All language subtitles for Ode.To.The.Goose.2018.KOREAN.BRRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,894 --> 00:01:03,886 Gunsan tourist map 2 00:01:11,196 --> 00:01:12,811 I think it's crazy. 3 00:01:16,785 --> 00:01:22,030 You suddenly telling me to come along, and me tagging along. 4 00:01:36,763 --> 00:01:41,553 They say there's a U.S. army base nearby. Must be their plane, right? 5 00:01:42,811 --> 00:01:44,676 I think I've been here before. 6 00:01:47,149 --> 00:01:49,060 You said this is your first time. 7 00:01:51,903 --> 00:01:57,023 Weirdo. You always say you've seen all those women somewhere too. 8 00:01:59,077 --> 00:02:00,533 This is weird. 9 00:02:02,205 --> 00:02:05,163 You think you've seen this place somewhere too? 10 00:02:09,379 --> 00:02:11,370 Myeong-gung noodle 11 00:02:11,757 --> 00:02:12,997 fxcuse me. 12 00:02:14,134 --> 00:02:15,999 It's so delicious. 13 00:02:18,138 --> 00:02:19,344 Is it? 14 00:02:20,474 --> 00:02:21,680 Enjoy. 15 00:02:27,856 --> 00:02:31,849 This is the jeolla-do I know. Look at the side dishes. 16 00:02:32,903 --> 00:02:35,315 Isn't this a little bit of a waste? 17 00:02:38,367 --> 00:02:40,153 Such a city slicker. 18 00:02:54,633 --> 00:02:58,125 Now that I'm full, I'm a little sleepy. 19 00:02:59,262 --> 00:03:01,298 Should we go sleep somewhere? 20 00:03:01,515 --> 00:03:03,471 Oh, should we, song-hyun? 21 00:03:07,688 --> 00:03:09,895 You should get some sleep too. 22 00:03:13,735 --> 00:03:20,026 Should we stay here a few days? 23 00:03:22,953 --> 00:03:30,953 Excuse me, but can you do business serving so generously like this? 24 00:03:44,516 --> 00:03:46,302 You two should have a glass with me. 25 00:03:46,309 --> 00:03:48,516 Oh, thank you. 26 00:03:49,771 --> 00:03:51,181 I made it myself at home. 27 00:03:51,189 --> 00:03:52,975 So priceless. 28 00:03:54,818 --> 00:03:58,731 The thing is, we drank too much last night. 29 00:03:58,989 --> 00:04:01,105 So you should keep on drinking. 30 00:04:01,116 --> 00:04:02,356 Thank you. 31 00:04:07,789 --> 00:04:11,782 You don't seem like someone who'd run a restaurant in this kind of place. 32 00:04:12,711 --> 00:04:15,327 Who cares who runs a restaurant. 33 00:04:18,675 --> 00:04:21,041 Where's your hometown? 34 00:04:26,475 --> 00:04:30,935 What hometown? Home is wherever we settle. 35 00:04:36,109 --> 00:04:39,943 By any chance, is there a b&b nearby? 36 00:04:41,448 --> 00:04:43,063 Already in the morning? 37 00:04:44,493 --> 00:04:46,734 It's great to be young. 38 00:04:48,288 --> 00:04:51,200 No, we're not in that kind of relationship. 39 00:04:51,249 --> 00:04:53,205 Nobody's in that kind of relationship from the beginning. 40 00:04:53,210 --> 00:04:54,620 Thank you. 41 00:04:55,837 --> 00:04:58,670 Let me pour you a glass. Here. 42 00:05:03,678 --> 00:05:07,637 There's a b&b if you step out, make a turn, and go through a tunnel. 43 00:05:07,641 --> 00:05:09,882 There's an odd house 44 00:05:10,894 --> 00:05:13,101 they say they're selective with guests. 45 00:05:13,396 --> 00:05:14,886 They're selective? 46 00:05:15,857 --> 00:05:17,848 They say you need luck. 47 00:05:18,276 --> 00:05:19,356 I see. 48 00:05:27,035 --> 00:05:28,650 Song-hyun! 49 00:05:30,372 --> 00:05:35,912 Do you like doing it in the day or at night? 50 00:05:43,593 --> 00:05:45,254 Pervert. 51 00:05:57,816 --> 00:06:00,649 Why have me come to gunsan with you all of a sudden? 52 00:06:03,488 --> 00:06:05,479 How strange. 53 00:06:06,783 --> 00:06:09,445 Would this be a good thing or a bad thing? 54 00:06:10,161 --> 00:06:13,494 Good thing. Bad... 55 00:06:16,835 --> 00:06:19,076 I don't think this is the place. 56 00:06:54,372 --> 00:06:56,237 Should be okay, right? 57 00:07:15,810 --> 00:07:17,596 Oh, somebody's coming. 58 00:07:20,482 --> 00:07:22,473 We should pass, right? 59 00:07:23,026 --> 00:07:26,439 Isn't this a little weird? I think we should go somewhere else. 60 00:07:27,322 --> 00:07:29,859 Why? I'm liking it. 61 00:07:38,208 --> 00:07:40,199 You're looking for a room, right? 62 00:07:41,836 --> 00:07:42,996 Yes. 63 00:07:44,297 --> 00:07:45,582 Come in. 64 00:07:51,513 --> 00:07:52,923 That was easy. 65 00:07:58,144 --> 00:08:02,604 Excuse me, haven't we seen each other somewhere? 66 00:08:04,317 --> 00:08:06,308 Have we? 67 00:08:07,028 --> 00:08:09,019 Come on in, what are you doing? 68 00:08:11,908 --> 00:08:14,991 It's so nice here. 69 00:08:18,123 --> 00:08:20,114 It's also uncomfortable at times. 70 00:08:40,437 --> 00:08:43,429 You're taking us in, right? 71 00:08:43,982 --> 00:08:45,973 Of course, you're our guests. 72 00:08:48,695 --> 00:08:50,686 You've seen him somewhere? 73 00:09:04,878 --> 00:09:08,587 I think that room back there would be best for you two. 74 00:09:09,174 --> 00:09:11,165 Oh, the back room. 75 00:09:14,804 --> 00:09:16,795 We're just friends. 76 00:09:18,933 --> 00:09:20,469 Go take a rest. 77 00:09:20,477 --> 00:09:21,637 Okay. 78 00:09:43,208 --> 00:09:45,324 We can smoke here, right? 79 00:09:46,211 --> 00:09:47,576 Yes, go ahead. 80 00:10:33,633 --> 00:10:34,713 Sit. 81 00:10:56,614 --> 00:10:58,400 That looks good. 82 00:11:01,995 --> 00:11:03,826 Let me touch somewhere. 83 00:11:04,247 --> 00:11:05,247 What? 84 00:11:05,540 --> 00:11:07,121 Close your eyes. 85 00:11:09,961 --> 00:11:11,576 Close your eyes. 86 00:11:57,508 --> 00:11:59,373 This doesn't feel right. 87 00:14:28,368 --> 00:14:30,359 It's so nice here. 88 00:14:31,371 --> 00:14:33,282 What? 89 00:14:33,456 --> 00:14:35,447 It's really like Japan. 90 00:14:36,709 --> 00:14:38,916 I really like Japan. 91 00:14:39,504 --> 00:14:42,621 Didn't you say you like the poet yun dong-ju? 92 00:14:43,424 --> 00:14:45,005 Yeah, I like him. 93 00:14:46,427 --> 00:14:50,045 Yun dong-ju died in a Japanese prison. 94 00:14:51,224 --> 00:14:52,464 So what? 95 00:14:56,062 --> 00:15:00,055 That's that and this is another thing. 96 00:15:01,776 --> 00:15:04,518 Why are you so twisted? 97 00:15:05,655 --> 00:15:07,065 I apologize. 98 00:15:10,952 --> 00:15:14,615 What do you think of the b&b owner? 99 00:15:17,667 --> 00:15:18,747 What? 100 00:15:21,504 --> 00:15:23,711 He's attractive in his own way. 101 00:15:24,424 --> 00:15:28,417 His smile has this feeling. 102 00:15:29,345 --> 00:15:31,336 People who smile easily... 103 00:15:34,517 --> 00:15:36,599 People who smile easily what? 104 00:15:41,065 --> 00:15:42,555 What's up with you? 105 00:15:43,568 --> 00:15:45,809 Are you jealous? Huh? 106 00:15:48,865 --> 00:15:50,230 Are you upset? 107 00:15:54,620 --> 00:15:56,360 So cute. 108 00:16:00,209 --> 00:16:03,042 Isn't the girl ghostlike? 109 00:16:06,048 --> 00:16:10,542 She's autistic. That's why she doesn't step outside. 110 00:16:11,762 --> 00:16:13,343 How did you know? 111 00:16:13,764 --> 00:16:15,629 The owner told me. 112 00:16:16,934 --> 00:16:19,175 Well, he spilled a lot in that short time. 113 00:16:25,902 --> 00:16:29,110 You're really jealous, aren't you? 114 00:16:42,960 --> 00:16:46,327 Come on, let's get along here, yeah? 115 00:16:50,259 --> 00:16:52,921 Aren't these sneakers pretty? Ti like them. 116 00:16:53,471 --> 00:16:56,554 Oh! Oh my gosh! What's the matter? 117 00:16:57,266 --> 00:16:59,257 Hey, don't you know me? 118 00:17:00,228 --> 00:17:02,219 You've got the wrong person. 119 00:17:02,813 --> 00:17:04,223 I don't know you. 120 00:17:04,232 --> 00:17:07,474 Check this girl out. You speak just like a Korean. 121 00:17:07,485 --> 00:17:09,476 Aren't you soon-yi? 122 00:17:11,030 --> 00:17:14,022 I'm not soon-yi. You've got the wrong person. 123 00:17:14,033 --> 00:17:17,116 Look. Your yanbian dialect comes right out. 124 00:17:19,121 --> 00:17:21,908 I'm telling you I'm not. What's wrong with you? 125 00:17:24,585 --> 00:17:29,454 Is it because you're with a young guy? You know I can keep a secret. 126 00:17:31,217 --> 00:17:33,128 How could I not recognize you? 127 00:17:33,135 --> 00:17:34,921 You have a big Mark on the back of your neck. 128 00:17:34,929 --> 00:17:35,918 Here. 129 00:17:35,930 --> 00:17:41,266 Oh my gosh, I'm so sorry. I'm really sorry. Sorry. 130 00:17:59,036 --> 00:18:00,401 Don't! 131 00:18:29,442 --> 00:18:35,312 Mom. Yes? 132 00:18:36,782 --> 00:18:42,402 Mom, your hand smells good 133 00:18:43,831 --> 00:18:48,825 it's the smell from doing laundry 134 00:18:49,920 --> 00:18:54,880 it's the smell of lather 135 00:18:57,136 --> 00:19:02,927 mom _ yes? 136 00:19:04,435 --> 00:19:06,926 Mom 137 00:19:29,543 --> 00:19:32,535 This weather is so wacky... 138 00:19:36,092 --> 00:19:37,798 Did you get rained on? 139 00:19:37,802 --> 00:19:39,383 A little. 140 00:19:39,387 --> 00:19:41,673 - The weather is so fickle. - Yeah 141 00:19:42,014 --> 00:19:45,802 is the stuff I asked for ready? 142 00:19:46,394 --> 00:19:47,975 Yeah, I guess. 143 00:19:47,978 --> 00:19:49,184 Hey. 144 00:19:50,022 --> 00:19:51,637 Can I have mine? 145 00:19:53,567 --> 00:19:55,558 This one and this one. 146 00:19:57,279 --> 00:19:59,270 I asked for another room. 147 00:20:00,324 --> 00:20:02,531 That's more convenient, right? 148 00:20:07,540 --> 00:20:09,531 Oh, anchovies! Wow! 149 00:20:11,001 --> 00:20:12,707 It should be salty. 150 00:20:13,337 --> 00:20:14,577 It's tasty. 151 00:20:14,588 --> 00:20:15,748 Yes. 152 00:20:33,566 --> 00:20:36,057 Are you originally a photographer? 153 00:20:38,237 --> 00:20:39,818 It's just a hobby. 154 00:20:51,125 --> 00:20:53,616 They're all sceneries. 155 00:20:59,216 --> 00:21:00,626 You use film? 156 00:21:02,595 --> 00:21:06,429 People rarely use film these days. 157 00:21:08,684 --> 00:21:10,675 I'm an old man. 158 00:21:19,904 --> 00:21:22,065 You look like a modern man. 159 00:25:45,252 --> 00:25:48,244 Oh my, you sleep with your eyes open? 160 00:25:55,679 --> 00:25:56,964 Wake up. 161 00:25:58,474 --> 00:26:00,886 He made noodles with anchovy broth. 162 00:26:05,272 --> 00:26:06,762 Aren't you hungry? 163 00:26:14,531 --> 00:26:15,771 Whatever. 164 00:26:35,552 --> 00:26:37,133 What about your daughter? 165 00:26:38,263 --> 00:26:41,221 My daughter eats alone in the room when there's other people. 166 00:26:41,225 --> 00:26:43,090 You don't have to worry. 167 00:26:44,978 --> 00:26:47,970 But still I feel bad. 168 00:26:49,149 --> 00:26:51,856 Don't you have to eat with your daughter? 169 00:26:53,529 --> 00:26:56,487 My daughter seems to be okay with you two. 170 00:26:56,949 --> 00:26:59,816 She doesn't even step out of her room at other times. 171 00:27:10,629 --> 00:27:12,620 You must be worried. 172 00:29:24,388 --> 00:29:26,379 Should I do it like this? 173 00:29:27,349 --> 00:29:28,839 Join your hands. 174 00:29:32,104 --> 00:29:33,685 Move forward. 175 00:29:35,649 --> 00:29:37,139 This isn't easy. 176 00:29:40,112 --> 00:29:42,478 Join your hands first. Then we come up. 177 00:29:54,626 --> 00:29:55,741 Song-hyun! 178 00:29:55,752 --> 00:29:56,741 Oh, you're up. 179 00:29:56,753 --> 00:29:58,038 And we come up. 180 00:29:58,171 --> 00:29:59,581 Come straight up. 181 00:30:00,257 --> 00:30:01,838 Wipe your sweat off. 182 00:30:02,217 --> 00:30:03,377 Wanna go out? 183 00:30:03,385 --> 00:30:05,376 Wait a second, let me do this. 184 00:30:05,387 --> 00:30:07,378 Here, join your hands again. 185 00:30:07,431 --> 00:30:09,843 You still have 53 bows left. We're going down. 186 00:30:15,522 --> 00:30:16,762 Come down. 187 00:30:20,610 --> 00:30:22,817 Move forward and then 188 00:30:24,406 --> 00:30:26,397 don't you have to go out with him? 189 00:30:26,408 --> 00:30:27,989 No, it's okay. 190 00:30:28,285 --> 00:30:29,650 Come up, quick! 191 00:31:41,858 --> 00:31:44,099 So unlikely of you to wait for me. 192 00:31:46,405 --> 00:31:48,396 It's nice here. 193 00:31:53,995 --> 00:31:54,995 What? 194 00:32:01,753 --> 00:32:03,084 What is that? 195 00:32:04,005 --> 00:32:05,415 It's changed again. 196 00:32:08,635 --> 00:32:09,670 What? 197 00:32:09,886 --> 00:32:10,966 Your clothes. 198 00:32:19,771 --> 00:32:20,977 I like it 199 00:32:35,912 --> 00:32:39,575 Excuse me, she's gonna pay. 200 00:32:41,042 --> 00:32:42,327 Goodbye. 201 00:32:45,338 --> 00:32:48,330 Fortuneteller 202 00:33:04,483 --> 00:33:05,483 Oh. 203 00:33:09,821 --> 00:33:11,231 Hey little puppy. 204 00:33:12,407 --> 00:33:13,487 Hi 205 00:33:43,271 --> 00:33:44,681 What do you want to know? 206 00:33:45,524 --> 00:33:50,063 I was born in jia yin year, gang wu month, jia chen day at guy you hour. 207 00:33:50,946 --> 00:33:53,983 So in my Chinese horoscope there's a lot of water. 208 00:33:53,990 --> 00:33:58,609 They say that'll help me, but I'm so tired. 209 00:34:00,163 --> 00:34:03,906 A big tree like me is coveted by many big mountains 210 00:34:04,501 --> 00:34:07,083 and has that seductive glow, you know. 211 00:34:07,087 --> 00:34:11,330 Now it's too arduous for me to look after all those 212 00:34:11,341 --> 00:34:16,756 wild animals and flowers gathering underneath the tree. 213 00:34:17,305 --> 00:34:18,715 Open one. 214 00:34:20,809 --> 00:34:21,809 What? 215 00:34:22,143 --> 00:34:25,681 If you know so much, open a fortune telling house yourself. 216 00:34:33,029 --> 00:34:34,769 What's its name? 217 00:34:35,407 --> 00:34:36,407 Love. 218 00:34:50,380 --> 00:34:51,916 What are you doing? 219 00:35:06,813 --> 00:35:09,020 What would happen if a train passes by? 220 00:35:10,233 --> 00:35:12,224 Why talk about that kind of stuff? 221 00:35:18,992 --> 00:35:22,075 My mother died like this. 222 00:36:04,120 --> 00:36:05,656 Who are you looking for? 223 00:36:05,664 --> 00:36:06,653 Excuse me. 224 00:36:06,665 --> 00:36:08,656 I'm looking for a place to stay. 225 00:36:09,125 --> 00:36:11,036 Are you from Japan? 226 00:36:11,044 --> 00:36:14,832 Yes. This is a b&b, right? 227 00:36:15,590 --> 00:36:16,875 Yes, it is. 228 00:36:16,883 --> 00:36:18,965 It's a Japanese style house. 229 00:36:18,968 --> 00:36:20,799 It's really nice here. 230 00:36:21,179 --> 00:36:23,170 Oh, here comes the owner. 231 00:36:23,181 --> 00:36:26,139 She's looking for a room. She's from Japan. 232 00:36:26,643 --> 00:36:27,849 Hello. 233 00:36:28,978 --> 00:36:31,515 I'm sorry. There's no room. 234 00:36:33,400 --> 00:36:35,607 No, there's a lot of rooms here. 235 00:36:35,819 --> 00:36:37,810 Yeah, there are more than enough. 236 00:36:41,116 --> 00:36:42,652 I apologize. 237 00:36:44,577 --> 00:36:46,158 Oh, I'm sorry. 238 00:36:46,329 --> 00:36:48,820 Right, it's full today. 239 00:36:48,998 --> 00:36:50,989 Yes, I'm sorry. 240 00:36:51,209 --> 00:36:52,665 Is that right... 241 00:36:52,669 --> 00:36:54,455 - I'm sorry. - All right. 242 00:36:54,462 --> 00:36:56,293 Oh dear. Thank you. 243 00:36:56,548 --> 00:36:58,539 - Bye. - Bye. 244 00:37:11,438 --> 00:37:19,438 Unbosoming thoughts the ruins harbor 245 00:37:27,287 --> 00:37:35,287 Alas, for what has my pitiful self 246 00:37:43,428 --> 00:37:51,428 Wandered the evanescent street of dreams 247 00:38:33,520 --> 00:38:35,010 What are you doing? 248 00:38:37,315 --> 00:38:39,647 Why not take a picture of me, not even once? 249 00:38:57,877 --> 00:38:59,959 You're not from gunsan, are you? 250 00:39:01,214 --> 00:39:02,214 No. 251 00:39:03,007 --> 00:39:04,588 Where are you from? 252 00:39:05,927 --> 00:39:07,007 Japan. 253 00:39:07,637 --> 00:39:09,173 You're ja panes e? 254 00:39:10,098 --> 00:39:11,588 I'm Korean-Japanese. 255 00:39:12,016 --> 00:39:16,009 Oh, where did you live in Japan? 256 00:39:17,856 --> 00:39:19,972 In a place called fukuoka. 257 00:39:21,025 --> 00:39:24,643 Oh, I know fukuoka. 258 00:39:26,072 --> 00:39:30,611 The poet yun dong-ju died in fukuoka prison, right? 259 00:39:32,787 --> 00:39:34,118 You know very well. 260 00:39:34,455 --> 00:39:36,992 Who doesn't know the poet yun dong-ju? 261 00:39:37,250 --> 00:39:41,459 He's a national poet. We should know that much. 262 00:39:42,839 --> 00:39:44,625 Japan is really beautiful. 263 00:39:46,676 --> 00:39:48,837 Then why did you come to gunsan? 264 00:39:50,471 --> 00:39:52,462 It's my wife's hometown. 265 00:39:55,268 --> 00:39:57,259 And where is she now? 266 00:40:04,611 --> 00:40:06,226 She passed away. 267 00:40:25,131 --> 00:40:26,871 Can I ask you something? 268 00:40:27,383 --> 00:40:28,383 What? 269 00:40:32,305 --> 00:40:33,385 Nevermind. 270 00:40:45,777 --> 00:40:49,019 How did your wife pass away? 271 00:40:58,206 --> 00:40:59,787 I'm sorry. 272 00:41:02,961 --> 00:41:05,452 When my daughter was a teenager 273 00:41:07,131 --> 00:41:11,465 I quarreled with my wife in the car. 274 00:41:16,432 --> 00:41:20,345 Enraged, she told me to stop the car... 275 00:41:22,730 --> 00:41:26,188 So I stopped, and she burst out of the car. 276 00:41:27,402 --> 00:41:30,485 And a truck hit her just like that. 277 00:41:31,990 --> 00:41:36,154 My daughter saw everything. 278 00:41:39,122 --> 00:41:44,833 I don't know what you're saying, but don't be sad. 279 00:46:43,718 --> 00:46:46,676 You're so funny. 280 00:46:46,679 --> 00:46:51,093 You're so old-fashioned but really funny. 281 00:46:53,728 --> 00:46:55,434 Have a drink. 282 00:47:29,055 --> 00:47:34,470 Excuse me, but may I ask your name? 283 00:47:38,606 --> 00:47:39,606 Why? 284 00:47:42,777 --> 00:47:43,892 Nothing. 285 00:47:47,073 --> 00:47:48,233 Baek-hwa. 286 00:47:49,742 --> 00:47:50,902 Excuse me? 287 00:47:52,286 --> 00:47:57,030 I said baek-hwa. Why, is it too old fashion? 288 00:47:58,000 --> 00:48:01,458 No, it's very beautiful. 289 00:48:04,006 --> 00:48:08,340 You're a young man with an old soul. 290 00:48:13,641 --> 00:48:15,051 Have a drink. 291 00:49:26,255 --> 00:49:28,416 Don't you have any questions for me? 292 00:49:30,968 --> 00:49:33,209 What kind of person do you think I am? 293 00:49:36,557 --> 00:49:40,550 My age? Whether I'm married? 294 00:49:41,145 --> 00:49:44,103 What kind of person my husband is? 295 00:49:45,399 --> 00:49:47,139 Aren't you curious? 296 00:49:47,860 --> 00:49:49,316 Your husband? 297 00:50:05,920 --> 00:50:07,205 Dead. 298 00:50:17,014 --> 00:50:18,754 Dead here. 299 00:50:26,815 --> 00:50:28,225 So you've been drinking. 300 00:50:29,109 --> 00:50:33,102 When I was in Seoul, I was drunk everyday. 301 00:50:35,157 --> 00:50:37,364 Then a thought came to me. 302 00:50:38,285 --> 00:50:41,573 Do you know why men came into this world? 303 00:50:46,502 --> 00:50:48,868 They came to hurt women. 304 00:50:58,597 --> 00:51:01,304 You don't seem to be one to hurt a woman. 305 00:51:31,297 --> 00:51:32,833 You don't like me? 306 00:51:38,554 --> 00:51:40,545 I haven't done this for a long time. 307 00:51:45,519 --> 00:51:46,884 I apologize. 308 00:52:31,607 --> 00:52:37,102 Excuse me, what are you doing? 309 00:52:39,239 --> 00:52:40,649 What about you? 310 00:52:44,078 --> 00:52:46,364 Have we met each other by any chance? 311 00:52:50,668 --> 00:52:52,249 Can you hold it? 312 00:52:53,379 --> 00:52:54,379 What? 313 00:52:55,464 --> 00:52:56,123 That. 314 00:52:56,131 --> 00:53:00,090 Oh, thank you. 315 00:53:21,532 --> 00:53:29,532 On the port of gunsan where my dear love left 316 00:53:36,505 --> 00:53:44,505 The sun sets along the endless seaway 317 00:54:06,368 --> 00:54:08,359 What are you doing? 318 00:56:46,236 --> 00:56:47,692 What are you doing over there? 319 00:58:02,020 --> 00:58:03,180 Yun-young. 320 00:58:09,987 --> 00:58:11,352 Jang yun-young! 321 00:58:12,864 --> 00:58:13,864 What? 322 00:58:14,616 --> 00:58:16,948 You can, but I can't? 323 00:58:20,038 --> 00:58:21,448 What's going on? 324 00:58:29,965 --> 00:58:33,583 I think I had an empty dream. 325 01:02:04,429 --> 01:02:08,718 Song-hyun, I'm missing some of the film rolls. 326 01:02:08,892 --> 01:02:10,883 Have you seen them by any chance? 327 01:02:12,646 --> 01:02:16,059 Why ask me about the missing film rolls? 328 01:03:45,280 --> 01:03:46,280 Fxcuse me. 329 01:03:50,869 --> 01:03:52,075 Excuse me! 330 01:03:55,332 --> 01:03:57,744 Why shout like that? 331 01:04:02,547 --> 01:04:04,913 Would you like to have a drink with me? 332 01:04:21,816 --> 01:04:25,024 I'm sorry to bother you. 333 01:04:25,528 --> 01:04:27,018 No need to be sorry. 334 01:04:27,739 --> 01:04:29,821 I was wondering why you wouldn't ask me. 335 01:04:31,201 --> 01:04:34,739 There's nothing more forlorn than a woman drinking alone. 336 01:04:50,053 --> 01:04:51,213 Did you do it? 337 01:04:53,056 --> 01:04:54,056 What? 338 01:04:55,392 --> 01:04:57,223 He was young and handsome. 339 01:05:08,696 --> 01:05:10,482 There's a lot of wind today. 340 01:05:16,037 --> 01:05:18,119 It's about time for a typhoon. 341 01:05:33,388 --> 01:05:34,924 Straighten your back. 342 01:05:39,227 --> 01:05:40,227 What? 343 01:05:43,064 --> 01:05:44,679 Straighten your back. 344 01:05:45,942 --> 01:05:47,933 Take a deep breath in. 345 01:05:58,705 --> 01:06:05,918 You think everything will just work out if you shut your mouth, don't you? 346 01:06:06,713 --> 01:06:07,713 Huh? 347 01:06:08,631 --> 01:06:10,622 Don't kid yourself. 348 01:06:11,342 --> 01:06:14,550 Once the victim wakes up, that's the end of you. 349 01:06:21,895 --> 01:06:24,181 Sir, I beg you. 350 01:06:24,939 --> 01:06:26,930 I just need a moment. 351 01:06:29,652 --> 01:06:31,643 I heard she came round. 352 01:06:31,738 --> 01:06:33,478 I'd like her to testify if that's okay. 353 01:06:33,490 --> 01:06:34,855 Don't go in. 354 01:06:34,866 --> 01:06:37,448 My daughter doesn't talk to strangers. 355 01:06:38,077 --> 01:06:39,362 Why not? 356 01:06:43,875 --> 01:06:45,866 My daughter is autistic. 357 01:06:46,294 --> 01:06:48,330 Don't make it harder on her. 358 01:06:49,547 --> 01:06:53,085 But sir, are you then just gonna let go of the guy? 359 01:06:54,636 --> 01:06:58,379 We need the victim's testimony to understand the situation. 360 01:06:58,598 --> 01:07:01,214 Please, you can help your daughter to speak up. 361 01:07:01,226 --> 01:07:02,466 Fxcuse me. 362 01:07:04,479 --> 01:07:06,094 She's still young. 363 01:07:07,774 --> 01:07:09,765 Please don't push too much. 364 01:07:21,829 --> 01:07:22,989 Look. 365 01:07:23,915 --> 01:07:26,156 This is not gonna work. Please step out. 366 01:07:26,376 --> 01:07:27,866 We got the guy. 367 01:07:32,840 --> 01:07:36,207 We got the guy who was with you. 368 01:07:37,136 --> 01:07:40,424 So if you could just tell us what he did to you 369 01:07:40,765 --> 01:07:42,756 we can lock him up right away. 370 01:08:08,042 --> 01:08:12,957 I'm 23 years old. 371 01:08:16,050 --> 01:08:17,665 That man, 372 01:08:19,095 --> 01:08:21,507 he didn't do anything to me. 373 01:08:23,850 --> 01:08:25,841 He saved my life. 374 01:08:28,938 --> 01:08:31,520 What do you know anything about it any way? 375 01:08:43,953 --> 01:08:45,363 Young-ah! 376 01:08:46,497 --> 01:08:47,828 Young-ah! 377 01:08:48,791 --> 01:08:50,782 Young-ah! 378 01:08:59,344 --> 01:09:00,880 Are you okay? 379 01:09:32,251 --> 01:09:33,912 Did you get back from somewhere? 380 01:09:33,920 --> 01:09:37,037 Yes, I went to my mother's hometown. 381 01:09:37,757 --> 01:09:38,757 I see. 382 01:09:39,008 --> 01:09:40,339 For the first time. 383 01:09:41,636 --> 01:09:43,501 Did something happen? 384 01:09:45,056 --> 01:09:46,262 No. 385 01:09:46,265 --> 01:09:47,721 Where did my father go? 386 01:09:48,309 --> 01:09:50,721 Looked like he was going to the veterans association. 387 01:09:52,105 --> 01:09:56,849 By the way, I think you should have an eye on your father. 388 01:09:57,735 --> 01:09:58,735 Why? 389 01:10:00,238 --> 01:10:02,354 He may have dementia. 390 01:10:03,783 --> 01:10:05,023 Dementia? 391 01:10:07,787 --> 01:10:11,154 There's no way such an uptight man is demented. 392 01:10:12,667 --> 01:10:17,457 I'm not sure if I should say, but since a few days ago 393 01:10:18,423 --> 01:10:21,381 your father keeps on talking to the goose. 394 01:10:22,385 --> 01:10:25,297 He would call it young-ah, young-ah. 395 01:10:25,888 --> 01:10:28,049 Sometimes he would cry, hugging it. 396 01:10:28,057 --> 01:10:29,467 It was a little odd. 397 01:11:07,764 --> 01:11:08,719 Good afternoon, sir. 398 01:11:08,723 --> 01:11:10,304 Oh, you're here? 399 01:11:10,308 --> 01:11:11,548 Wait a second. 400 01:11:12,560 --> 01:11:14,551 Boss, your son is here. 401 01:11:15,521 --> 01:11:18,513 Rok marines veteran's office 402 01:11:21,903 --> 01:11:23,234 what is it? 403 01:11:25,239 --> 01:11:26,239 Here. 404 01:11:31,370 --> 01:11:32,655 Have these all together. 405 01:11:34,999 --> 01:11:36,205 I'm off, dad. 406 01:11:37,460 --> 01:11:38,460 Bye. 407 01:11:46,469 --> 01:11:48,460 He's a good son. 408 01:11:50,181 --> 01:11:51,967 A bum is no good son. 409 01:11:52,642 --> 01:11:55,054 Hey, you've lived this much and still don't know? 410 01:11:55,186 --> 01:11:57,973 No matter a bum, a good son is best. 411 01:11:59,524 --> 01:12:01,515 Good son my ass. 412 01:12:03,820 --> 01:12:07,028 But is he going nuts or something? 413 01:12:16,749 --> 01:12:22,995 People here donate money every month to unicef and whatnot. 414 01:12:23,548 --> 01:12:29,509 But when it comes to Korean Chinese, they don't take any interest at all. 415 01:12:29,971 --> 01:12:33,054 This is all because they don't know history. 416 01:12:33,057 --> 01:12:36,766 There's no future for a nation that doesn't know its history. 417 01:12:39,230 --> 01:12:43,564 Without knowing history, people are no different from animals. 418 01:12:43,943 --> 01:12:47,106 I'll explain briefly about our organization. 419 01:12:47,154 --> 01:12:48,519 Fxcuse me. 420 01:12:48,573 --> 01:12:49,573 Yes. 421 01:12:51,701 --> 01:12:54,238 Do you happen to be Korean Chinese? 422 01:12:57,582 --> 01:12:59,322 Are you Korean Chinese? 423 01:13:02,003 --> 01:13:04,494 Go your way, you son of a bitch. 424 01:13:05,214 --> 01:13:06,875 Are you a goody-goody or what. Mother fucker. 425 01:13:06,883 --> 01:13:08,168 Get lost. I'm hella busy. 426 01:13:08,175 --> 01:13:09,175 Fucker. 427 01:13:09,343 --> 01:13:11,880 May is the month for children. 428 01:13:13,264 --> 01:13:16,427 Let me tell you about our organization. 429 01:13:16,434 --> 01:13:17,434 Our organization... 430 01:13:29,989 --> 01:13:31,149 Fxcuse me. 431 01:13:34,493 --> 01:13:35,699 Anybody here? 432 01:13:39,582 --> 01:13:41,072 May I help you? 433 01:13:41,918 --> 01:13:43,408 Do you remember me? 434 01:13:45,504 --> 01:13:47,040 Not really. 435 01:13:48,049 --> 01:13:52,668 A few days ago, I bought painkillers here and wasn't able to pay. 436 01:13:52,678 --> 01:13:53,884 Don't you remember? 437 01:13:54,722 --> 01:13:55,928 Did you? 438 01:14:00,311 --> 01:14:01,892 Do you need anything? 439 01:14:03,606 --> 01:14:06,348 Do you have any medicine to recommend? 440 01:14:07,234 --> 01:14:08,234 What? 441 01:14:09,612 --> 01:14:10,612 Nothing. 442 01:14:11,155 --> 01:14:12,645 I'll have some vitamins, please. 443 01:14:13,491 --> 01:14:14,491 Okay. 444 01:14:17,954 --> 01:14:19,615 - 4,000 won, please. - Okay. 445 01:14:50,027 --> 01:14:51,563 Excuse me, where are you going? 446 01:14:51,570 --> 01:14:53,561 Hey, you can't go in. 447 01:14:56,283 --> 01:14:58,274 What are you doing? Please step out. 448 01:15:02,123 --> 01:15:03,533 What brings you here? 449 01:15:04,083 --> 01:15:05,539 Wait outside, please. 450 01:15:21,392 --> 01:15:23,053 What's the matter all the sudden? 451 01:15:23,894 --> 01:15:25,885 If it's okay with you, 452 01:15:26,605 --> 01:15:29,267 I'd like to see the night view from here. 453 01:15:48,544 --> 01:15:49,659 Where are you? 454 01:15:51,213 --> 01:15:53,625 That guy you brought in last time, he came again. 455 01:15:53,924 --> 01:15:57,633 He's suddenly like “I'd like to see the night view.” 456 01:15:58,512 --> 01:16:00,002 Such a crazy bastard. 457 01:16:01,932 --> 01:16:04,298 All right. I'll tell him to bug off. 458 01:17:25,349 --> 01:17:33,349 Ode to the goose 459 01:17:47,913 --> 01:17:51,326 This is humiliating. We are not animals. 460 01:17:51,458 --> 01:17:52,538 No. 461 01:17:52,543 --> 01:17:54,750 Are we less than animals? 462 01:17:54,837 --> 01:17:55,826 No. 463 01:17:55,838 --> 01:17:56,702 Right? 464 01:17:56,714 --> 01:18:00,252 We are all Koreans, aren't we? 465 01:18:00,551 --> 01:18:01,666 Yes. 466 01:18:01,677 --> 01:18:03,463 Let us shout out the slogans. 467 01:18:03,470 --> 01:18:07,839 When I say 'we are not animals, ' you say 'we are Koreans.' 468 01:18:08,142 --> 01:18:10,428 we are not animals! 469 01:18:10,477 --> 01:18:12,468 We are Koreans! 470 01:18:12,855 --> 01:18:15,016 We are not animals! 471 01:18:15,107 --> 01:18:17,098 We are Koreans! 472 01:18:17,109 --> 01:18:20,943 We oppose discrimination! Reform overseas Koreans law! 473 01:18:21,155 --> 01:18:25,068 We oppose discrimination! Reform overseas Koreans law! 474 01:18:33,834 --> 01:18:35,119 Fxcuse me. 475 01:18:37,254 --> 01:18:38,494 Anybody here? 476 01:18:39,882 --> 01:18:41,042 May I help you? 477 01:18:41,717 --> 01:18:43,082 I have a bad toothache. 478 01:18:43,260 --> 01:18:44,340 Do you want a painkiller? 479 01:18:44,345 --> 01:18:45,380 Yes, thank you. 480 01:18:47,473 --> 01:18:48,553 5,000 won, please. 481 01:19:00,903 --> 01:19:03,144 I left my wallet. 482 01:19:04,406 --> 01:19:06,021 I'm sorry. I'll be back. 483 01:19:08,452 --> 01:19:12,036 Sir, can you stand the pain? 484 01:19:15,668 --> 01:19:17,875 Ouch 485 01:19:20,756 --> 01:19:21,756 take it 486 01:19:23,092 --> 01:19:24,172 thank you. 487 01:19:35,020 --> 01:19:37,887 By the way, why would you give this to me? 488 01:19:38,899 --> 01:19:40,435 Do you trust in me? 489 01:19:53,539 --> 01:19:55,075 Thanks for the painkiller. 490 01:19:58,669 --> 01:20:01,081 By any chance, have we met before? 491 01:20:02,631 --> 01:20:05,213 Well, probably not. 492 01:20:06,135 --> 01:20:08,968 Okay, I'll definitely pay back later. 493 01:20:09,680 --> 01:20:10,840 Sure. 494 01:20:14,393 --> 01:20:18,762 You've heard of 'employment permit system for foreign workers', right? 495 01:20:18,814 --> 01:20:19,678 Yes! 496 01:20:19,690 --> 01:20:21,851 Man, this is really dangerous. 497 01:20:21,859 --> 01:20:23,724 This 1s so ridiculous. 498 01:20:23,902 --> 01:20:26,644 It sounds good. 499 01:20:26,780 --> 01:20:31,194 But it has nothing to do with us, foreign workers. 500 01:20:32,328 --> 01:20:39,325 What's relevant to us is 'work' permit system for foreign workers. 501 01:20:39,668 --> 01:20:41,875 Let me sort this out for you. 502 01:20:41,879 --> 01:20:43,995 You have to listen to me carefully today. 503 01:20:44,340 --> 01:20:48,879 The 'employment' permit system for foreign workers grants businesses 504 01:20:48,886 --> 01:20:51,923 the right to employ foreign workers. 505 01:20:53,307 --> 01:20:58,142 But 'work' permit system for foreign workers, this is what's really important to us. 506 01:20:58,145 --> 01:20:59,976 Let me emphasize this again. 507 01:20:59,980 --> 01:21:07,980 This is a system that grants us, foreign workers, the right to work in companies. 508 01:21:13,577 --> 01:21:16,284 What brings you here? It's been such a long time. 509 01:21:17,122 --> 01:21:19,238 Why is Mrs. yoon here? 510 01:21:20,125 --> 01:21:21,125 Me? 511 01:21:22,669 --> 01:21:24,660 Don't call me mrs yoon. 512 01:21:25,672 --> 01:21:28,038 What else would I call you? 513 01:21:28,842 --> 01:21:30,833 I'm no longer Mrs. yoon. 514 01:21:31,637 --> 01:21:33,298 What do you mean? 515 01:21:34,598 --> 01:21:35,838 I'm divorced. 516 01:21:37,976 --> 01:21:39,182 Divorced? 517 01:21:41,146 --> 01:21:42,261 Great. 518 01:21:44,233 --> 01:21:45,268 What? 519 01:21:46,360 --> 01:21:47,975 It's good to see you again. 520 01:21:53,909 --> 01:21:56,867 Anyways, is he really Korean Chinese? 521 01:21:57,079 --> 01:21:59,536 His accent is 522 01:22:00,791 --> 01:22:02,076 I'm not sure. 523 01:22:09,466 --> 01:22:10,672 Suits you well. 524 01:22:10,884 --> 01:22:11,884 Me? 525 01:22:12,594 --> 01:22:13,754 Wait a second. 526 01:22:14,513 --> 01:22:17,505 Stop crack down! Save foreign workers's human rights! 527 01:22:18,600 --> 01:22:21,387 Do you still bum around and write poems? 528 01:22:24,690 --> 01:22:26,897 Why talk about ten years ago? 529 01:22:29,027 --> 01:22:36,365 Because I heard that poets who quit writing are the worst kinds. 530 01:22:49,298 --> 01:22:52,290 You should be doing something, you know, at your age. 531 01:22:53,886 --> 01:22:56,172 Doesn't your father run a big factory? 532 01:22:59,808 --> 01:23:03,392 He's old, so now somebody else runs it. 533 01:23:05,314 --> 01:23:08,181 I just get a little money from it, that's all 534 01:23:11,111 --> 01:23:13,318 your father doesn't trust you, right? 535 01:23:14,907 --> 01:23:17,148 Even I don't trust myself. 536 01:23:19,286 --> 01:23:20,742 Are you an only son? 537 01:23:22,706 --> 01:23:26,415 Excuse me, we'll have another bottle of soju, please. 538 01:23:48,232 --> 01:23:49,768 Are you Korean Chinese? 539 01:23:49,775 --> 01:23:50,775 Yes. 540 01:23:51,985 --> 01:23:53,145 Thank you. 541 01:23:54,154 --> 01:23:55,860 You're from China, right? 542 01:24:01,537 --> 01:24:05,029 Does he look like Korean Chinese too? 543 01:24:11,088 --> 01:24:12,874 He's Korean. 544 01:24:24,434 --> 01:24:32,273 My grandfather and his brother went to manchuria in the 1930s. 545 01:24:33,235 --> 01:24:40,903 But my grandfather returned to Korea and his brother stayed there. 546 01:24:43,453 --> 01:24:51,453 If my grandfather hadn't returned and continued living in manchuria, 547 01:24:56,049 --> 01:24:58,290 I would be Korean Chinese as well 548 01:25:04,933 --> 01:25:06,924 This is all a coincidence. 549 01:25:08,645 --> 01:25:09,851 A coincidence. 550 01:25:50,062 --> 01:25:53,680 I understand why you're touching my face. 551 01:25:54,775 --> 01:25:55,981 Hey. 552 01:26:00,781 --> 01:26:02,692 But why touch yours? 553 01:26:02,699 --> 01:26:03,699 Huh? 554 01:26:04,409 --> 01:26:05,694 I apologize. 555 01:26:08,830 --> 01:26:13,540 You act ambiguously. You talk ambiguously. 556 01:26:14,544 --> 01:26:16,535 Even your name is ambiguous. 557 01:26:17,631 --> 01:26:19,246 Yun-young, yun-young it is. 558 01:26:19,257 --> 01:26:24,752 Not a woman's name, not a man's name, yun-young. 559 01:26:29,017 --> 01:26:31,224 Should I just call you young-ah? 560 01:26:32,145 --> 01:26:33,681 Sounds good, huh? 561 01:26:34,940 --> 01:26:36,225 Young-ah! 562 01:26:47,536 --> 01:26:48,867 Where you going? 563 01:26:51,748 --> 01:26:54,285 My dead mother used to call me that. 564 01:27:00,632 --> 01:27:01,792 What? 565 01:27:03,677 --> 01:27:06,885 My mother used to call me young-ah. 566 01:28:29,221 --> 01:28:30,461 Who is it? 567 01:28:41,149 --> 01:28:42,980 Do you need help? 568 01:29:04,089 --> 01:29:06,375 Fat some lettuce. 569 01:29:19,020 --> 01:29:22,558 Today's broadcast commemorates the 67th anniversary of the Korean war, 570 01:29:22,566 --> 01:29:27,777 a great pain and national tragedy in our contemporary history. 571 01:29:28,989 --> 01:29:31,605 Backed by China and the ussr, 572 01:29:31,616 --> 01:29:35,734 North Korea raided the south on June 25th, around 4 A.M. 573 01:29:35,787 --> 01:29:38,028 You Korean Chinese people, 574 01:29:38,039 --> 01:29:41,748 you say you went to China for the independence movement, but cut the funny shit! 575 01:29:43,169 --> 01:29:47,538 You call swarming down with the commies and shooting people to death an independence movement? 576 01:29:47,757 --> 01:29:50,499 That's war, a war of aggression! 577 01:29:53,054 --> 01:29:56,922 This country has come to a mess because of you guys! 578 01:29:57,434 --> 01:30:05,434 That's why you Korean Chinese people have no right to say you're snubbed in Korea or whatnot. 579 01:30:07,360 --> 01:30:12,525 Dad, please stop. You're going too far. 580 01:30:13,700 --> 01:30:15,691 What do you mean too far? 581 01:30:15,869 --> 01:30:19,953 Everyting I said is true. Facts, all facts. 582 01:30:21,708 --> 01:30:24,324 You can treat me however you want. 583 01:30:25,045 --> 01:30:28,037 But don't speak of us Korean Chinese as a whole like that 584 01:30:29,132 --> 01:30:31,589 fven a worm will turn. 585 01:31:07,003 --> 01:31:08,334 Good afternoon, sir. 586 01:31:08,338 --> 01:31:11,796 Yes, how's your father? 587 01:31:13,176 --> 01:31:14,507 He passed away. 588 01:31:14,886 --> 01:31:17,468 What? I can't hear you. 589 01:31:18,431 --> 01:31:19,887 I said he passed away. 590 01:31:20,266 --> 01:31:22,632 What? He passed away? 591 01:31:24,396 --> 01:31:28,639 What's happening? He was fine just yesterday! 592 01:31:37,826 --> 01:31:38,826 Hi 593 01:31:40,453 --> 01:31:41,613 Thank you. 594 01:31:51,798 --> 01:31:52,798 Hi 595 01:31:53,425 --> 01:31:54,631 Thank you. 596 01:31:58,096 --> 01:31:59,427 You know how to do this? 597 01:31:59,431 --> 01:32:00,511 Oh, this? 598 01:32:01,141 --> 01:32:02,256 You want to see? 599 01:32:16,156 --> 01:32:17,271 Thank you. 600 01:32:30,378 --> 01:32:33,245 You shouldn't keep a woman waiting like this. 601 01:32:34,340 --> 01:32:36,205 Or take off first. 602 01:32:36,968 --> 01:32:38,128 I apologize. 603 01:32:47,145 --> 01:32:48,931 Are those the only clothes you have? 604 01:32:55,904 --> 01:32:57,895 Ji-young! 605 01:32:58,406 --> 01:33:00,192 What's the commie of our family doing here? 606 01:33:00,200 --> 01:33:04,034 Gee, what's up with such an outdated term? 607 01:33:06,164 --> 01:33:07,199 I et's see. 608 01:33:08,249 --> 01:33:11,662 Oh wow, you lost weight again. 609 01:33:13,963 --> 01:33:15,078 Come here. 610 01:33:15,381 --> 01:33:16,461 What is it now? 611 01:33:16,466 --> 01:33:17,751 Come. 612 01:33:24,682 --> 01:33:27,014 Yun-young, come on. 613 01:33:27,393 --> 01:33:28,508 Yes. 614 01:33:32,190 --> 01:33:35,478 This is my cousin, Dr. Lee. 615 01:33:36,361 --> 01:33:40,024 And this is jang yun-young, my friend. 616 01:33:40,865 --> 01:33:42,071 Hello. 617 01:33:45,245 --> 01:33:46,485 He's young. 618 01:33:47,038 --> 01:33:49,029 Be nice. 619 01:33:50,041 --> 01:33:51,702 Hey, he's not a commie. 620 01:33:51,709 --> 01:33:56,203 Probably centrist like you, right? 621 01:33:57,924 --> 01:34:00,336 The hell with centrism, come here. 622 01:34:17,819 --> 01:34:19,184 What does he do? 623 01:34:20,780 --> 01:34:21,986 He's a poet. 624 01:34:23,575 --> 01:34:24,735 You're crazy. 625 01:34:28,246 --> 01:34:30,532 Is that mt ansan over there? 626 01:34:32,250 --> 01:34:35,242 Why, I also see mt bukhansan back there. 627 01:34:35,795 --> 01:34:38,912 There's a yun dong-ju literary house there. 628 01:34:39,549 --> 01:34:42,006 - Yeah? - I can't treat you when you're talking. 629 01:34:42,427 --> 01:34:43,587 I apologize. 630 01:34:45,889 --> 01:34:47,595 There's a good and evil all together. 631 01:34:49,976 --> 01:34:51,682 You haven't changed. 632 01:34:52,562 --> 01:34:54,678 How is there good and evil inside one's mouth? 633 01:34:55,148 --> 01:34:56,638 Not the mouth. The eyes. 634 01:34:56,858 --> 01:34:59,190 Oh, now you're an eye doctor. 635 01:35:01,446 --> 01:35:02,606 Hold it in your mouth. 636 01:35:06,409 --> 01:35:09,526 The night view must be awesome here. 637 01:35:16,336 --> 01:35:18,622 Yun dong-ju is from yanbian, you know. 638 01:35:20,173 --> 01:35:25,418 What would've happened if he'd stayed there all along? 639 01:35:27,222 --> 01:35:29,463 He'd be Korean Chinese. 640 01:36:09,681 --> 01:36:10,966 Foreword 641 01:36:11,516 --> 01:36:14,053 wishing not to have 642 01:36:14,769 --> 01:36:17,385 so much as a speck of shame 643 01:36:18,314 --> 01:36:20,521 toward heaven until the day I die, 644 01:36:20,692 --> 01:36:23,354 I suffered, even when the wind stirred the leaves 645 01:36:23,653 --> 01:36:26,019 with my heart singing to the stars, 646 01:36:26,155 --> 01:36:29,147 I shall love all things that are dying 647 01:36:30,952 --> 01:36:35,912 wow, the dentist is right around there, right? 648 01:36:38,084 --> 01:36:39,164 I guess? 649 01:36:41,379 --> 01:36:45,088 You think the poet yun dong-ju had cavities as well? 650 01:36:52,724 --> 01:36:57,309 Why wonder about yun dong-ju's cavities, you weirdo? 651 01:37:01,774 --> 01:37:04,140 You said Dr. Lee is your cousin, right? 652 01:37:04,444 --> 01:37:05,854 Yeah, my cousin. 653 01:37:06,988 --> 01:37:08,979 Feels like I saw her somehwere. 654 01:37:15,163 --> 01:37:16,824 I wonder where. 655 01:37:18,750 --> 01:37:20,331 Perhaps in a dream? 656 01:37:26,174 --> 01:37:29,712 My cousin is really sexy, right? 657 01:37:49,405 --> 01:37:50,645 Come on in. 658 01:37:58,331 --> 01:37:59,946 Where should we sit? 659 01:37:59,957 --> 01:38:01,788 Take a seat wherever you feel comfortable. 660 01:38:10,551 --> 01:38:11,757 What do you want? 661 01:38:12,470 --> 01:38:13,960 A hot americano. 662 01:38:20,269 --> 01:38:21,884 Two americanos please. 663 01:38:21,979 --> 01:38:22,559 Sure. 664 01:38:22,563 --> 01:38:23,302 How much is it? 665 01:38:23,314 --> 01:38:24,349 7,000 won, please. 666 01:38:29,070 --> 01:38:30,606 We can pay later, right? 667 01:38:30,738 --> 01:38:31,818 Sure. 668 01:39:12,405 --> 01:39:13,815 Here are your drinks. 669 01:39:28,838 --> 01:39:34,003 I'm sorry, but can I change mine to a cappuccino? 670 01:39:37,054 --> 01:39:38,089 Can't 1? 671 01:39:39,390 --> 01:39:40,755 Sure, I'll do it for you. 672 01:39:53,988 --> 01:39:57,901 You wanna join? I think you'll be good at this. 673 01:40:00,620 --> 01:40:02,201 Here's your coffee. 674 01:40:06,083 --> 01:40:08,574 It's somehow uncomfortable here. 675 01:40:12,089 --> 01:40:14,080 Can we move to over there? 676 01:40:15,468 --> 01:40:16,878 Sure, go ahead. 677 01:40:24,810 --> 01:40:26,300 Are you joining her? 678 01:40:27,438 --> 01:40:29,429 Oh, yes, I apologize. 679 01:40:38,115 --> 01:40:39,696 What are you doing? 680 01:40:41,702 --> 01:40:43,693 Maybe I should've had an americano? 681 01:40:45,081 --> 01:40:46,241 Mrs yoon. 682 01:40:46,999 --> 01:40:48,205 Song-hyun. 683 01:41:12,149 --> 01:41:13,389 Oh, Mr. yoon. 684 01:41:15,861 --> 01:41:16,861 What's up? 685 01:41:17,738 --> 01:41:19,729 Well, I just met Mrs. yoon... 686 01:41:19,949 --> 01:41:21,029 By coincidence. 687 01:41:21,742 --> 01:41:22,982 You said song-hyun. 688 01:41:35,673 --> 01:41:37,083 Are you gonna keep standing there? 689 01:41:50,771 --> 01:41:52,477 Why are you always messy? 690 01:41:52,481 --> 01:41:53,766 When did they come? 691 01:41:55,192 --> 01:41:56,192 It's been a while. 692 01:42:05,036 --> 01:42:06,242 How much is it? 693 01:42:07,747 --> 01:42:08,953 8,000 won, please. 694 01:42:08,956 --> 01:42:10,287 Hey, I'll pay. 695 01:42:12,168 --> 01:42:13,374 Let me pay. 696 01:42:22,970 --> 01:42:24,176 Let's shake hands. 697 01:42:30,936 --> 01:42:31,971 I knew it. 698 01:42:33,773 --> 01:42:35,183 What did you say? 699 01:42:36,901 --> 01:42:38,141 Your hand is chilly. 700 01:42:42,782 --> 01:42:43,817 I'm sorry. 701 01:43:01,050 --> 01:43:02,165 Pretty, right? 702 01:43:02,843 --> 01:43:03,878 Yeah 703 01:43:11,352 --> 01:43:12,352 Song-hyun. 704 01:43:12,478 --> 01:43:13,558 Let go of me, will you? 705 01:43:13,562 --> 01:43:14,677 But why? 706 01:43:15,022 --> 01:43:16,057 Let me go. 707 01:43:51,684 --> 01:43:54,175 I mean, I have such a fine man next to me, 708 01:43:54,854 --> 01:43:56,515 so I should feel good, right? 709 01:43:59,900 --> 01:44:01,015 How was she? 710 01:44:01,777 --> 01:44:02,812 Who? 711 01:44:03,529 --> 01:44:04,644 The cafe owner. 712 01:44:06,574 --> 01:44:07,780 I found her pretty. 713 01:44:13,539 --> 01:44:17,407 Well, you don't have to be so honest in this kind of situation 714 01:44:19,044 --> 01:44:20,159 I apologize. 715 01:44:20,212 --> 01:44:23,249 It's okay to be ambiguous. 716 01:44:50,326 --> 01:44:52,487 I don't understand what she's saying. 717 01:44:52,495 --> 01:44:54,031 Let's ask another person. 718 01:44:54,038 --> 01:44:55,038 Okay. 719 01:44:57,541 --> 01:44:58,826 Wait 720 01:44:59,585 --> 01:45:02,827 go straight and cross the light, and you'll find insa-dong. 721 01:45:03,088 --> 01:45:05,795 Thank you. Are you Chinese? 722 01:45:05,925 --> 01:45:07,335 No, I'm Korean. 723 01:45:07,885 --> 01:45:10,092 How come you're so good at Chinese? 724 01:45:11,430 --> 01:45:12,840 Have a pleasant trip. 725 01:45:17,061 --> 01:45:20,599 Wow, that guy's handsome. 726 01:45:21,982 --> 01:45:23,973 You like men, don't you? 727 01:45:26,737 --> 01:45:28,693 How come you're so good at Chinese? 728 01:45:30,157 --> 01:45:32,148 I live in yeonhee-dong, you know. 729 01:45:32,326 --> 01:45:34,692 I went to an overseas Chinese school for two years. 730 01:45:36,080 --> 01:45:37,616 You're Chinese-Korean? 731 01:45:37,623 --> 01:45:43,334 No, my father was friends with the school principal. 732 01:45:44,797 --> 01:45:49,131 Your father had an eye for the future. China's on the rise now. 733 01:45:49,468 --> 01:45:52,255 Oh, the school was run by taiwanese. 734 01:45:53,264 --> 01:45:56,756 My father likes Taiwan, but he hates China. 735 01:45:57,142 --> 01:45:59,849 He still calls them the Chinese commies. 736 01:46:00,938 --> 01:46:02,474 Give me a cigarette, please? 737 01:46:03,649 --> 01:46:06,857 What a right-wing nutjob your father is. 738 01:46:06,861 --> 01:46:09,352 I shouldn't meet him. 739 01:46:10,698 --> 01:46:12,484 As if you ever intended to. 740 01:46:12,616 --> 01:46:14,402 Do you want to meet my father some time? 741 01:46:14,410 --> 01:46:17,117 Not at all. Don't get ahead of yourself. 742 01:46:17,663 --> 01:46:19,153 Where are you going? 743 01:46:21,250 --> 01:46:23,241 Oh, this is my father. 744 01:46:25,629 --> 01:46:26,914 This is song-hyun. 745 01:46:29,842 --> 01:46:33,835 You've got the wrong person. I don't have a son like you. 746 01:46:35,431 --> 01:46:36,431 Excuse me? 747 01:46:40,603 --> 01:46:41,603 Dad. 748 01:46:42,605 --> 01:46:44,470 Dad, what's the matter? Huh? 749 01:46:45,065 --> 01:46:46,350 I'm dead, aren't I? 750 01:46:58,078 --> 01:46:59,488 Do you know the 108 bows? 751 01:47:01,790 --> 01:47:03,951 I've been doing it for about a year. 752 01:47:05,002 --> 01:47:06,708 It's so good for your body. 753 01:47:07,087 --> 01:47:08,668 You get a flat stomach. 754 01:47:10,674 --> 01:47:16,010 No, it's really simple. 755 01:47:16,305 --> 01:47:17,305 Don't do it. 756 01:47:17,348 --> 01:47:17,962 Hey. 757 01:47:17,973 --> 01:47:18,973 Don't. 758 01:47:19,642 --> 01:47:21,382 - First... - Don't, don't, don't. 759 01:47:21,393 --> 01:47:23,179 Everybody can do it. 760 01:47:23,854 --> 01:47:25,264 You join your hands. 761 01:47:26,273 --> 01:47:27,638 Hey, jang yun-yonug! 762 01:47:28,233 --> 01:47:29,439 Join them! 763 01:47:29,902 --> 01:47:31,187 Join your hands! 764 01:47:32,029 --> 01:47:36,773 You go down, move forward, 765 01:47:37,201 --> 01:47:41,444 a little forward, and come straight up. 766 01:47:41,455 --> 01:47:47,542 Again, join hands, go down, move forward, 767 01:47:48,045 --> 01:47:51,378 a little forward, and straight up. 768 01:47:57,346 --> 01:47:58,677 108 bows. 769 01:48:05,312 --> 01:48:07,849 You, you have anything? Huh? 770 01:48:21,578 --> 01:48:22,738 Want it? 771 01:48:24,748 --> 01:48:26,033 - You want it? - Ti want it! 772 01:48:26,166 --> 01:48:27,166 You want it. 773 01:48:40,848 --> 01:48:45,433 Goose, goose, goose 774 01:48:49,064 --> 01:48:55,902 you bend your neck and sing skywards 775 01:48:57,573 --> 01:49:04,411 your white feathers float on emerald waters 776 01:49:08,250 --> 01:49:16,250 your red feet raise clear waves 777 01:49:20,554 --> 01:49:23,967 yun-young! What are you doing? 778 01:49:25,726 --> 01:49:27,011 Oh, Mr. yoon. 779 01:49:30,314 --> 01:49:32,020 Here, this way. 780 01:49:36,028 --> 01:49:39,145 Mrs. yoon, it's good to have Mr. yoon, isn't it? 781 01:49:48,624 --> 01:49:52,412 What the hell were you doing in my café today? 782 01:49:53,545 --> 01:49:55,536 Isn't that a little too much? 783 01:49:57,299 --> 01:49:59,290 That cafe is yours now? 784 01:50:00,761 --> 01:50:03,343 Congratulations, man. 785 01:50:04,848 --> 01:50:07,385 You, boy, pay for my scooter, got it? 786 01:50:13,607 --> 01:50:19,352 Hey, we were husband and wife. 787 01:50:19,363 --> 01:50:20,728 Of course. 788 01:50:20,739 --> 01:50:22,855 We're husband and wife. My wifey. 789 01:50:23,033 --> 01:50:25,820 - I was, right? - My wifey. 790 01:50:34,878 --> 01:50:37,290 Get your hands off! 791 01:50:45,430 --> 01:50:46,761 What are you? 792 01:50:50,060 --> 01:50:51,220 Fxcuse me. 793 01:50:52,396 --> 01:50:55,058 Who do you think you are, huh? 794 01:50:58,443 --> 01:51:00,650 You know how many years we lived together? 795 01:51:02,739 --> 01:51:05,822 You know how many tens of thousands of times we touched each other? 796 01:51:06,034 --> 01:51:08,867 Aye. You little brat. 797 01:51:09,454 --> 01:51:13,868 Our relationship, boy, isn't something you can interfere in. 798 01:51:15,085 --> 01:51:16,825 You son of a bitch! 799 01:51:18,172 --> 01:51:22,211 You touch me once more, I'll cut your hands off. 800 01:51:46,325 --> 01:51:47,440 Where are we? 801 01:51:54,917 --> 01:51:57,033 You wanna sleep with me, huh? 802 01:52:01,131 --> 01:52:02,837 Ugh, such a guy. 803 01:52:04,635 --> 01:52:06,796 What's the problem with you? 804 01:52:07,888 --> 01:52:10,425 You're all the same bastards. 805 01:52:11,600 --> 01:52:13,056 You stink. 806 01:52:16,188 --> 01:52:18,645 Not here, come. 807 01:52:59,856 --> 01:53:01,141 Fxcuse me. 808 01:53:03,568 --> 01:53:04,899 Fxcuse me. 809 01:53:07,906 --> 01:53:09,271 What's the matter? 810 01:53:11,535 --> 01:53:13,867 Why do you clean the empty room so often? 811 01:53:14,329 --> 01:53:16,160 Dust collects quickly. 812 01:53:19,626 --> 01:53:21,662 Why? What's the matter? 813 01:53:22,921 --> 01:53:25,833 Is your name yun soon-yi? 814 01:53:26,633 --> 01:53:27,918 Yes, it is. 815 01:53:32,180 --> 01:53:35,968 - Here's a letter for you. - From myeongdong-chon, longjing. 816 01:53:37,060 --> 01:53:42,555 By any chance, is that the myeongdong-chon where the poet yun dong-ju was born? 817 01:53:42,774 --> 01:53:43,889 That's right. 818 01:53:46,278 --> 01:53:49,566 Your last name is yun too, right? By any chance... 819 01:53:50,490 --> 01:53:55,234 Yes. The poet yun dong-ju is my great grandfather's cousin. 820 01:53:56,079 --> 01:54:00,539 They say I was named after a line from yun dong-ju's poem. 821 01:54:04,546 --> 01:54:06,411 What a connection! 822 01:54:30,197 --> 01:54:31,653 Hurry up, won't you? 823 01:54:34,743 --> 01:54:37,075 I know only one song. 824 01:54:37,996 --> 01:54:39,782 And it's not in the book. 825 01:54:41,625 --> 01:54:43,581 If it's not in the book, then just sing it. 826 01:54:43,585 --> 01:54:45,951 Who cares if there's no instrumental? 827 01:54:47,798 --> 01:54:48,798 Okay. 828 01:54:51,968 --> 01:54:59,968 On the port of gunsan where my dear love left 829 01:55:11,113 --> 01:55:19,113 The sun sets along the endless seaway 830 01:55:30,048 --> 01:55:38,048 Without any promises of reunion 831 01:55:42,894 --> 01:55:50,894 my hateful dear who has gone away a thousand miles 832 01:55:52,612 --> 01:56:00,612 there is no way to meet you however much I long for you 833 01:56:32,152 --> 01:56:35,110 Do you always quit in the middle? 834 01:56:36,156 --> 01:56:37,692 Just do half of everything? 835 01:56:47,167 --> 01:56:49,032 Then good thing I didn't sleep with you. 836 01:56:58,470 --> 01:57:00,882 Are you really laughing at this? 837 01:57:04,142 --> 01:57:06,303 Have you been to gunsan by any chance? 838 01:57:13,527 --> 01:57:14,983 Does this look good on me? 839 01:57:16,238 --> 01:57:17,353 You can have it. 840 01:57:34,506 --> 01:57:35,871 The sun came out. 841 01:57:39,052 --> 01:57:40,633 What was your mother like? 842 01:57:44,140 --> 01:57:46,096 Why suddenly ask that kind of stuff? 843 01:57:48,144 --> 01:57:50,135 Because I saw your father. 844 01:57:52,357 --> 01:57:55,645 I'm curious what your mother was like. 845 01:57:58,530 --> 01:58:00,521 How long has it been since she passed away? 846 01:58:01,533 --> 01:58:02,898 It's been 10 years. 847 01:58:05,370 --> 01:58:07,076 What was she like? 848 01:58:10,041 --> 01:58:15,502 She smiled a lot, but she was a little 849 01:58:18,675 --> 01:58:19,675 what? 850 01:58:22,178 --> 01:58:23,714 She somehow looked sad. 851 01:58:26,433 --> 01:58:28,424 Maybe because she was an orphan. 852 01:58:31,396 --> 01:58:34,388 Gunsan bus terminal 56652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.