All language subtitles for THE PROTECTOR.2005.THAI-ENG.AC3 5.1.DvDrip.KonzillaRG.-Spindoctor720-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,801 --> 00:01:16,462 Mi smo Jatuuruungkabart ratnici. 2 00:01:16,536 --> 00:01:19,561 Zakleli smo se da �emo �tititi mo�ne kraljevske slonove. 3 00:01:19,639 --> 00:01:23,664 Ali za�to? Slonovi su tako veliki. Ko njih mo�e nadja�ati? 4 00:01:23,742 --> 00:01:26,505 Kralj sedi na slonovima. 5 00:01:26,577 --> 00:01:29,136 Zato ih moraju �uvati od stvari koje se de�avaju ispod. 6 00:01:29,213 --> 00:01:31,179 Kako da ih �uvaju, tata? 7 00:01:31,248 --> 00:01:36,184 Ako bi izgubili ma�eve, koristili bi tela kao oru�je. 8 00:01:36,252 --> 00:01:40,050 Baci-Povredi-Zgrabi-Slomi. 9 00:01:40,122 --> 00:01:42,147 �ega moraju da se �uvaju? 10 00:01:42,224 --> 00:01:43,747 Jo� ti ne mogu re�i. 11 00:01:43,825 --> 00:01:48,091 Ali ja �u biti Jatuuruungkabart. Moram da znam. 12 00:01:49,696 --> 00:01:51,424 Ne jo�, Cam. 13 00:01:51,498 --> 00:01:53,829 Jednog dana �e� znati. 14 00:02:00,498 --> 00:02:13,829 Prevod i obrada �udak: cudak31177@gmail.com 15 00:02:43,543 --> 00:02:44,702 Zdravo. 16 00:02:44,776 --> 00:02:46,641 - Zdravo. - Zdravo. 17 00:03:03,559 --> 00:03:05,151 Prskaj ga sine. Prskaj... 18 00:03:06,328 --> 00:03:07,852 Hajde, prskaj ga jo�. Okupaj ga celog sine. 19 00:03:08,963 --> 00:03:10,156 Prskaj, prskaj... 20 00:03:10,231 --> 00:03:11,459 Kako se ose�a� Por Yai? 21 00:03:13,467 --> 00:03:15,297 Por Yai, tako si bezobrazan! Tata, vidi ga. 22 00:03:15,369 --> 00:03:17,563 Kako je bilo? To je stari trik Por Yaia. 23 00:03:18,338 --> 00:03:21,238 Za�to li ti je to uradio? 24 00:03:22,809 --> 00:03:25,572 Prskaj ga, hajde! 25 00:03:40,490 --> 00:03:42,253 Tata. Ovde sam. 26 00:04:53,284 --> 00:04:55,808 O�e! O�e! O�e! Gde je po�ao Por Yai? 27 00:04:56,455 --> 00:04:59,422 Ma pusti ga sine... (O�e da jebe) 28 00:06:20,691 --> 00:06:25,127 Dr�i ga... dr�i... samo ga jako povuci...dr�i ga! 29 00:06:25,562 --> 00:06:27,325 Hajde, hvataj ga! 30 00:08:05,113 --> 00:08:10,641 Ako dobijem �ansu da predstavim Por Yaia kralju... 31 00:08:13,286 --> 00:08:16,914 ...bila bi mi to najve�a �ast u �ivotu. 32 00:08:17,290 --> 00:08:22,817 U najmanju ruku bi to zna�ilo da sam sa�uvao ime Jatuuruungkabarta. 33 00:08:50,384 --> 00:08:51,782 Kohrn... 34 00:08:54,220 --> 00:08:55,517 Imam ne�to da ti poka�em. 35 00:08:56,255 --> 00:08:57,482 Lepo, ha? 36 00:09:08,533 --> 00:09:11,797 Mislim da �e ovaj Songkran Water Festival biti ludilo. 37 00:09:11,869 --> 00:09:14,598 Mr. Suthep je preuzeo to na sebe. 38 00:09:14,672 --> 00:09:16,764 Sprema ogromnu zabavu. 39 00:09:16,839 --> 00:09:19,705 Pa, sin mu je sad vladin slu�benik. 40 00:09:19,775 --> 00:09:22,608 I treba da proslavimo. 41 00:09:22,679 --> 00:09:26,512 Koi, �ujem da �e do�i da procene slonove za kraljevski status. 42 00:09:26,582 --> 00:09:28,640 Zar ne�e� ti povesti svoje slonove, 43 00:09:28,716 --> 00:09:30,843 mo�da imaju dobre �anse? 44 00:09:40,259 --> 00:09:41,783 Reci zbogom Por Yaiu, Cam. 45 00:09:43,596 --> 00:09:47,190 Nakon �to ga provere... 46 00:09:47,266 --> 00:09:49,460 ...mo�da ga nikad vi�e ne�emo videti. 47 00:09:52,736 --> 00:09:54,135 Ovo bi mogla biti sjajna prilika za tebe. 48 00:09:55,038 --> 00:09:56,369 Nema razloga za brigu. 49 00:10:20,226 --> 00:10:22,455 TRADICIONALNI SONGKRAN WATER FESTIVAL 50 00:10:24,564 --> 00:10:25,656 Mr. Koi, 51 00:10:25,732 --> 00:10:27,096 ...ovuda molim. 52 00:10:27,165 --> 00:10:28,188 Zdravo. 53 00:10:28,267 --> 00:10:29,427 Dobrodo�li. 54 00:10:30,335 --> 00:10:32,268 Tata, ovde su. 55 00:10:33,871 --> 00:10:34,769 Dobar dan, Mr. Koi. 56 00:10:34,839 --> 00:10:36,567 - Molim, u�ite unutra. - Da, sir. 57 00:10:36,641 --> 00:10:38,266 Sve je spremno. 58 00:10:38,341 --> 00:10:39,364 U�ite. 59 00:10:39,443 --> 00:10:40,431 Napred, Kohrn. 60 00:10:40,511 --> 00:10:42,171 Ti sa�ekaj malo napolju. 61 00:10:42,245 --> 00:10:45,179 Tvoj otac bi trebalo da u�e sam. 62 00:10:51,287 --> 00:10:54,050 Ovo je Supoj, moj prijatelj. 63 00:10:54,122 --> 00:10:55,521 Dobar dan, sir. 64 00:10:55,589 --> 00:10:57,784 On se stara o ovom mestu. 65 00:10:57,859 --> 00:11:00,224 On �e se pobrinuti za sve �to vam treba. 66 00:11:04,830 --> 00:11:07,923 Mladi �ove�e, �eli� li zvono za tvog slona? 67 00:11:08,000 --> 00:11:10,365 Ho�e� li zvono? 68 00:11:10,435 --> 00:11:12,732 Ho�e� li ga? 69 00:11:14,205 --> 00:11:17,401 To je za dobru sre�u. 70 00:11:17,474 --> 00:11:18,963 �eli� li jedno za svog slona? 71 00:11:19,043 --> 00:11:19,771 Koliko ko�ta ovo? 72 00:11:19,843 --> 00:11:21,400 To je 40 Bahti. 73 00:11:22,079 --> 00:11:23,102 Nije skupo. 74 00:11:23,179 --> 00:11:25,442 Kupi zvono svom slonu, i kupio si sre�u. 75 00:11:25,515 --> 00:11:27,106 Hvala, sir. 76 00:11:32,154 --> 00:11:33,143 Da pogledam. 77 00:11:33,922 --> 00:11:36,151 Oh, prelepo je! 78 00:11:38,893 --> 00:11:40,189 Idemo. 79 00:11:55,540 --> 00:11:58,940 SLEPI BOKS 80 00:12:54,890 --> 00:12:55,913 To je sjajno. 81 00:12:57,558 --> 00:12:58,990 Hajdemo. 82 00:12:59,060 --> 00:13:01,049 Dovedite ga ovamo. 83 00:13:01,928 --> 00:13:02,986 �ekajte! �ekajte malo! 84 00:13:03,063 --> 00:13:04,427 Zar ga dvodite danas? 85 00:13:05,031 --> 00:13:06,520 Da, danas. 86 00:13:06,600 --> 00:13:08,430 Mo�e� i�i ku�i, i �ekati tamo. 87 00:13:08,501 --> 00:13:09,490 Javi�u ti kanije �ta je bilo. 88 00:13:09,568 --> 00:13:10,557 Ali... 89 00:13:10,636 --> 00:13:11,932 Hajde sad, brzo! 90 00:13:16,975 --> 00:13:18,874 Mrdaj. 91 00:13:19,878 --> 00:13:21,209 Hajde! 92 00:13:22,080 --> 00:13:23,376 Brzo! 93 00:13:24,149 --> 00:13:25,206 Hajde, hajde... 94 00:13:26,016 --> 00:13:28,314 Ne mo�ete ga uzeti! Ne jo�! 95 00:13:28,384 --> 00:13:29,373 Ne dam vam! 96 00:13:29,452 --> 00:13:30,941 Ne�to nije u redu! 97 00:13:31,020 --> 00:13:33,681 Ne mo�ete! Ne dam ga! 98 00:13:33,756 --> 00:13:36,246 Rekoh da ne mo�e! 99 00:13:36,324 --> 00:13:37,382 Naterajte ga! 100 00:13:37,459 --> 00:13:38,823 Rekoh da ne mo�e! 101 00:13:38,894 --> 00:13:40,952 - Rekao sam... - Prde�u matori! 102 00:14:07,852 --> 00:14:09,283 Idemo! Brzo! 103 00:15:06,634 --> 00:15:07,827 Vidite! Slonovi! 104 00:15:15,408 --> 00:15:17,931 Zar ne vidi� kamion!?!? 105 00:15:23,314 --> 00:15:24,439 O�e! 106 00:15:25,750 --> 00:15:26,910 O�e! 107 00:15:26,985 --> 00:15:28,713 �ta se desilo, O�e?! 108 00:15:28,786 --> 00:15:30,548 - Tata... - Cam. 109 00:15:31,788 --> 00:15:33,119 Prona�i Por Yaia. 110 00:16:18,295 --> 00:16:19,693 Br�e! 111 00:16:20,729 --> 00:16:21,854 Rekoh br�e! 112 00:16:55,693 --> 00:16:58,992 Proro�ka ceremonija za pronala�enje Por Yaia 113 00:19:42,132 --> 00:19:43,689 Koji si sad ti kurac?! 114 00:19:44,367 --> 00:19:46,027 O�e� nogu da ti nabijem u usta?! 115 00:19:56,612 --> 00:19:58,545 Napred! Na njega! 116 00:20:16,428 --> 00:20:18,156 Dr�ite ga! 117 00:20:28,338 --> 00:20:29,861 Moji zubi! Moji zubi! 118 00:20:37,212 --> 00:20:39,008 �ekaj mene! �ekaj! 119 00:20:48,255 --> 00:20:50,051 Gde su Por Yai i Kohrn? 120 00:20:51,091 --> 00:20:52,421 - Gde su!? - Ne znam! Ne znam... 121 00:20:53,626 --> 00:20:54,649 Ne zna�?! Ne zna�!? 122 00:20:54,727 --> 00:20:55,750 Johnny. 123 00:20:56,228 --> 00:20:57,489 Johnny ih je uzeo. 124 00:20:57,562 --> 00:21:00,030 U Sydney-u su. 125 00:21:02,267 --> 00:21:04,131 Gde je on? 126 00:21:05,502 --> 00:21:08,463 Tata! Tata ubij ga! Pucaj! 127 00:21:18,780 --> 00:21:21,406 Nemoj! Boli me! 128 00:21:24,386 --> 00:21:25,750 Hajde, brzo! 129 00:21:28,621 --> 00:21:29,644 Br�e! 130 00:23:26,122 --> 00:23:29,089 Sydney 2 Nedelje kasnije 131 00:23:29,157 --> 00:23:34,287 Dok se NGO okupljaju na protestu zbog dovo�enja Thai slona u Sydney, 132 00:23:34,361 --> 00:23:38,387 pojavile su se informacije da je slon ukraden, 133 00:23:38,464 --> 00:23:41,228 a Mr. Wittaya Thammarrat, 134 00:23:41,301 --> 00:23:45,031 vlasnik poznatog Thai restorana "Tom Yuum Goong Atop", 135 00:23:45,103 --> 00:23:46,501 je ubijen. 136 00:23:46,571 --> 00:23:50,097 Veruje se da je motiv za ubistvo povezanost Wittaya 137 00:23:50,175 --> 00:23:54,201 sa kineskom mafijom, i brojne druge ilegalne aktivnosti, 138 00:23:54,277 --> 00:23:57,609 preko kojh je do�ao u konflikt sa njima. 139 00:23:57,681 --> 00:23:59,443 �to se ti�e nestalog slona 140 00:23:59,516 --> 00:24:03,418 nema zvani�ne potvrde od strane vlasti u ovom momentu 141 00:24:03,485 --> 00:24:05,475 da li je povezan sa ovim ubistvom. 142 00:24:05,554 --> 00:24:06,953 ...on pripada Tajlandu. 143 00:24:07,021 --> 00:24:09,750 Najbolji na�in da se prilagodi sredini 144 00:24:09,825 --> 00:24:11,689 jeste da bude sa drugim slonovima, 145 00:24:11,759 --> 00:24:15,558 sa svojom porodicom, u svom domu. 146 00:24:15,630 --> 00:24:19,564 Ne �elimo slona u Australiji. Njemu je mesto na Tajlandu. 147 00:24:19,633 --> 00:24:22,795 Tako je! Po�aljite ga ku�i! 148 00:24:22,868 --> 00:24:28,134 Reporteri su se obratili Tajlandskom konzulatu za vi�e informacija o incidentu. 149 00:24:28,206 --> 00:24:31,470 Jako nam je �ao zbog incidenta koji se danas dogodio. 150 00:24:31,543 --> 00:24:35,638 Tako�e, �elim da vas informi�em da na Tajlandu postoje striktni zakoni 151 00:24:35,713 --> 00:24:38,307 kojima se �tite slonovi. 152 00:24:38,382 --> 00:24:44,148 Isprva smo mislili da �e... ako poklonimo slona zoo vrtu 153 00:24:44,220 --> 00:24:46,414 to biti donacija u javne svrhe. 154 00:24:46,489 --> 00:24:50,355 Kasnije smo saznali za kriminalne aktivnosti iza toga. 155 00:24:54,195 --> 00:24:58,028 A ovo je glavni azijski market u gradu Sydney-u. 156 00:24:58,099 --> 00:25:01,295 Ve�ina ljudi ovde su Azijati, znate? 157 00:25:01,368 --> 00:25:03,927 Kinezi, Tajlan�ani, Vijetnamci. 158 00:25:04,938 --> 00:25:07,303 Oh, oh, oh, oh! I Lao�ani. 159 00:25:08,007 --> 00:25:11,339 Zato policajac ovde mora da poznaje mozak Azijata. 160 00:25:11,409 --> 00:25:13,707 Kao ja, na primer. 161 00:25:13,779 --> 00:25:15,871 Evo kako ja radim svoj posao. 162 00:25:15,947 --> 00:25:18,915 Va�no je biti u kontaktu sa ljudima. 163 00:25:22,719 --> 00:25:23,776 Oh, kakav divan mango. 164 00:25:23,853 --> 00:25:25,377 Zdravo. Kako ste? 165 00:25:25,454 --> 00:25:26,920 Divno izgledaju. 166 00:25:28,157 --> 00:25:29,146 Koliko? 167 00:25:29,225 --> 00:25:31,488 Ho�ete li? Samo uzmite. 168 00:25:32,761 --> 00:25:34,421 Samo uzmite, sve je u redu. 169 00:25:34,496 --> 00:25:36,656 - Koliko? - Ne dolazi u obzir. 170 00:25:36,731 --> 00:25:38,322 - Sigurni ste? - Samo uzmite. 171 00:25:38,399 --> 00:25:39,730 Pa, dobro. Mogu li uzeti jo� dva? 172 00:25:39,800 --> 00:25:41,357 Samo napred, uzmite... 173 00:25:41,435 --> 00:25:43,265 - Veliko hvala. - Nema na �emu. 174 00:25:43,337 --> 00:25:46,305 To je na�in na koji mi ovde funkcioni�emo. 175 00:25:46,372 --> 00:25:49,703 Azijati se u stranim zemljama moraju dr�ati zajedno. 176 00:25:49,775 --> 00:25:50,968 Kao vatrogasci. 177 00:25:52,110 --> 00:25:54,236 ...i i�i �u u poteru. 178 00:25:54,312 --> 00:25:56,711 Za�to? Nedostajem ti? 179 00:25:59,650 --> 00:26:01,310 Polako du�o! 180 00:26:01,385 --> 00:26:05,047 Ljubim te. Ja tebe prvo. Ok? 181 00:26:07,957 --> 00:26:09,218 Volim te. 182 00:26:09,291 --> 00:26:10,451 �ao. 183 00:26:15,731 --> 00:26:17,720 Hej! Ta�no na vreme. 184 00:26:17,799 --> 00:26:20,460 Ovo je moj novi partner, Rick. 185 00:26:20,535 --> 00:26:23,162 On je mladi aristokrata. 186 00:26:23,236 --> 00:26:25,169 Dosta je lak�e pro�ao u �ivotu nego ja. 187 00:26:25,238 --> 00:26:27,228 Hej! Razvedri se dru�e! 188 00:26:27,307 --> 00:26:29,297 Hajde da ne radimo sada. 189 00:26:29,375 --> 00:26:33,811 Kori��enje javnih slu�bi je deo na�eg posla kao policajaca. 190 00:26:33,879 --> 00:26:36,278 Zna�? Da slu�imo i �titimo. 191 00:26:37,549 --> 00:26:38,913 Izgleda� kao da ima� zatvor, ili tako ne�to. 192 00:26:38,983 --> 00:26:42,179 Naredni�e Mark! U toku je plja�ka mini marketa u Thurwood ulici. 193 00:26:51,594 --> 00:26:53,686 Za�to ste zvali pandure?! 194 00:26:53,763 --> 00:26:55,252 I �ta sad da vam radim?! 195 00:26:58,139 --> 00:26:59,581 Ne ulazite! 196 00:27:00,600 --> 00:27:02,281 Utrobu �u im prosuti! 197 00:27:09,609 --> 00:27:11,372 O�igledno, plja�ka� je tinejd�er. 198 00:27:11,444 --> 00:27:15,139 Samo su vlasnik marketa i njegova �ena u prodavnici. 199 00:27:15,681 --> 00:27:17,807 Dobro, slu�aj ovamo! 200 00:27:17,883 --> 00:27:19,247 Ho�u da baci� oru�je... 201 00:27:19,318 --> 00:27:21,308 Nick, Nick, Nick! Ne, ne, ne, ne. 202 00:27:21,886 --> 00:27:23,183 Ostavi ga meni. 203 00:27:34,163 --> 00:27:36,858 Hej, hej, hej, hej, hej. Samo polako. 204 00:27:36,932 --> 00:27:40,492 Samo polako, de�ko. Ok? Ok? 205 00:27:41,603 --> 00:27:42,796 Tuui! 206 00:27:42,871 --> 00:27:45,601 Idiote tupavi! �ta to kao radi�?! 207 00:27:45,673 --> 00:27:47,037 Kako ste znali, Naredni�e? 208 00:27:47,107 --> 00:27:49,301 Idiote jedan! Sa takvim licem ko te to ne bi prepoznao?! 209 00:27:49,376 --> 00:27:51,342 Spusti prokleti pi�tolj dole! Spusti ga! 210 00:27:51,410 --> 00:27:52,399 Dalje od mene. 211 00:27:52,478 --> 00:27:53,603 Ako pri�e� bli�e, puca�u! 212 00:27:54,213 --> 00:27:57,341 Pucaj u mene ako ho�e�, ali ne zaboravi na svoju majku. 213 00:27:57,416 --> 00:27:59,746 A po�to je i ona stigla, u jebenim si govnima! 214 00:27:59,818 --> 00:28:01,513 Ne la�ite me! 215 00:28:01,586 --> 00:28:02,609 Moja majka nije tu! 216 00:28:02,686 --> 00:28:04,448 Bogme jeste. Pogledaj iza sebe! 217 00:28:17,000 --> 00:28:18,523 Hajde, imbecilu nijedan... 218 00:28:18,600 --> 00:28:20,396 Gledajte, uhvatili su ga. 219 00:28:20,469 --> 00:28:22,164 Kako je hrabar! 220 00:28:22,237 --> 00:28:23,897 Samo jo� jedan dan. 221 00:28:23,971 --> 00:28:26,530 Ali, dosta zabave za sada, ok? 222 00:28:26,607 --> 00:28:27,596 Zdravo. 223 00:28:30,844 --> 00:28:33,038 Izvinite, Mark. Mark, mo�e li samo jo� jedno pitanje, molim vas? 224 00:28:54,198 --> 00:28:55,754 'Ajde...be�i. 225 00:28:55,832 --> 00:28:56,855 Ne budu takva pi�kica. 226 00:28:56,933 --> 00:28:58,160 Idiote jedan. 227 00:29:00,369 --> 00:29:02,529 Kako ste mogli to da uradite, Naredni�e? 228 00:29:02,604 --> 00:29:03,592 To je protiv zakona. 229 00:29:03,671 --> 00:29:05,730 Nema svrhe hapsiti mladog narkomana. 230 00:29:05,807 --> 00:29:06,830 Da, ali moramo i�i po pravilima. 231 00:29:06,907 --> 00:29:07,839 Ma ne seri!!! 232 00:29:08,609 --> 00:29:09,802 Zar ne zna�?! 233 00:29:09,877 --> 00:29:14,711 Zaboravi. Idiote! Be�i, be�i, be�i! 234 00:29:14,782 --> 00:29:16,043 Idemo! 235 00:29:18,084 --> 00:29:19,550 Sranje! Kad li se to dogodilo? 236 00:29:20,119 --> 00:29:21,949 Za�to mi niko nije rekao? 237 00:29:33,797 --> 00:29:35,457 Za�to ne radi�?! 238 00:29:36,766 --> 00:29:39,893 Kad �e� dovraga otplatiti dug svog de�ka, ha? 239 00:29:39,969 --> 00:29:42,460 Wittaya? Se�a� ga se? 240 00:29:42,538 --> 00:29:43,697 Ili ho�e� da umre� kao on? 241 00:29:43,771 --> 00:29:45,203 Znam da mogu da platim. 242 00:29:45,273 --> 00:29:47,001 Zna� da mo�e� da plati�? 243 00:29:47,075 --> 00:29:50,305 Kako �e� ti do�avola da plati�?! Kako?! 244 00:29:50,378 --> 00:29:52,868 Tajlandskim studentima su dozvoljena samo dva posla ovde. 245 00:29:52,946 --> 00:29:57,405 Jedan, da bude� kelnerica, drugi da bude� kurva. 246 00:29:57,483 --> 00:29:59,916 �ta ti mo�e�?! Jeli?! 247 00:30:01,687 --> 00:30:03,779 Ima� dve nedelje. To je sve! 248 00:30:09,794 --> 00:30:11,624 Vesti sa Tajlanda: 249 00:30:11,696 --> 00:30:15,722 Tajlan�ani su izrazili zabrinutost zbog bojkota od strane NGO-a. 250 00:30:16,599 --> 00:30:22,264 Da NGO stvarno razume ovda�nju situaciju sa slonovima, 251 00:30:22,338 --> 00:30:23,565 onda ne bi bili protiv nas. 252 00:30:26,375 --> 00:30:28,569 Od svih izlaza do sobe za sastanke, 253 00:30:28,643 --> 00:30:31,476 postavljeni su �uvari na svakih 10 metara. 254 00:30:31,546 --> 00:30:35,037 Uja�e, sve sam pripremila za tebe. 255 00:30:35,115 --> 00:30:37,879 Anga�ovala sam najboljeg Sydneyskog kuvara da ti spremi supu od abalona. 256 00:30:37,952 --> 00:30:39,646 Spremila sam sve za tebe. 257 00:30:39,719 --> 00:30:41,414 Nadam se da �e svi u�ivati, a posebno ti, Uja�e. 258 00:30:42,187 --> 00:30:45,451 Trebalo bi �to vi�e da pojede�. To je dobro za tvoje zdravlje. 259 00:30:46,492 --> 00:30:50,257 O�uva�e ti snagu. A sa dobrim zdravljem, 260 00:30:50,329 --> 00:30:52,990 mo�i �e� da se stara� o porodi�nom biznisu, zauvek. 261 00:31:04,073 --> 00:31:06,006 Jesi li sigurna da je ovo abalon? 262 00:31:06,709 --> 00:31:08,801 Blag je, nema arome, niti je sladak! 263 00:31:09,344 --> 00:31:11,334 Ima ukus crva! 264 00:31:12,713 --> 00:31:15,579 Znate �ta su crvi, zar ne? 265 00:31:16,083 --> 00:31:21,179 Sluzava dvopolna bi�a... 266 00:31:21,254 --> 00:31:22,949 a nisu ni jedno ni drugo. Shvatate? 267 00:31:24,757 --> 00:31:27,224 I �ta �emo sad, Rose? 268 00:31:27,292 --> 00:31:29,384 Ako ne mo�e� da mi obezbedi� ni propisnu hranu, 269 00:31:29,461 --> 00:31:31,758 kako misli� da me za�titi�? 270 00:31:33,865 --> 00:31:36,890 Zarad sigurnosti, mo�da je bolje da prepustim Chengu da se stara o tome. 271 00:31:37,868 --> 00:31:38,891 Mislim da je tako bolje. 272 00:31:39,637 --> 00:31:44,437 Kad je tvoj otac bio �iv, Cheng je bio glavni. 273 00:31:46,975 --> 00:31:50,501 To �to ti radi� je nepo�tovanje prema na�im klijentima. 274 00:31:52,313 --> 00:31:56,476 Pregovaramo sa predstavnicima vlade. 275 00:31:56,551 --> 00:32:01,283 Ako se udru�imo sa njima, posao �e se razvijati rapidno. 276 00:32:02,655 --> 00:32:06,022 Koncentri�i se na restoran koji sam ti dao. 277 00:32:06,093 --> 00:32:10,619 To je dovoljno odgovornosti za tebe, Rose. 278 00:32:16,834 --> 00:32:20,769 Zbog tog glupog starkelje sam ispala ovca pred svima. 279 00:32:21,939 --> 00:32:27,375 Nemoj biti ljuta i nestrpljiva. Ako malo bolje razmisli�... 280 00:32:29,779 --> 00:32:33,475 ve� ima� to �to ima�. Zar ne? 281 00:32:39,586 --> 00:32:43,043 Mislim da �e me ova nova religija kona�no osloboditi tog starca. 282 00:33:32,465 --> 00:33:33,692 Izvini... izvini. 283 00:33:45,141 --> 00:33:46,767 Hej, zdrav si ortak... 284 00:33:47,778 --> 00:33:49,904 Odakle dolazi fin de�ko kao �to si ti? 285 00:33:50,947 --> 00:33:52,675 Slede�e pitanje. Gde idemo? 286 00:33:52,749 --> 00:33:55,739 Oh, to je to? Ok, idemo. 287 00:34:02,723 --> 00:34:05,156 Tom Yuum Goong? Da, znam to mesto. 288 00:34:05,226 --> 00:34:06,522 Sjajna hrana. I dobre ribe. 289 00:34:06,593 --> 00:34:07,718 Voli� devojke? 290 00:34:07,794 --> 00:34:10,922 Reci mi ne�to, jesi li u�ao u zemlju legalno ili ilegalno? 291 00:34:10,997 --> 00:34:13,987 Zna�, velika vrata... Ima� li paso�? 292 00:34:24,775 --> 00:34:26,299 Menjamo plan. 293 00:34:26,376 --> 00:34:27,672 Dr�i se! 294 00:34:32,982 --> 00:34:34,005 Hajde! 295 00:34:42,157 --> 00:34:45,353 Vidi ih! Nisu ni za �ta! Ni za �ta! 296 00:34:53,099 --> 00:34:54,929 Mark. Prona�li smo Jimmija. Kre�e se ka Tajlandskoj �etvrti. 297 00:34:55,001 --> 00:34:56,524 Tra�im podr�ku hitno. 298 00:34:57,836 --> 00:34:58,825 Kre�em. 299 00:35:05,510 --> 00:35:07,034 Tricikl je br�i od ovoga. 300 00:35:07,111 --> 00:35:07,907 Stani ovde! 301 00:35:13,816 --> 00:35:16,307 - Jel' to najbolje �to mo�e�? - Trudim se! 302 00:35:16,652 --> 00:35:18,141 Bo�e, vozi� k'o deda! 303 00:35:49,412 --> 00:35:50,969 Sranje! Hajde. Do�i de�ko! 304 00:35:51,048 --> 00:35:53,413 Hajde! Izlazi iz kola! 305 00:35:53,484 --> 00:35:55,575 Izlazi iz kola, odmah! Hajde. 306 00:35:55,652 --> 00:35:57,118 Dalje od mene! 307 00:35:57,186 --> 00:35:59,585 Pri�ite bli�e, i mrtav je. �ujete li me? 308 00:35:59,655 --> 00:36:00,643 Dalje od mene! 309 00:36:00,722 --> 00:36:04,282 Hej! Jimmy! Smiri se... smiri se...smiri se. 310 00:36:04,359 --> 00:36:05,757 Popri�ajmo, ok? 311 00:36:05,826 --> 00:36:08,157 Nemamo �ta da pri�amo! Samo se sklanjajte! 312 00:36:08,229 --> 00:36:09,559 Ti! Hej! Hej! 313 00:36:09,629 --> 00:36:11,425 Zar me ne �uje�? Odjebi! 314 00:36:11,498 --> 00:36:14,022 Ho�e� da ga ubijem? Ubi�u malu pi�kicu! 315 00:36:14,100 --> 00:36:15,088 Hej, hej, hej! 316 00:36:15,168 --> 00:36:16,429 - Brojim do tri. - Prestani! 317 00:36:16,502 --> 00:36:17,901 Jedan! Jedan...odjebi! 318 00:36:17,971 --> 00:36:20,130 Ho�e� da ga ubijem, pizdo? 319 00:36:20,205 --> 00:36:24,334 Hej! Ubi�u ga! Odjebi! 320 00:36:24,409 --> 00:36:27,935 Ok, ok! Gotov sam! Predajem se! 321 00:36:37,654 --> 00:36:39,085 �ta to do �avola radi�? 322 00:36:40,222 --> 00:36:41,280 Bio je taoc. 323 00:36:41,357 --> 00:36:42,482 Ne. Nije. 324 00:36:43,092 --> 00:36:44,252 A sad ga uhvati. 325 00:36:46,261 --> 00:36:47,921 Rekoh hvataj ga! 326 00:37:26,061 --> 00:37:27,391 Ni�ta lo�e nisam uradio. 327 00:37:33,267 --> 00:37:34,426 Ja �u se pobrinuti za ovo. 328 00:37:46,144 --> 00:37:47,770 Vincent nije morao da ga ubije. 329 00:37:47,846 --> 00:37:49,472 Zar ne misli� da je preterao? 330 00:37:49,547 --> 00:37:52,845 Jimmy nije bio obi�an lopov. Dobro ga znam. 331 00:37:54,118 --> 00:37:56,381 A ovaj momak nije bio sa njim. 332 00:37:56,453 --> 00:37:59,115 - Kako zna�? - Ne znam. 333 00:37:59,189 --> 00:38:01,155 Samo imam predose�aj. 334 00:38:04,160 --> 00:38:06,149 �ta radi� ovde? 335 00:38:06,229 --> 00:38:08,491 Oh! Jesi li sa Tajlanda? 336 00:38:08,563 --> 00:38:11,862 Pri�am Tajlan�anski. Misli� da sam sa Burme? 337 00:38:11,933 --> 00:38:13,797 Jesi li do�ao u Sydney da kr�i� zakon? 338 00:38:13,868 --> 00:38:14,857 Ne, sir. 339 00:38:14,935 --> 00:38:16,697 Ovde sam do�ao da prona�em Por Yaia i mog malog brata. 340 00:38:16,770 --> 00:38:18,498 - Tra�i� ro�ake? - Da, sir. 341 00:38:19,272 --> 00:38:21,705 - Kako izgledaju? - Kao slonovi. 342 00:38:21,775 --> 00:38:23,332 Slonovi? 343 00:38:24,343 --> 00:38:25,639 Slonovi? 344 00:38:25,711 --> 00:38:28,235 Ko li�i na slona u Tajlandskoj �etvrti? 345 00:38:28,880 --> 00:38:30,676 Hajde, popri�a�emo o tome u mojoj kancelariji. 346 00:38:35,353 --> 00:38:36,342 Mark! 347 00:38:38,588 --> 00:38:39,680 Zdravo. 348 00:38:39,756 --> 00:38:41,518 Kako ide, Goong? 349 00:38:41,591 --> 00:38:43,581 - Jel' ti to "mu�terije" ne daju mira? - Ne ba�. 350 00:38:43,659 --> 00:38:46,024 I ti isto...nikad ne dolazi� u moj restoran. 351 00:38:46,095 --> 00:38:47,255 Stvarno sam zauzet. 352 00:38:47,329 --> 00:38:49,124 - U toku je nova promocija. - Stvarno? 353 00:38:49,197 --> 00:38:50,857 Posebne cene u vreme ru�ka. 354 00:38:50,933 --> 00:38:52,399 - Ako stignem, do�i �u. - Ok. 355 00:38:54,903 --> 00:38:56,927 To je Tajlandski restoran. 356 00:38:57,005 --> 00:38:59,164 Tom Yuum Goong slu�i samo Tajlandsku hranu. 357 00:38:59,239 --> 00:39:00,899 Za�to su onda anga�ovali Vijetnamca, kao �to je Johnny 358 00:39:00,974 --> 00:39:02,133 da bude glavni menad�er? 359 00:39:02,208 --> 00:39:04,835 - To je Johnny! Johnny! - Zave�i! 360 00:39:06,679 --> 00:39:07,839 Ok. Vidimo se kasnije. 361 00:39:07,914 --> 00:39:08,902 Vidimo se. 362 00:39:08,980 --> 00:39:10,311 - Samo radi. - Tako�e. 363 00:39:10,382 --> 00:39:12,542 Prati ih brzo! Po�uri! 364 00:39:12,617 --> 00:39:13,981 Rekoh zave�i! Ti�e! 365 00:39:14,052 --> 00:39:16,211 - Ne tra�i nevolju. - Prati ta kola brzo! 366 00:39:16,287 --> 00:39:18,152 Ti�ina! Ti�ina! 367 00:39:21,157 --> 00:39:23,387 Ti ljudi su oteli Por Yaia i Kohrna. 368 00:39:23,460 --> 00:39:25,085 Ne pri�aj sva�ta. 369 00:39:25,161 --> 00:39:26,956 Ne mo�e� nekoga optu�iti bez dokaza. 370 00:39:27,029 --> 00:39:28,996 Imam fotografiju, ali je u taksiju! 371 00:39:29,064 --> 00:39:30,963 Ne tra�i moje vreme. Pri�a�emo u stanici. 372 00:39:32,835 --> 00:39:33,926 Hej! 373 00:39:35,370 --> 00:39:36,336 Pusti ga. 374 00:39:40,307 --> 00:39:41,365 Hej! Hej! 375 00:39:44,344 --> 00:39:45,333 Stani! 376 00:39:45,412 --> 00:39:47,811 Ili pucam! 377 00:40:03,160 --> 00:40:04,821 Do�ao sam da vidim sekretaricu. 378 00:40:07,296 --> 00:40:08,820 - Naravno, ho�e� da... - Johnny! 379 00:40:09,232 --> 00:40:10,562 Gde su moji slonovi? 380 00:40:12,467 --> 00:40:13,434 Gde su moji slonovi? 381 00:40:14,470 --> 00:40:16,061 Tra�i svoje slonove. 382 00:40:16,138 --> 00:40:17,161 Johnny! 383 00:40:34,720 --> 00:40:37,153 Johnny! Vrati mi moje slonove. 384 00:40:42,326 --> 00:40:45,817 Oboje smo Tajlan�ani. Zato �u te upozoriti. 385 00:40:45,897 --> 00:40:47,488 Ne petljaj se sa njima. 386 00:41:27,597 --> 00:41:28,996 Ovo je vrhunski kvalitet. 387 00:41:45,046 --> 00:41:46,239 Ubij ga. 388 00:42:00,291 --> 00:42:01,622 Sranje! 389 00:42:01,693 --> 00:42:03,125 Ti misli� da je ovo igrarija? 390 00:42:03,194 --> 00:42:06,600 �ta to radi�? James! 391 00:42:06,763 --> 00:42:08,252 James! 392 00:42:13,569 --> 00:42:14,933 Pobrinite se da umre. 393 00:48:12,405 --> 00:48:16,636 Tajlandska vlada ka�e da poku�ava da re�i problem sa slonovima 394 00:48:16,708 --> 00:48:18,971 koji lutaju ulicama Bangkoka, 395 00:48:19,044 --> 00:48:23,172 izdavanjem nare�enja o njihovom iseljavanju iz glavnog grada. 396 00:48:25,148 --> 00:48:26,911 �ta da radim sa vama dvojicom? 397 00:48:27,384 --> 00:48:31,717 Izgubili ste osumnji�enog i uspeli da izazovete d�umbus na ulicama. 398 00:48:32,922 --> 00:48:34,981 Obojicu vas skidam s slu�aja. 399 00:48:35,057 --> 00:48:37,081 Ve� je dodeljen nekom drugom. 400 00:48:37,159 --> 00:48:40,184 Od sada, vas dvojica mo�ete pomagati Inspektoru Vincentu 401 00:48:40,262 --> 00:48:43,252 oko obezbe�enja za susret Generalnog Sekretara sa Mr. Simom. 402 00:48:43,764 --> 00:48:45,128 Da niste mo�da malo... 403 00:48:45,199 --> 00:48:47,223 Nema pri�e o tome! 404 00:48:47,302 --> 00:48:49,895 Spojio sam te sa MArkom u nadi da �e� ga ti kontrolisati. 405 00:48:49,970 --> 00:48:52,200 Nisam o�ekivao da �e� se pona�ati kao on. 406 00:48:53,506 --> 00:48:57,565 Dobili smo prijavu iz tre�e oblasti, o narkoticima, i pucnjavi me�u Azijatima. 407 00:48:58,878 --> 00:49:00,309 Svi su pobegli sa lica mesta. 408 00:49:01,646 --> 00:49:03,613 Tamo je dokaz koji treba pokupiti. 409 00:49:06,617 --> 00:49:09,108 Ne shvatam za�to je ta oblast toliko sjebana. 410 00:49:09,186 --> 00:49:12,313 Oblast koju ti, Mark, sa ponosom �titi�. 411 00:49:20,429 --> 00:49:21,828 Gde je Jimmijevo telo? 412 00:49:27,702 --> 00:49:29,532 I dokaz? 413 00:49:35,809 --> 00:49:37,503 Pazi...ni�ta ne diraj. 414 00:49:37,910 --> 00:49:39,206 Znam... 415 00:49:41,646 --> 00:49:44,046 Ti si jedan ru�an ku�kin sin. 416 00:49:49,953 --> 00:49:51,419 Ok, hvala. 417 00:49:52,623 --> 00:49:54,817 Tajlan�anin sa crvenom maramom? 418 00:49:57,027 --> 00:49:59,892 - �ta smo izgubili? - Mnogo. 419 00:50:01,930 --> 00:50:04,329 Izgubili smo i svog dilera... 420 00:50:04,399 --> 00:50:08,300 Ko �e poslovati sa nama posle ovakvog haosa? 421 00:50:10,304 --> 00:50:11,895 Izlazi odavde! 422 00:50:12,873 --> 00:50:15,306 - Ho�ete li da... - Samo izlazi. 423 00:50:25,384 --> 00:50:26,680 Dobro. 424 00:50:28,753 --> 00:50:30,310 Shvatam. 425 00:50:31,289 --> 00:50:32,482 Znam. 426 00:50:32,556 --> 00:50:34,284 Odoh sad! 427 00:51:04,750 --> 00:51:06,306 Kraljevi sede na slonovim le�ima. 428 00:51:11,655 --> 00:51:13,918 Vitalni su delovi tela ispod. 429 00:51:17,127 --> 00:51:18,752 Neprijatelji ciljaju te delove. 430 00:51:23,865 --> 00:51:26,629 Vojnici �tite �etiri osnovna podru�ja kod slona. 431 00:51:38,865 --> 00:51:42,170 Jednog dana �e� znati, Cam. 432 00:52:11,682 --> 00:52:15,520 Na licu mesta, policija je prona�la paso� 433 00:52:15,521 --> 00:52:19,676 osumnji�enog, za koga vlasti veruju da je ume�an 434 00:52:19,676 --> 00:52:23,247 u dilovanje drogom u magacinu na podru�ju King Cross. 435 00:52:23,461 --> 00:52:26,144 Osumnji�eni je vi�en kako nosi crvenu maramu. 436 00:52:26,144 --> 00:52:31,486 Ako neko vidi ovog �oveka, neka hitno kontaktira policiju. 437 00:53:41,067 --> 00:53:41,716 Da,da. 438 00:53:41,716 --> 00:53:44,383 U redu, ok. Vrati�emo se na to kasnije. 439 00:53:44,937 --> 00:53:46,225 Tak je. Hvala. 440 00:53:54,105 --> 00:53:56,419 Za na� uspeh! 441 00:53:57,661 --> 00:53:59,377 U redu! 442 00:55:24,863 --> 00:55:25,954 Moj...moj lek. 443 00:55:27,966 --> 00:55:29,227 Idi! Idi! 444 00:55:45,687 --> 00:55:46,744 �ta to radi�? 445 00:56:05,677 --> 00:56:06,871 Tui. 446 00:56:07,412 --> 00:56:08,879 �ta to dovraga radi�? 447 00:56:08,947 --> 00:56:11,712 On...naterao me Naredni�e...ja... 448 00:56:27,537 --> 00:56:29,163 �ta? �ta kog... 449 00:56:30,775 --> 00:56:32,140 Rick! 450 00:56:35,781 --> 00:56:38,249 �ta ima, �ika policajac? 451 00:56:38,318 --> 00:56:40,342 Nisi se upoznao sa svojim novim pi�toljem? 452 00:56:40,419 --> 00:56:41,386 Hvataj ga. 453 00:56:42,422 --> 00:56:45,790 On i taj klinac sa Tajlanda su ubili Generalnog Sekretara. 454 00:57:01,245 --> 00:57:02,803 Dovedi ga nazad! 455 00:57:18,933 --> 00:57:19,922 Tamo. 456 00:57:20,000 --> 00:57:21,831 Ti idi s' njim. Hajde. 457 00:57:21,903 --> 00:57:22,927 Idi tamo. 458 00:57:25,073 --> 00:57:26,096 �efe, nestao je. 459 00:57:30,145 --> 00:57:32,773 Pretra�ili smo. Jedna devojka je nestala. 460 00:57:32,849 --> 00:57:33,839 Na�ite je. 461 00:57:40,091 --> 00:57:42,992 Odvratno je. To �to ljudi kupuju piratske DVD-e! 462 00:57:43,063 --> 00:57:44,654 Nemoj to vi�e da radi�. 463 00:57:50,771 --> 00:57:54,868 Ubistvo Generalnog Sekretara policijske uprave 464 00:57:54,943 --> 00:57:56,639 �okiralo je grad. 465 00:57:56,713 --> 00:57:59,341 Policija upravo traga za Starijim Narednikom Markom, 466 00:57:59,416 --> 00:58:02,112 koji je u Kineskoj �etvrti dobro poznat. 467 00:58:02,186 --> 00:58:05,644 Isledni�ka analiza ukazuje na to da otisci prstiju na pi�tolju 468 00:58:05,723 --> 00:58:07,882 pripadaju Starijem Naredniku Marku. 469 00:58:07,959 --> 00:58:11,725 Policija pretpostavlja da je ubistvo usledilo 470 00:58:11,797 --> 00:58:13,697 nakon sva�e oko trgovine drogama. 471 00:58:13,766 --> 00:58:18,227 U me�uvremenu, Azikska TV nedavno je emitovala tajni snimak 472 00:58:18,305 --> 00:58:21,969 na kome Narednik Mark bespravno osloba�a Tajlandskog prestupnika. 473 00:58:42,266 --> 00:58:43,460 - Halo. - Mark. 474 00:58:43,535 --> 00:58:45,024 Ovde Goong. 475 00:58:45,103 --> 00:58:46,832 Gde si? 476 00:58:46,905 --> 00:58:48,873 Upravo sam gledao vesti, i zabrinut sam za tebe. 477 00:58:50,543 --> 00:58:51,840 Ne govori ni�ta. 478 00:58:51,911 --> 00:58:53,879 Neko mo�da slu�a. 479 00:58:53,947 --> 00:58:55,540 Mo�emo li se na�i? 480 00:58:55,616 --> 00:58:57,743 Plas me upravo zvala. 481 00:58:57,819 --> 00:59:00,653 Ima dokaze koji jasno pokazuju tvoju nevinost. 482 00:59:00,724 --> 00:59:03,521 Ne�e da se sretne sa mnom, dok se prvo ja ne sretnem s' tobom. 483 00:59:03,593 --> 00:59:05,788 Nema problema. Gde? 484 00:59:16,775 --> 00:59:18,207 Mark? 485 00:59:18,812 --> 00:59:19,972 �ao mi je. 486 00:59:32,228 --> 00:59:33,217 Ti! 487 01:00:25,725 --> 01:00:26,919 Gde je kamera? 488 01:00:27,528 --> 01:00:30,258 Ne! Pustite me! Pustite me! 489 01:00:30,331 --> 01:00:33,358 Ne znam, ne znam! Ni�ta ne znam! 490 01:00:33,436 --> 01:00:35,404 Molim vas! Pustite me! 491 01:00:43,981 --> 01:00:46,609 Od kad je Johnny do�ao ovamo... 492 01:00:46,852 --> 01:00:49,285 svi prolaze kroz pakao. 493 01:00:50,890 --> 01:00:54,416 Svi, od kelnerica do direktora. 494 01:00:58,766 --> 01:01:00,666 Ne znam �ta da radim. 495 01:01:00,735 --> 01:01:04,638 Izgradili su tajni ulaz iza restorana... 496 01:01:04,706 --> 01:01:07,334 za njihove VIP klijente. 497 01:01:07,410 --> 01:01:08,809 Svi bi hteli da znaju... 498 01:01:08,877 --> 01:01:11,142 �ta se tamo de�ava. 499 01:01:14,450 --> 01:01:18,012 Hej! Ne! Molim te! Izvini! Nemoj! 500 01:01:24,665 --> 01:01:28,601 Mo�da su tamo ro�aci koje tra�i�. 501 01:01:40,382 --> 01:01:41,975 Gde je Johnny? 502 01:01:50,282 --> 01:01:52,975 Ne dajte mu da u�e! 503 01:02:20,164 --> 01:02:21,222 Hej! 504 01:02:29,809 --> 01:02:30,798 Hej, ti! 505 01:06:14,182 --> 01:06:15,809 Gde su moji slonovi? 506 01:06:28,699 --> 01:06:29,926 Gde su moji slonovi? 507 01:06:31,436 --> 01:06:33,461 �ta on pri�a? 508 01:06:33,538 --> 01:06:35,164 Gde su moji slonovi? 509 01:06:40,847 --> 01:06:43,111 �ta tra�i�? Ha? 510 01:06:47,055 --> 01:06:48,454 Tra�i� ovo? 511 01:10:13,205 --> 01:10:14,399 Kohrn! 512 01:10:40,972 --> 01:10:43,063 Hej, hej, hej, hej! 513 01:10:43,140 --> 01:10:47,076 Ne diraj me! Pusti me! Johnny! 514 01:10:49,081 --> 01:10:50,378 - Hej, Johnny! - Pusti me! 515 01:10:50,450 --> 01:10:52,041 Pusti je, Johnny! 516 01:10:52,952 --> 01:10:54,317 Pusti je, Johnny! 517 01:11:00,093 --> 01:11:01,993 Kohrn! 518 01:11:57,864 --> 01:11:59,764 Jesi li na�ao brata? 519 01:12:08,277 --> 01:12:09,402 Kohrn! 520 01:12:09,612 --> 01:12:10,602 Kohrn! 521 01:12:11,916 --> 01:12:13,040 Kohrn! 522 01:12:13,618 --> 01:12:15,049 Sranje! Slon! 523 01:12:15,118 --> 01:12:16,450 Pravi slon! 524 01:12:18,555 --> 01:12:20,922 Kako si dospeo ovde? Kohrn! 525 01:12:30,036 --> 01:12:31,527 Do�i...do�i. 526 01:13:06,982 --> 01:13:11,477 Rose, naslednik biznisa bi trebalo da bude Simov sin. 527 01:13:12,388 --> 01:13:16,188 Ali Chao ima samo 13 godina. Jo� uvek je dete. 528 01:13:16,260 --> 01:13:18,922 Jo� uvek nije sposoban da vodi porodi�ni posao. 529 01:13:18,996 --> 01:13:24,434 Onda bi najprikladniji morao biti Kang. 530 01:13:25,236 --> 01:13:27,796 On je sin tre�e tetke, 531 01:13:27,873 --> 01:13:32,038 koja je mla�a sestra Simu i tvom ocu. 532 01:13:32,112 --> 01:13:33,101 Um, to bi trebalo da bude u redu. 533 01:13:33,179 --> 01:13:35,909 Kang je upravo diplomirao menad�ment u Engleskoj. 534 01:13:35,982 --> 01:13:38,475 Trebalo bi da je u stanju da vodi ra�una o poslu. 535 01:13:38,554 --> 01:13:41,420 Za�to niko od vas ne misli o tome kako se ja ose�am? 536 01:13:41,490 --> 01:13:43,981 I ja sam dete mog oca. 537 01:13:44,059 --> 01:13:48,464 Sve sam dala ovoj porodici. 538 01:13:49,399 --> 01:13:52,733 Pomagala bih Ujaku doveka, da je j� �iv. 539 01:13:53,939 --> 01:13:58,273 Pogledaj se dobro. Nit' si mu�ko, niti �ensko. 540 01:13:58,343 --> 01:14:01,279 Kako misli� da ti dozvolimo da vodi� porodi�ni posao? 541 01:14:01,348 --> 01:14:04,317 Ne bismo smeli lica da poka�emo u javnosti. 542 01:14:05,686 --> 01:14:08,155 Kang! �ta ti je? 543 01:14:08,223 --> 01:14:11,020 Molim te ne pla�i me. Upomo�! Upomo�! 544 01:14:13,928 --> 01:14:16,556 Ti! Za�to si ovo u�inila? 545 01:14:16,632 --> 01:14:18,259 Najprikladnija osoba je mrtva... 546 01:14:19,703 --> 01:14:21,067 �ta ti je? Reci mi, Chao! 547 01:14:21,138 --> 01:14:25,599 ...i drugi prikladan odlazi. Ima li jo� neko ko je prikladan? 548 01:14:26,577 --> 01:14:30,241 U tom slu�aju, prihvatam odgovornost. 549 01:14:31,918 --> 01:14:33,645 Obe�avam vam svima... 550 01:14:33,721 --> 01:14:37,213 da �u porodi�ni biznis na�initi ve�im nego ikada. 551 01:14:38,159 --> 01:14:41,596 Ne�u vas izneveriti. Ne�u izneveriti svog oca. 552 01:14:43,565 --> 01:14:45,260 I nadam se bezuslovnoj saradnji od svih vas. 553 01:14:46,537 --> 01:14:51,167 Vlasti ka�u da je ovaj restoran postao leglo "ilegalnih aktivnosti". 554 01:14:51,241 --> 01:14:55,610 Vlasnik je optu�en za prodaju i kuvanje ugro�enih vrsta. 555 01:14:55,680 --> 01:14:58,342 A naj�okantnije od svega je to �to je tu bilo i devoj�ica sa Tajlanda 556 01:14:58,416 --> 01:15:00,646 koje su prodavali kao prostitutke. 557 01:15:00,719 --> 01:15:02,243 Ttrenutno ne mogu mnogo da ka�em, 558 01:15:02,322 --> 01:15:06,017 ali na� izvor ka�e da je mnogo policajaca Tajlan�ana ume�ano. 559 01:15:07,092 --> 01:15:11,052 Tajlan�anin sa crvenom maramom se �esto pojavljuje u izve�tajima. 560 01:15:13,902 --> 01:15:15,493 Bar jo� imamo devojku. 561 01:15:15,570 --> 01:15:16,629 Kao mamac. 562 01:15:21,945 --> 01:15:26,440 Johnny, 10 godina si sa mnom. 563 01:15:26,518 --> 01:15:28,507 Zar me i dalje ne razume�? 564 01:15:30,388 --> 01:15:35,224 Ono �to �emo uraditi je nezamislivih proporcija, 565 01:15:35,294 --> 01:15:40,096 a ti ne mo�e� da obavi� ni sitan posli�, kao �to je restoran. 566 01:15:41,335 --> 01:15:42,860 Kako �u da izgledam zbog toga? 567 01:15:42,937 --> 01:15:45,963 Pustio si te mamlaze da mi pokidaju nerve. 568 01:15:46,041 --> 01:15:49,705 I jo� ima� muda da me gleda� u o�i? 569 01:15:51,313 --> 01:15:52,574 Izlazi odavde. 570 01:16:00,091 --> 01:16:03,390 Prepusti to meni. Pobrinui�u se za sve. 571 01:16:08,835 --> 01:16:11,326 Ti kao da uvek zna� �ta �elim. 572 01:16:12,607 --> 01:16:15,302 Kako da ti se ikada odu�im? 573 01:16:15,944 --> 01:16:17,501 Pa, mo�e li ovako? 574 01:16:18,345 --> 01:16:23,345 Otarasi�u se onih koji zabadaju nos u na�a posla... 575 01:16:25,155 --> 01:16:26,816 ...srce moje. 576 01:16:30,994 --> 01:16:32,518 Nije to ni�ta. 577 01:16:33,131 --> 01:16:34,758 Nek' se moj �ovek pobrine za to. 578 01:16:36,568 --> 01:16:39,367 Nije zabavno gledati plen, 579 01:16:39,439 --> 01:16:41,872 ako ga sami ne lovimo? 580 01:16:57,561 --> 01:16:58,754 Budi strpljiv, Kohrn. 581 01:17:01,832 --> 01:17:03,595 Prona�i �emo Por Yaia zajedno... 582 01:17:11,078 --> 01:17:12,340 Hej, zna� li gde su Cam i Mark? 583 01:17:12,412 --> 01:17:13,743 Tra�imo Cama i Marka. 584 01:17:13,815 --> 01:17:15,339 Cam i Mark. Zna� li ko su? 585 01:17:15,416 --> 01:17:16,177 - Ne. - Ne. 586 01:17:16,249 --> 01:17:19,616 - Hajde, mora da zna�. - Gde su Cam i Mark? 587 01:17:24,861 --> 01:17:26,055 Gde je Mark? 588 01:17:26,963 --> 01:17:28,294 Bolje da mi odmah ka�e�! 589 01:17:37,441 --> 01:17:39,637 ...re�i �u da... 590 01:17:46,853 --> 01:17:48,321 Hej, Cam. 591 01:17:48,389 --> 01:17:49,549 Ne mo�emo vi�e ostati ovde. 592 01:17:50,891 --> 01:17:53,621 Mislim da smo te dovoljno uznemirili, O�e. 593 01:17:54,496 --> 01:17:56,361 Veliko ti hvala za tvoju velikodu�nu pomo�. 594 01:17:57,466 --> 01:17:59,491 Kad jednom zgazi� u vatru, 595 01:17:59,568 --> 01:18:06,498 bez obzira na to koliko be�i�, stopala �e ti i dalje goreti. 596 01:18:07,279 --> 01:18:10,271 Bar ti mi ne�emo stvarati nevolje. 597 01:18:10,349 --> 01:18:13,785 Moram po�i sada, O�e. Hajde, Cam. 598 01:18:30,873 --> 01:18:34,137 - �ta �e� sad raditi? - Moram na�i Por Yaia. 599 01:18:34,211 --> 01:18:36,201 Nekako sam zabrinut za... 600 01:18:42,353 --> 01:18:44,184 Mo�da bi trebalo za sada da se vratimo u hram. 601 01:18:52,900 --> 01:18:54,367 O�e! 602 01:18:58,373 --> 01:19:00,170 Neka mi neko pomogne! 603 01:19:00,243 --> 01:19:01,709 Izlazite brzo. Hajde. 604 01:25:35,322 --> 01:25:36,584 Cam! 605 01:25:58,316 --> 01:26:00,546 Mora� da odvede� slona natrag u Bangkok. 606 01:26:00,952 --> 01:26:02,544 Imam veze na aerodromu. 607 01:26:02,622 --> 01:26:04,054 Bi�e ti lako da se vrati�. 608 01:26:04,122 --> 01:26:05,680 �ta �e biti s' tobom, Naredni�e? 609 01:26:05,758 --> 01:26:07,157 Ne brini za mene. 610 01:27:04,396 --> 01:27:10,631 Obe�avam da �u na�e poslovno carstvo uzdi�i na vi�i nivo, 611 01:27:10,703 --> 01:27:12,035 posebno sada, 612 01:27:12,105 --> 01:27:16,440 kada imamo punu saradnju vlade i policije. 613 01:27:17,579 --> 01:27:19,342 I po�to je ovo na� novi po�etak, 614 01:27:19,414 --> 01:27:24,316 htela bih biti prva koja �e objaviti malu promenu imena 615 01:27:24,386 --> 01:27:25,944 na�e poslovne imperije. 616 01:27:26,022 --> 01:27:27,785 Gde je moj slon? 617 01:27:29,626 --> 01:27:30,923 Gde je on? 618 01:28:02,198 --> 01:28:03,530 Pa.. 619 01:28:04,569 --> 01:28:06,230 Koga prvo da ubijem, ha? 620 01:28:07,774 --> 01:28:09,036 Slona? 621 01:28:10,711 --> 01:28:12,109 Ili majmuna? 622 01:28:27,329 --> 01:28:30,924 Vincent...�up�ino. 623 01:28:32,403 --> 01:28:33,960 Govno jedno! 624 01:28:36,842 --> 01:28:37,899 Kohrn! 625 01:28:39,010 --> 01:28:40,308 �ljamu!!! 626 01:28:41,680 --> 01:28:45,981 Strvino! Majka ti je jebena kurva. 627 01:28:46,821 --> 01:28:48,550 Ustaj. Ustaj! 628 01:29:10,148 --> 01:29:12,479 Johnny. Spusti pi�tolj. 629 01:29:14,253 --> 01:29:15,379 Spusti pi�tolj! 630 01:29:16,923 --> 01:29:18,857 Johnny, spusti pi�tolj! 631 01:29:39,050 --> 01:29:41,074 Do�ao sam da izravnam ra�une! 632 01:29:46,426 --> 01:29:50,361 Ho�e� da me uhvati�? Zna� gde da me prona�e�. 633 01:30:01,945 --> 01:30:04,435 Ovaj veli�anstveni slon... 634 01:30:05,482 --> 01:30:06,641 ...uzvisi�e tvoju nadmo�. 635 01:30:07,451 --> 01:30:09,816 Svi �e ti se klanjati... 636 01:30:10,655 --> 01:30:12,782 ...kao i mo�i koju poseduje�. 637 01:30:47,255 --> 01:30:48,782 Gde si po�ao? 638 01:30:50,255 --> 01:30:52,782 Mamu ti jebem, vra�aj se! 639 01:39:06,437 --> 01:39:09,099 Kohrn! Kohrn! 640 01:39:10,909 --> 01:39:15,779 Kohrn! Kohrn! 641 01:39:38,208 --> 01:39:39,835 Glupane! 642 01:39:39,911 --> 01:39:41,936 Pazi! �ta to radi�?! 643 01:39:42,015 --> 01:39:43,571 Pazi na mog slona! 644 01:39:43,650 --> 01:39:46,584 Dovr�i ga! Brzo! 645 01:41:36,719 --> 01:41:38,619 Tetive su najranjivije kod slonova. 646 01:41:38,689 --> 01:41:41,156 Ako mu pose�e� tetive, pada. 647 01:42:53,680 --> 01:42:55,442 �ekaj. 648 01:43:02,088 --> 01:43:05,081 Spusti se, spusti, spusti. 649 01:43:05,894 --> 01:43:07,589 Di�i, di�i! 650 01:44:18,315 --> 01:44:19,509 Jesi li ok, Goong? 651 01:44:25,223 --> 01:44:28,250 Dobar �ovek je uvek dobar �ovek, bez obzira na kom je mestu. 652 01:44:30,229 --> 01:44:31,560 Imam dobre vesti. 653 01:44:32,167 --> 01:44:33,599 Tvoj novi partner. 654 01:44:38,440 --> 01:44:39,406 Ime? 655 01:44:39,473 --> 01:44:40,734 Somsaka, godpodine. 656 01:44:41,476 --> 01:44:43,342 - Bo�e, ti si Tajlan�anin? - Zar ne pri�am dovoljno �isto? 657 01:44:43,411 --> 01:44:44,640 Govno jedno sarkasti�no! 658 01:44:44,715 --> 01:44:45,683 Izvinite. 659 01:44:45,748 --> 01:44:49,479 A �ta je sa izve�tajima o Tajlan�aninu sa crvenom maramom i bebom slona? 660 01:45:21,493 --> 01:45:24,893 Slonovi su godinama reprezentovali Tajland. 661 01:45:24,963 --> 01:45:32,028 Po�tujemo ih kao da su nam bra�a, na�a porodica. 662 01:45:32,104 --> 01:45:36,599 Tajlan�ani ne vole ako bilo ko poku�a da povredi slona. 663 01:45:36,676 --> 01:45:41,943 Ustvari, Tajlan�ani vole mir. Mir! Znate, mir...? 664 01:45:42,016 --> 01:45:45,611 Ali, ne volimo kad ljudi preteraju. 665 01:45:51,016 --> 01:46:25,611 Prevod i obrada �udak: cudak31177@gmail.com46602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.