143 --> 00:10:44,275 I'm not allowed. 93 00:10:45,679 --> 00:10:47,612 That hasn't stopped you in the past. 94 00:10:48,515 --> 00:10:49,347 No. 95 00:10:49,349 --> 00:10:50,349 None. 96 00:10:53,387 --> 00:10:55,854 Let's talk about what happened that day. 97 00:10:55,856 --> 00:10:58,156 I told you, I don't remember. 98 00:10:59,493 --> 00:11:00,558 Please try. 99 00:11:03,330 --> 00:11:05,397 (sighs) 100 00:11:07,734 --> 00:11:09,434 I woke up from a bad dream. 101 00:11:10,570 --> 00:11:12,804 I had a thumping headache. 102 00:11:14,341 --> 00:11:17,575 I went downstairs to get some aspirin. 103 00:11:18,612 --> 00:11:20,178 I heard something. 104 00:11:21,882 --> 00:11:24,449 [Jillian] What did you hear? 105 00:11:25,786 --> 00:11:27,052 [Marcus] Voices. 106 00:11:27,054 --> 00:11:30,121 (voices whispering) 107 00:11:33,493 --> 00:11:35,060 [Jillian] What did they say? 108 00:11:37,898 --> 00:11:40,799 (thrilling music) 109 00:11:44,938 --> 00:11:46,538 I can't remember. 110 00:11:47,874 --> 00:11:49,974 When I came to, the police were there 111 00:11:51,078 --> 00:11:52,711 and the whole room was destroyed. 112 00:11:57,984 --> 00:11:58,984 How is she? 113 00:12:00,153 --> 00:12:01,086 You know I'm not allowed to discuss 114 00:12:01,088 --> 00:12:02,520 my other patients with you. 115 00:12:03,857 --> 00:12:05,657 But she still is your patient? 116 00:12:08,528 --> 00:12:09,761 She's doing fine. 117 00:12:10,864 --> 00:12:12,163 Let's talk about these headaches. 118 00:12:12,165 --> 00:12:13,531 Are you still having them? 119 00:12:14,534 --> 00:12:16,468 They're less frequent, 120 00:12:16,470 --> 00:12:18,870 but I can't seem to focus on anything. 121 00:12:18,872 --> 00:12:21,840 There's always going to be side effects. 122 00:12:22,976 --> 00:12:23,908 The important thing is that we're moving 123 00:12:23,910 --> 00:12:25,777 forward in the right direction. 124 00:12:27,347 --> 00:12:28,813 (sighs) 125 00:12:28,815 --> 00:12:31,349 You made a lot of progress in six months, Marcus. 126 00:12:31,351 --> 00:12:33,118 How much longer do I have to take them? 127 00:12:33,120 --> 00:12:35,887 For the moment, we're gonna take it one step at a time. 128 00:12:35,889 --> 00:12:37,989 and if you keep progressing it will 129 00:12:37,991 --> 00:12:39,657 be sooner rather than later. 130 00:12:41,194 --> 00:12:43,628 Okay, I think that's enough for today. 131 00:12:44,731 --> 00:12:46,965 I'm gonna write you up something for your eyes. 132 00:12:50,303 --> 00:12:51,303 And Marcus, 133 00:12:52,339 --> 00:12:55,140 you'll get through this, I promise. 134 00:12:56,610 --> 00:12:59,344 (upbeat music) 135 00:12:59,346 --> 00:13:02,080 (birds chirping) 136 00:13:05,685 --> 00:13:08,419 (duck quacking) 137 00:13:09,923 --> 00:13:12,157 I just wanna talk. 138 00:13:12,159 --> 00:13:13,992 Yeah, well I don't. 139 00:13:15,028 --> 00:13:16,028 Please. 140 00:13:16,797 --> 00:13:18,596 I don't have anyone else. 141 00:13:20,400 --> 00:13:21,900 You shouldn't be here. 142 00:13:22,936 --> 00:13:23,936 I'm sorry, Sara. 143 00:13:26,473 --> 00:13:28,406 I'd never do anything to hurt you. 144 00:13:29,376 --> 00:13:31,009 Yeah, well you did. 145 00:13:31,011 --> 00:13:32,443 You did hurt me, Marcus! 146 00:13:32,445 --> 00:13:33,445 I know. 147 00:13:37,083 --> 00:13:38,750 You have every right to hate me. 148 00:13:42,789 --> 00:13:44,222 I don't hate you. 149 00:13:47,627 --> 00:13:48,693 I'm scared of you. 150 00:13:55,001 --> 00:13:56,401 You should leave. 151 00:13:56,403 --> 00:13:57,468 I'm getting help. 152 00:14:02,809 --> 00:14:05,310 I'm seeing a therapist. 153 00:14:05,312 --> 00:14:06,544 It seems to be working. 154 00:14:08,348 --> 00:14:09,380 And you were right. 155 00:14:11,017 --> 00:14:12,884 I should have done that a long time ago. 156 00:14:14,821 --> 00:14:16,855 Okay, well, I'm glad to hear that. 157 00:14:16,857 --> 00:14:18,723 I really am. 158 00:14:19,626 --> 00:14:22,360 I'm glad you're getting help. 159 00:14:22,362 --> 00:14:24,996 But that doesn't change the fact that you came here. 160 00:14:24,998 --> 00:14:27,298 You can't just come to my house, Marcus. 161 00:14:27,300 --> 00:14:29,000 I have a restraining order against you. 162 00:14:29,002 --> 00:14:30,735 Do you understand what a restraining order is? 163 00:14:30,737 --> 00:14:32,503 Do you understand what that means? 164 00:14:33,607 --> 00:14:34,939 You don't care if you go to jail? 165 00:14:36,443 --> 00:14:37,642 I miss you. 166 00:14:39,045 --> 00:14:40,045 That's not fair. 167 00:14:40,981 --> 00:14:41,981 Are you happy? 168 00:14:52,325 --> 00:14:54,492 You should leave before James gets home. 169 00:15:03,770 --> 00:15:08,706 (gasps) (dramatic crescendo) 170 00:15:08,708 --> 00:15:11,843 (ghastly whispering) 171 00:15:16,082 --> 00:15:18,416 (growling) 172 00:15:25,425 --> 00:15:29,661 (gasps) (panting) 173 00:15:40,573 --> 00:15:43,474 (water splashing) 174 00:15:54,287 --> 00:15:57,088 (dramatic music) 175 00:16:24,150 --> 00:16:27,318 (ghastly whispering) 176 00:16:33,126 --> 00:16:36,260 (ghastly whispering) 177 00:16:59,319 --> 00:17:01,119 (spoon rattling) 178 00:17:01,121 --> 00:17:02,121 Marcus? 179 00:17:03,757 --> 00:17:04,757 Marcus? 180 00:17:08,661 --> 00:17:09,661 Marcus? 181 00:17:10,797 --> 00:17:12,163 Sorry. 182 00:17:12,165 --> 00:17:13,165 Sorry. 183 00:17:14,100 --> 00:17:15,600 I lost you again, didn't I? 184 00:17:18,505 --> 00:17:20,571 So what do you think? 185 00:17:20,573 --> 00:17:21,706 About what? 186 00:17:22,909 --> 00:17:25,209 The next step in your recovery. 187 00:17:31,818 --> 00:17:33,384 This belongs to you. 188 00:17:39,926 --> 00:17:42,226 It's the key to your parent's cabin. 189 00:17:51,404 --> 00:17:53,704 How did you get this? 190 00:17:53,706 --> 00:17:55,907 I contacted your trust, 191 00:17:55,909 --> 00:17:58,543 told them you were going up there for a couple days, 192 00:17:58,545 --> 00:18:01,345 and they had a courier send it over to my office. 193 00:18:01,347 --> 00:18:03,214 We leave first thing in the morning. 194 00:18:04,317 --> 00:18:05,583 Tomorrow? 195 00:18:05,585 --> 00:18:07,351 Do you need more time? 196 00:18:07,353 --> 00:18:08,653 No, no, no, no, it's fine. 197 00:18:08,655 --> 00:18:09,921 It's just a surprise. 198 00:18:09,923 --> 00:18:11,923 I need you to pack some clothes. 199 00:18:11,925 --> 00:18:13,791 I want you to stay for a few days. 200 00:18:15,361 --> 00:18:18,329 I think this is gonna be good for you, Marcus. 201 00:18:18,331 --> 00:18:19,331 Who knows? 202 00:18:20,366 --> 00:18:21,532 Maybe it will jog some of those memories 203 00:18:21,534 --> 00:18:23,468 you've got locked up so tight. 204 00:18:24,571 --> 00:18:27,205 (upbeat music) 205 00:18:42,255 --> 00:18:44,989 (geese honking) 206 00:18:57,203 --> 00:19:00,037 (birds chirping) 207 00:19:07,947 --> 00:19:08,947 You alright? 208 00:19:10,617 --> 00:19:13,918 Looks different from how I remember. 209 00:19:13,920 --> 00:19:15,786 It's been a long time. 210 00:19:16,723 --> 00:19:18,256 You've got my number. 211 00:19:18,258 --> 00:19:20,691 If you need anything, give me a call. 212 00:19:20,693 --> 00:19:22,860 Other than that, see you in a couple days. 213 00:19:30,470 --> 00:19:32,003 Jillian? 214 00:19:32,005 --> 00:19:33,471 Yeah. 215 00:19:33,473 --> 00:19:34,473 Thank you. 216 00:19:35,475 --> 00:19:36,475 Good luck. 217 00:19:43,249 --> 00:19:45,983 (geese honking) 218 00:20:21,921 --> 00:20:24,222 (clicking) 219 00:20:30,663 --> 00:20:33,898 (boot heels clicking) 220 00:21:21,648 --> 00:21:23,948 (coughing) 221 00:21:48,608 --> 00:21:51,409 (lamps whizzing) 222 00:21:59,385 --> 00:22:02,086 (dramatic music) 223 00:22:31,451 --> 00:22:34,285 (birds chirping) 224 00:23:10,022 --> 00:23:12,857 (dramatic music) 225 00:23:31,477 --> 00:23:33,711 (tapping) 226 00:23:45,258 --> 00:23:48,092 (rotary phone turning) 227 00:23:48,094 --> 00:23:50,928 [Sara Recording] Hey, you've reached Sara. 228 00:23:50,929 --> 00:23:53,763 Leave a message and I'll get back to you soon as possible. 229 00:23:59,772 --> 00:24:01,906 (banging) 230 00:25:38,037 --> 00:25:41,505 (unintelligible buzzing) 231 00:25:49,348 --> 00:25:51,582 (tapping) 232 00:25:53,452 --> 00:25:55,753 (crashing) 233 00:26:05,932 --> 00:26:08,098 [Father] The serum intended to enhance the subject's 234 00:26:08,100 --> 00:26:12,770 psychic abilities has resulted in terrifying side effects. 235 00:26:12,772 --> 00:26:15,239 I can't be certain but it would appear the experiment 236 00:26:15,241 --> 00:26:16,807 has attracted some kind of. 237 00:26:16,809 --> 00:26:19,710 (thrilling music) 238 00:26:22,114 --> 00:26:24,915 Right now I have more questions than answers. 239 00:26:24,917 --> 00:26:27,585 One certainty I have is that I. 240 00:26:29,322 --> 00:26:31,622 (crashing) 241 00:26:34,527 --> 00:26:36,727 Some of his drawings suggest that these 242 00:26:36,729 --> 00:26:39,029 things have already made contact with him. 243 00:26:39,031 --> 00:26:40,564 I don't know if this is a glimpse... 244 00:26:40,566 --> 00:26:41,765 [Mother] What did I say about playing 245 00:26:41,767 --> 00:26:44,568 with Dad's recording, you little monkey? 246 00:26:44,570 --> 00:26:47,972 If I let you go to work with Daddy, you promise to be good? 247 00:26:47,974 --> 00:26:49,273 [Father] Of course, he's going. 248 00:26:49,275 --> 00:26:51,075 He's my little helper. 249 00:26:51,077 --> 00:26:52,643 [Mother] You hear that, Marcus? 250 00:26:52,645 --> 00:26:54,945 Your Dad wants you to help him. 251 00:26:54,947 --> 00:26:57,047 [Father] Marcus, give me the recording. 252 00:26:57,049 --> 00:26:59,216 Happy birthday to you. (Marcus sobbing softly) 253 00:26:59,218 --> 00:27:02,086 Happy birthday, dear Marcus. 254 00:27:02,088 --> 00:27:03,921 Happy birthday to you. 255 00:27:05,024 --> 00:27:06,490 Quick, blow out the candles, son. 256 00:27:26,412 --> 00:27:29,213 (swing creaking) 257 00:27:41,394 --> 00:27:42,960 [Father] Marcus? 258 00:27:44,864 --> 00:27:47,765 (stones tumbling) 259 00:29:05,578 --> 00:29:06,910 Down the hatch. 260 00:29:12,752 --> 00:29:14,251 Down the hatch. 261 00:29:27,633 --> 00:29:30,434 (birds chirping) 262 00:29:56,028 --> 00:29:58,095 (dramatic crescendo) 263 00:29:58,097 --> 00:30:03,167 Fuck! (glass shattering) 264 00:30:14,446 --> 00:30:16,780 (coughing) 265 00:30:21,887 --> 00:30:23,420 (spitting) 266 00:30:23,422 --> 00:30:25,355 (panting) 267 00:30:25,357 --> 00:30:27,691 (spitting) 268 00:30:32,064 --> 00:30:34,398 (gurgling) 269 00:30:37,002 --> 00:30:39,436 (coughing) 270 00:30:39,438 --> 00:30:41,638 (choking) 271 00:30:54,753 --> 00:30:56,220 (gasping) 272 00:30:56,222 --> 00:30:58,422 (panting) 273 00:31:54,747 --> 00:31:57,714 (glass shattering) 274 00:32:13,465 --> 00:32:16,366 (water splashing) 275 00:32:25,744 --> 00:32:28,145 (splashing) 276 00:32:39,024 --> 00:32:40,024 Oh. 277 00:32:50,202 --> 00:32:52,803 (bin rattling) 278 00:33:02,448 --> 00:33:03,947 (static fizzing) 279 00:33:03,949 --> 00:33:06,016 [Father] Subject 142 has displayed remote viewing 280 00:33:06,018 --> 00:33:09,553 abilities far beyond anything I've ever seen before. 281 00:33:09,555 --> 00:33:12,289 Progress so far has been slow, too slow 282 00:33:12,291 --> 00:33:13,890 for my superiors as they are now 283 00:33:13,892 --> 00:33:16,760 insisting I introduce the newly-created serum. 284 00:33:17,730 --> 00:33:19,429 The psychic stimulator has yet 285 00:33:19,431 --> 00:33:20,964 to be tested successfully on... 286 00:33:20,966 --> 00:33:22,532 (static fizzing) 287 00:33:22,534 --> 00:33:24,234 Two of my staff have been killed 288 00:33:24,236 --> 00:33:26,570 trying to subdue the subject. 289 00:33:26,572 --> 00:33:29,006 Unfortunately, our female military volunteer 290 00:33:29,008 --> 00:33:32,175 has suffered some kind of fatal side effect. 291 00:33:32,177 --> 00:33:34,044 Marcus is now the entity's only 292 00:33:34,046 --> 00:33:36,446 means of entering this world. 293 00:33:36,448 --> 00:33:38,148 I've hidden the last of my serum and 294 00:33:38,150 --> 00:33:40,617 destroyed all of my research. 295 00:33:40,619 --> 00:33:43,020 I can only pray that if they're here and if they can't 296 00:33:43,022 --> 00:33:45,455 successfully do it through 142, 297 00:33:45,457 --> 00:33:47,090 they will try to complete their 298 00:33:47,092 --> 00:33:49,292 transition to our world through my son. 299 00:33:50,129 --> 00:33:51,128 (static fizzing) 300 00:33:51,130 --> 00:33:53,463 (clicking) 301 00:33:55,467 --> 00:33:57,567 Lasting side effects. 302 00:33:57,569 --> 00:34:00,337 (static fizzing) 303 00:34:04,343 --> 00:34:05,175 [Male Voice] Marcus. 304 00:34:05,177 --> 00:34:06,877 (door handle rattling) 305 00:34:06,879 --> 00:34:07,879 Hello? 306 00:34:09,114 --> 00:34:12,416 (door handle rattling) 307 00:34:18,590 --> 00:34:21,658 (crickets chirping) 308 00:34:33,205 --> 00:34:35,105 [Male Voice] Marcus. 309 00:35:00,599 --> 00:35:01,599 Dad? 310 00:35:28,494 --> 00:35:29,494 Marcus. 311 00:35:30,762 --> 00:35:33,597 (dramatic music) 312 00:37:02,087 --> 00:37:04,888 (trunk creaking) 313 00:37:10,996 --> 00:37:14,130 (ghastly growling) 314 00:37:14,132 --> 00:37:15,132 Hello? 315 00:37:18,837 --> 00:37:21,071 (panting) 316 00:37:28,313 --> 00:37:30,614 (growling) 317 00:37:32,718 --> 00:37:34,117 (dramatic music) 318 00:37:34,119 --> 00:37:36,353 (panting) 319 00:37:59,845 --> 00:38:02,612 (latch rattling) 320 00:38:17,195 --> 00:38:19,496 (clanging) 321 00:38:24,469 --> 00:38:25,902 [Sara] Marcus? 322 00:38:25,904 --> 00:38:27,470 Marcus, are you in there? 323 00:38:28,340 --> 00:38:29,539 Sara? 324 00:38:29,541 --> 00:38:30,607 [Sara] Yeah, it's me. 325 00:38:30,609 --> 00:38:32,275 Can you please open the door? 326 00:38:33,178 --> 00:38:34,778 What are you doing here? 327 00:38:35,881 --> 00:38:37,881 [Sara] Well, let me in and I'll explain. 328 00:38:39,084 --> 00:38:40,650 How do I know you're really you? 329 00:38:40,652 --> 00:38:41,652 [Sara] What? 330 00:38:42,387 --> 00:38:44,254 How do I know it's you? 331 00:38:44,256 --> 00:38:45,989 [Sara] Marcus, this is fucking ridiculous. 332 00:38:45,991 --> 00:38:48,458 Just open the goddamn door. 333 00:38:48,460 --> 00:38:50,727 What did I get you for your last birthday? 334 00:38:52,197 --> 00:38:53,830 What did I get you? 335 00:38:55,367 --> 00:38:58,601 [Sara] Fine, you bought me a terrible necklace 336 00:38:58,603 --> 00:39:02,105 with this bedazzled teddy bear on it and I hated it, 337 00:39:02,107 --> 00:39:05,608 but I wore it anyways because I loved you. 338 00:39:05,610 --> 00:39:07,510 Now, please open the door. 339 00:39:09,381 --> 00:39:10,381 Marcus! 340 00:39:28,233 --> 00:39:31,134 (door creaking) 341 00:39:31,136 --> 00:39:32,802 Jesus. 342 00:39:32,804 --> 00:39:34,237 You look like shit. 343 00:39:40,545 --> 00:39:43,446 (thrilling music) 344 00:39:50,589 --> 00:39:51,589 What is this? 345 00:39:52,958 --> 00:39:54,724 Marcus, what's going on? 346 00:39:54,726 --> 00:39:57,160 Sara, what are you doing here? 347 00:39:57,162 --> 00:39:59,062 Didn't Dr. Martin call you? 348 00:40:02,834 --> 00:40:04,567 She thought it might be helpful 349 00:40:04,569 --> 00:40:06,469 for you to see a familiar face. 350 00:40:07,639 --> 00:40:09,072 She told you I was here? 351 00:40:09,074 --> 00:40:12,675 Yes, she explained everything to me. 352 00:40:13,545 --> 00:40:14,811 She's worried about you. 353 00:40:16,815 --> 00:40:17,815 And. 354 00:40:18,550 --> 00:40:19,550 So am I. 355 00:40:24,823 --> 00:40:26,222 All this time alone. 356 00:40:28,059 --> 00:40:29,592 What are you talking about? 357 00:40:30,462 --> 00:40:31,895 I got here yesterday. 358 00:40:32,998 --> 00:40:36,733 Marcus, you've been up here for a week. 359 00:40:42,974 --> 00:40:43,974 Hey. 360 00:40:45,310 --> 00:40:46,709 I'm here to help you. 361 00:40:47,813 --> 00:40:48,878 I wanna help you. 362 00:40:51,082 --> 00:40:52,082 Just. 363 00:40:53,485 --> 00:40:54,485 Let me in. 364 00:41:04,830 --> 00:41:07,697 (ducks quacking) 365 00:41:07,699 --> 00:41:12,769 So you found this in a box inside a hole in the woods? 366 00:41:18,610 --> 00:41:19,610 Yeah, okay. 367 00:41:22,414 --> 00:41:23,680 Well. 368 00:41:23,682 --> 00:41:25,148 What was it doing there? 369 00:41:25,150 --> 00:41:27,450 That was hidden on purpose. 370 00:41:27,452 --> 00:41:29,419 Okay, that was hidden there by my dad. 371 00:41:30,455 --> 00:41:32,121 How do you know that? 372 00:41:33,358 --> 00:41:34,424 I just do. 373 00:41:39,998 --> 00:41:41,564 You have no idea what this stuff is. 374 00:41:41,566 --> 00:41:43,833 I mean, it could be poisonous. 375 00:41:43,835 --> 00:41:46,135 You have no clue how even old this is. 376 00:41:46,137 --> 00:41:48,438 (chuckles) 377 00:41:52,811 --> 00:41:54,711 You didn't take any of this did you? 378 00:42:00,685 --> 00:42:01,685 Did you? 379 00:42:04,389 --> 00:42:06,089 That could be the key to finding 380 00:42:06,091 --> 00:42:08,625 out what happened to them. 381 00:42:08,627 --> 00:42:10,126 What happened to me. 382 00:42:13,365 --> 00:42:14,597 And anyone answer? 383 00:42:14,599 --> 00:42:15,865 Yes, someone answers! 384 00:42:18,236 --> 00:42:20,837 They just left me, Sara. 385 00:42:20,839 --> 00:42:24,307 I was a little boy and they just left me. 386 00:42:25,377 --> 00:42:26,943 What if I did something wrong? 387 00:42:28,246 --> 00:42:29,178 What if this is my fault? 388 00:42:29,180 --> 00:42:30,947 We have discussed this. 389 00:42:30,949 --> 00:42:32,916 It is not your fault. 390 00:42:35,353 --> 00:42:37,120 I see you still have a lot you need to work on. 391 00:42:37,122 --> 00:42:38,922 What do you think I'm doing here? 392 00:42:42,160 --> 00:42:43,826 You know what, this is. 393 00:42:43,828 --> 00:42:45,828 This is not the right setting for this. 394 00:42:47,299 --> 00:42:48,299 I should go. 395 00:42:49,267 --> 00:42:52,335 We will discuss this at a later time. 396 00:42:56,174 --> 00:42:57,174 Wait. 397 00:42:59,511 --> 00:43:00,511 Let me show you. 398 00:43:05,450 --> 00:43:07,350 It was here, it was right here. 399 00:43:08,553 --> 00:43:09,953 What was? 400 00:43:09,955 --> 00:43:10,787 It was a hatch. 401 00:43:10,789 --> 00:43:11,789 A hatch? 402 00:43:13,224 --> 00:43:15,391 Yeah, he led me here. 403 00:43:16,528 --> 00:43:17,528 Who did? 404 00:43:18,597 --> 00:43:19,597 My dad. 405 00:43:22,701 --> 00:43:24,634 Marcus, there's. 406 00:43:24,636 --> 00:43:25,969 There's nothing here. 407 00:43:25,971 --> 00:43:27,870 It was, it was here. 408 00:43:30,175 --> 00:43:31,175 Hey. 409 00:43:32,611 --> 00:43:33,611 Hey. 410 00:43:35,146 --> 00:43:36,112 It's okay, come on. 411 00:43:36,114 --> 00:43:41,184 Let's go home. 412 00:43:42,320 --> 00:43:43,553 Let's go home. 413 00:43:45,056 --> 00:43:47,957 (thrilling music) 414 00:43:52,297 --> 00:43:53,297 What's wrong? 415 00:43:54,332 --> 00:43:55,798 Marcus, you okay? 416 00:43:57,769 --> 00:43:59,435 What's going on, just talk to me. 417 00:44:00,972 --> 00:44:02,271 Stop, what are you doing? 418 00:44:03,975 --> 00:44:05,008 Marcus, where are you going? 419 00:44:05,010 --> 00:44:06,676 What are you doing? 420 00:44:06,678 --> 00:44:08,845 (ghastly rumbling) 421 00:44:08,847 --> 00:44:10,580 Stop fucking around, Marcus. 422 00:44:13,752 --> 00:44:15,218 Marcus, come here and talk. 423 00:44:15,220 --> 00:44:16,552 Let's go home, please. 424 00:44:18,056 --> 00:44:19,822 Stop looking at me like that! 425 00:44:21,059 --> 00:44:22,191 Marcus, talk to me. 426 00:44:24,229 --> 00:44:25,428 Marcus! 427 00:44:25,430 --> 00:44:26,362 Stop! 428 00:44:26,364 --> 00:44:27,397 Marcus! 429 00:44:27,399 --> 00:44:28,898 Marcus! 430 00:44:28,900 --> 00:44:29,966 (panting) 431 00:44:29,968 --> 00:44:30,968 Marcus! 432 00:44:32,437 --> 00:44:33,437 Marcus! 433 00:44:39,644 --> 00:44:40,644 Marcus! 434 00:44:48,119 --> 00:44:49,119 Marcus! 435 00:44:54,759 --> 00:44:57,727 (birds chirping) 436 00:44:57,729 --> 00:45:00,530 (swing creaking) 437 00:45:54,252 --> 00:45:55,852 Why did you do that? 438 00:45:59,424 --> 00:46:00,556 You just left me. 439 00:46:02,527 --> 00:46:03,960 Stop the bullshit, Marcus. 440 00:46:03,962 --> 00:46:04,962 I. 441 00:46:13,805 --> 00:46:16,372 You took some, didn't you? 442 00:46:26,951 --> 00:46:28,384 You lied to me! 443 00:46:31,856 --> 00:46:33,289 Answer me! 444 00:46:38,096 --> 00:46:41,230 (slamming) Answer me! 445 00:46:41,232 --> 00:46:43,499 No, you answer me. 446 00:46:44,969 --> 00:46:46,135 What the fuck are you? 447 00:46:48,106 --> 00:46:48,938 Stop it, Marcus. 448 00:46:48,940 --> 00:46:49,839 You're scaring me. 449 00:46:49,841 --> 00:46:51,340 Good. 450 00:46:51,342 --> 00:46:53,582 I'm tired of being the only one around here who's scared. 451 00:46:54,445 --> 00:46:55,278 Come on. 452 00:46:55,280 --> 00:46:56,112 Ow! 453 00:46:56,114 --> 00:46:57,013 - Hey. - Ow! 454 00:46:57,015 --> 00:46:58,015 You're hurting me. 455 00:46:59,384 --> 00:47:00,416 Let go. 456 00:47:00,418 --> 00:47:02,084 Marcus, let go! 457 00:47:02,086 --> 00:47:04,387 (slapping) 458 00:47:14,132 --> 00:47:15,132 Sara? 459 00:47:16,301 --> 00:47:18,701 (crackling) 460 00:47:23,608 --> 00:47:26,742 (ghastly whispering) 461 00:47:34,619 --> 00:47:37,019 (crackling) 462 00:47:42,594 --> 00:47:46,562 (zooming) (growling) 463 00:47:46,564 --> 00:47:51,167 (crackling) (buzzing) 464 00:47:51,169 --> 00:47:52,635 (thunder cracking) 465 00:47:52,637 --> 00:47:55,371 (clock chiming) 466 00:47:59,377 --> 00:48:02,445 (ghastly whispering) 467 00:48:09,220 --> 00:48:12,154 (groaning) 468 00:48:12,156 --> 00:48:15,324 (gasping for breath) 469 00:48:17,595 --> 00:48:19,896 (groaning) 470 00:48:21,399 --> 00:48:22,399 No. 471 00:48:24,869 --> 00:48:27,703 (gasping) 472 00:48:27,705 --> 00:48:28,705 Oh no. 473 00:48:32,343 --> 00:48:34,310 (gasping for breath) 474 00:48:34,312 --> 00:48:37,113 (panting softly) 475 00:48:44,923 --> 00:48:45,855 Oh, no. 476 00:48:45,857 --> 00:48:46,722 No. 477 00:48:46,724 --> 00:48:49,025 (gurgling) 478 00:48:52,563 --> 00:48:53,563 Oh. 479 00:48:55,667 --> 00:48:56,667 Oh. 480 00:48:59,904 --> 00:49:00,904 Sorry. 481 00:49:08,680 --> 00:49:10,012 Shh. 482 00:49:10,014 --> 00:49:11,447 Don't speak, don't speak. 483 00:49:16,087 --> 00:49:18,587 I'll get help, I'll get help. 484 00:49:19,624 --> 00:49:20,624 Ah, fuck. 485 00:49:27,031 --> 00:49:29,865 (panting softly) 486 00:49:34,806 --> 00:49:38,140 (rotary phone turning) 487 00:49:39,944 --> 00:49:42,278 [Female Dispatcher] 911, what's your emergency? 488 00:49:42,280 --> 00:49:43,746 There's been an accident. 489 00:49:43,748 --> 00:49:44,714 Someone's been stabbed and they're losing a lot of blood. 490 00:49:44,716 --> 00:49:46,182 Please, come and help us. 491 00:49:46,184 --> 00:49:48,484 [Female Dispatcher] Ugh, that sounds terrible. 492 00:49:48,486 --> 00:49:49,318 Please hold. 493 00:49:49,320 --> 00:49:50,753 What the fuck? 494 00:49:50,755 --> 00:49:52,588 [Female Dispatcher] Thank you for waiting, sir. 495 00:49:52,590 --> 00:49:53,756 How can I be of assistance? 496 00:49:53,758 --> 00:49:55,291 She's been fucking stabbed, okay? 497 00:49:55,293 --> 00:49:58,294 Just get an ambulance out here as quick as you can. 498 00:49:58,296 --> 00:49:59,528 [Female Dispatcher] Please hold! 499 00:49:59,530 --> 00:50:02,131 What, you can't be fucking serious! 500 00:50:02,133 --> 00:50:03,466 Sara, hold on, hold on, hold on. 501 00:50:04,702 --> 00:50:06,302 Why do you keep putting me on hold? 502 00:50:06,304 --> 00:50:08,904 [Female Dispatcher] Is your friend still alive? 503 00:50:08,906 --> 00:50:10,339 Yes, but barely. 504 00:50:10,341 --> 00:50:11,874 Look, she's losing a lot of blood. 505 00:50:11,876 --> 00:50:14,310 [Female Dispatcher] Then I suggest you finish the job! 506 00:50:16,280 --> 00:50:17,280 What? 507 00:50:18,916 --> 00:50:21,484 [Female Dispatcher] Cut her throat, end her suffering. 508 00:50:21,486 --> 00:50:22,918 You can't save her now. 509 00:50:22,920 --> 00:50:24,320 What the fuck? 510 00:50:25,590 --> 00:50:27,890 Who the fuck is this? 511 00:50:27,892 --> 00:50:29,925 [Female Dispatcher] Please hold! 512 00:50:29,927 --> 00:50:34,630 Fuck! (clanging) 513 00:50:42,807 --> 00:50:45,074 (growling) 514 00:50:56,020 --> 00:51:00,589 (screaming) (stabbing) 515 00:51:07,799 --> 00:51:10,533 (phone ringing) 516 00:51:13,971 --> 00:51:14,904 [Female Dispatcher] Do you still 517 00:51:14,906 --> 00:51:17,339 require medical assistance? 518 00:51:17,341 --> 00:51:18,274 Fuck you! 519 00:51:18,276 --> 00:51:21,977 (woman laughing maniacally) 520 00:51:40,064 --> 00:51:42,965 (thrilling music) 521 00:51:53,111 --> 00:51:55,811 (geese honking) 522 00:52:37,889 --> 00:52:39,188 [Mom] Marcus? 523 00:52:40,358 --> 00:52:43,692 (door creaking softly) 524 00:52:44,862 --> 00:52:45,862 Marcus. 525 00:52:56,641 --> 00:52:59,842 (boot heels clicking) 526 00:53:12,690 --> 00:53:14,123 Mom? 527 00:53:14,125 --> 00:53:15,624 [Mom] I'm here. 528 00:53:15,626 --> 00:53:17,726 No, don't open the door. 529 00:53:17,728 --> 00:53:19,995 Just listen to my voice. 530 00:53:19,997 --> 00:53:21,864 You have to trust me. 531 00:53:21,866 --> 00:53:23,766 It will try and confuse you. 532 00:53:24,869 --> 00:53:26,101 Who are they? 533 00:53:26,103 --> 00:53:27,736 [Mom] They need you, but you mustn't fall 534 00:53:27,738 --> 00:53:29,205 for their tricks. 535 00:53:29,207 --> 00:53:30,372 You must be strong. 536 00:53:31,709 --> 00:53:33,008 Mom, I'm so scared. 537 00:53:34,745 --> 00:53:37,680 [Mom] Without you, they are nothing. 538 00:53:37,682 --> 00:53:40,015 Nothing is as it seems. 539 00:53:40,017 --> 00:53:41,250 Mom. 540 00:53:41,252 --> 00:53:43,452 [Mom] They're coming for you, save yourself. 541 00:53:44,689 --> 00:53:46,655 I love you, darling. 542 00:53:46,657 --> 00:53:49,658 (whimpering) - Mom. 543 00:53:51,162 --> 00:53:54,230 (crickets chirping) 544 00:54:32,570 --> 00:54:33,969 [Sara] Marcus? 545 00:54:36,107 --> 00:54:39,008 (thrilling music) 546 00:55:13,044 --> 00:55:16,178 (dramatic crescendo) 547 00:55:20,484 --> 00:55:22,718 ♪ I feel it, too ♪ 548 00:55:22,720 --> 00:55:27,790 ♪ Your kisses taste so sweet ♪ 549 00:55:28,893 --> 00:55:33,162 ♪ One look from you knocks me right off my ♪ 550 00:55:33,698 --> 00:55:36,031 (scratching) 551 00:55:38,002 --> 00:55:39,968 ♪ I feel it, too ♪ 552 00:55:39,970 --> 00:55:45,040 ♪ Your kisses taste so sweet ♪ 553 00:55:45,876 --> 00:55:47,576 ♪ One look from you knocks me ♪ 554 00:55:47,578 --> 00:55:48,811 Sara? 555 00:55:48,813 --> 00:55:52,448 ♪ Right off my feet ♪ 556 00:55:52,450 --> 00:55:56,018 ♪ That's just love talking ♪ 557 00:55:56,020 --> 00:56:01,023 ♪ Your love talking to me ♪ 558 00:56:02,093 --> 00:56:05,661 ♪ Your love talking to me ♪ 559 00:56:07,298 --> 00:56:08,298 Sara? 560 00:56:15,639 --> 00:56:18,507 (dramatic music) 561 00:56:18,509 --> 00:56:19,541 Sara. 562 00:56:19,543 --> 00:56:20,543 Marcus? 563 00:56:23,614 --> 00:56:26,248 I thought you were dead. 564 00:56:26,250 --> 00:56:28,717 - What? - I thought I killed you. 565 00:56:28,719 --> 00:56:31,520 I don't understand, I. 566 00:56:31,522 --> 00:56:33,188 What's going on, Marcus? 567 00:56:33,190 --> 00:56:34,190 I just. 568 00:56:35,359 --> 00:56:37,226 I wanna go home, I shouldn't have come here. 569 00:56:37,228 --> 00:56:38,060 I wanna go home. 570 00:56:38,062 --> 00:56:39,062 I'm so sorry. 571 00:56:39,930 --> 00:56:41,196 This is all my fault. 572 00:56:42,199 --> 00:56:45,334 (dramatic crescendo) 573 00:56:46,404 --> 00:56:48,737 (stabbing) 574 00:56:51,642 --> 00:56:52,708 (screaming) 575 00:56:52,710 --> 00:56:55,043 (groaning) 576 00:56:56,380 --> 00:56:58,614 (gasping) 577 00:57:01,118 --> 00:57:03,352 (panting) 578 00:57:05,156 --> 00:57:06,388 What the fuck? 579 00:57:19,970 --> 00:57:23,038 (crickets chirping) 580 00:57:48,199 --> 00:57:49,364 I'm so sorry. 581 00:57:52,870 --> 00:57:55,771 (water splashing) 582 00:58:44,288 --> 00:58:47,623 (rotary phone turning) 583 00:58:52,263 --> 00:58:53,929 (phone ringing) 584 00:58:53,931 --> 00:58:56,999 (cellphone ringing) 585 00:59:45,382 --> 00:59:47,616 (sighing) 586 00:59:51,021 --> 00:59:52,021 Jillian. 587 00:59:57,561 --> 00:59:58,794 [Sara Recording] Hey, you've reached Sara. 588 00:59:58,796 --> 00:59:59,728 Leave a message and I'll get back 589 00:59:59,730 --> 01:00:01,096 to you as soon as possible. 590 01:00:02,132 --> 01:00:03,665 Sara? 591 01:00:03,667 --> 01:00:04,833 Sara, it's me. 592 01:00:06,604 --> 01:00:08,303 Things are bad, I need your help. 593 01:00:10,341 --> 01:00:11,673 I'm at my parents' cabin. 594 01:00:13,577 --> 01:00:15,577 I don't even know what's real or not anymore. 595 01:00:17,848 --> 01:00:20,115 Please, I need to know you're okay. 596 01:00:24,688 --> 01:00:27,856 I think I've done something terrible. 597 01:00:33,998 --> 01:00:36,398 (crackling) 598 01:01:02,893 --> 01:01:06,028 (ghastly whispering) 599 01:01:24,148 --> 01:01:26,548 (crackling) 600 01:01:30,554 --> 01:01:33,722 (ghastly whispering) 601 01:01:37,928 --> 01:01:40,328 (crackling) 602 01:01:48,906 --> 01:01:51,640 (clock chiming) 603 01:01:51,642 --> 01:01:53,842 (panting) 604 01:01:56,580 --> 01:01:58,647 (growling) 605 01:01:58,649 --> 01:02:03,018 (groaning) (panting) 606 01:02:17,067 --> 01:02:19,301 (banging) 607 01:02:24,074 --> 01:02:24,940 (dramatic music) 608 01:02:24,942 --> 01:02:27,175 (tapping) 609 01:02:37,121 --> 01:02:40,655 [Marcus's Voice] Yes, someone answers! 610 01:02:40,657 --> 01:02:42,190 They just left me, Sara. 611 01:02:42,192 --> 01:02:45,994 I mean, I was a little boy and they just left me. 612 01:02:45,996 --> 01:02:47,963 What if I did something wrong? 613 01:02:47,965 --> 01:02:50,265 What if this is my fault? 614 01:02:50,267 --> 01:02:52,667 (chuckling) 615 01:02:54,738 --> 01:02:56,138 This isn't real. 616 01:03:04,181 --> 01:03:06,681 (scratching) 617 01:03:12,422 --> 01:03:15,557 (ghastly whispering) 618 01:03:20,330 --> 01:03:22,397 (growling) 619 01:03:22,399 --> 01:03:24,733 (groaning) 620 01:03:28,405 --> 01:03:30,739 (growling) 621 01:04:03,574 --> 01:04:06,474 (monster howling) 622 01:04:15,953 --> 01:04:18,854 (monster howling) 623 01:04:36,573 --> 01:04:39,307 (door creaking) 624 01:04:57,361 --> 01:05:00,095 (door slamming) 625 01:05:03,767 --> 01:05:06,334 (blues music) 626 01:05:23,120 --> 01:05:25,220 ♪ Sometime baby ♪ 627 01:05:25,222 --> 01:05:27,122 (typing) 628 01:05:27,124 --> 01:05:30,625 ♪ Middle of the night ♪ 629 01:05:30,627 --> 01:05:34,596 ♪ Don't have to tell you ♪ 630 01:05:34,598 --> 01:05:38,500 ♪ What feels just right ♪ 631 01:05:38,502 --> 01:05:42,671 ♪ That's just love talking ♪ 632 01:05:42,673 --> 01:05:46,174 ♪ My love talking to you ♪ 633 01:05:54,418 --> 01:05:56,985 ♪ I feel it, too ♪ 634 01:05:56,987 --> 01:06:00,655 ♪ Your kisses taste so sweet ♪ 635 01:06:00,657 --> 01:06:02,424 (thrilling music) 636 01:06:02,426 --> 01:06:07,495 ♪ One look from you knocks me right off my feet ♪ 637 01:06:09,466 --> 01:06:11,132 (monster groans) 638 01:06:11,134 --> 01:06:13,234 (monster barks) 639 01:06:13,236 --> 01:06:16,137 (ghastly moaning) 640 01:06:23,413 --> 01:06:25,380 What have you done to me? 641 01:06:25,382 --> 01:06:26,681 I'm trying to help you. 642 01:06:27,684 --> 01:06:28,850 Why can't I see? 643 01:06:29,953 --> 01:06:31,152 That's what we're trying to figure out. 644 01:06:31,154 --> 01:06:33,688 For now, please, try to relax. 645 01:06:34,558 --> 01:06:36,825 It's happening again. 646 01:06:36,827 --> 01:06:38,994 (growls) 647 01:06:43,100 --> 01:06:45,400 (growling) 648 01:06:55,946 --> 01:06:57,278 I'm so sorry. 649 01:06:58,248 --> 01:07:00,682 (gun firing) 650 01:07:13,163 --> 01:07:16,131 The time is approximately 11:43 PM. 651 01:07:18,301 --> 01:07:22,637 Unfortunately, subject 142 had to be terminated. 652 01:07:24,374 --> 01:07:25,874 I'm running out of subjects. 653 01:07:27,844 --> 01:07:31,679 ♪ Don't have to say hello ♪ 654 01:07:31,681 --> 01:07:35,417 ♪ Don't have to say goodbye ♪ 655 01:07:37,687 --> 01:07:40,555 Marcus, close the door! 656 01:07:40,557 --> 01:07:43,291 (door slamming) 657 01:08:01,978 --> 01:08:03,678 What is this a picture of, Marcus? 658 01:08:03,680 --> 01:08:04,612 I don't know. 659 01:08:04,614 --> 01:08:06,414 It's only the drawing. 660 01:08:06,416 --> 01:08:07,582 Who did? 661 01:08:07,584 --> 01:08:08,716 The man in my head. 662 01:08:12,189 --> 01:08:14,622 Never mention this to anyone, okay, son? 663 01:08:14,624 --> 01:08:17,358 (phone ringing) 664 01:08:21,298 --> 01:08:23,331 I told you I didn't wanna be disturbed. 665 01:08:24,701 --> 01:08:26,000 I don't care what she said. 666 01:08:26,002 --> 01:08:28,269 I run this facility not her, and if you value 667 01:08:28,271 --> 01:08:30,038 your job you will keep her there. 668 01:08:31,141 --> 01:08:33,074 Under no circumstances do I want her down here. 669 01:08:33,076 --> 01:08:34,609 Do I make myself clear? 670 01:08:40,550 --> 01:08:41,483 [Mother] Where is he? 671 01:08:41,485 --> 01:08:43,518 You take me to him right now. 672 01:08:45,188 --> 01:08:46,387 The nightmares. 673 01:08:46,389 --> 01:08:48,189 He's drawing the most horrific monsters. 674 01:08:48,191 --> 01:08:49,324 It's all you! 675 01:08:50,861 --> 01:08:54,229 [Father] Mary, you don't understand. 676 01:08:54,231 --> 01:08:55,630 Where is he? 677 01:08:55,632 --> 01:08:57,198 I can't. 678 01:08:58,301 --> 01:08:59,981 [Mother] What have you been doing to him? 679 01:09:03,540 --> 01:09:04,706 Mary, stop. 680 01:09:04,708 --> 01:09:06,674 We have to continue his treatment. 681 01:09:06,676 --> 01:09:08,076 It's the only way to stop this. 682 01:09:08,078 --> 01:09:10,745 I can take care of him, I can. 683 01:09:10,747 --> 01:09:11,980 Let me go. 684 01:09:11,982 --> 01:09:13,181 I won't let you go. 685 01:09:13,183 --> 01:09:14,183 He needs this. 686 01:09:16,853 --> 01:09:18,920 Don't come any closer, I mean it. 687 01:09:20,891 --> 01:09:21,823 Oh, Mary. 688 01:09:21,825 --> 01:09:23,491 We don't have time for this. 689 01:09:23,493 --> 01:09:24,993 Please, put down the gun. 690 01:09:26,363 --> 01:09:27,363 Look at me. 691 01:09:29,766 --> 01:09:32,200 I would never do anything to hurt you or Marcus. 692 01:09:32,202 --> 01:09:33,968 I love you both. 693 01:09:33,970 --> 01:09:35,203 You know that? 694 01:09:35,205 --> 01:09:37,972 This doesn't make any sense, Andrew. 695 01:09:37,974 --> 01:09:39,207 Why? 696 01:09:39,209 --> 01:09:40,675 You have to trust me. 697 01:09:40,677 --> 01:09:42,377 They're coming for him. 698 01:09:42,379 --> 01:09:44,579 Enough, get out of my way. 699 01:09:44,581 --> 01:09:46,447 Just give me the gun. 700 01:09:46,449 --> 01:09:48,850 (gun fires) 701 01:09:50,353 --> 01:09:51,353 No, no! 702 01:09:52,422 --> 01:09:53,988 Oh, god, no! 703 01:09:53,990 --> 01:09:55,623 Mary! 704 01:09:55,625 --> 01:09:56,625 Oh! 705 01:10:06,336 --> 01:10:07,336 Marcus. 706 01:10:14,377 --> 01:10:15,476 Come here, son. 707 01:10:16,479 --> 01:10:17,612 It's okay. 708 01:10:28,024 --> 01:10:29,958 You're special, Marcus. 709 01:10:29,960 --> 01:10:31,793 Don't ever forget that. 710 01:10:31,795 --> 01:10:33,995 You remember our secret way out? 711 01:10:33,997 --> 01:10:35,463 The one I should you. 712 01:10:35,465 --> 01:10:38,566 You run as fast as you can and you never look back, okay? 713 01:10:40,837 --> 01:10:41,837 I love you, son. 714 01:10:50,480 --> 01:10:51,746 Now, go. 715 01:10:51,748 --> 01:10:52,748 Go! 716 01:10:59,756 --> 01:11:02,557 (ghastly moaning) 717 01:11:12,469 --> 01:11:14,702 (panting) 718 01:11:15,772 --> 01:11:18,906 (ghastly whispering) 719 01:11:21,811 --> 01:11:22,710 (growling) 720 01:11:22,712 --> 01:11:23,678 You can't take my boy! 721 01:11:23,680 --> 01:11:26,147 (gun firing) 722 01:11:44,868 --> 01:11:47,335 [Father Recording] I have concocted a special formula 723 01:11:47,337 --> 01:11:50,538 in hopes that it will suppress Marcus's psychic abilities. 724 01:11:50,540 --> 01:11:52,206 My only hope is that this will be enough 725 01:11:52,208 --> 01:11:55,576 to sever the tie between him and the entities. 726 01:11:55,578 --> 01:11:57,512 Long enough for me to get him to safety. 727 01:11:57,514 --> 01:12:00,548 The serum could have long-lasting side effects 728 01:12:00,550 --> 01:12:04,319 on him mentally and could possibly lead to psychosis. 729 01:12:04,321 --> 01:12:07,922 I just need more time to perfect it, to make it more safe. 730 01:12:07,924 --> 01:12:12,126 But time's up and I can't think of any other solution. 731 01:12:12,128 --> 01:12:15,163 Since the termination of Subject 142, Marcus is now the 732 01:12:15,165 --> 01:12:18,833 entity's only means of entering this world. 733 01:12:18,835 --> 01:12:20,401 I've hidden the last of my serum 734 01:12:20,403 --> 01:12:22,637 and destroyed all of my research. 735 01:12:22,639 --> 01:12:26,274 I can only pray I've done enough to stop these things. 736 01:12:28,645 --> 01:12:31,379 (door slamming) 737 01:12:44,961 --> 01:12:47,195 (banging) 738 01:12:48,565 --> 01:12:51,299 (door creaking) 739 01:12:52,602 --> 01:12:55,470 (thrilling music) 740 01:13:02,645 --> 01:13:05,046 (crackling) 741 01:13:08,418 --> 01:13:10,718 (growling) 742 01:13:46,256 --> 01:13:48,556 (growling) 743 01:13:50,794 --> 01:13:53,094 (growling) 744 01:13:59,302 --> 01:14:01,602 (screaming) 745 01:14:07,844 --> 01:14:10,411 (groaning) 746 01:14:10,413 --> 01:14:12,647 (banging) 747 01:14:17,120 --> 01:14:18,686 [Father] Marcus. 748 01:14:20,290 --> 01:14:22,790 (distant blues music) 749 01:14:22,792 --> 01:14:26,527 ♪ Don't have to say goodbye ♪ 750 01:14:44,080 --> 01:14:47,715 ♪ That's just love talking ♪ 751 01:15:22,352 --> 01:15:25,953 ♪ Don't have to say hello ♪ 752 01:15:25,955 --> 01:15:29,891 ♪ Don't have to say goodbye ♪ 753 01:15:29,893 --> 01:15:33,060 (radio chattering) (static fizzing) 754 01:15:33,062 --> 01:15:35,096 [Sara] I'm not dead, it's the serum. 755 01:15:35,098 --> 01:15:37,965 It's making me see things. 756 01:15:37,967 --> 01:15:40,201 Just do as they ask and go home. 757 01:15:40,203 --> 01:15:42,436 They promised to let us go. 758 01:15:42,438 --> 01:15:44,472 They wanna help you. 759 01:15:44,474 --> 01:15:47,875 Please, if you love me just let them in. 760 01:15:49,379 --> 01:15:50,678 (static fizzing) 761 01:15:50,680 --> 01:15:53,748 (pendulum clicking) 762 01:16:34,490 --> 01:16:37,224 (glass rolling) 763 01:16:50,173 --> 01:16:53,908 [Voices] Now open your eyes to us, Marcus. 764 01:16:57,580 --> 01:17:00,681 (ghastly whispering) 765 01:17:08,791 --> 01:17:11,759 (glass shattering) 766 01:17:19,702 --> 01:17:20,901 It's a good painting. 767 01:17:22,271 --> 01:17:24,672 The pallet is somewhat rudimentary. 768 01:17:24,674 --> 01:17:27,274 And your use of shading leaves a lot to be desired. 769 01:17:28,878 --> 01:17:32,246 But the central figure, it's like looking in a mirror. 770 01:17:33,750 --> 01:17:34,750 Who are you? 771 01:17:35,718 --> 01:17:36,718 I'm you. 772 01:17:37,887 --> 01:17:39,620 Did the face not give it away? 773 01:17:40,657 --> 01:17:41,657 What? 774 01:17:43,126 --> 01:17:45,159 You're only half a man, Marcus. 775 01:17:45,161 --> 01:17:47,962 Stunted, cleft, pulled asunder. 776 01:17:49,298 --> 01:17:51,866 Your potential left abandoned in the woods. 777 01:17:56,472 --> 01:17:58,005 Pitiful. 778 01:17:58,007 --> 01:18:00,541 Always looking for the escape. 779 01:18:04,280 --> 01:18:06,981 Adversity is the first path to truth. 780 01:18:08,618 --> 01:18:09,618 What truth? 781 01:18:11,954 --> 01:18:16,891 That you feel hopeless, lost, confused. 782 01:18:17,960 --> 01:18:20,294 You exist in a state of abeyance, 783 01:18:20,296 --> 01:18:22,596 unwilling to express your true potency. 784 01:18:24,233 --> 01:18:25,566 You felt it once. 785 01:18:27,937 --> 01:18:28,937 No. 786 01:18:29,739 --> 01:18:31,639 You only deny yourself. 787 01:18:33,076 --> 01:18:34,375 You want to help us. 788 01:18:35,511 --> 01:18:37,278 You've always wanted to help us. 789 01:18:48,725 --> 01:18:51,158 Now open your eyes, Marcus. 790 01:18:51,160 --> 01:18:53,394 (ghastly whispering) 791 01:18:53,396 --> 01:18:55,629 (ringing) 792 01:19:05,842 --> 01:19:07,408 (groaning) 793 01:19:07,410 --> 01:19:09,643 (panting) 794 01:19:14,150 --> 01:19:17,051 (thrilling music) 795 01:20:05,601 --> 01:20:06,967 (feet pounding) 796 01:20:06,969 --> 01:20:09,203 (panting) 797 01:20:16,045 --> 01:20:18,846 (birds chirping) 798 01:20:25,188 --> 01:20:27,488 (groaning) 799 01:21:03,926 --> 01:21:05,426 (door creaking) 800 01:21:05,428 --> 01:21:08,329 (thrilling music) 801 01:21:13,469 --> 01:21:17,137 (ghastly chuckling) 802 01:21:17,139 --> 01:21:20,107 (ghastly laughing) 803 01:21:30,486 --> 01:21:34,555 ♪ Don't have to tell you ♪ 804 01:21:34,557 --> 01:21:35,389 (groaning) 805 01:21:35,391 --> 01:21:37,725 (smashing) 806 01:21:39,595 --> 01:21:43,931 ♪ That's love talking to you and I ♪ 807 01:21:46,636 --> 01:21:51,171 (groaning) (smashing) 808 01:21:54,510 --> 01:21:57,311 (dramatic music) 809 01:21:59,749 --> 01:22:00,948 (ghastly whispering) 810 01:22:00,950 --> 01:22:06,020 (groaning) (glass shattering) 811 01:22:06,822 --> 01:22:08,155 What are you doing, baby? 812 01:22:15,097 --> 01:22:16,530 Let me help you. 813 01:22:18,467 --> 01:22:20,034 This isn't real. 814 01:22:20,836 --> 01:22:22,803 Of course, it's real. 815 01:22:26,275 --> 01:22:27,908 You left a message on my phone. 816 01:22:29,378 --> 01:22:30,378 Remember? 817 01:22:31,614 --> 01:22:32,746 That's why I'm here. 818 01:22:33,749 --> 01:22:36,583 So we can go home? 819 01:22:36,585 --> 01:22:37,618 Yes. 820 01:22:37,620 --> 01:22:38,953 We can go home. 821 01:22:39,889 --> 01:22:41,922 You mean together? 822 01:22:41,924 --> 01:22:43,991 Of course, sweetheart. 823 01:22:45,895 --> 01:22:48,329 Remember what we once had? 824 01:22:49,131 --> 01:22:50,497 You can have all of it. 825 01:22:53,469 --> 01:22:54,501 Just take my hand. 826 01:23:08,617 --> 01:23:10,751 Just let me in, Marcus, 827 01:23:10,753 --> 01:23:14,788 and then we can be together forever. 828 01:23:16,459 --> 01:23:17,891 (chuckles) 829 01:23:17,893 --> 01:23:19,360 You're so shit at this. 830 01:23:21,497 --> 01:23:22,863 Sara would never say that. 831 01:23:24,000 --> 01:23:26,533 We only want what's best for you, darling. 832 01:23:26,535 --> 01:23:27,668 We all do. 833 01:23:53,329 --> 01:23:56,096 Marcus, put down the knife. 834 01:23:57,066 --> 01:24:02,002 (groaning) (ghastly screaming) 835 01:24:03,773 --> 01:24:06,106 (growling) 836 01:24:09,645 --> 01:24:10,645 I die, 837 01:24:13,282 --> 01:24:14,282 you die. 838 01:24:17,820 --> 01:24:18,820 Fuck off! 839 01:24:19,922 --> 01:24:22,222 (growling) 840 01:24:44,880 --> 01:24:45,712 (ghastly groaning) 841 01:24:45,714 --> 01:24:47,147 [Sara] Marcus! 842 01:24:47,149 --> 01:24:47,981 Marcus, are you in there? 843 01:24:47,983 --> 01:24:49,316 Open the door! 844 01:24:49,318 --> 01:24:50,684 (clock chiming) Come on, Marcus. 845 01:24:50,686 --> 01:24:51,485 Marcus, I got your message. (glass shattering) 846 01:24:51,487 --> 01:24:53,120 Please open the door. 847 01:24:54,056 --> 01:24:55,956 Marcus, open the door! 848 01:24:58,527 --> 01:25:01,195 (door creaking) 849 01:25:41,437 --> 01:25:44,705 (ghastly screaming) 850 01:25:44,707 --> 01:25:47,774 (pendulum clicking) 851 01:25:52,314 --> 01:25:54,047 [Marcus] This isn't real. 852 01:25:54,049 --> 01:25:55,616 [Jillian] Now, open your eyes, Marcus. 853 01:25:55,618 --> 01:25:58,485 (gasping) 854 01:25:58,487 --> 01:26:00,888 (rock music) 855 01:26:13,102 --> 01:26:18,172 ♪ As I shock my heart asunder ♪ 856 01:26:19,942 --> 01:26:25,012 ♪ The darkness within breaks me under ♪ 857 01:26:27,816 --> 01:26:32,886 ♪ High and whisper silent screams ♪ 858 01:26:35,057 --> 01:26:40,127 ♪ Endless duality and patient filled dreams ♪ 859 01:26:42,898 --> 01:26:46,300 ♪ Fills through the air ♪ 860 01:26:46,302 --> 01:26:50,404 ♪ The light is pale ♪ 861 01:26:50,406 --> 01:26:54,308 ♪ And nothing's what it seems ♪ 862 01:27:02,284 --> 01:27:07,354 ♪ As I shock my heart asunder ♪ 863 01:27:09,391 --> 01:27:14,461 ♪ The darkness within breaks me under ♪ 864 01:27:16,932 --> 01:27:22,002 ♪ As you see my fragile mind ♪ 865 01:27:24,640 --> 01:27:29,710 ♪ You might wake the darkness, it makes me rise ♪ 866 01:27:32,181 --> 01:27:37,251 ♪ Can't escape this fate tearing off my face ♪ 867 01:27:39,722 --> 01:27:40,654 (record scratching) 868 01:27:40,656 --> 01:27:43,223 (blues music) 869 01:28:00,909 --> 01:28:04,645 ♪ Sometime, baby ♪ 870 01:28:04,647 --> 01:28:08,448 ♪ In the middle of the night ♪ 871 01:28:08,450 --> 01:28:12,286 ♪ Don't have to tell you ♪ 872 01:28:12,288 --> 01:28:16,356 ♪ What feels just right ♪ 873 01:28:16,358 --> 01:28:20,560 ♪ That's just love talking ♪ 874 01:28:20,562 --> 01:28:24,064 ♪ My love talking to you ♪ 875 01:28:32,341 --> 01:28:34,574 ♪ I feel it, too ♪ 876 01:28:34,576 --> 01:28:39,646 ♪ Your kisses taste so sweet ♪ 877 01:28:40,249 --> 01:28:47,321 ♪ One look from you knocks me right off my feet ♪ 878 01:28:48,190 --> 01:28:51,825 ♪ That's just love talking ♪ 51356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.