Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:02,507
Ella trat� de...
2
00:00:04,293 --> 00:00:06,613
ahorcarse, Jim.
3
00:00:06,920 --> 00:00:09,160
Por lo que hiciste.
Por Jack.
4
00:00:09,440 --> 00:00:12,503
No hay manera de que
nuestra peque�a familia
5
00:00:12,543 --> 00:00:14,795
pueda volver a estar junta despu�s de esto.
6
00:00:14,840 --> 00:00:17,240
- �Por qu� no?
- Porque Anna fue la que te dispar�.
7
00:00:17,320 --> 00:00:18,827
Soy Sarah. Sarah Nickel.
8
00:00:19,194 --> 00:00:22,110
Esta es mi hija, Rosa.
Nosotros la encontramos.
9
00:00:22,150 --> 00:00:23,559
�Ayuda!
10
00:00:23,640 --> 00:00:25,408
- Lo siento mucho.
- No lo sientas.
11
00:00:25,963 --> 00:00:28,123
Lo dej� all� para que muriera.
12
00:00:28,299 --> 00:00:29,359
Por Anna.
13
00:00:29,690 --> 00:00:30,970
El es un monstruo.
14
00:00:31,129 --> 00:00:33,849
Confi� en ti. �Escond� pruebas para ti!
15
00:00:33,889 --> 00:00:36,132
- Es un buen trabajo policial.
- �No de donde yo vengo!
16
00:00:36,172 --> 00:00:37,332
T� hiciste esto.
17
00:00:38,305 --> 00:00:39,660
T� lo provocaste.
18
00:00:41,843 --> 00:00:43,083
�D�nde est� mi familia?
19
00:00:43,201 --> 00:00:44,321
�Qu� es lo que he hecho?
20
00:00:47,580 --> 00:00:49,020
�Aqu�! �V�monos!
21
00:00:55,700 --> 00:00:57,100
Ella te quiere muerto.
22
00:00:59,340 --> 00:01:00,620
Yo tambi�n.
23
00:01:42,600 --> 00:01:43,760
Hola.
24
00:01:43,920 --> 00:01:45,680
�No viene de los Estados Unidos?
25
00:01:45,720 --> 00:01:47,120
De M�xico.
26
00:01:47,760 --> 00:01:50,000
- �Motivo de su visita?
- Familia.
27
00:01:50,079 --> 00:01:51,240
�Tiene familia en M�xico?
28
00:01:51,319 --> 00:01:54,800
Mi madre era canadiense
pero yo nac� en Chihuahua.
29
00:01:55,200 --> 00:01:57,080
Son muchos kil�metros.
30
00:01:58,120 --> 00:02:00,160
�Por qu� tanto ir y venir?
31
00:02:00,920 --> 00:02:02,480
Soy predicador.
32
00:02:03,880 --> 00:02:05,880
- �Algo que declarar?
- No.
33
00:02:06,639 --> 00:02:08,920
- �Lleva m�s de 800 d�lares?
- No.
34
00:02:11,360 --> 00:02:13,000
�Puedo mirar?
35
00:02:14,079 --> 00:02:16,840
- Adelante.
- �Podr�a descubrir la trasera?
36
00:02:38,240 --> 00:02:40,800
Esto ya est� m�s que revisado.
37
00:02:46,000 --> 00:02:49,760
Dios m�o, yo creo, te adoro,
te espero y te amo.
38
00:03:22,760 --> 00:03:24,000
Es todo. Puede continuar.
39
00:03:24,079 --> 00:03:25,399
- Bienvenido, padre.
- Gracias.
40
00:03:25,439 --> 00:03:26,720
De nada.
41
00:04:17,960 --> 00:04:20,760
Con los dem�s desaparecidos.
42
00:04:23,280 --> 00:04:24,600
�Denise!
43
00:04:27,760 --> 00:04:30,319
- �Sabe que estoy aqu�?
- No.
44
00:04:31,480 --> 00:04:33,200
�S� que est�s ah�!
45
00:04:37,840 --> 00:04:40,440
�Quieres que vaya a la colonia
a por Anna?
46
00:04:40,720 --> 00:04:43,440
�Que vaya a buscarla la polic�a?
Se enfadar�a.
47
00:04:43,480 --> 00:04:45,680
Angela, �qu� quieres que haga?
48
00:04:47,679 --> 00:04:49,360
No le dejes salir.
49
00:04:49,560 --> 00:04:52,560
�Y si quiere ir a rehabilitaci�n?
La ley me obliga a llevarlo.
50
00:04:52,639 --> 00:04:56,040
�Rehabilitaci�n?
�Hablamos del mismo hombre?
51
00:05:05,079 --> 00:05:07,640
- �Qu� ha dicho?
- �Qu� ha dicho a qui�n?
52
00:05:10,400 --> 00:05:13,280
D�jate de camelos. Angela.
�Sabe d�nde est� Anna?
53
00:05:13,760 --> 00:05:14,880
No.
54
00:05:18,079 --> 00:05:19,720
- �Me dejas salir?
- �Ir�s a rehabilitaci�n?
55
00:05:19,760 --> 00:05:22,680
- �Y si no lo hago?
- Prisi�n federal preventiva.
56
00:05:22,720 --> 00:05:25,600
- Prefiero la prisi�n.
- Ya le has o�do, Denise.
57
00:05:25,920 --> 00:05:28,600
�Prefieres ir a la c�rcel
que estar sobrio?
58
00:05:29,360 --> 00:05:31,200
- Estoy sobrio.
- �Eh!
59
00:05:31,840 --> 00:05:33,760
Las manos donde las vea.
60
00:05:46,360 --> 00:05:48,000
�Es la pubertad?
61
00:05:48,120 --> 00:05:50,240
- Es un bigote.
- �En serio?
62
00:05:51,639 --> 00:05:54,480
- �Quieres que deje el alcohol?
- �S�!
63
00:05:54,679 --> 00:05:56,880
Entonces d�jame salir
para que encuentre a Anna.
64
00:05:56,960 --> 00:05:59,080
- �Ir�s a terapia?
- Ni lo sue�es.
65
00:05:59,120 --> 00:06:00,640
Me llamo Jim.
66
00:06:01,040 --> 00:06:02,760
Alcoh�lico. Adicto.
67
00:06:03,159 --> 00:06:04,400
- Hola, Jim.
- Hola, Jim.
68
00:06:04,480 --> 00:06:05,640
Hola.
69
00:06:06,200 --> 00:06:10,120
Tengo 44 horas,
44 horas sobrio.
70
00:06:12,200 --> 00:06:13,599
La verdad es que
no tengo nada que decir.
71
00:06:13,639 --> 00:06:16,159
Salvo que esto es una gilipollez...
72
00:06:16,319 --> 00:06:18,119
- y que sois un hatajo de...
- Gracias, Jim.
73
00:06:18,159 --> 00:06:19,720
- deficientes.
- Gracias, Jim.
74
00:06:19,760 --> 00:06:21,639
- No os ofend�is, pero...
- Gracias.
75
00:06:21,679 --> 00:06:23,400
- �Puedo irme?
- No.
76
00:06:26,280 --> 00:06:28,200
�Es una reuni�n cerrada?
77
00:06:28,520 --> 00:06:31,600
- S�.
- Si es as�,...
78
00:06:32,760 --> 00:06:35,600
nadie va a poder decir
nada sincero...
79
00:06:35,720 --> 00:06:38,080
con una jodida uniformada
en la sala.
80
00:06:38,120 --> 00:06:40,639
�A que no? �Tengo raz�n?
81
00:06:41,720 --> 00:06:42,920
S�.
82
00:06:48,159 --> 00:06:50,040
Esperar� en el pasillo.
83
00:07:13,920 --> 00:07:15,520
Hijo de perra.
84
00:08:22,159 --> 00:08:23,320
Hola.
85
00:08:23,880 --> 00:08:26,320
�Qu� tal, chaval?
Me alegro de verte.
86
00:08:26,840 --> 00:08:28,560
�Has sido bueno?
87
00:08:30,040 --> 00:08:31,400
Me alegro.
88
00:08:31,520 --> 00:08:33,000
Un poco m�s.
89
00:08:33,760 --> 00:08:34,920
As�.
90
00:08:36,520 --> 00:08:38,560
Ya est�, se�ora Fadenrecht.
91
00:08:38,639 --> 00:08:41,240
Enseguida se le dormir�
y no sentir� nada.
92
00:08:51,880 --> 00:08:54,960
Por el amor de Dios,
no diga nada, se�ora Fadenrecht.
93
00:08:56,720 --> 00:09:00,319
Mi esposa le atender� en
un momento, se�ora Fadenrecht.
94
00:09:06,079 --> 00:09:07,520
�C�mo est�s?
95
00:09:09,079 --> 00:09:11,720
Sobreviviendo al fr�o a duras penas.
96
00:09:12,840 --> 00:09:14,440
- Johan.
- �Qu�?
97
00:09:14,600 --> 00:09:16,800
La gente no dejaba
de preguntar.
98
00:09:17,280 --> 00:09:19,200
"�Cu�ndo regresar� el pastor?"
99
00:09:19,240 --> 00:09:21,400
"�D�nde est� su marido,
se�ora Nickel?"
100
00:09:21,480 --> 00:09:24,880
Especialmente el se�or Quiring.
Viene varias veces al d�a.
101
00:09:25,639 --> 00:09:27,079
Te desea.
102
00:09:27,520 --> 00:09:29,560
- No.
- No le culpo.
103
00:09:30,400 --> 00:09:32,720
Tengo un diente podrido que extraer.
104
00:09:32,760 --> 00:09:34,240
�Pap�!
105
00:09:36,960 --> 00:09:38,639
D�jame verte.
106
00:09:40,079 --> 00:09:42,920
Eres un bellez�n.
�No es una belleza, mamacita?
107
00:09:43,040 --> 00:09:45,680
- Y una buena pieza.
- �Te has metido en alg�n l�o?
108
00:09:45,760 --> 00:09:49,280
Por supuesto. Soy tu hija.
�Me has tra�do un regalo?
109
00:09:50,200 --> 00:09:51,600
Una montura.
110
00:09:51,679 --> 00:09:52,800
�S�!
111
00:09:53,639 --> 00:09:55,520
Y una pi�ata para ti, Tom�s.
112
00:09:55,560 --> 00:09:57,480
Los de fronteras la abrieron,...
113
00:09:57,520 --> 00:10:00,440
asi que revisadla
por si se comieron las chuches.
114
00:10:01,480 --> 00:10:03,280
�Una taza de caf�?
115
00:10:04,840 --> 00:10:06,440
�Quieres pastel?
116
00:10:09,679 --> 00:10:11,680
�Por qu� sois tan amables?
117
00:10:13,079 --> 00:10:16,560
�Qu� otro remedio ten�amos?
�Salvarle la vida y echarla de all�?
118
00:10:16,679 --> 00:10:19,280
- �Qu� han dicho los ancianos?
- �Que les zurzan a esos!
119
00:10:19,360 --> 00:10:21,400
Yo la encontr�
y soy responsable de ella.
120
00:10:21,480 --> 00:10:24,280
No es lo mismo
que un perro perdido, Rosa.
121
00:10:26,200 --> 00:10:27,920
�Lo sabe Quiring?
122
00:10:30,040 --> 00:10:30,920
Sarah.
123
00:10:31,000 --> 00:10:32,760
Decid lo que quer�is
pero se queda.
124
00:10:32,840 --> 00:10:34,520
- Se lo promet�.
- No puede.
125
00:10:34,600 --> 00:10:37,080
- Si ella se va, yo tambi�n.
- No te portes como una ni�a.
126
00:10:37,159 --> 00:10:38,760
�De d�nde habr� sacado
esa terquedad?
127
00:10:38,800 --> 00:10:40,240
�Del Se�or!
128
00:11:02,319 --> 00:11:04,679
- �Qu� pasa?
- Est� atascado.
129
00:11:05,079 --> 00:11:07,520
- �Que est� atascado?
- No bombea.
130
00:11:09,120 --> 00:11:10,520
D�jame a m�.
131
00:11:10,600 --> 00:11:12,679
D�jame a m�, aparta.
132
00:11:22,120 --> 00:11:23,920
- Est� atascado.
- Ya.
133
00:11:25,600 --> 00:11:26,840
Mierda.
134
00:11:27,840 --> 00:11:30,200
Los amonitas somos
buenos cocineros.
135
00:11:31,520 --> 00:11:33,800
Lo plantamos
y lo hacemos todo nosotros.
136
00:11:33,880 --> 00:11:35,440
Cuidado, quema.
137
00:11:35,800 --> 00:11:38,360
Hacemos nuestro pan
y nuestros pasteles.
138
00:11:38,480 --> 00:11:40,840
Pero si nunca has hervido un huevo.
139
00:11:44,360 --> 00:11:46,040
�Sigue doliendo, Anna?
140
00:11:46,120 --> 00:11:49,480
- No tengo hambre, gracias.
- Haz sitio para el pastel, Anna.
141
00:11:49,679 --> 00:11:51,520
No tiene hambre, mam�.
142
00:12:02,400 --> 00:12:04,280
Termina la cena, Anna.
143
00:12:10,560 --> 00:12:13,319
- Se�or Quiring.
- Ha vuelto, pastor Nickel.
144
00:12:13,439 --> 00:12:16,319
- As� es.
- Los viajes ampl�an la mente.
145
00:12:17,040 --> 00:12:18,640
�Necesita algo?
146
00:12:19,200 --> 00:12:20,480
Bueno...
147
00:12:20,800 --> 00:12:23,920
El pastor est� a cargo
de nuestro bienestar espiritual.
148
00:12:24,000 --> 00:12:25,599
- �Y bien?
- Ha pasado una semana fuera.
149
00:12:25,639 --> 00:12:28,120
- Seis d�as.
- Sin mi permiso.
150
00:12:29,280 --> 00:12:31,000
�Necesito permiso?
151
00:12:31,159 --> 00:12:34,159
No nos gusta que la gente
salga y entre a capricho.
152
00:12:34,480 --> 00:12:36,800
�Qu� ser�a entonces de la colonia?
153
00:12:40,200 --> 00:12:43,760
Quiz� el aut�ntico l�der sea quien
maneja la bolsa del dinero.
154
00:12:45,000 --> 00:12:48,360
Espero que la visita
a mis parientes en el extranjero...
155
00:12:48,760 --> 00:12:51,960
no me aparte de
mis deberes con Prairire Field.
156
00:12:52,480 --> 00:12:54,000
Espero que no.
157
00:12:54,880 --> 00:12:56,280
�A d�nde vamos?
158
00:12:56,360 --> 00:12:58,639
Aqu� cerca hay un pozo viejo.
159
00:12:59,079 --> 00:13:02,200
�Por qu� carajo no compramos agua?
Comienzo a apestar.
160
00:13:06,079 --> 00:13:08,320
- No, no, no, no, no, no.
- �Qu�?
161
00:13:09,000 --> 00:13:10,760
�Oh, Dios m�o!
162
00:13:12,920 --> 00:13:14,880
�C�mo demonios sali� de la c�rcel?
163
00:13:14,960 --> 00:13:16,480
Te lo advert�.
164
00:13:19,760 --> 00:13:22,080
Podr�as decirle que estamos jodidas.
165
00:13:22,159 --> 00:13:23,880
- �Qu�?
- �P�dele ayuda!
166
00:13:23,920 --> 00:13:25,520
Ni muerta.
167
00:13:33,560 --> 00:13:35,120
�Te importa?
168
00:13:36,720 --> 00:13:38,960
Perdona, �nos dejas un minuto?
169
00:13:45,679 --> 00:13:47,080
As� que,...
170
00:13:51,360 --> 00:13:53,000
�mat� a su novio?
171
00:13:54,040 --> 00:13:56,200
Mat� a su novio...
172
00:13:57,079 --> 00:13:59,760
porque �l mat� a Pete.
Ojo por ojo...
173
00:14:02,000 --> 00:14:03,160
�Qu�?
174
00:14:03,720 --> 00:14:06,520
Mat� a su hermano,
mat� a nuestro hijo.
175
00:14:09,159 --> 00:14:11,480
- Son las consecuencias.
- No hay quien te entienda.
176
00:14:11,520 --> 00:14:12,920
Traig�mosla a casa.
177
00:14:13,000 --> 00:14:15,920
�De qu� demonios hablas?
No tenemos una puta casa.
178
00:14:16,120 --> 00:14:19,440
- Y no pienso decirte d�nde est�.
- En la hermandad amonita.
179
00:14:22,520 --> 00:14:24,440
No puedo soportar esto.
180
00:14:24,639 --> 00:14:27,560
Esto no es un matrimonio.
Es un jodido pacto de suicidio.
181
00:14:27,639 --> 00:14:30,800
Como te acerques a Anna, te mato.
182
00:14:48,310 --> 00:14:50,440
�Qu� les decimos a los dem�s?
183
00:14:50,950 --> 00:14:53,230
Pues que Anna es mi prima.
184
00:14:55,950 --> 00:14:57,710
Mi prima lejana.
185
00:15:00,070 --> 00:15:01,560
�De qu� lado?
186
00:15:03,429 --> 00:15:04,880
De mi madre.
187
00:15:05,910 --> 00:15:08,910
Lo que explica
su tendencia melanc�lica.
188
00:15:11,190 --> 00:15:13,910
No sab�a que mintieras
tan bien, Johan.
189
00:16:09,789 --> 00:16:10,960
Hola.
190
00:16:19,989 --> 00:16:21,920
�Has visto a esta chica?
191
00:16:23,150 --> 00:16:24,669
�A qu� chica?
192
00:16:26,989 --> 00:16:28,240
A esta.
193
00:16:30,710 --> 00:16:32,110
No lo s�.
194
00:16:34,950 --> 00:16:36,630
�Te pasa algo?
195
00:16:39,110 --> 00:16:40,360
D�jalo.
196
00:16:40,750 --> 00:16:44,270
- �Necesita algo, agente?
- S�, lo necesito.
197
00:16:50,070 --> 00:16:51,560
�La ha visto?
198
00:16:56,390 --> 00:16:58,600
- Aqu� no se permiten armas.
- Ya...
199
00:16:58,669 --> 00:17:00,680
No disparar� a nadie, a�n.
200
00:17:02,110 --> 00:17:03,600
�La ha visto?
201
00:17:06,230 --> 00:17:09,150
Es la chica que encontramos
en el granero.
202
00:17:10,590 --> 00:17:12,080
�Qu� granero?
203
00:17:14,070 --> 00:17:15,800
�Qui�n la encontr�?
204
00:17:16,750 --> 00:17:19,669
Ahora lo sacas
y lo metes en la gasa.
205
00:17:20,470 --> 00:17:22,270
�Qui�n es Sarah?
206
00:17:28,669 --> 00:17:30,120
�La has visto?
207
00:17:30,190 --> 00:17:31,600
Es mi hija.
208
00:17:34,429 --> 00:17:35,880
�D�nde est�?
209
00:17:36,989 --> 00:17:39,230
�Hablas mi idioma? �Eh?
210
00:17:39,669 --> 00:17:41,800
Lo siento, no puedo ayudarle.
211
00:17:42,029 --> 00:17:43,310
Mam�.
212
00:18:29,190 --> 00:18:31,440
- �Qu� ha sido eso?
- Un disparo.
213
00:18:47,630 --> 00:18:49,080
�Es polic�a?
214
00:18:50,550 --> 00:18:52,800
No le dir�s d�nde estoy,
�verdad?
215
00:18:55,150 --> 00:18:58,110
En Chihuahua,
los polis eran criminales.
216
00:19:00,310 --> 00:19:02,120
Que le den a la poli.
217
00:19:04,550 --> 00:19:06,800
"�Pueden escucharme, por favor?"
218
00:19:07,429 --> 00:19:09,720
"Mi hija se ha escapado de casa."
219
00:19:11,029 --> 00:19:13,950
"Y creo que est� escondida aqu�."
220
00:19:14,590 --> 00:19:16,789
Estamos muy preocupados.
221
00:19:17,789 --> 00:19:20,870
As� que, Anna,
si me estas oyendo,...
222
00:19:22,669 --> 00:19:25,110
"solo queremos ayudarte, cielo."
223
00:19:25,710 --> 00:19:28,440
"Solo queremos arreglar las cosas,
as� que...
224
00:19:28,669 --> 00:19:32,070
si me oyes, sal, por favor."
225
00:19:36,310 --> 00:19:38,950
- Aqu� no te encontrar�.
- S�, lo har�.
226
00:20:18,710 --> 00:20:21,550
- Es agente de polic�a.
- Es un loco, Johan.
227
00:20:21,710 --> 00:20:23,790
�Quieres que nos busquemos
un l�o con la ley?
228
00:20:23,830 --> 00:20:25,200
Nuestra ley son las escrituras.
229
00:20:25,270 --> 00:20:27,680
Las escrituras no dicen nada
de esto.
230
00:20:30,350 --> 00:20:32,080
Sal y habla con �l.
231
00:20:33,830 --> 00:20:35,040
Vamos.
232
00:20:37,390 --> 00:20:38,880
�Qu� le digo?
233
00:20:41,270 --> 00:20:44,029
S� como esperan que seamos, Johan.
234
00:20:46,150 --> 00:20:47,760
Hazte el idiota.
235
00:20:50,750 --> 00:20:52,000
�Joder!
236
00:20:52,390 --> 00:20:55,120
�Las barbas son obligatorias
en esta pocilga?
237
00:20:56,550 --> 00:20:58,160
Esta es mi hija.
238
00:20:58,630 --> 00:21:00,160
�La has visto?
239
00:21:03,190 --> 00:21:05,040
Tu esposa la encontr�.
240
00:21:06,910 --> 00:21:08,840
�Puedo echar un vistazo?
241
00:21:09,390 --> 00:21:10,640
Aparta.
242
00:21:21,750 --> 00:21:23,360
Un poco sombr�o.
243
00:21:30,989 --> 00:21:33,190
- �Y tu hija?
- No s�.
244
00:21:35,470 --> 00:21:37,600
- �Hay m�s habitaciones?
- No.
245
00:21:49,390 --> 00:21:50,880
�Qu� hay ah�?
246
00:21:52,910 --> 00:21:54,200
Trastos.
247
00:21:56,270 --> 00:21:58,080
�Tienes una linterna?
248
00:22:15,870 --> 00:22:17,470
Ocultas algo.
249
00:22:18,390 --> 00:22:20,400
Quiero que mi hija vuelva...
250
00:22:20,470 --> 00:22:22,720
con nosotros,
donde est� a salvo.
251
00:22:23,230 --> 00:22:26,710
No s� qu� chanchullo tendr�s aqu�,
pero apesta a mierda.
252
00:22:27,110 --> 00:22:29,669
Llevo 30 a�os de polic�a y la huelo.
253
00:22:32,509 --> 00:22:33,800
Volver�.
254
00:25:43,110 --> 00:25:45,640
- �Joder! �Qu� mierda...?
- No dispares.
255
00:25:50,470 --> 00:25:51,989
Hola. �Danny?
256
00:25:52,310 --> 00:25:53,800
�Qu� co�o...?
257
00:25:56,710 --> 00:25:58,520
�Qu� co�o haces aqu�?
258
00:25:59,070 --> 00:26:00,440
Vivo aqu�.
259
00:26:01,390 --> 00:26:03,240
�Saliste de la c�rcel?
260
00:26:03,310 --> 00:26:05,560
No tuve nada que ver
con lo de tu hijo.
261
00:26:05,630 --> 00:26:08,280
- Lo s�.
- Tuvieron que retirar los cargos.
262
00:26:08,350 --> 00:26:10,030
- Lo s�, Danny. Lo s�.
- Te juro por Dios...
263
00:26:10,070 --> 00:26:12,920
Tranquilo. No pasa nada, amigo.
Lo s� y te creo.
264
00:26:13,029 --> 00:26:14,960
- Me alegro.
- Tranquilo.
265
00:26:16,750 --> 00:26:18,360
�Es tu remolque?
266
00:26:19,750 --> 00:26:21,480
Qu� puto cuchitril.
267
00:26:23,590 --> 00:26:24,920
Ya lo s�.
268
00:26:45,230 --> 00:26:47,040
�Tienes pasta, amigo?
269
00:26:48,789 --> 00:26:50,000
Joder.
270
00:26:51,029 --> 00:26:55,509
Toma, coge un taxi
y vete al bar m�s cercano.
271
00:26:57,350 --> 00:26:58,480
Ten.
272
00:27:03,710 --> 00:27:05,240
No te enfr�es.
273
00:27:29,190 --> 00:27:30,440
�Est� bien?
274
00:27:30,509 --> 00:27:33,310
Est� bien, est� a salvo.
Con nosotros.
275
00:27:35,070 --> 00:27:36,429
Aunque...
276
00:27:37,190 --> 00:27:38,360
�Qu�?
277
00:27:38,789 --> 00:27:42,910
Tu marido no saldr� de la colonia
hasta que le entreguemos a tu hija.
278
00:27:45,029 --> 00:27:46,840
No lo har�n, �verdad?
279
00:27:47,029 --> 00:27:48,480
En absoluto.
280
00:27:50,310 --> 00:27:51,680
Prometido.
281
00:27:53,950 --> 00:27:57,230
Dime, �es muy despiadado?
282
00:27:59,789 --> 00:28:00,880
No.
283
00:28:06,390 --> 00:28:08,150
Solo cuando bebe.
284
00:28:12,910 --> 00:28:14,880
Aqu� me sent�a segura,...
285
00:28:15,150 --> 00:28:17,200
por primera vez en mi vida.
286
00:28:18,070 --> 00:28:20,160
La seguridad no es un lugar.
287
00:28:22,230 --> 00:28:23,960
Es una sensaci�n...
288
00:28:25,390 --> 00:28:27,110
de confianza.
289
00:28:28,190 --> 00:28:29,800
Yo me f�o de ti.
290
00:28:34,470 --> 00:28:37,270
La gente comete errores.
Todos.
291
00:28:40,150 --> 00:28:41,880
Por eso est�s aqu�.
292
00:28:42,989 --> 00:28:45,440
Yo he puesto
mi confianza, mi vida,...
293
00:28:45,989 --> 00:28:48,200
en manos de mi padre celestial.
294
00:28:51,710 --> 00:28:53,560
�Y si no soy creyente?
295
00:28:56,110 --> 00:28:57,550
La fe es...
296
00:28:58,830 --> 00:29:01,550
como una semilla.
Lleva tiempo.
297
00:29:05,150 --> 00:29:07,310
Si la alimentas, crecer�.
298
00:29:15,310 --> 00:29:17,800
Es... es una decisi�n
importante, Anna.
299
00:29:17,950 --> 00:29:19,160
Lo s�.
300
00:29:19,390 --> 00:29:24,110
El bautizo es el inicio
de una nueva vida. Por Cristo.
301
00:29:27,029 --> 00:29:29,360
Quiero poner mi confianza en algo.
302
00:29:29,669 --> 00:29:31,590
Cuando te bautices,...
303
00:29:33,270 --> 00:29:35,030
no podr�s volver
a tu vida anterior.
304
00:29:35,070 --> 00:29:37,760
- No quiero volver.
- �C�mo puedes estar segura?
305
00:29:37,830 --> 00:29:40,230
Porque odio mi vida anterior.
306
00:29:42,470 --> 00:29:43,669
Anna.
307
00:29:44,989 --> 00:29:49,270
Solo te bautizaremos cuando
reconozcas al Se�or en tu coraz�n.
308
00:29:50,989 --> 00:29:53,080
Para algunos, eso ocurre tarde.
309
00:29:53,150 --> 00:29:55,550
Ni siquiera Rosa est� bautizada.
310
00:29:55,950 --> 00:29:57,400
Y adem�s,...
311
00:29:58,390 --> 00:30:01,480
�y si la vida aqu� no fuera
tan perfecta como piensas?
312
00:30:03,590 --> 00:30:07,429
�Qu� ocurrir� cuando descubras
que todos tenemos...
313
00:30:09,910 --> 00:30:11,240
defectos?
314
00:30:15,150 --> 00:30:17,110
No eres un criminal.
315
00:30:36,230 --> 00:30:38,080
Tienes miedo, �verdad?
316
00:30:44,950 --> 00:30:47,040
No dejar� que nos haga da�o.
317
00:30:54,270 --> 00:30:56,669
No le tengo miedo a �l, Anna.
318
00:30:58,310 --> 00:30:59,640
�A qui�n?
319
00:31:31,910 --> 00:31:33,360
�Est�s bien?
320
00:31:36,110 --> 00:31:37,590
�Te ayudo?
321
00:31:39,150 --> 00:31:42,150
Dame, dame eso.
322
00:31:45,029 --> 00:31:46,280
Arriba.
323
00:31:46,870 --> 00:31:48,070
Bien.
324
00:31:48,429 --> 00:31:50,040
No te har� da�o.
325
00:31:52,630 --> 00:31:53,840
Lejos.
326
00:31:55,310 --> 00:31:56,520
�Bien!
327
00:31:58,190 --> 00:31:59,560
�Muy bien!
328
00:32:09,830 --> 00:32:11,550
Quiere ver a Anna.
329
00:32:12,029 --> 00:32:14,390
- �Verdad?
- Devu�lvemelo.
330
00:32:15,630 --> 00:32:17,760
Tienes a la m�a y yo al tuyo.
331
00:32:17,830 --> 00:32:20,429
Basta. �Devu�vemelo! �Ahora!
332
00:32:27,590 --> 00:32:29,150
Dale al ni�o.
333
00:32:29,989 --> 00:32:31,280
Por fin.
334
00:32:35,190 --> 00:32:36,360
Vete.
335
00:32:45,710 --> 00:32:47,040
Por aqu�.
336
00:32:51,509 --> 00:32:53,070
- Rosa.
- Por favor.
337
00:32:53,110 --> 00:32:55,030
Por favor, d�jame en paz.
Aqu� soy feliz.
338
00:32:55,070 --> 00:32:56,430
- Ven.
- Vete.
339
00:32:56,470 --> 00:32:58,600
- Vete al puto carajo.
- �No le hables as�!
340
00:32:58,669 --> 00:33:01,989
Este es su hogar.
Al puto carajo vete t�.
341
00:33:05,350 --> 00:33:07,029
Me peg� un tiro.
342
00:33:07,870 --> 00:33:09,200
En serio.
343
00:33:10,470 --> 00:33:12,870
Solo lo he mencionado porque...
344
00:33:13,470 --> 00:33:16,830
deber�as tenerlo en cuenta.
Lo llevamos en la sangre.
345
00:33:17,070 --> 00:33:18,629
- No soy como t�.
- Claro que s�.
346
00:33:18,669 --> 00:33:19,749
- No lo soy.
- Lo eres.
347
00:33:19,789 --> 00:33:22,440
- Vives como un puto animal.
- Ahora vivo...
348
00:33:22,509 --> 00:33:25,120
en una comunidad
cristiana recta e intachable.
349
00:33:25,190 --> 00:33:27,640
Estoy pensando
en dejarme barba. Hola.
350
00:33:29,310 --> 00:33:32,630
Te crees valiente porque
llevas una pistola. Pero no.
351
00:33:38,590 --> 00:33:41,390
- Sigo siendo tu padre.
- Eres un cobarde.
352
00:33:43,630 --> 00:33:45,510
- Sigo siendo tu padre.
- Y un mentiroso.
353
00:33:45,550 --> 00:33:47,960
- Y sigo siendo tu padre.
- Y un farsante.
354
00:33:48,029 --> 00:33:50,160
- Y tambi�n tu padre.
- Eres un asesino.
355
00:33:50,230 --> 00:33:52,400
Pero soy tu padre, �no es as�?
356
00:33:58,669 --> 00:34:00,080
Te lo dije.
357
00:34:07,989 --> 00:34:09,400
No es nada.
358
00:34:12,950 --> 00:34:14,989
Devolv�dmela u os mato.
359
00:34:18,550 --> 00:34:20,000
�Est�s bien?
360
00:34:52,089 --> 00:34:53,680
Tiene que irse.
361
00:34:57,010 --> 00:34:58,320
�Ad�nde?
362
00:34:59,970 --> 00:35:01,480
Con su padre.
363
00:35:02,490 --> 00:35:04,320
Ya o�ste lo que dijo.
364
00:35:05,370 --> 00:35:07,720
�No te importa lo que quiera Anna?
365
00:35:12,529 --> 00:35:14,480
Le promet� a su madre...
366
00:35:14,889 --> 00:35:17,320
tenerla aqu�
hasta que quisiera irse.
367
00:35:19,450 --> 00:35:22,730
Mientras tanto,
ni t� ni yo ni nadie...
368
00:35:22,850 --> 00:35:26,370
tiene derecho a expulsarla
de aqu� si desea quedarse.
369
00:35:28,769 --> 00:35:31,930
Johan, prom�teme que no la echar�s.
370
00:35:53,650 --> 00:35:55,089
Apesto.
371
00:35:58,330 --> 00:35:59,640
�D�nde est� el puto pozo?
372
00:35:59,690 --> 00:36:02,720
El plano dice que est�
en la otra punta de la finca.
373
00:36:04,570 --> 00:36:05,880
�Es ah�?
374
00:36:08,609 --> 00:36:09,720
S�.
375
00:36:25,050 --> 00:36:26,400
�Deprisa!
376
00:36:40,970 --> 00:36:42,200
�Anna?
377
00:36:58,850 --> 00:37:01,410
El padre de la chica es una amenaza
contra la paz de la colonia.
378
00:37:01,450 --> 00:37:03,680
Hay que encontrarla.
Esta noche.
379
00:37:03,889 --> 00:37:08,210
Deber�amos hab�rsela entregado
en cuanto pudimos, Johan.
380
00:37:43,970 --> 00:37:45,330
�Hero�na?
381
00:37:46,450 --> 00:37:47,880
Qui�n sabe.
382
00:37:56,370 --> 00:37:58,730
�D�game?
"-�Angela?"
383
00:39:05,570 --> 00:39:06,760
Anna.
384
00:39:11,330 --> 00:39:13,040
Ven conmigo, Anna.
385
00:39:13,810 --> 00:39:15,560
�A d�nde me llevas?
386
00:39:17,410 --> 00:39:19,160
Con tu familia, Anna.
387
00:39:19,210 --> 00:39:21,600
- De eso nada.
- No quiero usar la fuerza.
388
00:39:21,650 --> 00:39:23,490
Confiaba en ti.
389
00:39:25,889 --> 00:39:27,880
Solo soy un hombre, Anna.
390
00:39:28,490 --> 00:39:29,720
No,...
391
00:39:31,850 --> 00:39:33,560
eres un mentiroso.
392
00:39:35,290 --> 00:39:38,490
Me dijiste que cre�as en algo.
�Tambi�n fue un embuste?
393
00:40:05,250 --> 00:40:07,050
Gira la mejilla.
394
00:40:08,010 --> 00:40:09,200
�Qu�?
395
00:40:11,129 --> 00:40:12,760
Dame la espalda.
396
00:40:15,769 --> 00:40:19,210
- No... lo entiendo.
- �Que me des la espalda!
397
00:40:38,170 --> 00:40:41,330
Dirige tus pensamentos
a la divinidad.
398
00:40:43,810 --> 00:40:46,330
Pon tu fe en nuestro Padre.
399
00:40:46,850 --> 00:40:50,410
Soy una criatura de Dios
y he pecado.
400
00:40:51,210 --> 00:40:54,010
�Reza por el Cristo
que hay en m�!
401
00:40:54,450 --> 00:40:56,609
- �Reza!
- �No s� c�mo!
402
00:41:05,970 --> 00:41:07,240
M�rame.
403
00:41:08,330 --> 00:41:12,089
Creo en Dios,
Padre Todopoderoso,...
404
00:41:12,410 --> 00:41:14,680
creador del Cielo
y de la Tierra.
405
00:41:15,930 --> 00:41:19,529
Creo en Dios,
Padre Todopoderoso,...
406
00:41:20,170 --> 00:41:22,400
creador del Cielo y de la Tierra.
407
00:41:22,450 --> 00:41:26,490
Creo en Jesucristo,
su �nico Hijo, nuestro Se�or...
408
00:41:27,769 --> 00:41:31,330
"Creo en Jesucristo,
su �nico Hijo, nuestro Se�or..."
409
00:41:31,810 --> 00:41:34,250
"que fue concebido por obra
y gracia del Esp�ritu Santo."
410
00:41:34,290 --> 00:41:37,730
"Naci� de Santa Mar�a Virgen,
fue crucificado,...
411
00:41:37,889 --> 00:41:40,800
muerto y sepultado.
Descendi� a los infiernos..."
412
00:41:41,650 --> 00:41:43,970
"Concebido por obra y gracia
del Esp�ritu Santo."
413
00:41:44,010 --> 00:41:47,850
"Naci� de Santa Mar�a Virgen,
fue crucificado,...
414
00:41:48,010 --> 00:41:51,129
muerto y sepultado.
Descendi� a los infiernos..."
415
00:41:54,970 --> 00:41:57,360
- �D�nde est�?
- Intent� detenerles.
416
00:41:57,410 --> 00:41:59,000
"Ascendi� a los cielos...
417
00:41:59,050 --> 00:42:02,120
y est� sentado a la derecha
de Dios, Padre Todopoderoso."
418
00:42:02,170 --> 00:42:03,680
"Ascendi� a los cielos...
419
00:42:03,730 --> 00:42:07,330
y est� sentado a la derecha
de Dios, Padre Todopoderoso."
420
00:42:09,529 --> 00:42:13,490
"Creo en el Esp�ritu Santo,
la �nica santa Iglesia cristiana,...
421
00:42:14,930 --> 00:42:19,050
la comuni�n de los santos,
el perd�n de los pecados."
422
00:42:20,570 --> 00:42:25,609
"Creo en el Esp�ritu Santo,
la �nica santa Iglesia cristiana,...
423
00:42:26,290 --> 00:42:30,490
la comuni�n de los santos,
el perd�n de los pecados."
424
00:42:31,730 --> 00:42:34,170
La resurrecci�n de la carne...
425
00:42:35,450 --> 00:42:37,330
y la vida eterna.
426
00:42:37,850 --> 00:42:42,170
La resurrecci�n de la carne
y la vida eterna.
427
00:42:48,889 --> 00:42:50,080
�Jim!
428
00:43:00,250 --> 00:43:01,520
�Qui�n es?
429
00:43:01,570 --> 00:43:02,920
Es Jes�s.
430
00:43:03,609 --> 00:43:06,730
- �Qu� le hace a nuestra hija?
- Ni puta idea.
431
00:43:11,889 --> 00:43:14,330
Te bautizo en el nombre
del Padre...
432
00:43:15,410 --> 00:43:17,210
y del Hijo...
433
00:43:19,290 --> 00:43:21,120
y del Esp�ritu Santo.
434
00:43:27,170 --> 00:43:30,320
- �No le pongas las manos encima!
- �Jim! �Para! �Para!
435
00:43:30,690 --> 00:43:32,850
�Y si lo hace por nosotros?
436
00:43:34,210 --> 00:43:36,010
Dej�mosla en paz.
437
00:44:01,050 --> 00:44:02,360
G�isqui.
438
00:44:10,170 --> 00:44:11,400
Doble.
439
00:44:15,330 --> 00:44:17,930
Est� cerrado. Fuera.
440
00:45:31,250 --> 00:45:32,920
Las escrituras...
441
00:45:35,490 --> 00:45:37,000
son verdad...
442
00:45:38,889 --> 00:45:40,320
y profec�a.
443
00:45:42,330 --> 00:45:45,970
Las ense�anzas de Jesucristo
nos muestran c�mo vivir...
444
00:45:46,850 --> 00:45:50,000
y lo que ocurre cuando no vivimos
de acuerdo con ellas.
445
00:45:52,450 --> 00:45:56,570
Veinte siglos despu�s,
la profec�a se ha cumplido.
446
00:45:59,529 --> 00:46:01,930
Hoy, los hombres piensan...
447
00:46:02,050 --> 00:46:05,410
que la fuerza es la �nica forma
de resolver un conflicto.
448
00:46:09,210 --> 00:46:11,080
"Pero hay otra forma."
449
00:46:15,609 --> 00:46:19,210
"Jesucristo nos ense�a que cuando
alguien que te desea el mal...
450
00:46:20,050 --> 00:46:24,609
entra en tu hogar,
en tu escuela o en tu vida,..."
451
00:46:28,450 --> 00:46:33,290
aparta tu mejilla, tu cabeza
y tus pensamientos del agresor.
452
00:46:38,170 --> 00:46:40,810
"No os resist�is al malvado".
453
00:46:42,970 --> 00:46:44,720
Esa es la venganza.
454
00:46:50,490 --> 00:46:53,400
La conciencia de la presencia
del amor de Dios...
455
00:46:53,490 --> 00:46:55,609
en todas sus criaturas...
456
00:46:57,570 --> 00:46:59,280
restablece la paz.
457
00:47:25,810 --> 00:47:27,000
�Qu�?
458
00:47:38,769 --> 00:47:40,490
Bonito sombrero.
32088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.