All language subtitles for Swamp.Thing.2019.S01E05.WEB.XviD-AVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Nebu� LAMA, nakupuj na Po�tovn�ZDARMA.cz 2 00:00:19,105 --> 00:00:21,871 - V minul�ch d�lech... - Tady m� hotovost. 3 00:00:21,926 --> 00:00:24,362 O co tady jde? Takhle si kupovat d�t�... 4 00:00:24,419 --> 00:00:27,333 - Asi se j� tady l�b�. - Jen douf�m, �e je v po��dku. 5 00:00:27,414 --> 00:00:30,206 Proto chci i d�l platit Dr. Woodruea, aby z�stal. 6 00:00:30,371 --> 00:00:33,698 Tahle ��sla. Mohou odkazovat jen na tlou��ku st�n bun�k. 7 00:00:33,808 --> 00:00:36,292 Tak�e je to bu�to rostlina, nebo zv��e. 8 00:00:37,153 --> 00:00:39,293 A co kdy� jsou m� z�znamy p�esn�? 9 00:00:39,519 --> 00:00:43,738 Posledn�ch deset mili�n� let biologie by s v�mi nesouhlasilo. 10 00:00:43,852 --> 00:00:45,391 Stejn� jako j�. 11 00:00:45,652 --> 00:00:47,613 - Ahoj, Gordone. - Nem�m ti co ��ct. 12 00:00:47,722 --> 00:00:50,280 V�m, �e Sunderlandovi poskytuje� skryt� p�j�ky. 13 00:00:50,440 --> 00:00:51,957 Jde mi o n�j. 14 00:00:52,184 --> 00:00:54,652 Vid�la jsi n�co dal��ho? O t� m� misi? 15 00:00:54,715 --> 00:00:56,426 Karty nejsou moc z�eteln�. 16 00:00:56,542 --> 00:01:00,090 A to nejen tv�. I budoucnosti tohoto m�sta. 17 00:01:00,256 --> 00:01:02,207 Asi jsem na�la trosky z t� exploze. 18 00:01:02,300 --> 00:01:05,854 Tohle je z t� Hollandovy lo�ky. Zd� se, �e na n�j n�kdo st��lel. 19 00:01:05,934 --> 00:01:07,637 Boj�m se o tebe, Abby. 20 00:01:08,290 --> 00:01:09,899 Tohle je jen za��tek. 21 00:01:14,329 --> 00:01:15,844 Susie u� je v posteli. 22 00:01:15,954 --> 00:01:18,711 �ekala jsem, �e si tu bude zvykat trochu d�le, 23 00:01:18,855 --> 00:01:20,781 po tom v�em, ��m si pro�la. 24 00:01:20,882 --> 00:01:22,860 Ale vypad� to, �e se j� tady l�b�. 25 00:01:22,961 --> 00:01:27,375 - Kdy se vr�t�? - Sch�ze je hned r�no, tak�e nejsp� brzy. 26 00:01:31,906 --> 00:01:33,406 Mario? 27 00:01:35,818 --> 00:01:37,242 Mario? 28 00:01:38,411 --> 00:01:39,922 Jsi tam? 29 00:01:40,224 --> 00:01:44,274 Promi�. Mysl�m, �e je vzh�ru. 30 00:01:45,859 --> 00:01:49,047 D�kuju, �e jsi tohle v�echno za��dil, Avery. 31 00:01:49,399 --> 00:01:52,180 Sp� bych m�l d�kovat j� tob�. 32 00:01:53,203 --> 00:01:57,133 - Za co? - Za podporu v�zkumu Dr. Woodruea. 33 00:01:58,073 --> 00:02:02,141 S tvoj� pomoc� bude moct udr�et Susie zdravou a s n� mnoho dal��ch. 34 00:02:14,465 --> 00:02:16,391 Rad�i ji p�jdu zkontrolovat. 35 00:02:16,640 --> 00:02:19,313 Ano, rad�i jdi, zlato. Uvid�me se z�tra. 36 00:02:29,639 --> 00:02:32,320 Rad�i to vypni a naklusej sem. 37 00:02:33,985 --> 00:02:36,336 Ano, pan� �erifko. 38 00:02:44,656 --> 00:02:46,195 Susie! 39 00:03:04,900 --> 00:03:06,438 Susie? 40 00:03:13,580 --> 00:03:15,102 Susie? 41 00:03:16,930 --> 00:03:18,461 Susie. 42 00:03:18,685 --> 00:03:20,992 Copak je, brou�ku? Co se stalo? 43 00:03:22,687 --> 00:03:24,664 N�kdo tam st�l. 44 00:03:25,390 --> 00:03:27,899 - Vypadala, �e se zlob�. - Kdo? 45 00:03:29,893 --> 00:03:32,469 Ta d�vka z fotek dole. 46 00:03:35,221 --> 00:03:36,813 Byla to jen no�n� m�ra. 47 00:03:36,934 --> 00:03:40,211 Na tom nen� nic divn�ho, nov� d�m, nov� pokoj. 48 00:03:41,278 --> 00:03:44,164 Jsi �pln� ledov�. P�inesu ti teplej�� deku. 49 00:03:44,303 --> 00:03:46,336 Ne, ne. Pros�m. 50 00:03:46,429 --> 00:03:49,227 - Necho�, pros�m. - Je jen ve sk��ni na chodb�. 51 00:03:52,389 --> 00:03:53,992 Hned jsem zp�tky. 52 00:03:56,352 --> 00:03:59,500 Tak� jsem m�vala no�n� m�ry, kdy� jsem byla mal�. 53 00:03:59,985 --> 00:04:04,649 M�ma mi v�dycky donesla teplou deku a v�echno bylo zase dobr�. 54 00:04:10,534 --> 00:04:12,078 Susie... 55 00:04:13,394 --> 00:04:15,024 Kde jsi, Susie? 56 00:04:19,397 --> 00:04:20,836 Susie. 57 00:04:20,963 --> 00:04:22,422 Susie! 58 00:04:51,917 --> 00:04:53,500 Shawno! 59 00:04:53,824 --> 00:04:55,430 Shawno. 60 00:04:56,100 --> 00:04:57,615 Shawno! 61 00:04:58,409 --> 00:04:59,920 Proboha, Shawno. 62 00:05:02,057 --> 00:05:03,607 Shawno. 63 00:05:05,846 --> 00:05:07,533 Cht�las m� nahradit. 64 00:05:08,463 --> 00:05:10,502 Prvn� s Abby, te� s touhle. 65 00:05:10,699 --> 00:05:13,814 Ne, to bych nikdy neud�lala. 66 00:05:14,300 --> 00:05:15,870 V�dycky jsi tu byla jen ty. 67 00:05:17,085 --> 00:05:19,885 Shawno, miluju t� v�c, ne� si dok�e� p�edstavit. 68 00:05:29,207 --> 00:05:30,884 SWAMP THING 1x05 Drive All Night 69 00:05:31,478 --> 00:05:35,712 P�eklad: MadyDollar, Lucifrid Korekce: Lucifrid 70 00:06:22,140 --> 00:06:28,650 www.edna.cz/swamp-thing 71 00:06:36,252 --> 00:06:41,407 �lut� �t�tek bude pro zvl᚝ aktivn� m�sto mutagenu. 72 00:06:42,367 --> 00:06:45,306 Pozn�mka, zkontrolovat ka�d� t�den, 73 00:06:45,498 --> 00:06:49,016 zhodnotit, jak rychle tyhle rostliny rostou. 74 00:06:50,806 --> 00:06:52,321 Jo. 75 00:06:53,129 --> 00:06:54,743 Tohle je dobr�. 76 00:06:55,691 --> 00:06:58,004 A� je to, co je to, nakopne mi to kari�ru. 77 00:06:58,078 --> 00:07:00,918 A t�m p�dem i cel� m�j �ivot. 78 00:07:02,206 --> 00:07:05,363 Mus�m to zaklepat, n�co p�ijde. N�co dobr�ho. 79 00:07:06,190 --> 00:07:07,746 A v�echno se zm�n�. 80 00:07:55,438 --> 00:07:57,188 Co se mi to d�je? 81 00:08:02,409 --> 00:08:03,925 Ne. 82 00:08:09,080 --> 00:08:11,816 Dost. Nechci se na to d�vat. 83 00:08:19,049 --> 00:08:21,714 A� to p�estane! 84 00:08:55,721 --> 00:08:57,438 Zdar, fakt tu berou? 85 00:08:57,687 --> 00:09:01,624 Proto�e chlapi ve m�st� ��kali, �e okouni tady sk��ou p��mo do lo�ky. 86 00:09:01,813 --> 00:09:03,483 M�l byste odjet. 87 00:09:03,722 --> 00:09:05,335 Nen� tu bezpe�no. 88 00:09:08,724 --> 00:09:11,351 M�m to tady fakt moc r�d. 89 00:09:12,169 --> 00:09:13,780 To parno, 90 00:09:14,873 --> 00:09:17,373 v�ni tr�vy, kv�t�. 91 00:09:18,710 --> 00:09:20,350 Stromy. 92 00:09:21,866 --> 00:09:24,241 A kdy� se zaposlouch�m do v�tru, 93 00:09:24,647 --> 00:09:27,217 sly��m, jak mi �ept� jejich tajemstv�. 94 00:09:29,260 --> 00:09:30,960 Strom�... 95 00:09:31,192 --> 00:09:34,387 Klidn� vylez, j� narozd�l od ryb nekou�u. 96 00:09:35,763 --> 00:09:37,395 No tak. 97 00:09:45,230 --> 00:09:47,044 Ty se m� neboj�. 98 00:09:47,593 --> 00:09:49,786 M�l bych se t� b�t? 99 00:09:51,240 --> 00:09:53,129 D��ve ne. 100 00:09:54,575 --> 00:09:56,419 Ale te� u� ano. 101 00:09:57,379 --> 00:09:59,028 �ivotn� zm�ny, 102 00:09:59,603 --> 00:10:01,559 ty b�vaj� slo�it�. 103 00:10:02,352 --> 00:10:04,528 Housenka se m�n� v mot�la, 104 00:10:04,828 --> 00:10:10,700 D�t� v dosp�l�ho... Ten proces nen� nikdy jednoduch�. 105 00:10:12,995 --> 00:10:14,637 Ale co je tady? 106 00:10:15,862 --> 00:10:18,333 To ti nevezme nikdo krom� tebe samotn�ho. 107 00:10:20,419 --> 00:10:22,286 Kdo jste? 108 00:10:26,652 --> 00:10:28,590 ZAV�ENO 109 00:10:54,432 --> 00:10:56,214 Do toho, d�lej. 110 00:10:59,621 --> 00:11:01,167 OPOU�T�TE MARAIS 111 00:11:03,272 --> 00:11:04,839 Kurva! 112 00:11:07,861 --> 00:11:09,425 Kurva! 113 00:11:14,691 --> 00:11:16,378 OPOU�T�TE MARAIS 114 00:11:18,299 --> 00:11:19,830 Tak jo. 115 00:11:20,013 --> 00:11:22,097 Svou ��st dohody jsem splnil. 116 00:11:22,540 --> 00:11:24,347 Tak�e m��u odjet, ne? 117 00:11:51,839 --> 00:11:53,620 Pomoc! 118 00:11:59,659 --> 00:12:02,691 Musel jsem tady po�kat na Abby, ne? 119 00:12:03,348 --> 00:12:04,901 Tak je tady. 120 00:12:05,402 --> 00:12:08,605 A mimochodem... zachr�nil jsem ji. 121 00:12:09,986 --> 00:12:14,097 Ale m�sto propustky zp�tky do Hollywoodu dostanu zase tohle? 122 00:12:15,285 --> 00:12:17,095 Cht�l jsem jen pauzu. 123 00:12:17,448 --> 00:12:21,519 Kdybych v�d�l, �e skon��m v tomhle pekle, nikdy bych neodjel. 124 00:12:21,690 --> 00:12:23,292 Kruci. 125 00:12:26,761 --> 00:12:29,659 Tvoje role mi za to ani za nic nest�la. 126 00:12:30,239 --> 00:12:34,120 Jak se vr�t�m do L.A., hned t� prod�m. 127 00:12:56,458 --> 00:12:58,034 To bylo... 128 00:12:59,901 --> 00:13:01,464 Co to do tebe vjelo? 129 00:13:01,633 --> 00:13:03,206 J� nev�m. 130 00:13:13,331 --> 00:13:16,441 Po tom, co se te� stalo... 131 00:13:17,850 --> 00:13:20,089 Prost� jsem to pot�ebovala. 132 00:13:20,397 --> 00:13:24,562 A� do tebe vjelo cokoli, douf�m, �e to do tebe vjede �ast�ji. 133 00:13:28,073 --> 00:13:30,460 - Kam jde�? - No tak, Avery. 134 00:13:30,572 --> 00:13:32,905 Co to d�l�? To je v�e? 135 00:13:34,131 --> 00:13:35,983 M�m ten pokoj do poledne. 136 00:13:38,743 --> 00:13:43,491 Oba v�me, �e tohle p�jde nejl�p, kdy� to p�jde kr�tce a bez z�vazk�. 137 00:13:44,093 --> 00:13:46,733 N�kter� hranice bychom rad�i p�ekra�ovat nem�li. 138 00:13:46,828 --> 00:13:49,163 Po��d ten prst�nek nos�, co? 139 00:13:51,950 --> 00:13:55,460 - Po��d ne. - Pamatuju na den, kdy jsem ti ho dal. 140 00:13:58,927 --> 00:14:01,210 Asi nejlep�� den m�ho �ivota. 141 00:14:02,900 --> 00:14:04,491 U� je to dlouho. 142 00:14:07,424 --> 00:14:09,679 P�em��l� n�kdy, jak to mohlo dopadnout? 143 00:14:17,040 --> 00:14:21,843 Mysl� p�ed t�m, ne� vtrhla do m�sta Maria se sv�m bezedn�m kontem? 144 00:14:21,950 --> 00:14:26,483 Myslel jsem, �e Maria je jedna z hranic, kter� bychom nem�li p�ekro�it. 145 00:14:26,636 --> 00:14:29,655 Neboj se, Avery. Ty jsi tu ��f. 146 00:14:29,967 --> 00:14:31,702 Tak jako v�dy. 147 00:14:40,436 --> 00:14:42,312 Do prdele. 148 00:14:43,437 --> 00:14:47,155 Liz Tremayneov�. V�era mi nechala t�i vzkazy. 149 00:14:48,078 --> 00:14:49,679 V�n�? 150 00:14:50,463 --> 00:14:56,218 - O co j� jde? - O d�kaz, kter� na�la jej� p��telkyn� v Kom��� z�toce. 151 00:14:56,973 --> 00:15:01,187 Kus �lunu se zn�mkami po st�elb� z brokovnice. 152 00:15:02,306 --> 00:15:04,679 D�kaz, �e n�kdo cht�l Hollanda zab�t. 153 00:15:05,129 --> 00:15:07,339 Chce, abychom zah�jili vy�et�ov�n�. 154 00:15:08,093 --> 00:15:09,733 Co ty na to? 155 00:15:12,679 --> 00:15:15,702 Mysl�m, �e by z toho byl kr�sn� �l�nek v novin�ch. 156 00:15:16,592 --> 00:15:19,280 Pod�lan� novin��i, hned jak uc�t� krev ve vod�... 157 00:15:19,440 --> 00:15:21,577 Jo, ale stejn� to mus�m prov��it. 158 00:15:22,746 --> 00:15:26,390 Mus�m tu r�doby vra�du vy�e�it, ne� to ud�l� Tremayneov�. 159 00:15:28,132 --> 00:15:32,233 Ten vzorek je odli�n� od v�eho, co jsem kdy vid�la. 160 00:15:32,819 --> 00:15:37,140 Bu�ky se roz�i�uj� a smr��uj� naprosto samovoln�. 161 00:15:37,821 --> 00:15:39,621 Po zni�en� se zregeneruj�, 162 00:15:39,885 --> 00:15:43,077 pop�raj� v�echny z�kony biologie, je� zn�me. 163 00:15:47,115 --> 00:15:52,802 Na z�klad� toho, co jsem posledn� dny pro�ila, za��n�m pomalu v��it, 164 00:15:52,985 --> 00:15:55,716 �e tu m�me co do�in�n� s n���m za hranicemi v�dy. 165 00:15:55,824 --> 00:15:57,482 Jako ��m? 166 00:15:58,580 --> 00:16:00,263 Nap��klad. 167 00:16:00,759 --> 00:16:02,388 Bo�e. 168 00:16:02,547 --> 00:16:04,122 Neum�te klepat? 169 00:16:06,474 --> 00:16:09,568 M�m m�t p�ece volnou ruku, 170 00:16:10,213 --> 00:16:13,197 kdy� mi nemocnice poskytla privilegia. 171 00:16:14,791 --> 00:16:19,744 Rozumn�, kdy� u� i profesion�l ze CDC za��n� p�isuzovat 172 00:16:20,509 --> 00:16:25,033 vlastnosti vz�cn�ho druhu rostlin n�jak�mu z�hadn�mu stra��kovi. 173 00:16:27,970 --> 00:16:29,533 Doktorko. 174 00:16:30,380 --> 00:16:33,400 Ten vzorek, co jste mi p�edt�m ukazovala... 175 00:16:34,050 --> 00:16:36,134 Pot�ebuju v�d�t, kde jste ho vzala. 176 00:16:36,730 --> 00:16:39,900 Ob�v�m se, �e to u� je pouze z�le�itost CDC. 177 00:16:40,525 --> 00:16:42,610 Schopnosti regenerace on�ch bun�k 178 00:16:42,675 --> 00:16:45,907 by mohly znamenat pr�lom p�i l��b� genetick�ch chorob. 179 00:16:45,976 --> 00:16:47,351 Ano. 180 00:16:47,438 --> 00:16:52,048 A vy byste moc r�d vid�l sv� jm�no v titulku oznamuj�c�m jeho objeven�. 181 00:16:52,159 --> 00:16:56,714 Dr. Arcaneov�, m� v� objev n�co spole�n�ho s Alecem Hollandem? 182 00:17:00,440 --> 00:17:02,362 Pro� si to mysl�te? 183 00:17:03,737 --> 00:17:05,706 Holland byl jedin� v�dec, 184 00:17:06,257 --> 00:17:08,698 a to ��k�m �mysln�, 185 00:17:09,086 --> 00:17:10,854 kter� zkoumal ty vody. 186 00:17:11,174 --> 00:17:13,237 M�l v ba�in� laborato�. 187 00:17:13,696 --> 00:17:17,112 A p�ijde mi logick�, �e b�hem sv�ho p�soben�, 188 00:17:17,552 --> 00:17:20,214 narazil na ten v� materi�l. 189 00:17:23,090 --> 00:17:24,776 Tak�e m�? 190 00:17:26,237 --> 00:17:28,917 M� to n�co spole�n�ho s Alecem Hollandem? 191 00:17:33,487 --> 00:17:36,464 Mus�m to vz�t. Omluvte m�, Dr. Woodrue. 192 00:17:38,816 --> 00:17:40,401 Susie? 193 00:17:43,538 --> 00:17:45,538 Ne, v po��dku, hned tam budu. 194 00:17:51,090 --> 00:17:52,776 Dobr� r�no, Delroyi. 195 00:17:53,795 --> 00:17:55,339 Pane Avery? 196 00:17:56,097 --> 00:17:57,628 Je brzy. 197 00:17:57,911 --> 00:18:01,706 Vzbudil jsem se s ohromnou chut� 198 00:18:02,300 --> 00:18:04,018 na �elv� pol�vku. 199 00:18:06,100 --> 00:18:09,924 Tak jsem si dovolil pou��t sv�j kl��, 200 00:18:10,189 --> 00:18:12,065 abych si vyp�j�il tvou kuchy�. 201 00:18:12,839 --> 00:18:14,432 Ale vlastn� 202 00:18:15,634 --> 00:18:18,479 je to m� kuchy�, proto�e j� to tu vlastn�m. 203 00:18:21,220 --> 00:18:23,096 To jste sem p�i�el kv�li pol�vce? 204 00:18:23,967 --> 00:18:26,065 Ve skute�nosti, Delroyi, 205 00:18:26,697 --> 00:18:28,346 kv�li tob�. 206 00:18:28,691 --> 00:18:30,924 Ty v� l�pe ne� kdokoli jin�, 207 00:18:31,784 --> 00:18:36,299 jak moc jsem se pro tohle m�sto nad�el. 208 00:18:40,030 --> 00:18:44,260 - V�m, �e lid� to cen�. - Opravdu? Proto�e n�kdy p�em��l�m... 209 00:18:45,226 --> 00:18:49,698 Vypad� to, �e poka�d�, kdy� mi zabere ta b�l� velryba, 210 00:18:49,765 --> 00:18:52,752 objev� se n�kdo, kdo mi zabr�n� ji chytit. 211 00:18:55,652 --> 00:18:57,901 Nap��klad tv� dcera Liz. 212 00:18:58,074 --> 00:18:59,737 Z n�jak�ho d�vodu 213 00:18:59,915 --> 00:19:02,190 si vzala do hlavy, 214 00:19:02,557 --> 00:19:04,549 �e na m� vykope n�jakou �p�nu. 215 00:19:04,775 --> 00:19:08,854 Nen� nic, co by mohla naj�t, jen chci, aby se tro�ku zklidnila. 216 00:19:09,155 --> 00:19:10,893 Pro dobro m�sta. 217 00:19:13,108 --> 00:19:17,456 Myslel jsem, �e bys s n� t�eba mohl promluvit 218 00:19:17,924 --> 00:19:19,831 a ��ct j�, o �em jsme mluvili. 219 00:19:21,310 --> 00:19:24,167 Vlastn�mi slovy, Delroyi. 220 00:19:27,717 --> 00:19:29,267 Ochutnej. 221 00:19:29,405 --> 00:19:30,920 Ne, d�ky. 222 00:19:33,544 --> 00:19:36,612 - Ochutnej. - Ochutnej si ji s�m, Sunderlande. 223 00:19:39,109 --> 00:19:41,862 Tati, jsou tady kv�li t�m oprav�m. 224 00:19:43,610 --> 00:19:46,276 Jen jdi, budu v pohod�. 225 00:19:47,672 --> 00:19:49,315 Budu venku. 226 00:19:51,748 --> 00:19:53,848 Dala by sis �elv� pol�vku, Liz? 227 00:19:53,933 --> 00:19:56,611 Mysl�, �e m� zastra�� �ikanov�n�m m�ho otce? 228 00:19:57,115 --> 00:19:59,081 To mus�m b�t asi bl�zko. 229 00:19:59,414 --> 00:20:01,307 Ale no tak, Liz. 230 00:20:01,842 --> 00:20:03,424 Nechme toho. 231 00:20:03,576 --> 00:20:05,932 Zn�m t� od doby, co jsi byla je�t� miminko. 232 00:20:06,086 --> 00:20:08,026 Kde je tv�j bank��, Sunderlande? 233 00:20:10,799 --> 00:20:12,424 M�j bank��? 234 00:20:13,270 --> 00:20:14,988 Moment. 235 00:20:15,612 --> 00:20:17,816 Byl to vy�erpan� mu�. 236 00:20:17,856 --> 00:20:21,238 Mysl�m, �e si vzal dovolenou. Alespo� tak mi to bylo �e�eno. 237 00:20:22,344 --> 00:20:26,934 Ten sam� ve�er, kdy mi m�l d�t informace o �pinav�ch p�j�k�ch? 238 00:20:27,658 --> 00:20:31,184 Jen po p�r dnech, co Alec Holland skon�il v plamenech. 239 00:20:31,684 --> 00:20:35,801 Mysl�, �e jsi na v�echno p�i�la, co? Na n�co se zept�m, hol�i�ko. 240 00:20:36,859 --> 00:20:39,991 Jestli jsem schopn� ud�lat v�ci, ze kter�ch m� obvi�uje�, 241 00:20:40,046 --> 00:20:43,512 mysl�, �e bych si nechal rozkazovat od n�jak� nicky z baru? 242 00:20:44,645 --> 00:20:48,887 Co m�? Kousek n�jak� rozst��len� lo�ky? Bank��e, kter� si vzal dovolenou. 243 00:20:49,270 --> 00:20:52,121 Co d�l? To je asi v�echno. 244 00:20:52,556 --> 00:20:54,504 Tak ud�lej sob�, 245 00:20:54,780 --> 00:20:59,324 t�tovi a cel�mu m�stu laskavost. 246 00:20:59,480 --> 00:21:01,176 A dej ruce pry�. 247 00:21:03,819 --> 00:21:08,746 Mo�n� tu kdysi Sunderland�m sta�ilo lusknout prsty a bylo po jejich. 248 00:21:09,559 --> 00:21:11,301 Ale ty doby jsou pry�. 249 00:21:12,244 --> 00:21:14,082 Dr�te se od m�ho otce. 250 00:21:20,006 --> 00:21:21,809 Vychutnej si pol�vku, Liz. 251 00:21:35,188 --> 00:21:38,160 Sta��k Avery to tady postavil asi p�es sedmi lety. 252 00:21:42,099 --> 00:21:45,238 Ale potlouk� se tu kolem snad odjak�iva. 253 00:21:54,629 --> 00:21:58,387 Jste si jist�, �e tady Alec Holland prov�d�l sv�j v�zkum? 254 00:21:59,001 --> 00:22:00,551 Ano, pane. 255 00:22:00,947 --> 00:22:04,918 P�ed p�r m�s�ci jsem mu sem vezl n�jak� vybaven�. Akor�t se zabydloval. 256 00:22:06,027 --> 00:22:09,184 Mo�n� jste mu m�l p�iv�zt i n�jak�ho hl�da�e. 257 00:22:09,382 --> 00:22:12,316 Vypad� to, �e sem vtrhlo n�co hodn� hnusn�ho. 258 00:22:13,250 --> 00:22:15,105 A p�kn� to tady poni�ilo. 259 00:22:16,050 --> 00:22:17,698 N�co velk�ho. 260 00:22:50,990 --> 00:22:53,044 Co v�bec hled�te, doktore? 261 00:22:55,915 --> 00:22:57,466 Je mo�n�, 262 00:22:57,630 --> 00:22:59,818 �e jsem nebyl dost kreativn�. 263 00:23:08,802 --> 00:23:10,997 Pro� jsi m� sem p�ivedl? 264 00:23:12,168 --> 00:23:13,722 Mysl� �e j�? 265 00:23:14,399 --> 00:23:16,684 Mo�n� t� povolalo tohle m�sto. 266 00:23:17,095 --> 00:23:18,801 Kdo jsi? 267 00:23:19,604 --> 00:23:21,504 Jen n�hodn� kolemjdouc�. 268 00:23:21,809 --> 00:23:23,848 Mo�n� fantom ze snu, 269 00:23:24,892 --> 00:23:27,903 kter� se ti sna�� pomoct pochopit v�ci, kter� u� v�. 270 00:23:28,953 --> 00:23:32,645 N�kde stromy se mohou do��vat tis�c� let. 271 00:23:33,579 --> 00:23:36,223 Dovede� si p�edstavit, co v�echno vid�ly? 272 00:23:38,864 --> 00:23:41,864 U� jsi tady s�m leccos vid�l, vi�? 273 00:23:44,278 --> 00:23:46,137 Vid�l jsem duchy. 274 00:23:47,480 --> 00:23:49,145 To je jeden �hel pohledu. 275 00:23:52,420 --> 00:23:54,739 Mo�n� existuje i jin�. 276 00:24:10,092 --> 00:24:11,817 Vzpom�nky 277 00:24:12,593 --> 00:24:14,825 t�ch strom�. 278 00:24:15,932 --> 00:24:17,572 A ta zele�, 279 00:24:18,435 --> 00:24:20,377 je� je spojuje v�echny dohromady. 280 00:24:20,986 --> 00:24:22,527 Zele�? 281 00:24:23,039 --> 00:24:24,619 To, co v�d�, 282 00:24:25,580 --> 00:24:28,994 jsou vzpom�nky, kter� nast��daly po stolet�ch. 283 00:24:31,250 --> 00:24:34,775 Naslouchej a pov� ti p��b�hy, kter�m ani neuv���. 284 00:24:37,160 --> 00:24:38,753 Ale pro�? 285 00:24:38,839 --> 00:24:41,369 Pro� mi ukazuj� v�echny ty mrtv�? 286 00:24:41,523 --> 00:24:43,088 Varuj� t�. 287 00:24:44,858 --> 00:24:46,507 ��h� tady nebezpe��. 288 00:24:47,655 --> 00:24:49,288 Na n�koho tob� bl�zk�ho. 289 00:24:51,663 --> 00:24:53,374 Nebezpe�� z minulosti. 290 00:24:55,150 --> 00:24:56,650 Vrac� se. 291 00:25:24,615 --> 00:25:26,138 Shawno! 292 00:25:27,332 --> 00:25:28,832 Shawno! 293 00:25:38,312 --> 00:25:41,140 Shawno! Shawno! 294 00:25:41,944 --> 00:25:44,204 - Abby! - Shawno! 295 00:26:03,480 --> 00:26:05,080 Mario. 296 00:26:06,202 --> 00:26:08,718 Nechci se h�dat. Musela jsem p�ij�t. 297 00:26:08,843 --> 00:26:10,444 Zavolala ti, �e jo? 298 00:26:13,296 --> 00:26:17,288 Prosila jsem ji, a� to ned�l�, ale v�, jak je tvrdohlav�. 299 00:26:19,000 --> 00:26:20,608 Je cel� j�. 300 00:26:26,339 --> 00:26:27,968 Bude to rychlovka. 301 00:26:28,031 --> 00:26:30,256 Jen se ujist�m, �e je v po��dku. 302 00:26:30,379 --> 00:26:31,960 Je v po��dku. 303 00:26:32,796 --> 00:26:35,577 To d�v�e je pro tenhle d�m opravdov� po�ehn�n�. 304 00:26:35,786 --> 00:26:37,304 A pro m� t�. 305 00:26:40,820 --> 00:26:42,335 Sly�� ji? 306 00:26:45,658 --> 00:26:47,698 Jako and�lek. 307 00:26:52,436 --> 00:26:54,108 Bl�zn�? Pro� jsi to ud�lala? 308 00:26:54,240 --> 00:26:57,085 Tohle je Smith�v most. V�, co to znamen�. 309 00:26:58,861 --> 00:27:00,452 Tak jdi. 310 00:27:01,669 --> 00:27:03,210 �ek� na tebe. 311 00:27:48,001 --> 00:27:49,702 Ahoj, Susie. 312 00:27:49,990 --> 00:27:53,265 Abby. Opravdu jsi p�i�la. 313 00:27:53,900 --> 00:27:55,460 Jsem p�ekvapen�. 314 00:27:57,183 --> 00:27:58,694 Pro�? 315 00:28:01,458 --> 00:28:03,844 Proto�e kdy� t� lid� opravdu pot�ebuj�, 316 00:28:04,401 --> 00:28:06,007 nikdy tady nejsi. 317 00:28:08,440 --> 00:28:10,311 Mrz� m�, �e si to mysl�. 318 00:28:13,890 --> 00:28:17,265 M��u t� rychle prohl�dnout a ujistit se, �e je v�e v po��dku? 319 00:28:18,045 --> 00:28:19,702 Skoro bych zapomn�la. 320 00:28:19,873 --> 00:28:21,835 Te� jsi hust� doktorka. 321 00:28:26,960 --> 00:28:28,631 D�vej se na m�. 322 00:28:30,968 --> 00:28:32,850 Mysl�, �e na n��em jedu? 323 00:28:33,690 --> 00:28:35,538 V�, �e drogy neberu. 324 00:28:35,768 --> 00:28:37,897 J� v�m, jen pro jistotu, brou�ku. 325 00:28:38,240 --> 00:28:40,092 V�echno se zd� v po��dku. 326 00:28:44,680 --> 00:28:47,874 Ta p�sni�ka, co sis broukala... 327 00:28:49,420 --> 00:28:51,952 - Kde jsi ji sly�ela? - S tebou. 328 00:28:52,704 --> 00:28:54,483 Nepamatuje� si? 329 00:28:54,736 --> 00:28:56,413 M�ly jsme ji r�dy. 330 00:28:56,720 --> 00:28:58,260 Sta�en� ok�nka, 331 00:28:58,476 --> 00:29:01,233 v�tr ve vlasech, r�dio naplno? 332 00:29:03,877 --> 00:29:05,522 Dob�e. 333 00:29:07,030 --> 00:29:08,553 Nadechni se. 334 00:29:11,741 --> 00:29:13,295 Dob�e. 335 00:29:14,010 --> 00:29:15,710 A v�dech. 336 00:29:17,895 --> 00:29:19,585 Vydechni, Susie. 337 00:29:23,018 --> 00:29:24,616 Susie. 338 00:29:26,656 --> 00:29:29,820 - Susie! - M�la by ses vid�t, Y-Bee. 339 00:29:41,070 --> 00:29:42,804 Jak jsi mi to �ekla? 340 00:29:43,840 --> 00:29:45,367 V�n�? 341 00:29:46,019 --> 00:29:47,726 Tv� p�eh�zen� jm�no. 342 00:29:48,127 --> 00:29:50,921 - Ty jsi byla Y-Bee/E-Bby a j�... - A-Shawn. 343 00:29:56,550 --> 00:29:58,203 Susie, 344 00:29:58,823 --> 00:30:01,023 navedla t� na to pan� Sunderlandov�? 345 00:30:01,182 --> 00:30:03,140 Susie u� tady nen�. 346 00:30:03,900 --> 00:30:07,031 Nedovol�m, aby m� m�ma nahradila touhle malou nickou. 347 00:30:09,731 --> 00:30:12,086 Tak jo, dob�e. 348 00:30:14,268 --> 00:30:15,768 P�esv�d� m�. 349 00:30:15,907 --> 00:30:18,375 Jestli jsi Shawna, �ekni mi, pro� jsi tady. 350 00:30:26,880 --> 00:30:30,078 Pomoc, Abby. Zachra� m�. 351 00:30:31,550 --> 00:30:33,078 Co ode m� chce�? 352 00:30:34,558 --> 00:30:36,476 Chci t� vid�t v t� ba�in�, 353 00:30:36,722 --> 00:30:38,859 v t� hnusn� vod�. 354 00:30:39,052 --> 00:30:42,156 Um�rat, dr�saj�c� po vzduchu, 355 00:30:42,338 --> 00:30:44,875 stejn� jako jsi tam nechala m�. 356 00:30:54,365 --> 00:30:56,531 Ty nejsi Shawna, ta je mrtv�. 357 00:30:57,140 --> 00:30:58,914 Kv�li tob�. 358 00:31:08,898 --> 00:31:11,820 - Co jsi j� to sakra ud�lala? - No dovol? 359 00:31:12,055 --> 00:31:15,062 To ji tlu�e� do hlavy v�echny historky o Shawn�? 360 00:31:15,213 --> 00:31:17,703 Jak jinak by se dozv�d�la o t�ch p�ezd�vk�ch, 361 00:31:17,860 --> 00:31:20,461 - t� p�sni�ce...? - J� j� nic ne�ekla. 362 00:31:20,855 --> 00:31:22,508 V�d�la to. 363 00:31:22,975 --> 00:31:25,304 Xanadu mi p�ivedla Shawnu zp�t. 364 00:31:26,405 --> 00:31:29,023 Madam Xanadu? �la jsi za n�? 365 00:31:29,124 --> 00:31:33,015 Varovala m� p�ed tebou. ��kala, �e se m� bude� sna�it p�esv�d�it, 366 00:31:33,094 --> 00:31:35,133 �e Shawna je opravdu pry�. 367 00:31:35,719 --> 00:31:38,250 �e se pokus� mi ji znovu sebrat. 368 00:31:38,430 --> 00:31:41,406 Ty si mysl�, �e jsem cht�la, aby Shawna zem�ela? 369 00:31:42,051 --> 00:31:43,906 Tolik m� nen�vid�? 370 00:31:44,555 --> 00:31:46,258 Vypadni. 371 00:31:46,957 --> 00:31:49,039 Vypadni, ne� zavol�m policii. 372 00:31:52,729 --> 00:31:54,351 Mami? 373 00:31:54,970 --> 00:31:56,500 Shawno. 374 00:31:56,568 --> 00:31:59,359 Shawno, v�echno bude v po��dku. 375 00:31:59,663 --> 00:32:01,469 V�echno bude dobr�. 376 00:32:01,980 --> 00:32:03,640 Slibuju. 377 00:32:03,749 --> 00:32:06,077 Takhle tady z�stat nem��u, to v�. 378 00:32:06,435 --> 00:32:08,570 Brzy budu muset Susie opustit. 379 00:32:09,351 --> 00:32:11,054 Vody m� volaj� zp�t. 380 00:32:11,318 --> 00:32:14,640 Ne, brou�ku. Nechci t� zase ztratit, Shawno. 381 00:32:15,696 --> 00:32:17,539 U� nechci b�t sama. 382 00:32:19,694 --> 00:32:23,679 Poj� se mnou do ba�iny, mami, a m��eme b�t spolu. 383 00:32:24,389 --> 00:32:26,179 Nav�dy. 384 00:32:31,954 --> 00:32:35,273 Odd�len� p��e o d�t�. Zanechte vzkaz. 385 00:32:35,385 --> 00:32:37,867 Tady Abby Arcaneov�, zavolejte mi, pros�m. 386 00:32:37,971 --> 00:32:41,015 - Mus�me probrat jistou situaci. - Abigail. 387 00:32:41,585 --> 00:32:46,547 Shawna se vr�tila, �e? Ta hol�i�ka, kterou Maria hl�d�, je v nebezpe��. 388 00:32:55,390 --> 00:32:57,883 Jedu zkontrolovat chatu Remyho Duboise. 389 00:32:58,067 --> 00:32:59,750 Krys�ka? 390 00:33:00,750 --> 00:33:05,023 V p��stavu ��kali, �e m�l sm�nu tu noc, kdy zabili Hollanda. 391 00:33:05,549 --> 00:33:07,437 T�eba n�co vid�l. 392 00:33:08,040 --> 00:33:09,610 Rozum�m. 393 00:33:09,796 --> 00:33:11,844 M�m za v�mi poslat Matta? 394 00:33:12,268 --> 00:33:14,664 Nepos�lejte. Potk�me se pak na stanici. 395 00:33:14,818 --> 00:33:16,523 Bude to na chv�li. 396 00:33:24,580 --> 00:33:26,164 Von� to hezky. 397 00:33:27,720 --> 00:33:29,414 �ekal jsem, �e p�ijedete. 398 00:33:29,868 --> 00:33:31,610 Pro�pak, Remy? 399 00:33:32,524 --> 00:33:36,609 - Ukradl jsi snad n�co? - Kdybych to um�l, p�e��val bych tu na krys�ch? 400 00:33:37,007 --> 00:33:38,624 T�eba ti chutnaj. 401 00:33:38,818 --> 00:33:41,132 Kluci z p��stavu ��kali, �e se zastav�te. 402 00:33:41,733 --> 00:33:43,702 Ohledn� toho mrtv�ho v�dce. 403 00:33:44,028 --> 00:33:48,928 Podle z�znam� vyplula mimo Hollandovy lod� tu noc jen jedna dal��. 404 00:33:50,941 --> 00:33:52,928 Chcete v�d�t, co jsem vid�l. 405 00:33:54,258 --> 00:33:56,561 Byl jsi tehdy jedin� venku. 406 00:33:57,505 --> 00:33:59,124 Jo. 407 00:34:02,590 --> 00:34:04,136 Sakra divn�. 408 00:34:05,191 --> 00:34:08,558 Vypov�d�l mu motor a za 20 minut... 409 00:34:09,776 --> 00:34:11,394 Bum. 410 00:34:11,933 --> 00:34:14,961 - Jestli to nen� vra�da... - Vyklop to, Remy. 411 00:34:16,230 --> 00:34:19,409 �ekn�me, �e pro va�eho Matt�ka to nevypad� zrovna nejl�p. 412 00:34:25,374 --> 00:34:27,058 Ty prolhanej sr��i. 413 00:34:32,518 --> 00:34:34,215 Vtip je v tom, 414 00:34:34,674 --> 00:34:36,971 �e v� kluk ani nev�d�l, �e jsem tam byl. 415 00:34:37,620 --> 00:34:40,410 Byla tma, j� byl v kout�. 416 00:34:41,246 --> 00:34:43,144 Ale poznal jsem ho. 417 00:34:43,926 --> 00:34:46,027 Je to statn� mlad�k, �erifko. 418 00:34:47,086 --> 00:34:49,026 Kdo o tom je�t� v�? 419 00:34:52,379 --> 00:34:53,941 Zat�m nikdo. 420 00:34:54,536 --> 00:34:58,550 - A jestli to tak m� z�stat, bude to n�co st�t. - Remy. Remy. 421 00:34:58,717 --> 00:35:00,324 Zaho� to. 422 00:35:00,933 --> 00:35:03,246 No tak, popov�d�me si o tom. 423 00:35:03,810 --> 00:35:05,465 Jde ti o pen�ze, ne? 424 00:35:05,729 --> 00:35:08,535 Dob�e, tak kolik? 425 00:35:09,450 --> 00:35:11,035 Pades�t tis�c. 426 00:35:11,691 --> 00:35:15,121 �ekl bych, �e i s platem poldy si to m��ete dovolit. 427 00:35:17,101 --> 00:35:20,175 To mo�n� chv�li zabere. Pokud ti to tedy uv���m. 428 00:35:20,598 --> 00:35:23,090 Uv���te tomu, co jsem na t� lodi na�el. 429 00:35:23,710 --> 00:35:25,597 Ochrann� obal od dynamitu. 430 00:35:29,175 --> 00:35:33,811 A Sunderland o tom asi taky v�, kdy� u� se Matt proj�d�l na jeho lodi. 431 00:35:34,456 --> 00:35:36,269 Tak�e d�lejte, co mus�te... 432 00:35:47,544 --> 00:35:50,163 M�mu synovi nikdo vyhro�ovat nebude. 433 00:36:16,640 --> 00:36:18,702 10-45, st�elba. 434 00:36:19,802 --> 00:36:22,303 Pot�ebuju t�m u Remyho Duboise. 435 00:36:24,178 --> 00:36:25,967 A bude pot�eba i koroner. 436 00:36:33,670 --> 00:36:35,725 Co jste �ekla Marii? 437 00:36:36,026 --> 00:36:40,495 Ta bolest ji po��rala za�iva. Nikdy by Shawnu nenechala j�t. 438 00:36:40,620 --> 00:36:43,995 Ud�lala jsem, co cht�la, i kdy� to nebylo spr�vn�. 439 00:36:47,604 --> 00:36:51,018 Nemysl�te si, �e jste Shawnu p�ivedla zp�t, �e ne? 440 00:36:51,714 --> 00:36:57,276 Mo�n� jsem j� trochu pomohla, ale podle m� by se vr�tila tak �i tak. 441 00:36:57,763 --> 00:37:01,604 A� u� k tomu Susie nut� cokoli, 442 00:37:01,819 --> 00:37:03,834 Shawna takov�hle nen�. 443 00:37:04,341 --> 00:37:06,037 Tohle nen� ona. 444 00:37:06,257 --> 00:37:09,745 Jej� du�e se zmocnila temnota. 445 00:37:10,450 --> 00:37:12,268 �ije z Mariiny bolesti. 446 00:37:12,971 --> 00:37:15,878 Jen je chci naj�t, ne� to n�kdo odnese. 447 00:37:17,057 --> 00:37:18,815 Jsi na m� po��d na�tvan�. 448 00:37:19,881 --> 00:37:21,456 To jsem. 449 00:37:22,031 --> 00:37:23,968 U� mi nen� osm 450 00:37:24,478 --> 00:37:28,202 a nemus�m se d�vat, jak m�ma um�r� kv�li tomu, co jste j� poradila. 451 00:37:28,810 --> 00:37:32,284 Jen jsem se sna�ila Anise pomoct. 452 00:37:34,703 --> 00:37:36,867 Jen�e ona pot�ebovala skute�nou pomoc. 453 00:37:45,234 --> 00:37:47,104 �ek�m tu na tebe, matko. 454 00:38:02,762 --> 00:38:04,581 Boj�m se. 455 00:38:06,526 --> 00:38:08,182 Copak m� nemiluje�? 456 00:38:09,981 --> 00:38:11,651 Copak se mnou nechce� b�t? 457 00:38:13,858 --> 00:38:15,487 Samoz�ejm�, �e chci. 458 00:39:03,523 --> 00:39:05,440 Dr. Arcaneov�! 459 00:39:06,345 --> 00:39:09,284 - Jsi v po��dku, Susie? - Ne, boj�m se. 460 00:39:10,484 --> 00:39:12,960 Ta zl� holka dostala pan� Sunderlandovou. 461 00:39:13,259 --> 00:39:16,127 Probrala jsem se a vid�la ji v ba�in�. 462 00:39:17,340 --> 00:39:18,850 Poj� sem. 463 00:39:19,020 --> 00:39:22,003 Tady, se�e�te nadporu��ka Cablea. 464 00:39:22,740 --> 00:39:24,354 Mario! 465 00:39:28,390 --> 00:39:29,979 Mario! 466 00:39:30,973 --> 00:39:32,542 Mario. 467 00:39:34,860 --> 00:39:36,409 Mario. 468 00:39:40,120 --> 00:39:41,620 Mario! 469 00:39:44,913 --> 00:39:46,420 Mario! 470 00:39:47,470 --> 00:39:49,071 Zastav se, Mario. 471 00:39:49,897 --> 00:39:52,229 Mrz� m�, �e jsem zabila Shawnu. 472 00:39:54,395 --> 00:39:55,937 Byla m� nejlep�� kamar�dka 473 00:39:56,037 --> 00:39:59,416 a nen� dne, kdybych na ni nemyslela, �e um�ela kv�li mn�, 474 00:39:59,552 --> 00:40:01,682 a jak m� to mrz�. Promi� mi to. 475 00:40:03,160 --> 00:40:04,813 Tebe to mrz�? 476 00:40:07,899 --> 00:40:09,672 Tebe to nem� co mrzet. 477 00:40:10,637 --> 00:40:12,188 To ty bys m�la b�t mrtv�! 478 00:40:54,425 --> 00:40:55,979 Mario. 479 00:40:58,240 --> 00:40:59,807 Mario! 480 00:41:12,553 --> 00:41:14,249 Mario! 481 00:41:28,110 --> 00:41:29,797 Mario! 482 00:42:01,817 --> 00:42:03,434 Mario, neum�rej. 483 00:42:03,617 --> 00:42:05,614 No tak, Mario. 484 00:42:05,817 --> 00:42:07,568 Neum�rej, Mario. 485 00:42:28,170 --> 00:42:30,440 P�i�la sem, aby byla se Shawnou. 486 00:42:32,049 --> 00:42:34,591 S dcerou, kterou jsem j� vzala. 487 00:42:35,780 --> 00:42:37,610 Jak jsi m� v�bec na�el? 488 00:42:37,696 --> 00:42:39,255 Vid�l jsem t�. 489 00:42:39,417 --> 00:42:40,943 Trp�la jsi. 490 00:42:41,116 --> 00:42:42,716 Ty jsi m� vid�l? 491 00:42:43,496 --> 00:42:46,224 Ve vod�, pod mostem. 492 00:42:46,951 --> 00:42:50,732 Ne, to nen� mo�n�. Shawna zem�ela p�ed 14 lety. 493 00:43:27,497 --> 00:43:30,169 No tak, Y-Bee! Bav se taky jednou. 494 00:43:30,637 --> 00:43:32,529 Bl�zn�? Pro� jsi to ud�lala? 495 00:43:32,652 --> 00:43:35,490 Tohle je Smith�v most. V�, co to znamen�. 496 00:43:36,107 --> 00:43:37,935 To nem��e� myslet v�n�. 497 00:43:38,940 --> 00:43:42,302 - Rozhodn� ne! - Ale jo, d�lej. Mus�me... - Shawno... 498 00:43:42,393 --> 00:43:44,197 Jsme jedin�, kdo je�t� nesko�il. 499 00:43:44,267 --> 00:43:46,007 Shawna, je p�l �est� r�no. 500 00:43:46,181 --> 00:43:48,904 - Tvoje m�ma n�s zabije. - Y-bee, pros�m! 501 00:43:49,058 --> 00:43:51,857 Za dva dny je maturita. 502 00:43:52,013 --> 00:43:53,982 Kdo v�, co n�s pak �ek�? 503 00:43:54,299 --> 00:43:57,896 Vysok�? Mo�n� se u� nikdy neuvid�me. 504 00:43:59,137 --> 00:44:01,293 Nemus� b�t po��d jen hodn� holka. 505 00:44:01,448 --> 00:44:05,355 Nechce� si taky n�kdy na chv�li zablbnout? 506 00:44:08,397 --> 00:44:10,943 No tak, d�lej. 507 00:44:12,330 --> 00:44:14,099 J� nev�m, Shawno. 508 00:44:14,292 --> 00:44:15,927 Y-Bee, pros�m. 509 00:44:18,680 --> 00:44:20,390 No tak. 510 00:44:24,009 --> 00:44:25,602 Ale ty prvn�. 511 00:44:26,490 --> 00:44:28,023 Abby! 512 00:44:32,103 --> 00:44:33,603 Shawno? 513 00:44:34,227 --> 00:44:35,727 Shawno! 514 00:44:36,589 --> 00:44:38,089 Shawno! 515 00:44:38,660 --> 00:44:40,160 Shawno? 516 00:44:41,600 --> 00:44:43,100 Shawno? 517 00:45:03,020 --> 00:45:05,071 Shawno. Shawno! 518 00:45:07,372 --> 00:45:08,872 Shawno! 519 00:45:10,167 --> 00:45:11,667 Shawno! 520 00:45:13,323 --> 00:45:14,823 Shawno! 521 00:45:18,111 --> 00:45:22,274 - Ty jsi d�sn�. - To bylo bo��. M�la ses vid�t. 522 00:45:22,411 --> 00:45:24,211 Haha, vtipn�. 523 00:45:24,592 --> 00:45:27,126 Sranda skon�ila, jedeme dom�. 524 00:45:27,399 --> 00:45:30,782 Kaz� super chv�li, pan� nudn�. 525 00:45:36,437 --> 00:45:38,173 Co to sakra bylo? 526 00:45:38,376 --> 00:45:40,142 - Nech toho. - Ne. 527 00:45:40,409 --> 00:45:42,134 Mysl�m to v�n�, Y-Bee. 528 00:45:43,860 --> 00:45:45,360 Shawno? 529 00:46:00,211 --> 00:46:01,711 Shawno! 530 00:46:02,192 --> 00:46:03,692 Shawno! 531 00:46:04,750 --> 00:46:06,250 Shawno! 532 00:46:14,358 --> 00:46:16,281 N�co ji sebralo. 533 00:46:19,745 --> 00:46:21,648 Seb�hlo se to tehdy tak rychle. 534 00:46:22,444 --> 00:46:24,250 Pro� jsi vid�l zrovna ten den? 535 00:46:24,608 --> 00:46:26,289 Abych se dostal sem, za tebou. 536 00:46:27,540 --> 00:46:29,414 Podle m� je to varov�n�. 537 00:46:30,753 --> 00:46:32,253 Abby! 538 00:46:37,996 --> 00:46:39,496 Abby! 539 00:46:41,626 --> 00:46:44,963 - Kde jsi? - Tady, Matte! 540 00:46:46,030 --> 00:46:47,530 Abby. 541 00:46:53,506 --> 00:46:56,772 Vydr�te, pan� Sunderlandov�. Sanitka u� jede. 542 00:47:00,140 --> 00:47:02,015 Cel� se t�ese�. 543 00:47:02,210 --> 00:47:03,772 Vem si to. 544 00:47:26,648 --> 00:47:29,241 Bude� tu celou noc sed�t a z�rat na m�? 545 00:47:31,127 --> 00:47:33,085 Jsem dosp�l�, Liz. 546 00:47:34,312 --> 00:47:36,749 Dok�u se o sebe postarat s�m. 547 00:47:43,712 --> 00:47:47,329 Ahoj, Danieli. P�ijde� o v�kendu na grilova�ku? 548 00:47:47,930 --> 00:47:50,368 A nejsp� i ka�d� dal�� v�kend. 549 00:47:50,938 --> 00:47:53,087 Obchody nejdou? 550 00:47:54,899 --> 00:47:56,555 Prod�v�m videokazety. 551 00:47:56,738 --> 00:47:58,626 Jak mysl�, �e by to m�lo j�t. 552 00:47:58,765 --> 00:48:01,157 Lidi je dneska vyhazujou. 553 00:48:04,393 --> 00:48:06,134 Co se ti stalo s rukou? 554 00:48:06,339 --> 00:48:07,946 P�kn� sem si j� pop�lil. 555 00:48:08,148 --> 00:48:10,140 To nen� dobr�. 556 00:48:10,665 --> 00:48:13,415 Liz, m��u se t� na n�co zeptat? 557 00:48:14,624 --> 00:48:16,274 Dal��. 558 00:48:19,111 --> 00:48:20,680 Tob� se tu fakt l�b�? 559 00:48:20,999 --> 00:48:24,618 Opravdu t� bav� ��t v mal�m m�st�? 560 00:48:25,075 --> 00:48:27,798 To se pt� dost ze �iroka. 561 00:48:28,184 --> 00:48:30,121 Jednou jsi ale vypadla, ne? 562 00:48:31,810 --> 00:48:36,095 Na mal�ch m�stech se mi nel�b� to, �e tu ka�d� v� o ka�d�m. 563 00:48:37,807 --> 00:48:39,324 Pardon. 564 00:48:39,426 --> 00:48:41,532 D�kuju. A je�t� o��ky, pros�m. 565 00:48:46,383 --> 00:48:48,104 Jo, vypadla jsem. 566 00:48:48,574 --> 00:48:52,215 Studovat �urnalistiku v Tulane a pak pracovat do New Yorku. 567 00:48:52,481 --> 00:48:54,324 Doufala jsem ve skv�lou pr�ci. 568 00:48:55,709 --> 00:49:01,247 Za rok jsem ale po��d jen opravovala p�eklepy 569 00:49:01,364 --> 00:49:03,278 a psan� �l�nk� bylo v nedohlednu. 570 00:49:03,676 --> 00:49:06,738 A kdy� m�l t�ta probl�m se srdcem, tak jsem se vr�tila. 571 00:49:07,724 --> 00:49:11,005 Sice jsem cht�la d�lat ve velk�ch novin�ch, ale do�lo mi, 572 00:49:12,624 --> 00:49:14,298 �e se mi l�b� tady. 573 00:49:16,226 --> 00:49:17,743 Mus�m j�t. 574 00:49:18,451 --> 00:49:20,571 - Hezk� ve�er. - Dobrou noc. 575 00:49:21,141 --> 00:49:24,055 - Uvid�me se r�no, tati. - Jasn�, zlat��ko. 576 00:49:42,459 --> 00:49:44,087 Krucin�l. 577 00:49:51,136 --> 00:49:53,571 - Co se sakra stalo? - Liz Tremayneov�? 578 00:49:55,482 --> 00:49:57,165 Pardon, tu nezn�m. 579 00:49:57,666 --> 00:49:59,930 Nem�la byste strkat nos, kam nem�te. 580 00:50:00,028 --> 00:50:02,712 Nebo co? Sunderland si nechce u�pinit ruce? 581 00:50:02,912 --> 00:50:05,052 Nehraj si s n�ma! 582 00:50:06,259 --> 00:50:08,454 Sakra. 583 00:50:09,605 --> 00:50:13,376 - A� si Avery se�ene lep�� chl�pky. - Liz! Co se d�je? 584 00:50:13,459 --> 00:50:14,990 Padej. 585 00:50:15,591 --> 00:50:17,180 Danieli! 586 00:50:18,079 --> 00:50:19,962 Danieli. Danieli! 587 00:50:20,382 --> 00:50:23,335 Asi jsi ho kurva zabil. D�lej, pad�me. 588 00:50:25,376 --> 00:50:27,055 Danieli! 589 00:50:27,779 --> 00:50:29,749 Kde je Maria? Kde je m� �ena? 590 00:50:29,795 --> 00:50:32,201 - Pane Sunderlande? - Ano. - Je v po��dku. 591 00:50:32,272 --> 00:50:34,680 Bylo to o fous, ale je stabilizovan�. 592 00:50:34,921 --> 00:50:36,610 Poj�te pros�m za mnou. 593 00:50:37,404 --> 00:50:39,298 Sunderlande. Mus�me si promluvit. 594 00:50:39,424 --> 00:50:41,618 Te� ne, m�m tu �enu, Woodrue. 595 00:50:41,844 --> 00:50:43,477 Tohle nepo�k�. 596 00:50:44,030 --> 00:50:46,016 Tudy, pane Sunderlande. 597 00:50:46,952 --> 00:50:48,493 Co je? 598 00:50:49,384 --> 00:50:52,516 Ten vzorek od Arcaneov�... 599 00:50:52,754 --> 00:50:54,751 Je z �iv� bytosti. 600 00:51:02,020 --> 00:51:05,285 - R�no to probereme. - Hele�te. 601 00:51:05,452 --> 00:51:08,063 Chcete, abych s t�m pohnul, ne? 602 00:51:08,590 --> 00:51:11,563 Chci to m�t �iv� na zkoum�n�. 603 00:51:13,469 --> 00:51:15,204 Mus�me to vystopovat. 604 00:51:16,300 --> 00:51:19,605 �eknete j� pros�m, �e jsem hned u n�? 605 00:51:26,340 --> 00:51:28,016 Douf�m, �e m�te pravdu. 606 00:51:29,464 --> 00:51:31,212 D�m v�m jm�no. 607 00:51:32,339 --> 00:51:34,253 Je to nejlep�� lovec v okol�. 608 00:51:44,666 --> 00:51:46,298 Najd�te to. 609 00:52:12,048 --> 00:52:15,790 P�eklad: MadyDollar, Lucifrid Korekce: Lucifrid 610 00:52:16,909 --> 00:52:19,847 www.edna.cz/swamp-thing 611 00:52:20,305 --> 00:52:26,378 Nebu� LAMA, nakupuj na Po�tovn�ZDARMA.cz 44240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.