Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,801 --> 00:01:16,462
Mi smo Jatuuruungkabart ratnici.
2
00:01:16,536 --> 00:01:19,561
Zakleli smo se da �emo �tititi
mo�ne kraljevske slonove.
3
00:01:19,639 --> 00:01:23,664
Ali za�to? Slonovi su tako
veliki. Ko njih mo�e nadja�ati?
4
00:01:23,742 --> 00:01:26,505
Kralj sedi na slonovima.
5
00:01:26,577 --> 00:01:29,136
Zato ih moraju �uvati od
stvari koje se de�avaju ispod.
6
00:01:29,213 --> 00:01:31,179
Kako da ih �uvaju, tata?
7
00:01:31,248 --> 00:01:36,184
Ako bi izgubili ma�eve,
koristili bi tela kao oru�je.
8
00:01:36,252 --> 00:01:40,050
Baci-Povredi-Zgrabi-Slomi.
9
00:01:40,122 --> 00:01:42,147
�ega moraju da se �uvaju?
10
00:01:42,224 --> 00:01:43,747
Jo� ti ne mogu re�i.
11
00:01:43,825 --> 00:01:48,091
Ali ja �u biti Jatuuruungkabart.
Moram da znam.
12
00:01:49,696 --> 00:01:51,424
Ne jo�, Cam.
13
00:01:51,498 --> 00:01:53,829
Jednog dana �e� znati.
14
00:02:00,498 --> 00:02:13,829
Prevod i obrada �udak:
cudak31177@gmail.com
15
00:02:43,543 --> 00:02:44,702
Zdravo.
16
00:02:44,776 --> 00:02:46,641
- Zdravo.
- Zdravo.
17
00:03:03,559 --> 00:03:05,151
Prskaj ga sine.
Prskaj...
18
00:03:06,328 --> 00:03:07,852
Hajde, prskaj ga jo�.
Okupaj ga celog sine.
19
00:03:08,963 --> 00:03:10,156
Prskaj, prskaj...
20
00:03:10,231 --> 00:03:11,459
Kako se ose�a� Por Yai?
21
00:03:13,467 --> 00:03:15,297
Por Yai, tako si bezobrazan!
Tata, vidi ga.
22
00:03:15,369 --> 00:03:17,563
Kako je bilo? To je stari
trik Por Yaia.
23
00:03:18,338 --> 00:03:21,238
Za�to li ti je to uradio?
24
00:03:22,809 --> 00:03:25,572
Prskaj ga, hajde!
25
00:03:40,490 --> 00:03:42,253
Tata. Ovde sam.
26
00:04:53,284 --> 00:04:55,808
O�e! O�e! O�e!
Gde je po�ao Por Yai?
27
00:04:56,455 --> 00:04:59,422
Ma pusti ga sine...
(O�e da jebe)
28
00:06:20,691 --> 00:06:25,127
Dr�i ga... dr�i...
samo ga jako povuci...dr�i ga!
29
00:06:25,562 --> 00:06:27,325
Hajde, hvataj ga!
30
00:08:05,113 --> 00:08:10,641
Ako dobijem �ansu da
predstavim Por Yaia kralju...
31
00:08:13,286 --> 00:08:16,914
...bila bi mi to
najve�a �ast u �ivotu.
32
00:08:17,290 --> 00:08:22,817
U najmanju ruku bi to zna�ilo
da sam sa�uvao ime Jatuuruungkabarta.
33
00:08:50,384 --> 00:08:51,782
Kohrn...
34
00:08:54,220 --> 00:08:55,517
Imam ne�to da ti poka�em.
35
00:08:56,255 --> 00:08:57,482
Lepo, ha?
36
00:09:08,533 --> 00:09:11,797
Mislim da �e ovaj Songkran
Water Festival biti ludilo.
37
00:09:11,869 --> 00:09:14,598
Mr. Suthep je preuzeo to na sebe.
38
00:09:14,672 --> 00:09:16,764
Sprema ogromnu zabavu.
39
00:09:16,839 --> 00:09:19,705
Pa, sin mu je
sad vladin slu�benik.
40
00:09:19,775 --> 00:09:22,608
I treba da proslavimo.
41
00:09:22,679 --> 00:09:26,512
Koi, �ujem da �e do�i da procene
slonove za kraljevski status.
42
00:09:26,582 --> 00:09:28,640
Zar ne�e� ti povesti
svoje slonove,
43
00:09:28,716 --> 00:09:30,843
mo�da imaju dobre �anse?
44
00:09:40,259 --> 00:09:41,783
Reci zbogom Por Yaiu, Cam.
45
00:09:43,596 --> 00:09:47,190
Nakon �to ga provere...
46
00:09:47,266 --> 00:09:49,460
...mo�da ga nikad
vi�e ne�emo videti.
47
00:09:52,736 --> 00:09:54,135
Ovo bi mogla biti
sjajna prilika za tebe.
48
00:09:55,038 --> 00:09:56,369
Nema razloga za brigu.
49
00:10:20,226 --> 00:10:22,455
TRADICIONALNI SONGKRAN
WATER FESTIVAL
50
00:10:24,564 --> 00:10:25,656
Mr. Koi,
51
00:10:25,732 --> 00:10:27,096
...ovuda molim.
52
00:10:27,165 --> 00:10:28,188
Zdravo.
53
00:10:28,267 --> 00:10:29,427
Dobrodo�li.
54
00:10:30,335 --> 00:10:32,268
Tata, ovde su.
55
00:10:33,871 --> 00:10:34,769
Dobar dan, Mr. Koi.
56
00:10:34,839 --> 00:10:36,567
- Molim, u�ite unutra.
- Da, sir.
57
00:10:36,641 --> 00:10:38,266
Sve je spremno.
58
00:10:38,341 --> 00:10:39,364
U�ite.
59
00:10:39,443 --> 00:10:40,431
Napred, Kohrn.
60
00:10:40,511 --> 00:10:42,171
Ti sa�ekaj malo napolju.
61
00:10:42,245 --> 00:10:45,179
Tvoj otac bi trebalo
da u�e sam.
62
00:10:51,287 --> 00:10:54,050
Ovo je Supoj, moj prijatelj.
63
00:10:54,122 --> 00:10:55,521
Dobar dan, sir.
64
00:10:55,589 --> 00:10:57,784
On se stara o ovom mestu.
65
00:10:57,859 --> 00:11:00,224
On �e se pobrinuti za
sve �to vam treba.
66
00:11:04,830 --> 00:11:07,923
Mladi �ove�e, �eli�
li zvono za tvog slona?
67
00:11:08,000 --> 00:11:10,365
Ho�e� li zvono?
68
00:11:10,435 --> 00:11:12,732
Ho�e� li ga?
69
00:11:14,205 --> 00:11:17,401
To je za dobru sre�u.
70
00:11:17,474 --> 00:11:18,963
�eli� li jedno
za svog slona?
71
00:11:19,043 --> 00:11:19,771
Koliko ko�ta ovo?
72
00:11:19,843 --> 00:11:21,400
To je 40 Bahti.
73
00:11:22,079 --> 00:11:23,102
Nije skupo.
74
00:11:23,179 --> 00:11:25,442
Kupi zvono svom slonu,
i kupio si sre�u.
75
00:11:25,515 --> 00:11:27,106
Hvala, sir.
76
00:11:32,154 --> 00:11:33,143
Da pogledam.
77
00:11:33,922 --> 00:11:36,151
Oh, prelepo je!
78
00:11:38,893 --> 00:11:40,189
Idemo.
79
00:11:55,540 --> 00:11:58,940
SLEPI BOKS
80
00:12:54,890 --> 00:12:55,913
To je sjajno.
81
00:12:57,558 --> 00:12:58,990
Hajdemo.
82
00:12:59,060 --> 00:13:01,049
Dovedite ga ovamo.
83
00:13:01,928 --> 00:13:02,986
�ekajte! �ekajte malo!
84
00:13:03,063 --> 00:13:04,427
Zar ga dvodite danas?
85
00:13:05,031 --> 00:13:06,520
Da, danas.
86
00:13:06,600 --> 00:13:08,430
Mo�e� i�i ku�i, i �ekati tamo.
87
00:13:08,501 --> 00:13:09,490
Javi�u ti kanije �ta je bilo.
88
00:13:09,568 --> 00:13:10,557
Ali...
89
00:13:10,636 --> 00:13:11,932
Hajde sad, brzo!
90
00:13:16,975 --> 00:13:18,874
Mrdaj.
91
00:13:19,878 --> 00:13:21,209
Hajde!
92
00:13:22,080 --> 00:13:23,376
Brzo!
93
00:13:24,149 --> 00:13:25,206
Hajde, hajde...
94
00:13:26,016 --> 00:13:28,314
Ne mo�ete ga uzeti! Ne jo�!
95
00:13:28,384 --> 00:13:29,373
Ne dam vam!
96
00:13:29,452 --> 00:13:30,941
Ne�to nije u redu!
97
00:13:31,020 --> 00:13:33,681
Ne mo�ete! Ne dam ga!
98
00:13:33,756 --> 00:13:36,246
Rekoh da ne mo�e!
99
00:13:36,324 --> 00:13:37,382
Naterajte ga!
100
00:13:37,459 --> 00:13:38,823
Rekoh da ne mo�e!
101
00:13:38,894 --> 00:13:40,952
- Rekao sam...
- Prde�u matori!
102
00:14:07,852 --> 00:14:09,283
Idemo! Brzo!
103
00:15:06,634 --> 00:15:07,827
Vidite! Slonovi!
104
00:15:15,408 --> 00:15:17,931
Zar ne vidi� kamion!?!?
105
00:15:23,314 --> 00:15:24,439
O�e!
106
00:15:25,750 --> 00:15:26,910
O�e!
107
00:15:26,985 --> 00:15:28,713
�ta se desilo, O�e?!
108
00:15:28,786 --> 00:15:30,548
- Tata...
- Cam.
109
00:15:31,788 --> 00:15:33,119
Prona�i Por Yaia.
110
00:16:18,295 --> 00:16:19,693
Br�e!
111
00:16:20,729 --> 00:16:21,854
Rekoh br�e!
112
00:16:55,693 --> 00:16:58,992
Proro�ka ceremonija za
pronala�enje Por Yaia
113
00:19:42,132 --> 00:19:43,689
Koji si sad ti kurac?!
114
00:19:44,367 --> 00:19:46,027
O�e� nogu da ti nabijem u usta?!
115
00:19:56,612 --> 00:19:58,545
Napred!
Na njega!
116
00:20:16,428 --> 00:20:18,156
Dr�ite ga!
117
00:20:28,338 --> 00:20:29,861
Moji zubi! Moji zubi!
118
00:20:37,212 --> 00:20:39,008
�ekaj mene! �ekaj!
119
00:20:48,255 --> 00:20:50,051
Gde su Por Yai i Kohrn?
120
00:20:51,091 --> 00:20:52,421
- Gde su!?
- Ne znam! Ne znam...
121
00:20:53,626 --> 00:20:54,649
Ne zna�?! Ne zna�!?
122
00:20:54,727 --> 00:20:55,750
Johnny.
123
00:20:56,228 --> 00:20:57,489
Johnny ih je uzeo.
124
00:20:57,562 --> 00:21:00,030
U Sydney-u su.
125
00:21:02,267 --> 00:21:04,131
Gde je on?
126
00:21:05,502 --> 00:21:08,463
Tata! Tata ubij ga! Pucaj!
127
00:21:18,780 --> 00:21:21,406
Nemoj! Boli me!
128
00:21:24,386 --> 00:21:25,750
Hajde, brzo!
129
00:21:28,621 --> 00:21:29,644
Br�e!
130
00:23:26,122 --> 00:23:29,089
Sydney
2 Nedelje kasnije
131
00:23:29,157 --> 00:23:34,287
Dok se NGO okupljaju na protestu
zbog dovo�enja Thai slona u Sydney,
132
00:23:34,361 --> 00:23:38,387
pojavile su se informacije
da je slon ukraden,
133
00:23:38,464 --> 00:23:41,228
a Mr. Wittaya Thammarrat,
134
00:23:41,301 --> 00:23:45,031
vlasnik poznatog Thai restorana
"Tom Yuum Goong Atop",
135
00:23:45,103 --> 00:23:46,501
je ubijen.
136
00:23:46,571 --> 00:23:50,097
Veruje se da je motiv za
ubistvo povezanost Wittaya
137
00:23:50,175 --> 00:23:54,201
sa kineskom mafijom, i brojne
druge ilegalne aktivnosti,
138
00:23:54,277 --> 00:23:57,609
preko kojh je do�ao
u konflikt sa njima.
139
00:23:57,681 --> 00:23:59,443
�to se ti�e nestalog slona
140
00:23:59,516 --> 00:24:03,418
nema zvani�ne potvrde od
strane vlasti u ovom momentu
141
00:24:03,485 --> 00:24:05,475
da li je povezan
sa ovim ubistvom.
142
00:24:05,554 --> 00:24:06,953
...on pripada Tajlandu.
143
00:24:07,021 --> 00:24:09,750
Najbolji na�in da
se prilagodi sredini
144
00:24:09,825 --> 00:24:11,689
jeste da bude sa
drugim slonovima,
145
00:24:11,759 --> 00:24:15,558
sa svojom porodicom,
u svom domu.
146
00:24:15,630 --> 00:24:19,564
Ne �elimo slona u Australiji.
Njemu je mesto na Tajlandu.
147
00:24:19,633 --> 00:24:22,795
Tako je! Po�aljite ga ku�i!
148
00:24:22,868 --> 00:24:28,134
Reporteri su se obratili Tajlandskom
konzulatu za vi�e informacija o incidentu.
149
00:24:28,206 --> 00:24:31,470
Jako nam je �ao zbog incidenta
koji se danas dogodio.
150
00:24:31,543 --> 00:24:35,638
Tako�e, �elim da vas informi�em
da na Tajlandu postoje striktni zakoni
151
00:24:35,713 --> 00:24:38,307
kojima se �tite slonovi.
152
00:24:38,382 --> 00:24:44,148
Isprva smo mislili da �e...
ako poklonimo slona zoo vrtu
153
00:24:44,220 --> 00:24:46,414
to biti donacija u javne svrhe.
154
00:24:46,489 --> 00:24:50,355
Kasnije smo saznali za
kriminalne aktivnosti iza toga.
155
00:24:54,195 --> 00:24:58,028
A ovo je glavni azijski
market u gradu Sydney-u.
156
00:24:58,099 --> 00:25:01,295
Ve�ina ljudi ovde
su Azijati, znate?
157
00:25:01,368 --> 00:25:03,927
Kinezi, Tajlan�ani, Vijetnamci.
158
00:25:04,938 --> 00:25:07,303
Oh, oh, oh, oh!
I Lao�ani.
159
00:25:08,007 --> 00:25:11,339
Zato policajac ovde mora da
poznaje mozak Azijata.
160
00:25:11,409 --> 00:25:13,707
Kao ja, na primer.
161
00:25:13,779 --> 00:25:15,871
Evo kako ja radim svoj posao.
162
00:25:15,947 --> 00:25:18,915
Va�no je biti u
kontaktu sa ljudima.
163
00:25:22,719 --> 00:25:23,776
Oh, kakav divan mango.
164
00:25:23,853 --> 00:25:25,377
Zdravo. Kako ste?
165
00:25:25,454 --> 00:25:26,920
Divno izgledaju.
166
00:25:28,157 --> 00:25:29,146
Koliko?
167
00:25:29,225 --> 00:25:31,488
Ho�ete li? Samo uzmite.
168
00:25:32,761 --> 00:25:34,421
Samo uzmite, sve je u redu.
169
00:25:34,496 --> 00:25:36,656
- Koliko?
- Ne dolazi u obzir.
170
00:25:36,731 --> 00:25:38,322
- Sigurni ste?
- Samo uzmite.
171
00:25:38,399 --> 00:25:39,730
Pa, dobro.
Mogu li uzeti jo� dva?
172
00:25:39,800 --> 00:25:41,357
Samo napred, uzmite...
173
00:25:41,435 --> 00:25:43,265
- Veliko hvala.
- Nema na �emu.
174
00:25:43,337 --> 00:25:46,305
To je na�in na koji
mi ovde funkcioni�emo.
175
00:25:46,372 --> 00:25:49,703
Azijati se u stranim zemljama
moraju dr�ati zajedno.
176
00:25:49,775 --> 00:25:50,968
Kao vatrogasci.
177
00:25:52,110 --> 00:25:54,236
...i i�i �u u poteru.
178
00:25:54,312 --> 00:25:56,711
Za�to? Nedostajem ti?
179
00:25:59,650 --> 00:26:01,310
Polako du�o!
180
00:26:01,385 --> 00:26:05,047
Ljubim te. Ja tebe prvo.
Ok?
181
00:26:07,957 --> 00:26:09,218
Volim te.
182
00:26:09,291 --> 00:26:10,451
�ao.
183
00:26:15,731 --> 00:26:17,720
Hej! Ta�no na vreme.
184
00:26:17,799 --> 00:26:20,460
Ovo je moj novi partner, Rick.
185
00:26:20,535 --> 00:26:23,162
On je mladi aristokrata.
186
00:26:23,236 --> 00:26:25,169
Dosta je lak�e pro�ao u
�ivotu nego ja.
187
00:26:25,238 --> 00:26:27,228
Hej!
Razvedri se dru�e!
188
00:26:27,307 --> 00:26:29,297
Hajde da ne radimo sada.
189
00:26:29,375 --> 00:26:33,811
Kori��enje javnih slu�bi je deo
na�eg posla kao policajaca.
190
00:26:33,879 --> 00:26:36,278
Zna�? Da slu�imo i �titimo.
191
00:26:37,549 --> 00:26:38,913
Izgleda� kao da ima�
zatvor, ili tako ne�to.
192
00:26:38,983 --> 00:26:42,179
Naredni�e Mark! U toku je plja�ka
mini marketa u Thurwood ulici.
193
00:26:51,594 --> 00:26:53,686
Za�to ste zvali pandure?!
194
00:26:53,763 --> 00:26:55,252
I �ta sad da vam radim?!
195
00:26:58,139 --> 00:26:59,581
Ne ulazite!
196
00:27:00,600 --> 00:27:02,281
Utrobu �u im prosuti!
197
00:27:09,609 --> 00:27:11,372
O�igledno,
plja�ka� je tinejd�er.
198
00:27:11,444 --> 00:27:15,139
Samo su vlasnik marketa i
njegova �ena u prodavnici.
199
00:27:15,681 --> 00:27:17,807
Dobro, slu�aj ovamo!
200
00:27:17,883 --> 00:27:19,247
Ho�u da baci� oru�je...
201
00:27:19,318 --> 00:27:21,308
Nick, Nick, Nick!
Ne, ne, ne, ne.
202
00:27:21,886 --> 00:27:23,183
Ostavi ga meni.
203
00:27:34,163 --> 00:27:36,858
Hej, hej, hej, hej, hej.
Samo polako.
204
00:27:36,932 --> 00:27:40,492
Samo polako, de�ko. Ok? Ok?
205
00:27:41,603 --> 00:27:42,796
Tuui!
206
00:27:42,871 --> 00:27:45,601
Idiote tupavi!
�ta to kao radi�?!
207
00:27:45,673 --> 00:27:47,037
Kako ste znali, Naredni�e?
208
00:27:47,107 --> 00:27:49,301
Idiote jedan! Sa takvim licem
ko te to ne bi prepoznao?!
209
00:27:49,376 --> 00:27:51,342
Spusti prokleti pi�tolj dole!
Spusti ga!
210
00:27:51,410 --> 00:27:52,399
Dalje od mene.
211
00:27:52,478 --> 00:27:53,603
Ako pri�e� bli�e, puca�u!
212
00:27:54,213 --> 00:27:57,341
Pucaj u mene ako ho�e�,
ali ne zaboravi na svoju majku.
213
00:27:57,416 --> 00:27:59,746
A po�to je i ona stigla,
u jebenim si govnima!
214
00:27:59,818 --> 00:28:01,513
Ne la�ite me!
215
00:28:01,586 --> 00:28:02,609
Moja majka nije tu!
216
00:28:02,686 --> 00:28:04,448
Bogme jeste. Pogledaj iza sebe!
217
00:28:17,000 --> 00:28:18,523
Hajde, imbecilu nijedan...
218
00:28:18,600 --> 00:28:20,396
Gledajte, uhvatili su ga.
219
00:28:20,469 --> 00:28:22,164
Kako je hrabar!
220
00:28:22,237 --> 00:28:23,897
Samo jo� jedan dan.
221
00:28:23,971 --> 00:28:26,530
Ali, dosta zabave za sada, ok?
222
00:28:26,607 --> 00:28:27,596
Zdravo.
223
00:28:30,844 --> 00:28:33,038
Izvinite, Mark. Mark, mo�e li
samo jo� jedno pitanje, molim vas?
224
00:28:54,198 --> 00:28:55,754
'Ajde...be�i.
225
00:28:55,832 --> 00:28:56,855
Ne budu takva pi�kica.
226
00:28:56,933 --> 00:28:58,160
Idiote jedan.
227
00:29:00,369 --> 00:29:02,529
Kako ste mogli to da
uradite, Naredni�e?
228
00:29:02,604 --> 00:29:03,592
To je protiv zakona.
229
00:29:03,671 --> 00:29:05,730
Nema svrhe hapsiti
mladog narkomana.
230
00:29:05,807 --> 00:29:06,830
Da, ali moramo i�i
po pravilima.
231
00:29:06,907 --> 00:29:07,839
Ma ne seri!!!
232
00:29:08,609 --> 00:29:09,802
Zar ne zna�?!
233
00:29:09,877 --> 00:29:14,711
Zaboravi. Idiote!
Be�i, be�i, be�i!
234
00:29:14,782 --> 00:29:16,043
Idemo!
235
00:29:18,084 --> 00:29:19,550
Sranje! Kad li se to dogodilo?
236
00:29:20,119 --> 00:29:21,949
Za�to mi niko nije rekao?
237
00:29:33,797 --> 00:29:35,457
Za�to ne radi�?!
238
00:29:36,766 --> 00:29:39,893
Kad �e� dovraga otplatiti
dug svog de�ka, ha?
239
00:29:39,969 --> 00:29:42,460
Wittaya? Se�a� ga se?
240
00:29:42,538 --> 00:29:43,697
Ili ho�e� da umre� kao on?
241
00:29:43,771 --> 00:29:45,203
Znam da mogu da platim.
242
00:29:45,273 --> 00:29:47,001
Zna� da mo�e� da plati�?
243
00:29:47,075 --> 00:29:50,305
Kako �e� ti do�avola da plati�?!
Kako?!
244
00:29:50,378 --> 00:29:52,868
Tajlandskim studentima su
dozvoljena samo dva posla ovde.
245
00:29:52,946 --> 00:29:57,405
Jedan, da bude� kelnerica,
drugi da bude� kurva.
246
00:29:57,483 --> 00:29:59,916
�ta ti mo�e�?! Jeli?!
247
00:30:01,687 --> 00:30:03,779
Ima� dve nedelje.
To je sve!
248
00:30:09,794 --> 00:30:11,624
Vesti sa Tajlanda:
249
00:30:11,696 --> 00:30:15,722
Tajlan�ani su izrazili zabrinutost
zbog bojkota od strane NGO-a.
250
00:30:16,599 --> 00:30:22,264
Da NGO stvarno razume ovda�nju
situaciju sa slonovima,
251
00:30:22,338 --> 00:30:23,565
onda ne bi bili protiv nas.
252
00:30:26,375 --> 00:30:28,569
Od svih izlaza do
sobe za sastanke,
253
00:30:28,643 --> 00:30:31,476
postavljeni su �uvari
na svakih 10 metara.
254
00:30:31,546 --> 00:30:35,037
Uja�e, sve sam
pripremila za tebe.
255
00:30:35,115 --> 00:30:37,879
Anga�ovala sam najboljeg Sydneyskog
kuvara da ti spremi supu od abalona.
256
00:30:37,952 --> 00:30:39,646
Spremila sam sve za tebe.
257
00:30:39,719 --> 00:30:41,414
Nadam se da �e svi u�ivati,
a posebno ti, Uja�e.
258
00:30:42,187 --> 00:30:45,451
Trebalo bi �to vi�e da pojede�.
To je dobro za tvoje zdravlje.
259
00:30:46,492 --> 00:30:50,257
O�uva�e ti snagu.
A sa dobrim zdravljem,
260
00:30:50,329 --> 00:30:52,990
mo�i �e� da se stara� o
porodi�nom biznisu, zauvek.
261
00:31:04,073 --> 00:31:06,006
Jesi li sigurna
da je ovo abalon?
262
00:31:06,709 --> 00:31:08,801
Blag je, nema arome,
niti je sladak!
263
00:31:09,344 --> 00:31:11,334
Ima ukus crva!
264
00:31:12,713 --> 00:31:15,579
Znate �ta su crvi, zar ne?
265
00:31:16,083 --> 00:31:21,179
Sluzava dvopolna bi�a...
266
00:31:21,254 --> 00:31:22,949
a nisu ni jedno ni drugo.
Shvatate?
267
00:31:24,757 --> 00:31:27,224
I �ta �emo sad, Rose?
268
00:31:27,292 --> 00:31:29,384
Ako ne mo�e� da mi obezbedi�
ni propisnu hranu,
269
00:31:29,461 --> 00:31:31,758
kako misli� da me za�titi�?
270
00:31:33,865 --> 00:31:36,890
Zarad sigurnosti, mo�da je bolje da
prepustim Chengu da se stara o tome.
271
00:31:37,868 --> 00:31:38,891
Mislim da je tako bolje.
272
00:31:39,637 --> 00:31:44,437
Kad je tvoj otac bio �iv,
Cheng je bio glavni.
273
00:31:46,975 --> 00:31:50,501
To �to ti radi� je nepo�tovanje
prema na�im klijentima.
274
00:31:52,313 --> 00:31:56,476
Pregovaramo sa predstavnicima vlade.
275
00:31:56,551 --> 00:32:01,283
Ako se udru�imo sa njima,
posao �e se razvijati rapidno.
276
00:32:02,655 --> 00:32:06,022
Koncentri�i se na restoran
koji sam ti dao.
277
00:32:06,093 --> 00:32:10,619
To je dovoljno odgovornosti
za tebe, Rose.
278
00:32:16,834 --> 00:32:20,769
Zbog tog glupog starkelje sam
ispala ovca pred svima.
279
00:32:21,939 --> 00:32:27,375
Nemoj biti ljuta i nestrpljiva.
Ako malo bolje razmisli�...
280
00:32:29,779 --> 00:32:33,475
ve� ima� to �to ima�. Zar ne?
281
00:32:39,586 --> 00:32:43,043
Mislim da �e me ova nova religija
kona�no osloboditi tog starca.
282
00:33:32,465 --> 00:33:33,692
Izvini...
izvini.
283
00:33:45,141 --> 00:33:46,767
Hej, zdrav si ortak...
284
00:33:47,778 --> 00:33:49,904
Odakle dolazi fin de�ko
kao �to si ti?
285
00:33:50,947 --> 00:33:52,675
Slede�e pitanje.
Gde idemo?
286
00:33:52,749 --> 00:33:55,739
Oh, to je to?
Ok, idemo.
287
00:34:02,723 --> 00:34:05,156
Tom Yuum Goong?
Da, znam to mesto.
288
00:34:05,226 --> 00:34:06,522
Sjajna hrana. I dobre ribe.
289
00:34:06,593 --> 00:34:07,718
Voli� devojke?
290
00:34:07,794 --> 00:34:10,922
Reci mi ne�to, jesi li u�ao
u zemlju legalno ili ilegalno?
291
00:34:10,997 --> 00:34:13,987
Zna�, velika vrata...
Ima� li paso�?
292
00:34:24,775 --> 00:34:26,299
Menjamo plan.
293
00:34:26,376 --> 00:34:27,672
Dr�i se!
294
00:34:32,982 --> 00:34:34,005
Hajde!
295
00:34:42,157 --> 00:34:45,353
Vidi ih! Nisu ni za �ta!
Ni za �ta!
296
00:34:53,099 --> 00:34:54,929
Mark. Prona�li smo Jimmija.
Kre�e se ka Tajlandskoj �etvrti.
297
00:34:55,001 --> 00:34:56,524
Tra�im podr�ku hitno.
298
00:34:57,836 --> 00:34:58,825
Kre�em.
299
00:35:05,510 --> 00:35:07,034
Tricikl je br�i od ovoga.
300
00:35:07,111 --> 00:35:07,907
Stani ovde!
301
00:35:13,816 --> 00:35:16,307
- Jel' to najbolje �to mo�e�?
- Trudim se!
302
00:35:16,652 --> 00:35:18,141
Bo�e, vozi� k'o deda!
303
00:35:49,412 --> 00:35:50,969
Sranje! Hajde.
Do�i de�ko!
304
00:35:51,048 --> 00:35:53,413
Hajde! Izlazi iz kola!
305
00:35:53,484 --> 00:35:55,575
Izlazi iz kola, odmah!
Hajde.
306
00:35:55,652 --> 00:35:57,118
Dalje od mene!
307
00:35:57,186 --> 00:35:59,585
Pri�ite bli�e, i mrtav je.
�ujete li me?
308
00:35:59,655 --> 00:36:00,643
Dalje od mene!
309
00:36:00,722 --> 00:36:04,282
Hej! Jimmy! Smiri se...
smiri se...smiri se.
310
00:36:04,359 --> 00:36:05,757
Popri�ajmo, ok?
311
00:36:05,826 --> 00:36:08,157
Nemamo �ta da pri�amo!
Samo se sklanjajte!
312
00:36:08,229 --> 00:36:09,559
Ti! Hej! Hej!
313
00:36:09,629 --> 00:36:11,425
Zar me ne �uje�?
Odjebi!
314
00:36:11,498 --> 00:36:14,022
Ho�e� da ga ubijem?
Ubi�u malu pi�kicu!
315
00:36:14,100 --> 00:36:15,088
Hej, hej, hej!
316
00:36:15,168 --> 00:36:16,429
- Brojim do tri.
- Prestani!
317
00:36:16,502 --> 00:36:17,901
Jedan! Jedan...odjebi!
318
00:36:17,971 --> 00:36:20,130
Ho�e� da ga ubijem, pizdo?
319
00:36:20,205 --> 00:36:24,334
Hej! Ubi�u ga! Odjebi!
320
00:36:24,409 --> 00:36:27,935
Ok, ok! Gotov sam! Predajem se!
321
00:36:37,654 --> 00:36:39,085
�ta to do �avola radi�?
322
00:36:40,222 --> 00:36:41,280
Bio je taoc.
323
00:36:41,357 --> 00:36:42,482
Ne. Nije.
324
00:36:43,092 --> 00:36:44,252
A sad ga uhvati.
325
00:36:46,261 --> 00:36:47,921
Rekoh hvataj ga!
326
00:37:26,061 --> 00:37:27,391
Ni�ta lo�e nisam uradio.
327
00:37:33,267 --> 00:37:34,426
Ja �u se pobrinuti za ovo.
328
00:37:46,144 --> 00:37:47,770
Vincent nije morao
da ga ubije.
329
00:37:47,846 --> 00:37:49,472
Zar ne misli� da je preterao?
330
00:37:49,547 --> 00:37:52,845
Jimmy nije bio obi�an lopov.
Dobro ga znam.
331
00:37:54,118 --> 00:37:56,381
A ovaj momak nije bio sa njim.
332
00:37:56,453 --> 00:37:59,115
- Kako zna�?
- Ne znam.
333
00:37:59,189 --> 00:38:01,155
Samo imam predose�aj.
334
00:38:04,160 --> 00:38:06,149
�ta radi� ovde?
335
00:38:06,229 --> 00:38:08,491
Oh! Jesi li sa Tajlanda?
336
00:38:08,563 --> 00:38:11,862
Pri�am Tajlan�anski.
Misli� da sam sa Burme?
337
00:38:11,933 --> 00:38:13,797
Jesi li do�ao u Sydney
da kr�i� zakon?
338
00:38:13,868 --> 00:38:14,857
Ne, sir.
339
00:38:14,935 --> 00:38:16,697
Ovde sam do�ao da prona�em
Por Yaia i mog malog brata.
340
00:38:16,770 --> 00:38:18,498
- Tra�i� ro�ake?
- Da, sir.
341
00:38:19,272 --> 00:38:21,705
- Kako izgledaju?
- Kao slonovi.
342
00:38:21,775 --> 00:38:23,332
Slonovi?
343
00:38:24,343 --> 00:38:25,639
Slonovi?
344
00:38:25,711 --> 00:38:28,235
Ko li�i na slona u
Tajlandskoj �etvrti?
345
00:38:28,880 --> 00:38:30,676
Hajde, popri�a�emo o tome
u mojoj kancelariji.
346
00:38:35,353 --> 00:38:36,342
Mark!
347
00:38:38,588 --> 00:38:39,680
Zdravo.
348
00:38:39,756 --> 00:38:41,518
Kako ide, Goong?
349
00:38:41,591 --> 00:38:43,581
- Jel' ti to "mu�terije" ne daju mira?
- Ne ba�.
350
00:38:43,659 --> 00:38:46,024
I ti isto...nikad ne
dolazi� u moj restoran.
351
00:38:46,095 --> 00:38:47,255
Stvarno sam zauzet.
352
00:38:47,329 --> 00:38:49,124
- U toku je nova promocija.
- Stvarno?
353
00:38:49,197 --> 00:38:50,857
Posebne cene u vreme ru�ka.
354
00:38:50,933 --> 00:38:52,399
- Ako stignem, do�i �u.
- Ok.
355
00:38:54,903 --> 00:38:56,927
To je Tajlandski restoran.
356
00:38:57,005 --> 00:38:59,164
Tom Yuum Goong slu�i samo
Tajlandsku hranu.
357
00:38:59,239 --> 00:39:00,899
Za�to su onda anga�ovali
Vijetnamca, kao �to je Johnny
358
00:39:00,974 --> 00:39:02,133
da bude glavni menad�er?
359
00:39:02,208 --> 00:39:04,835
- To je Johnny! Johnny!
- Zave�i!
360
00:39:06,679 --> 00:39:07,839
Ok. Vidimo se kasnije.
361
00:39:07,914 --> 00:39:08,902
Vidimo se.
362
00:39:08,980 --> 00:39:10,311
- Samo radi.
- Tako�e.
363
00:39:10,382 --> 00:39:12,542
Prati ih brzo! Po�uri!
364
00:39:12,617 --> 00:39:13,981
Rekoh zave�i! Ti�e!
365
00:39:14,052 --> 00:39:16,211
- Ne tra�i nevolju.
- Prati ta kola brzo!
366
00:39:16,287 --> 00:39:18,152
Ti�ina! Ti�ina!
367
00:39:21,157 --> 00:39:23,387
Ti ljudi su oteli
Por Yaia i Kohrna.
368
00:39:23,460 --> 00:39:25,085
Ne pri�aj sva�ta.
369
00:39:25,161 --> 00:39:26,956
Ne mo�e� nekoga
optu�iti bez dokaza.
370
00:39:27,029 --> 00:39:28,996
Imam fotografiju,
ali je u taksiju!
371
00:39:29,064 --> 00:39:30,963
Ne tra�i moje vreme.
Pri�a�emo u stanici.
372
00:39:32,835 --> 00:39:33,926
Hej!
373
00:39:35,370 --> 00:39:36,336
Pusti ga.
374
00:39:40,307 --> 00:39:41,365
Hej! Hej!
375
00:39:44,344 --> 00:39:45,333
Stani!
376
00:39:45,412 --> 00:39:47,811
Ili pucam!
377
00:40:03,160 --> 00:40:04,821
Do�ao sam da vidim sekretaricu.
378
00:40:07,296 --> 00:40:08,820
- Naravno, ho�e� da...
- Johnny!
379
00:40:09,232 --> 00:40:10,562
Gde su moji slonovi?
380
00:40:12,467 --> 00:40:13,434
Gde su moji slonovi?
381
00:40:14,470 --> 00:40:16,061
Tra�i svoje slonove.
382
00:40:16,138 --> 00:40:17,161
Johnny!
383
00:40:34,720 --> 00:40:37,153
Johnny!
Vrati mi moje slonove.
384
00:40:42,326 --> 00:40:45,817
Oboje smo Tajlan�ani.
Zato �u te upozoriti.
385
00:40:45,897 --> 00:40:47,488
Ne petljaj se sa njima.
386
00:41:27,597 --> 00:41:28,996
Ovo je vrhunski kvalitet.
387
00:41:45,046 --> 00:41:46,239
Ubij ga.
388
00:42:00,291 --> 00:42:01,622
Sranje!
389
00:42:01,693 --> 00:42:03,125
Ti misli� da je ovo igrarija?
390
00:42:03,194 --> 00:42:06,600
�ta to radi�? James!
391
00:42:06,763 --> 00:42:08,252
James!
392
00:42:13,569 --> 00:42:14,933
Pobrinite se da umre.
393
00:48:12,405 --> 00:48:16,636
Tajlandska vlada ka�e da poku�ava
da re�i problem sa slonovima
394
00:48:16,708 --> 00:48:18,971
koji lutaju ulicama Bangkoka,
395
00:48:19,044 --> 00:48:23,172
izdavanjem nare�enja o njihovom
iseljavanju iz glavnog grada.
396
00:48:25,148 --> 00:48:26,911
�ta da radim sa vama dvojicom?
397
00:48:27,384 --> 00:48:31,717
Izgubili ste osumnji�enog i uspeli
da izazovete d�umbus na ulicama.
398
00:48:32,922 --> 00:48:34,981
Obojicu vas skidam s slu�aja.
399
00:48:35,057 --> 00:48:37,081
Ve� je dodeljen nekom drugom.
400
00:48:37,159 --> 00:48:40,184
Od sada, vas dvojica mo�ete
pomagati Inspektoru Vincentu
401
00:48:40,262 --> 00:48:43,252
oko obezbe�enja za susret
Generalnog Sekretara sa Mr. Simom.
402
00:48:43,764 --> 00:48:45,128
Da niste mo�da malo...
403
00:48:45,199 --> 00:48:47,223
Nema pri�e o tome!
404
00:48:47,302 --> 00:48:49,895
Spojio sam te sa MArkom u nadi
da �e� ga ti kontrolisati.
405
00:48:49,970 --> 00:48:52,200
Nisam o�ekivao da �e�
se pona�ati kao on.
406
00:48:53,506 --> 00:48:57,565
Dobili smo prijavu iz tre�e oblasti,
o narkoticima, i pucnjavi me�u Azijatima.
407
00:48:58,878 --> 00:49:00,309
Svi su pobegli sa lica mesta.
408
00:49:01,646 --> 00:49:03,613
Tamo je dokaz koji
treba pokupiti.
409
00:49:06,617 --> 00:49:09,108
Ne shvatam za�to je ta
oblast toliko sjebana.
410
00:49:09,186 --> 00:49:12,313
Oblast koju ti, Mark,
sa ponosom �titi�.
411
00:49:20,429 --> 00:49:21,828
Gde je Jimmijevo telo?
412
00:49:27,702 --> 00:49:29,532
I dokaz?
413
00:49:35,809 --> 00:49:37,503
Pazi...ni�ta ne diraj.
414
00:49:37,910 --> 00:49:39,206
Znam...
415
00:49:41,646 --> 00:49:44,046
Ti si jedan ru�an ku�kin sin.
416
00:49:49,953 --> 00:49:51,419
Ok, hvala.
417
00:49:52,623 --> 00:49:54,817
Tajlan�anin sa crvenom maramom?
418
00:49:57,027 --> 00:49:59,892
- �ta smo izgubili?
- Mnogo.
419
00:50:01,930 --> 00:50:04,329
Izgubili smo i svog dilera...
420
00:50:04,399 --> 00:50:08,300
Ko �e poslovati sa nama
posle ovakvog haosa?
421
00:50:10,304 --> 00:50:11,895
Izlazi odavde!
422
00:50:12,873 --> 00:50:15,306
- Ho�ete li da...
- Samo izlazi.
423
00:50:25,384 --> 00:50:26,680
Dobro.
424
00:50:28,753 --> 00:50:30,310
Shvatam.
425
00:50:31,289 --> 00:50:32,482
Znam.
426
00:50:32,556 --> 00:50:34,284
Odoh sad!
427
00:51:04,750 --> 00:51:06,306
Kraljevi sede
na slonovim le�ima.
428
00:51:11,655 --> 00:51:13,918
Vitalni su delovi tela ispod.
429
00:51:17,127 --> 00:51:18,752
Neprijatelji ciljaju te delove.
430
00:51:23,865 --> 00:51:26,629
Vojnici �tite �etiri osnovna
podru�ja kod slona.
431
00:51:38,865 --> 00:51:42,170
Jednog dana �e� znati, Cam.
432
00:52:11,682 --> 00:52:15,520
Na licu mesta, policija je
prona�la paso�
433
00:52:15,521 --> 00:52:19,676
osumnji�enog, za koga vlasti
veruju da je ume�an
434
00:52:19,676 --> 00:52:23,247
u dilovanje drogom u magacinu
na podru�ju King Cross.
435
00:52:23,461 --> 00:52:26,144
Osumnji�eni je vi�en
kako nosi crvenu maramu.
436
00:52:26,144 --> 00:52:31,486
Ako neko vidi ovog �oveka,
neka hitno kontaktira policiju.
437
00:53:41,067 --> 00:53:41,716
Da,da.
438
00:53:41,716 --> 00:53:44,383
U redu, ok. Vrati�emo
se na to kasnije.
439
00:53:44,937 --> 00:53:46,225
Tak je. Hvala.
440
00:53:54,105 --> 00:53:56,419
Za na� uspeh!
441
00:53:57,661 --> 00:53:59,377
U redu!
442
00:55:24,863 --> 00:55:25,954
Moj...moj lek.
443
00:55:27,966 --> 00:55:29,227
Idi! Idi!
444
00:55:45,687 --> 00:55:46,744
�ta to radi�?
445
00:56:05,677 --> 00:56:06,871
Tui.
446
00:56:07,412 --> 00:56:08,879
�ta to dovraga radi�?
447
00:56:08,947 --> 00:56:11,712
On...naterao me Naredni�e...ja...
448
00:56:27,537 --> 00:56:29,163
�ta? �ta kog...
449
00:56:30,775 --> 00:56:32,140
Rick!
450
00:56:35,781 --> 00:56:38,249
�ta ima, �ika policajac?
451
00:56:38,318 --> 00:56:40,342
Nisi se upoznao sa
svojim novim pi�toljem?
452
00:56:40,419 --> 00:56:41,386
Hvataj ga.
453
00:56:42,422 --> 00:56:45,790
On i taj klinac sa Tajlanda
su ubili Generalnog Sekretara.
454
00:57:01,245 --> 00:57:02,803
Dovedi ga nazad!
455
00:57:18,933 --> 00:57:19,922
Tamo.
456
00:57:20,000 --> 00:57:21,831
Ti idi s' njim. Hajde.
457
00:57:21,903 --> 00:57:22,927
Idi tamo.
458
00:57:25,073 --> 00:57:26,096
�efe, nestao je.
459
00:57:30,145 --> 00:57:32,773
Pretra�ili smo.
Jedna devojka je nestala.
460
00:57:32,849 --> 00:57:33,839
Na�ite je.
461
00:57:40,091 --> 00:57:42,992
Odvratno je. To �to ljudi
kupuju piratske DVD-e!
462
00:57:43,063 --> 00:57:44,654
Nemoj to vi�e da radi�.
463
00:57:50,771 --> 00:57:54,868
Ubistvo Generalnog Sekretara
policijske uprave
464
00:57:54,943 --> 00:57:56,639
�okiralo je grad.
465
00:57:56,713 --> 00:57:59,341
Policija upravo traga za
Starijim Narednikom Markom,
466
00:57:59,416 --> 00:58:02,112
koji je u Kineskoj
�etvrti dobro poznat.
467
00:58:02,186 --> 00:58:05,644
Isledni�ka analiza ukazuje na to
da otisci prstiju na pi�tolju
468
00:58:05,723 --> 00:58:07,882
pripadaju Starijem
Naredniku Marku.
469
00:58:07,959 --> 00:58:11,725
Policija pretpostavlja
da je ubistvo usledilo
470
00:58:11,797 --> 00:58:13,697
nakon sva�e oko trgovine drogama.
471
00:58:13,766 --> 00:58:18,227
U me�uvremenu, Azikska TV
nedavno je emitovala tajni snimak
472
00:58:18,305 --> 00:58:21,969
na kome Narednik Mark bespravno
osloba�a Tajlandskog prestupnika.
473
00:58:42,266 --> 00:58:43,460
- Halo.
- Mark.
474
00:58:43,535 --> 00:58:45,024
Ovde Goong.
475
00:58:45,103 --> 00:58:46,832
Gde si?
476
00:58:46,905 --> 00:58:48,873
Upravo sam gledao vesti,
i zabrinut sam za tebe.
477
00:58:50,543 --> 00:58:51,840
Ne govori ni�ta.
478
00:58:51,911 --> 00:58:53,879
Neko mo�da slu�a.
479
00:58:53,947 --> 00:58:55,540
Mo�emo li se na�i?
480
00:58:55,616 --> 00:58:57,743
Plas me upravo zvala.
481
00:58:57,819 --> 00:59:00,653
Ima dokaze koji jasno
pokazuju tvoju nevinost.
482
00:59:00,724 --> 00:59:03,521
Ne�e da se sretne sa mnom,
dok se prvo ja ne sretnem s' tobom.
483
00:59:03,593 --> 00:59:05,788
Nema problema. Gde?
484
00:59:16,775 --> 00:59:18,207
Mark?
485
00:59:18,812 --> 00:59:19,972
�ao mi je.
486
00:59:32,228 --> 00:59:33,217
Ti!
487
01:00:25,725 --> 01:00:26,919
Gde je kamera?
488
01:00:27,528 --> 01:00:30,258
Ne! Pustite me! Pustite me!
489
01:00:30,331 --> 01:00:33,358
Ne znam, ne znam!
Ni�ta ne znam!
490
01:00:33,436 --> 01:00:35,404
Molim vas! Pustite me!
491
01:00:43,981 --> 01:00:46,609
Od kad je Johnny do�ao ovamo...
492
01:00:46,852 --> 01:00:49,285
svi prolaze kroz pakao.
493
01:00:50,890 --> 01:00:54,416
Svi, od kelnerica do direktora.
494
01:00:58,766 --> 01:01:00,666
Ne znam �ta da radim.
495
01:01:00,735 --> 01:01:04,638
Izgradili su tajni
ulaz iza restorana...
496
01:01:04,706 --> 01:01:07,334
za njihove VIP klijente.
497
01:01:07,410 --> 01:01:08,809
Svi bi hteli da znaju...
498
01:01:08,877 --> 01:01:11,142
�ta se tamo de�ava.
499
01:01:14,450 --> 01:01:18,012
Hej! Ne! Molim te!
Izvini! Nemoj!
500
01:01:24,665 --> 01:01:28,601
Mo�da su tamo
ro�aci koje tra�i�.
501
01:01:40,382 --> 01:01:41,975
Gde je Johnny?
502
01:01:50,282 --> 01:01:52,975
Ne dajte mu da u�e!
503
01:02:20,164 --> 01:02:21,222
Hej!
504
01:02:29,809 --> 01:02:30,798
Hej, ti!
505
01:06:14,182 --> 01:06:15,809
Gde su moji slonovi?
506
01:06:28,699 --> 01:06:29,926
Gde su moji slonovi?
507
01:06:31,436 --> 01:06:33,461
�ta on pri�a?
508
01:06:33,538 --> 01:06:35,164
Gde su moji slonovi?
509
01:06:40,847 --> 01:06:43,111
�ta tra�i�? Ha?
510
01:06:47,055 --> 01:06:48,454
Tra�i� ovo?
511
01:10:13,205 --> 01:10:14,399
Kohrn!
512
01:10:40,972 --> 01:10:43,063
Hej, hej, hej, hej!
513
01:10:43,140 --> 01:10:47,076
Ne diraj me!
Pusti me! Johnny!
514
01:10:49,081 --> 01:10:50,378
- Hej, Johnny!
- Pusti me!
515
01:10:50,450 --> 01:10:52,041
Pusti je, Johnny!
516
01:10:52,952 --> 01:10:54,317
Pusti je, Johnny!
517
01:11:00,093 --> 01:11:01,993
Kohrn!
518
01:11:57,864 --> 01:11:59,764
Jesi li na�ao brata?
519
01:12:08,277 --> 01:12:09,402
Kohrn!
520
01:12:09,612 --> 01:12:10,602
Kohrn!
521
01:12:11,916 --> 01:12:13,040
Kohrn!
522
01:12:13,618 --> 01:12:15,049
Sranje! Slon!
523
01:12:15,118 --> 01:12:16,450
Pravi slon!
524
01:12:18,555 --> 01:12:20,922
Kako si dospeo ovde?
Kohrn!
525
01:12:30,036 --> 01:12:31,527
Do�i...do�i.
526
01:13:06,982 --> 01:13:11,477
Rose, naslednik biznisa bi
trebalo da bude Simov sin.
527
01:13:12,388 --> 01:13:16,188
Ali Chao ima samo 13 godina.
Jo� uvek je dete.
528
01:13:16,260 --> 01:13:18,922
Jo� uvek nije sposoban da
vodi porodi�ni posao.
529
01:13:18,996 --> 01:13:24,434
Onda bi najprikladniji
morao biti Kang.
530
01:13:25,236 --> 01:13:27,796
On je sin tre�e tetke,
531
01:13:27,873 --> 01:13:32,038
koja je mla�a sestra
Simu i tvom ocu.
532
01:13:32,112 --> 01:13:33,101
Um, to bi trebalo
da bude u redu.
533
01:13:33,179 --> 01:13:35,909
Kang je upravo diplomirao
menad�ment u Engleskoj.
534
01:13:35,982 --> 01:13:38,475
Trebalo bi da je u stanju
da vodi ra�una o poslu.
535
01:13:38,554 --> 01:13:41,420
Za�to niko od vas ne misli
o tome kako se ja ose�am?
536
01:13:41,490 --> 01:13:43,981
I ja sam dete mog oca.
537
01:13:44,059 --> 01:13:48,464
Sve sam dala ovoj porodici.
538
01:13:49,399 --> 01:13:52,733
Pomagala bih Ujaku doveka,
da je j� �iv.
539
01:13:53,939 --> 01:13:58,273
Pogledaj se dobro.
Nit' si mu�ko, niti �ensko.
540
01:13:58,343 --> 01:14:01,279
Kako misli� da ti dozvolimo
da vodi� porodi�ni posao?
541
01:14:01,348 --> 01:14:04,317
Ne bismo smeli lica da
poka�emo u javnosti.
542
01:14:05,686 --> 01:14:08,155
Kang! �ta ti je?
543
01:14:08,223 --> 01:14:11,020
Molim te ne pla�i me.
Upomo�! Upomo�!
544
01:14:13,928 --> 01:14:16,556
Ti! Za�to si ovo u�inila?
545
01:14:16,632 --> 01:14:18,259
Najprikladnija osoba je mrtva...
546
01:14:19,703 --> 01:14:21,067
�ta ti je? Reci mi, Chao!
547
01:14:21,138 --> 01:14:25,599
...i drugi prikladan odlazi.
Ima li jo� neko ko je prikladan?
548
01:14:26,577 --> 01:14:30,241
U tom slu�aju,
prihvatam odgovornost.
549
01:14:31,918 --> 01:14:33,645
Obe�avam vam svima...
550
01:14:33,721 --> 01:14:37,213
da �u porodi�ni biznis na�initi
ve�im nego ikada.
551
01:14:38,159 --> 01:14:41,596
Ne�u vas izneveriti.
Ne�u izneveriti svog oca.
552
01:14:43,565 --> 01:14:45,260
I nadam se bezuslovnoj
saradnji od svih vas.
553
01:14:46,537 --> 01:14:51,167
Vlasti ka�u da je ovaj restoran
postao leglo "ilegalnih aktivnosti".
554
01:14:51,241 --> 01:14:55,610
Vlasnik je optu�en za prodaju
i kuvanje ugro�enih vrsta.
555
01:14:55,680 --> 01:14:58,342
A naj�okantnije od svega je to �to
je tu bilo i devoj�ica sa Tajlanda
556
01:14:58,416 --> 01:15:00,646
koje su prodavali
kao prostitutke.
557
01:15:00,719 --> 01:15:02,243
Ttrenutno ne mogu mnogo da ka�em,
558
01:15:02,322 --> 01:15:06,017
ali na� izvor ka�e da je mnogo
policajaca Tajlan�ana ume�ano.
559
01:15:07,092 --> 01:15:11,052
Tajlan�anin sa crvenom maramom
se �esto pojavljuje u izve�tajima.
560
01:15:13,902 --> 01:15:15,493
Bar jo� imamo devojku.
561
01:15:15,570 --> 01:15:16,629
Kao mamac.
562
01:15:21,945 --> 01:15:26,440
Johnny, 10 godina si sa mnom.
563
01:15:26,518 --> 01:15:28,507
Zar me i dalje ne razume�?
564
01:15:30,388 --> 01:15:35,224
Ono �to �emo uraditi je
nezamislivih proporcija,
565
01:15:35,294 --> 01:15:40,096
a ti ne mo�e� da obavi� ni
sitan posli�, kao �to je restoran.
566
01:15:41,335 --> 01:15:42,860
Kako �u da izgledam zbog toga?
567
01:15:42,937 --> 01:15:45,963
Pustio si te mamlaze da
mi pokidaju nerve.
568
01:15:46,041 --> 01:15:49,705
I jo� ima� muda
da me gleda� u o�i?
569
01:15:51,313 --> 01:15:52,574
Izlazi odavde.
570
01:16:00,091 --> 01:16:03,390
Prepusti to meni.
Pobrinui�u se za sve.
571
01:16:08,835 --> 01:16:11,326
Ti kao da uvek zna� �ta �elim.
572
01:16:12,607 --> 01:16:15,302
Kako da ti se ikada odu�im?
573
01:16:15,944 --> 01:16:17,501
Pa, mo�e li ovako?
574
01:16:18,345 --> 01:16:23,345
Otarasi�u se onih koji
zabadaju nos u na�a posla...
575
01:16:25,155 --> 01:16:26,816
...srce moje.
576
01:16:30,994 --> 01:16:32,518
Nije to ni�ta.
577
01:16:33,131 --> 01:16:34,758
Nek' se moj �ovek pobrine za to.
578
01:16:36,568 --> 01:16:39,367
Nije zabavno gledati plen,
579
01:16:39,439 --> 01:16:41,872
ako ga sami ne lovimo?
580
01:16:57,561 --> 01:16:58,754
Budi strpljiv, Kohrn.
581
01:17:01,832 --> 01:17:03,595
Prona�i �emo Por Yaia zajedno...
582
01:17:11,078 --> 01:17:12,340
Hej, zna� li gde su Cam i Mark?
583
01:17:12,412 --> 01:17:13,743
Tra�imo Cama i Marka.
584
01:17:13,815 --> 01:17:15,339
Cam i Mark.
Zna� li ko su?
585
01:17:15,416 --> 01:17:16,177
- Ne.
- Ne.
586
01:17:16,249 --> 01:17:19,616
- Hajde, mora da zna�.
- Gde su Cam i Mark?
587
01:17:24,861 --> 01:17:26,055
Gde je Mark?
588
01:17:26,963 --> 01:17:28,294
Bolje da mi odmah ka�e�!
589
01:17:37,441 --> 01:17:39,637
...re�i �u da...
590
01:17:46,853 --> 01:17:48,321
Hej, Cam.
591
01:17:48,389 --> 01:17:49,549
Ne mo�emo vi�e ostati ovde.
592
01:17:50,891 --> 01:17:53,621
Mislim da smo te dovoljno
uznemirili, O�e.
593
01:17:54,496 --> 01:17:56,361
Veliko ti hvala za tvoju
velikodu�nu pomo�.
594
01:17:57,466 --> 01:17:59,491
Kad jednom zgazi� u vatru,
595
01:17:59,568 --> 01:18:06,498
bez obzira na to koliko be�i�,
stopala �e ti i dalje goreti.
596
01:18:07,279 --> 01:18:10,271
Bar ti mi ne�emo
stvarati nevolje.
597
01:18:10,349 --> 01:18:13,785
Moram po�i sada, O�e.
Hajde, Cam.
598
01:18:30,873 --> 01:18:34,137
- �ta �e� sad raditi?
- Moram na�i Por Yaia.
599
01:18:34,211 --> 01:18:36,201
Nekako sam zabrinut za...
600
01:18:42,353 --> 01:18:44,184
Mo�da bi trebalo za sada
da se vratimo u hram.
601
01:18:52,900 --> 01:18:54,367
O�e!
602
01:18:58,373 --> 01:19:00,170
Neka mi neko pomogne!
603
01:19:00,243 --> 01:19:01,709
Izlazite brzo. Hajde.
604
01:25:35,322 --> 01:25:36,584
Cam!
605
01:25:58,316 --> 01:26:00,546
Mora� da odvede� slona
natrag u Bangkok.
606
01:26:00,952 --> 01:26:02,544
Imam veze na aerodromu.
607
01:26:02,622 --> 01:26:04,054
Bi�e ti lako da se vrati�.
608
01:26:04,122 --> 01:26:05,680
�ta �e biti s' tobom, Naredni�e?
609
01:26:05,758 --> 01:26:07,157
Ne brini za mene.
610
01:27:04,396 --> 01:27:10,631
Obe�avam da �u na�e poslovno
carstvo uzdi�i na vi�i nivo,
611
01:27:10,703 --> 01:27:12,035
posebno sada,
612
01:27:12,105 --> 01:27:16,440
kada imamo punu
saradnju vlade i policije.
613
01:27:17,579 --> 01:27:19,342
I po�to je ovo na� novi po�etak,
614
01:27:19,414 --> 01:27:24,316
htela bih biti prva koja �e
objaviti malu promenu imena
615
01:27:24,386 --> 01:27:25,944
na�e poslovne imperije.
616
01:27:26,022 --> 01:27:27,785
Gde je moj slon?
617
01:27:29,626 --> 01:27:30,923
Gde je on?
618
01:28:02,198 --> 01:28:03,530
Pa..
619
01:28:04,569 --> 01:28:06,230
Koga prvo da ubijem, ha?
620
01:28:07,774 --> 01:28:09,036
Slona?
621
01:28:10,711 --> 01:28:12,109
Ili majmuna?
622
01:28:27,329 --> 01:28:30,924
Vincent...�up�ino.
623
01:28:32,403 --> 01:28:33,960
Govno jedno!
624
01:28:36,842 --> 01:28:37,899
Kohrn!
625
01:28:39,010 --> 01:28:40,308
�ljamu!!!
626
01:28:41,680 --> 01:28:45,981
Strvino!
Majka ti je jebena kurva.
627
01:28:46,821 --> 01:28:48,550
Ustaj. Ustaj!
628
01:29:10,148 --> 01:29:12,479
Johnny. Spusti pi�tolj.
629
01:29:14,253 --> 01:29:15,379
Spusti pi�tolj!
630
01:29:16,923 --> 01:29:18,857
Johnny, spusti pi�tolj!
631
01:29:39,050 --> 01:29:41,074
Do�ao sam da izravnam ra�une!
632
01:29:46,426 --> 01:29:50,361
Ho�e� da me uhvati�?
Zna� gde da me prona�e�.
633
01:30:01,945 --> 01:30:04,435
Ovaj veli�anstveni slon...
634
01:30:05,482 --> 01:30:06,641
...uzvisi�e tvoju nadmo�.
635
01:30:07,451 --> 01:30:09,816
Svi �e ti se klanjati...
636
01:30:10,655 --> 01:30:12,782
...kao i mo�i koju poseduje�.
637
01:30:47,255 --> 01:30:48,782
Gde si po�ao?
638
01:30:50,255 --> 01:30:52,782
Mamu ti jebem, vra�aj se!
639
01:39:06,437 --> 01:39:09,099
Kohrn! Kohrn!
640
01:39:10,909 --> 01:39:15,779
Kohrn! Kohrn!
641
01:39:38,208 --> 01:39:39,835
Glupane!
642
01:39:39,911 --> 01:39:41,936
Pazi!
�ta to radi�?!
643
01:39:42,015 --> 01:39:43,571
Pazi na mog slona!
644
01:39:43,650 --> 01:39:46,584
Dovr�i ga! Brzo!
645
01:41:36,719 --> 01:41:38,619
Tetive su najranjivije
kod slonova.
646
01:41:38,689 --> 01:41:41,156
Ako mu pose�e� tetive,
pada.
647
01:42:53,680 --> 01:42:55,442
�ekaj.
648
01:43:02,088 --> 01:43:05,081
Spusti se, spusti, spusti.
649
01:43:05,894 --> 01:43:07,589
Di�i, di�i!
650
01:44:18,315 --> 01:44:19,509
Jesi li ok, Goong?
651
01:44:25,223 --> 01:44:28,250
Dobar �ovek je uvek dobar �ovek,
bez obzira na kom je mestu.
652
01:44:30,229 --> 01:44:31,560
Imam dobre vesti.
653
01:44:32,167 --> 01:44:33,599
Tvoj novi partner.
654
01:44:38,440 --> 01:44:39,406
Ime?
655
01:44:39,473 --> 01:44:40,734
Somsaka, godpodine.
656
01:44:41,476 --> 01:44:43,342
- Bo�e, ti si Tajlan�anin?
- Zar ne pri�am dovoljno �isto?
657
01:44:43,411 --> 01:44:44,640
Govno jedno sarkasti�no!
658
01:44:44,715 --> 01:44:45,683
Izvinite.
659
01:44:45,748 --> 01:44:49,479
A �ta je sa izve�tajima o Tajlan�aninu
sa crvenom maramom i bebom slona?
660
01:45:21,493 --> 01:45:24,893
Slonovi su godinama
reprezentovali Tajland.
661
01:45:24,963 --> 01:45:32,028
Po�tujemo ih kao da
su nam bra�a, na�a porodica.
662
01:45:32,104 --> 01:45:36,599
Tajlan�ani ne vole ako bilo
ko poku�a da povredi slona.
663
01:45:36,676 --> 01:45:41,943
Ustvari, Tajlan�ani vole mir.
Mir! Znate, mir...?
664
01:45:42,016 --> 01:45:45,611
Ali, ne volimo
kad ljudi preteraju.
665
01:45:51,016 --> 01:46:25,611
Prevod i obrada �udak:
cudak31177@gmail.com46602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.