All language subtitles for Narcos - 1x02 - The Sword of Simon Bolivar.WebRip.TASTETV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,525 --> 00:01:28,525 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:01:31,885 --> 00:01:33,720 By the time I left Miami, 3 00:01:33,803 --> 00:01:37,182 Americans were doing a couple hundred tons of cocaine every year. 4 00:01:38,683 --> 00:01:42,812 To satisfy American noses, the narcos ramped up their operations. 5 00:01:45,023 --> 00:01:47,317 - Here, honey. - Ah, thank you. 6 00:01:48,610 --> 00:01:51,405 - Hey, is that the Bahamas? - Hm? 7 00:01:52,739 --> 00:01:55,451 Oh... Yeah. 8 00:01:55,658 --> 00:01:57,411 That's beautiful. 9 00:01:59,246 --> 00:02:00,830 They were flying so many planes, 10 00:02:00,914 --> 00:02:04,251 they needed a refueling stop between Colombia and Miami. 11 00:02:04,460 --> 00:02:07,337 So Carlos Lehder bought an island in the Bahamas 12 00:02:07,421 --> 00:02:10,090 as a transshipment point for the drugs and money. 13 00:02:11,300 --> 00:02:14,928 Turns out... it was a damn good place to party. 14 00:02:16,888 --> 00:02:21,518 It was modern day Sodom and Gomorrah, with the three things Carlos liked most: 15 00:02:21,601 --> 00:02:26,106 - sex, drugs, and Nazi sympathizers. - Whoo-hoo-hoo! 16 00:02:26,189 --> 00:02:28,066 Let's get down! 17 00:02:32,279 --> 00:02:36,032 The problem was no longer demand... it was supply. 18 00:02:43,206 --> 00:02:45,625 We should be over the Amazon by now. 19 00:02:47,836 --> 00:02:52,424 From 10,000 feet, Colombia was a paradise of untouched rainforest. 20 00:02:53,800 --> 00:02:55,969 But things were different on the ground. 21 00:02:57,929 --> 00:03:01,766 Pablo and his partners built superlabs the size of small cities. 22 00:03:03,893 --> 00:03:10,066 From leaf to paste to powder, they produced 10,000 kilos a week. 23 00:03:10,275 --> 00:03:15,197 At 50 grand a kilo, that's five billion dollars a year. 24 00:03:15,280 --> 00:03:17,533 These guys weren't fuckin' around. 25 00:03:21,411 --> 00:03:26,458 Pablo's cousin Gustavo flew chemists in from Germany to liquefy the cocaine. 26 00:03:26,542 --> 00:03:31,463 They added it to liquor, to coffee, and just to be funny... 27 00:03:31,547 --> 00:03:33,089 they put it back in Coca-Cola. 28 00:03:33,173 --> 00:03:34,466 ¿Patrón? 29 00:03:34,550 --> 00:03:35,551 Looks good? 30 00:03:35,633 --> 00:03:38,053 Cocaine was no longer hidden alongside products. 31 00:03:38,136 --> 00:03:40,472 This is going to sell better than the original. 32 00:03:40,556 --> 00:03:42,015 It was the product. 33 00:03:42,932 --> 00:03:45,352 It's time to take Pablo's money. 34 00:03:45,435 --> 00:03:48,897 The narcos even had their own drug-sniffing dogs. 35 00:03:48,980 --> 00:03:52,859 Gacha bet Pablo that not even a German scientist could fool his dog. 36 00:03:52,942 --> 00:03:55,070 Search. 37 00:03:55,153 --> 00:03:59,741 What's happening? Look at that. 38 00:03:59,824 --> 00:04:02,869 Your prize dog didn't even stop. 39 00:04:02,952 --> 00:04:05,163 There's no coke in that boat. 40 00:04:05,247 --> 00:04:06,289 Come here. 41 00:04:07,999 --> 00:04:12,295 It's blended right into the fiberglass hull. 42 00:04:12,962 --> 00:04:16,925 Give me the money... the cash! 43 00:04:17,008 --> 00:04:19,302 Looks like you got taken with this dog, brother. 44 00:04:20,929 --> 00:04:24,433 - Hold this a moment. - Oh, Marquessa, my dear... 45 00:04:25,392 --> 00:04:26,851 It's OK, it's OK. 46 00:04:31,231 --> 00:04:34,359 - Are you fucking crazy? - What? 47 00:04:34,443 --> 00:04:35,860 It's my dog. 48 00:04:42,659 --> 00:04:43,910 Son of a bitch. 49 00:04:44,160 --> 00:04:45,454 What happened? 50 00:04:45,537 --> 00:04:47,956 You want to know what happened? Go look. 51 00:04:49,416 --> 00:04:50,626 Pablo? 52 00:04:50,708 --> 00:04:55,380 - Pablo, we have a motherfucking problem. - Bastard murderer. 53 00:04:56,339 --> 00:04:58,007 - He killed the dog. - I don't give a shit. 54 00:04:58,091 --> 00:05:01,219 If we don't resolve this problem, we're all dead. Come on. 55 00:05:03,096 --> 00:05:06,391 - Come on, man. - Son of a bitch. 56 00:05:09,645 --> 00:05:11,020 Let's see... 57 00:05:13,106 --> 00:05:15,484 This is the problem? 58 00:05:15,567 --> 00:05:17,735 People are watching us, Pablo. 59 00:05:17,819 --> 00:05:20,614 They're asking themselves how two small businessmen 60 00:05:20,697 --> 00:05:24,033 - suddenly came up with so much cash. - Gustavo, brother... 61 00:05:25,285 --> 00:05:26,911 just launder the money. 62 00:05:27,954 --> 00:05:33,710 Make it look legitimate... that's all. 63 00:05:34,670 --> 00:05:36,838 Isn't that what Al Capone did? 64 00:05:38,756 --> 00:05:41,384 - Al Capone? - Al Capone. 65 00:05:42,760 --> 00:05:44,513 You're a dumbass, Pablo. 66 00:05:44,596 --> 00:05:47,015 - Al Capone is a terrible example. - Why? 67 00:05:47,098 --> 00:05:49,726 Because Al Capone never had this much cash. 68 00:05:50,893 --> 00:05:52,395 This is too much to launder. 69 00:05:53,522 --> 00:05:54,731 Well, then... 70 00:05:56,232 --> 00:05:58,527 let's buy a bigger washing machine. 71 00:05:59,486 --> 00:06:01,154 And that's what they tried first. 72 00:06:03,031 --> 00:06:07,202 On paper, Pablo had the most profitable taxi company ever. 73 00:06:07,285 --> 00:06:08,453 He only had three cars, 74 00:06:08,537 --> 00:06:11,873 but he was pulling in more than five million dollars a week. 75 00:06:13,041 --> 00:06:16,419 And Gacha had the most successful emerald mine of all time. 76 00:06:16,670 --> 00:06:20,256 He would inject bad stones with oil to make them shiny, 77 00:06:20,340 --> 00:06:23,009 then have his friends in Miami buy the emeralds with drug money 78 00:06:23,092 --> 00:06:25,345 and give them as gifts to hookers in town. 79 00:06:26,596 --> 00:06:28,348 Everybody was happy. 80 00:06:31,434 --> 00:06:34,771 But no matter what they did, they couldn't hide all that money. 81 00:06:35,731 --> 00:06:37,815 It just kept coming in. 82 00:06:38,734 --> 00:06:41,194 You're spending too much cash, Pablo. 83 00:06:42,362 --> 00:06:45,657 You have Picassos, Dalís, farms, 84 00:06:45,741 --> 00:06:49,536 houses, apartments, boats, planes, cars... 85 00:06:50,620 --> 00:06:53,373 I told you we have to fly low. 86 00:06:54,207 --> 00:06:57,586 If you keep spending like that, you're going to end up in Forbes Magazine. 87 00:06:57,669 --> 00:07:00,004 And if that happens, the government is going to have our asses. 88 00:07:00,088 --> 00:07:02,257 Enough, Gustavo, enough. 89 00:07:02,465 --> 00:07:04,426 What do you want me to say? 90 00:07:05,301 --> 00:07:06,928 Bury it. 91 00:07:07,011 --> 00:07:09,889 - How's that? - Bury the cash. 92 00:07:09,972 --> 00:07:12,058 And cut the bullshit. 93 00:07:14,936 --> 00:07:16,229 Go on, pussy. 94 00:07:18,022 --> 00:07:20,609 And that's what they did. 95 00:07:20,692 --> 00:07:22,860 They buried it in fields... 96 00:07:24,446 --> 00:07:28,408 they hid it in caletas, hiding places in walls and ceilings. 97 00:07:30,118 --> 00:07:33,413 They even stuck a million dollars in Pablo's mother's couch. 98 00:07:36,833 --> 00:07:38,501 Hey, Mom. 99 00:07:38,585 --> 00:07:41,630 - I'm praying, Pablo. - Just for a second. 100 00:07:45,467 --> 00:07:46,593 Sit. 101 00:07:53,558 --> 00:07:55,727 It isn't very comfortable, Pablito. 102 00:07:55,811 --> 00:07:57,646 I'll buy you another sofa later. 103 00:07:57,729 --> 00:08:00,898 Wouldn't it be better if you put all this money in a bank, son? 104 00:08:00,982 --> 00:08:02,692 No. 105 00:08:02,776 --> 00:08:05,236 All bankers are bandits. 106 00:08:05,320 --> 00:08:06,822 Really, honey? 107 00:08:10,867 --> 00:08:13,035 Pablo called this accountant "Blackbeard," 108 00:08:13,119 --> 00:08:14,954 not because he looked like a pirate, 109 00:08:15,037 --> 00:08:18,249 but because his job was to map out where the treasure was hidden. 110 00:08:21,002 --> 00:08:23,421 But not even the pirate did the trick. 111 00:08:23,505 --> 00:08:25,674 The problem was Colombia itself. 112 00:08:25,757 --> 00:08:28,802 It was too small a country for a fortune that big. 113 00:08:28,885 --> 00:08:33,973 It was inevitable... someone, somewhere would try to snatch the narcos' treasure. 114 00:08:35,767 --> 00:08:37,977 Forbes Magazine says... 115 00:08:38,854 --> 00:08:41,189 that the narcos have more money 116 00:08:41,272 --> 00:08:44,359 than the richest capitalist pig in this country. 117 00:08:44,442 --> 00:08:47,863 Let me see? 118 00:08:47,945 --> 00:08:51,115 If we kidnap someone in their family, what are they going to do? 119 00:08:51,199 --> 00:08:53,242 Call the police? 120 00:08:53,326 --> 00:08:54,160 Commander. 121 00:08:54,369 --> 00:08:59,749 It says here that Gacha, "The Mexican," is the ninth richest man in the world. 122 00:08:59,833 --> 00:09:01,751 I say we kidnap his son. 123 00:09:01,959 --> 00:09:05,547 He's a psycho maniac, comrade. 124 00:09:06,506 --> 00:09:09,718 Plus, he's bought off half the military. 125 00:09:09,926 --> 00:09:13,471 Well, the Ochoa brothers are number 14 on the list. 126 00:09:13,555 --> 00:09:15,891 Their sister Marta goes to the university. 127 00:09:15,973 --> 00:09:17,183 How about her? 128 00:09:20,019 --> 00:09:23,732 I like that more. The Ochoas are soft. 129 00:09:24,941 --> 00:09:26,275 Wait a second. 130 00:09:27,402 --> 00:09:29,320 What about Pablo Escobar? 131 00:09:29,404 --> 00:09:31,280 I know what you're thinking. 132 00:09:31,364 --> 00:09:34,158 No one's crazy enough to kidnap drug dealers, right? 133 00:09:34,992 --> 00:09:38,872 But if you're thinking that, it's because you're not familiar with M-19. 134 00:09:39,080 --> 00:09:42,709 M-19 was a communist guerrilla group 135 00:09:42,792 --> 00:09:45,086 made up of college students and intellectuals 136 00:09:45,169 --> 00:09:47,630 who read too much Karl Marx for their own good. 137 00:09:49,340 --> 00:09:52,552 Their leader was Ivan "the Terrible" Torres... 138 00:09:52,635 --> 00:09:55,346 a history professor who knew nothing about guerilla warfare, 139 00:09:55,430 --> 00:09:57,724 but understood the power of symbols. 140 00:09:58,808 --> 00:10:00,894 He broke into the Quinta de Bolívar Museum 141 00:10:00,977 --> 00:10:04,981 with his buddy Alejandro and Alejandro's girlfriend, Elisa, 142 00:10:05,064 --> 00:10:09,444 and stole a national treasure... the sword of Simón Bolívar, 143 00:10:09,527 --> 00:10:13,406 the mythic general who led Colombia to independence from the Spanish empire. 144 00:10:29,839 --> 00:10:31,925 These jokers even left a note: 145 00:10:33,092 --> 00:10:36,053 "Bolívar, your sword returns to the battlefield." 146 00:10:37,764 --> 00:10:42,393 It was a stroke of genius... a marketing stunt way ahead of its time. 147 00:10:42,477 --> 00:10:44,479 And it made them famous overnight. 148 00:10:46,815 --> 00:10:48,817 And I guess it went to their heads. 149 00:10:49,859 --> 00:10:53,446 What about Pablo Escobar? He's the richest of them all. 150 00:10:54,489 --> 00:10:56,574 Escobar gives money to the poor. 151 00:10:56,658 --> 00:10:59,953 You're right. Escobar is a man of the people. 152 00:11:00,036 --> 00:11:01,370 He's all right with me. 153 00:11:01,579 --> 00:11:03,080 OK, then. 154 00:11:04,040 --> 00:11:06,542 Let's do the Ochoas. 155 00:11:30,775 --> 00:11:35,571 March 13th, 1981, the day they kidnapped Marta Ochoa, 156 00:11:35,655 --> 00:11:39,200 was also the day the Lion completed 100 trips to Miami. 157 00:11:43,579 --> 00:11:44,956 Hola. 158 00:11:45,040 --> 00:11:47,000 Good afternoon. 159 00:11:49,711 --> 00:11:52,338 - Mr. and Mrs. Murphy. - Sí. 160 00:11:53,798 --> 00:11:55,591 Does the cat have any papers? 161 00:11:55,800 --> 00:11:57,802 - Sí. - Please. 162 00:12:00,930 --> 00:12:02,473 Thank you. 163 00:12:06,686 --> 00:12:07,854 Mm. 164 00:12:11,107 --> 00:12:12,859 Excuse me a second, please. 165 00:12:23,828 --> 00:12:27,957 Sir, this couple has no sanitary B-47 form 166 00:12:28,041 --> 00:12:29,792 and no I-435 identifying papers, either. 167 00:12:29,876 --> 00:12:31,920 Well, I guess he's talking about Puff. 168 00:12:32,003 --> 00:12:34,881 Yes, sir. They brought an American cat with them. 169 00:12:36,132 --> 00:12:41,637 Sure, but without the I-435, I can't officially state that it is indeed a cat. 170 00:12:43,556 --> 00:12:47,643 I also can't guarantee that it's American. 171 00:12:50,146 --> 00:12:53,190 Sir, I'm not trying to make your life more difficult. 172 00:12:55,192 --> 00:12:56,111 OK, sir. 173 00:12:59,530 --> 00:13:01,699 My boss is not having a good day. 174 00:13:01,783 --> 00:13:03,785 I think his wife left him. 175 00:13:06,412 --> 00:13:12,001 Yeah, well, he's a little bit cranky, so... how important is this cat to you? 176 00:13:12,251 --> 00:13:13,544 Excuse me? 177 00:13:13,753 --> 00:13:15,337 OK. 178 00:13:15,421 --> 00:13:16,422 Come with me, please. 179 00:13:37,652 --> 00:13:39,862 So... wait here, please. 180 00:13:41,114 --> 00:13:43,783 And my boss will ask you for this paper later. 181 00:13:44,742 --> 00:13:46,494 How long is it gonna be? 182 00:13:46,577 --> 00:13:47,745 I don't know. 183 00:13:51,332 --> 00:13:53,250 Pablo! Pablo! 184 00:13:53,334 --> 00:13:55,419 While I was trying to get into Bogotá, 185 00:13:55,503 --> 00:13:58,047 Pablo was trying to get into politics. 186 00:13:58,131 --> 00:14:02,177 When he said he was going to be president of Colombia, he meant it. 187 00:14:02,259 --> 00:14:05,013 - Hello, Pablo. - Hello, Valeria. 188 00:14:05,096 --> 00:14:08,349 - This is my wife, Tata. - Hello. 189 00:14:08,432 --> 00:14:10,643 Don't worry. Everything will be perfect. 190 00:14:10,726 --> 00:14:13,562 I'm just not used to these type of things. 191 00:14:13,646 --> 00:14:15,064 Just be yourself. 192 00:14:16,024 --> 00:14:18,275 Ma'am, it would be best if you weren't here. 193 00:14:21,070 --> 00:14:23,531 Look, Tata, there are a lot of people here. 194 00:14:23,614 --> 00:14:25,449 It might not be good for the baby. 195 00:14:27,202 --> 00:14:28,577 Go to the house. 196 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 Where is this guy? We've been waiting for hours now. 197 00:14:45,511 --> 00:14:48,681 Maybe he's at "terapia de pareja." 198 00:14:48,764 --> 00:14:50,225 What's that? 199 00:14:50,307 --> 00:14:51,726 Couples counseling. 200 00:14:53,310 --> 00:14:54,311 Right. 201 00:14:55,271 --> 00:14:56,689 What're you doing? 202 00:14:56,772 --> 00:14:58,774 Oh, I'm practicing my Spanish. 203 00:14:58,858 --> 00:15:00,276 Welcome to Nuevos Tiempos. 204 00:15:00,359 --> 00:15:04,780 I'm Valeria Velez and I'm here with the man known as "the Robin Hood of the poor" 205 00:15:04,864 --> 00:15:07,408 for his generosity with the poor of Medellín. 206 00:15:07,491 --> 00:15:09,618 Yeah, you heard that right. 207 00:15:09,702 --> 00:15:13,455 She just compared Pablo Escobar to fucking Robin Hood. 208 00:15:13,664 --> 00:15:16,292 And in a way, she was right. 209 00:15:16,375 --> 00:15:18,169 When you've run out of ways to hide your money, 210 00:15:18,253 --> 00:15:20,671 that's when you give it to the poor. 211 00:15:20,755 --> 00:15:22,798 But I don't want to get ahead of myself. 212 00:15:23,007 --> 00:15:26,552 Tell us about your program, "Medellín Without Slums," Mr. Escobar. 213 00:15:26,635 --> 00:15:29,638 I was born in Rionegro, not too far from here. 214 00:15:29,722 --> 00:15:34,435 And I asked myself how a government that exists for the people 215 00:15:34,518 --> 00:15:37,313 can be so out of touch with what they need. 216 00:15:37,396 --> 00:15:40,066 Hospitals, social and athletic programs, 217 00:15:40,149 --> 00:15:43,278 plus the construction of 400 houses in this community. 218 00:15:43,360 --> 00:15:47,323 I hear you told your mother that one day you would be president of Colombia. 219 00:15:47,406 --> 00:15:49,325 Do you have any political aspirations, Mr. Escobar? 220 00:15:49,408 --> 00:15:53,788 None at all. My business takes up most of my time. 221 00:15:53,871 --> 00:15:55,790 I will tell you one thing, Valeria. 222 00:15:55,873 --> 00:16:02,088 For decades, our country has been led by Lopez and other families that are wealthy 223 00:16:02,171 --> 00:16:04,924 who made their fortune off exploiting the poor. 224 00:16:05,133 --> 00:16:09,304 They don't know what common people dream of, but I do... 225 00:16:09,386 --> 00:16:11,764 Connie, you know who that is? 226 00:16:11,847 --> 00:16:14,350 Bet he could get our cat into the country. 227 00:16:15,559 --> 00:16:17,061 I can't believe it. 228 00:16:17,937 --> 00:16:20,315 They don't even know he's a fucking drug dealer. 229 00:16:20,522 --> 00:16:23,776 - Thank you very much. - Pablo! Pablo! Pablo! 230 00:16:24,860 --> 00:16:28,072 At the time, Pablo was just a blip on my radar. 231 00:16:28,823 --> 00:16:31,492 I didn't know I was about to be a blip on his. 232 00:16:39,041 --> 00:16:41,502 Well, we've been waiting for hours. Thanks for coming out. 233 00:16:41,627 --> 00:16:45,798 Uh, my wife's a little exhausted, so here is the cat's vaccination-- 234 00:16:45,881 --> 00:16:47,383 Your passport. 235 00:16:48,343 --> 00:16:49,344 I'm sorry? 236 00:16:50,303 --> 00:16:52,221 Your passport, please. 237 00:16:57,810 --> 00:17:00,688 Gracias. 238 00:17:10,906 --> 00:17:14,994 What do you do at the United States Embassy, Mr. Murphy? 239 00:17:15,077 --> 00:17:17,330 I am in, uh, janitorial services. 240 00:17:18,289 --> 00:17:20,624 Janitorial services. 241 00:17:20,708 --> 00:17:22,251 Another one. 242 00:17:23,544 --> 00:17:25,838 Your embassy must be very clean. 243 00:17:26,047 --> 00:17:29,675 Oh, yeah. You bet your ass it is. 244 00:17:31,177 --> 00:17:32,428 Your cat's cleared. 245 00:17:34,972 --> 00:17:36,557 Enjoy Colombia. 246 00:17:42,604 --> 00:17:46,692 And just like that, the narcos had me on file the very first day. 247 00:18:06,421 --> 00:18:08,339 As for Valeria Velez, 248 00:18:08,423 --> 00:18:12,551 the journalist who first interviewed Pablo... watch out. 249 00:18:12,634 --> 00:18:15,054 She was as dangerous as M-19. 250 00:18:29,902 --> 00:18:31,820 Does your wife do it standing up? 251 00:18:31,904 --> 00:18:36,200 Aah! 252 00:18:36,284 --> 00:18:40,121 Don't ever disrespect Tata. 253 00:18:40,996 --> 00:18:43,332 Do you hear me? 254 00:18:46,085 --> 00:18:49,671 I'm sorry, Pablo... I'm sorry. 255 00:18:52,133 --> 00:18:53,550 Forgive me. 256 00:18:58,347 --> 00:19:00,182 It won't happen again. 257 00:19:00,266 --> 00:19:01,434 I promise. 258 00:19:12,487 --> 00:19:15,739 How can I apologize? Huh? 259 00:19:30,212 --> 00:19:32,881 Want to put it in my ass? Hm? 260 00:19:36,635 --> 00:19:38,220 You gotta give it to her. 261 00:19:38,304 --> 00:19:41,390 She saw Pablo coming a mile away. 262 00:19:41,474 --> 00:19:45,644 And she got herself in just the right place to take full advantage of him. 263 00:19:47,104 --> 00:19:49,690 Not unlike my partner Javier Peña, 264 00:19:49,773 --> 00:19:52,568 who figured the best way to get inside narco information 265 00:19:52,651 --> 00:19:54,862 was to hang out with the same women they did. 266 00:20:25,767 --> 00:20:27,978 We get better every time we practice. 267 00:20:28,062 --> 00:20:30,064 You're amazing, Javier. 268 00:20:32,608 --> 00:20:33,942 Well... 269 00:20:37,488 --> 00:20:39,156 don't go overboard. 270 00:20:45,329 --> 00:20:46,914 It's the truth. 271 00:20:48,457 --> 00:20:50,292 What can you offer me to drink? 272 00:20:50,376 --> 00:20:52,628 Whiskey or tap water. 273 00:20:53,754 --> 00:20:55,339 Water. 274 00:21:05,849 --> 00:21:08,727 What you're missing in this apartment is a woman. 275 00:21:08,810 --> 00:21:10,687 It's fine the way it is. 276 00:21:11,647 --> 00:21:14,942 Well, I wasn't offering. 277 00:21:23,367 --> 00:21:24,619 Here. 278 00:21:29,540 --> 00:21:31,875 If you were a client, you would have paid me already. 279 00:21:35,421 --> 00:21:38,340 - And you wouldn't know my real name. - Don't take it the wrong way. 280 00:21:38,424 --> 00:21:42,470 It's cash from Uncle Sam for the information you never gave me. 281 00:21:45,389 --> 00:21:47,057 Take it. 282 00:21:49,726 --> 00:21:51,145 And my visa? 283 00:21:52,563 --> 00:21:55,316 Give me something I can use and we'll talk about it. 284 00:22:01,363 --> 00:22:03,365 What are you doing this weekend? 285 00:22:03,574 --> 00:22:06,535 - I'm going to Medellín. - Work or play? 286 00:22:07,411 --> 00:22:09,330 I have to take care of my child. 287 00:22:10,038 --> 00:22:11,915 I can pay, too. 288 00:22:15,503 --> 00:22:17,963 Those guys are richer than Uncle Sam, Javi. 289 00:22:21,634 --> 00:22:22,759 Come here. 290 00:22:25,471 --> 00:22:27,556 - What? - Give me a kiss. 291 00:22:28,390 --> 00:22:30,100 Give me a kiss. 292 00:22:40,944 --> 00:22:43,614 I guess I'll have to find another girl. 293 00:22:43,822 --> 00:22:47,451 Good luck with that. We're all going to Medellín. 294 00:22:47,660 --> 00:22:49,620 Some of us are even going by plane. 295 00:22:52,789 --> 00:22:54,500 Helena? 296 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 Helena. 297 00:22:59,921 --> 00:23:01,382 Whose party is it? 298 00:23:08,096 --> 00:23:10,974 Oh, God! What was that? 299 00:23:11,058 --> 00:23:12,184 That was like a .38. 300 00:23:12,267 --> 00:23:14,228 - About four blocks away. - Oh... 301 00:23:29,868 --> 00:23:33,872 Welcome to Bogotá. 302 00:23:33,955 --> 00:23:36,751 Should we do it under the bed? 303 00:24:00,357 --> 00:24:04,861 Just one thing... Who told you about this? 304 00:24:07,114 --> 00:24:08,949 Mother Teresa of Calcutta. 305 00:24:18,959 --> 00:24:23,297 Pablo says they're not going to pay a dime for Marta Ochoa. 306 00:24:23,380 --> 00:24:24,632 Gustavo, too. 307 00:24:24,715 --> 00:24:29,511 - And Jorge? - No. Jorge doesn't agree. 308 00:24:29,595 --> 00:24:33,014 - Then what? - They're all going to a meeting. 309 00:24:33,098 --> 00:24:35,100 At Las Margaritas. 310 00:24:35,183 --> 00:24:37,853 - Everyone? - Yeah, they'll all be there. 311 00:24:46,821 --> 00:24:49,615 First day at the American Embassy. 312 00:24:49,698 --> 00:24:52,242 - I met my partner... - Javier? 313 00:24:52,326 --> 00:24:54,536 ...who introduced me to the DEA. 314 00:24:54,620 --> 00:24:56,330 Murphy, this is Weaver and Wisnicki. 315 00:24:56,413 --> 00:24:58,373 These guys are R.I.P. "Retired in Place." 316 00:24:58,457 --> 00:25:00,375 - Eat me, Peña. - Paid vacation's over, fellas. 317 00:25:00,459 --> 00:25:01,710 Murphy and I are going to Medellín. 318 00:25:01,918 --> 00:25:04,797 We'll telex the T-3 reports. They go straight to Washington. 319 00:25:06,507 --> 00:25:08,342 We are going to Medellín? 320 00:25:09,301 --> 00:25:12,554 - Then the Mil Group. - Jarheads... this is Murphy. 321 00:25:12,638 --> 00:25:14,014 Murphy, this is Mil Group. 322 00:25:14,097 --> 00:25:17,601 They advise Colombian military on communist threats in the countryside. 323 00:25:17,685 --> 00:25:19,060 Hey, those are classified. 324 00:25:19,269 --> 00:25:22,272 - Now they're declassified. - That's the ambassador's call. 325 00:25:22,356 --> 00:25:23,858 No problem. 326 00:25:27,277 --> 00:25:30,823 And the last stop... the ambassador's office. 327 00:25:30,906 --> 00:25:32,199 Why do you need this intel? 328 00:25:33,325 --> 00:25:36,244 There's an unusual number of prostitutes headed to Medellín this weekend. 329 00:25:36,453 --> 00:25:37,996 Every high-end girl in Bogotá. 330 00:25:38,079 --> 00:25:40,248 First class airfare, five-star hotels. 331 00:25:40,457 --> 00:25:42,501 The narcos are having a meeting and then a party. 332 00:25:42,710 --> 00:25:44,961 What does the M-19 have to do with this? 333 00:25:45,170 --> 00:25:47,923 Somebody kidnapped Marta Ochoa. Intel suggests it was M-19. 334 00:25:48,006 --> 00:25:50,926 I need access to the M-19 files to confirm. 335 00:25:51,677 --> 00:25:55,305 If I find out one single dollar of American taxpayer money 336 00:25:55,389 --> 00:25:58,809 went to any of those hookers, it'll be your ass. 337 00:25:59,017 --> 00:26:01,019 OK, thank you. One last thing, Ambassador. 338 00:26:01,102 --> 00:26:02,312 Yes, Agent Peña? 339 00:26:02,521 --> 00:26:05,106 I'm filing a visa request for my informant. I need your signature. 340 00:26:05,315 --> 00:26:06,859 You're bothering me. 341 00:26:08,985 --> 00:26:10,905 She sure likes you. 342 00:26:10,987 --> 00:26:12,740 Is your informant really a prostitute? 343 00:26:12,823 --> 00:26:14,616 Everybody works for somebody. 344 00:26:22,249 --> 00:26:25,460 The very next day, I was flying with Peña to Medellín, 345 00:26:25,544 --> 00:26:27,295 Pablo's home turf. 346 00:26:34,302 --> 00:26:39,683 First stop: Carlos Holguín School, Colonel Carrillo's base of operations. 347 00:26:50,485 --> 00:26:52,947 - Good day, Major. - Good day. 348 00:26:53,029 --> 00:26:57,952 Your intel was good. The traquetos are gathering at Las Margaritas. 349 00:26:58,869 --> 00:27:01,872 I want you to meet our new DEA, Steve Murphy. 350 00:27:01,956 --> 00:27:03,582 Fresh meat. 351 00:27:06,752 --> 00:27:10,965 Then we went straight to a fancy hotel where the narcos were about to meet. 352 00:27:13,884 --> 00:27:17,679 The pictures I took that day helped to ID guys for months to come. 353 00:27:20,682 --> 00:27:23,143 There was Carlos Lehder... 354 00:27:26,354 --> 00:27:28,774 ...the Ochoa brothers... 355 00:27:34,362 --> 00:27:36,740 Fernando Galeano, "the Wolfman"... 356 00:27:48,335 --> 00:27:49,962 Is that Gacha? 357 00:27:50,879 --> 00:27:53,423 I've never seen him with other traffickers. 358 00:27:55,634 --> 00:28:00,096 And last but not least... Gustavo and Pablo. 359 00:28:01,932 --> 00:28:04,018 Get pictures of that fucker. 360 00:28:08,730 --> 00:28:12,776 They were all under one roof and Peña got us there to document it all. 361 00:28:18,490 --> 00:28:21,076 What we didn't know was that we were witnessing the formation 362 00:28:21,159 --> 00:28:23,244 of the famed Medellín cartel. 363 00:28:24,245 --> 00:28:27,123 Pablo took advantage of the kidnapping of Marta Ochoa 364 00:28:27,207 --> 00:28:30,585 to bring all the narcos together for the very first time. 365 00:28:32,170 --> 00:28:34,715 And then he proclaimed himself their leader. 366 00:28:36,842 --> 00:28:39,887 What I propose at this moment, gentlemen, 367 00:28:39,970 --> 00:28:43,849 is that we form an organization. 368 00:28:43,932 --> 00:28:50,939 Pool our resources to train soldiers, trade knowledge and buy information. 369 00:28:51,773 --> 00:28:57,071 And so the message is clear, we're going to name our group 370 00:28:57,153 --> 00:28:59,406 "Death to Kidnappers." 371 00:29:01,575 --> 00:29:03,243 What I propose: 372 00:29:04,119 --> 00:29:07,081 I will manage all operational aspects. 373 00:29:07,163 --> 00:29:09,750 All you need to do is cover my expenses. 374 00:29:11,126 --> 00:29:15,797 What you gentlemen will receive in return: two things. 375 00:29:15,881 --> 00:29:18,926 One... I promise to end the kidnapping. 376 00:29:19,843 --> 00:29:23,471 Two... and at this moment, the most important... 377 00:29:24,598 --> 00:29:28,769 I promise to return Marta Ochoa to her family. 378 00:29:28,977 --> 00:29:31,438 Salud. 379 00:29:31,521 --> 00:29:35,025 Death to Kidnappers! 380 00:29:40,697 --> 00:29:43,491 We knew the meeting was over when the hookers came to play. 381 00:29:44,743 --> 00:29:46,912 Peña had finally gotten one of his informants 382 00:29:46,995 --> 00:29:48,914 right into the heart of the action. 383 00:29:50,415 --> 00:29:53,794 Come in! Enjoy! Ooh! 384 00:29:53,877 --> 00:29:56,838 Don't forget La Quica! Take care of him, too. 385 00:30:01,969 --> 00:30:03,553 Sit down, my love. 386 00:30:06,181 --> 00:30:08,850 - How are you? - Good. And you? 387 00:30:08,934 --> 00:30:10,894 I like your hat. 388 00:30:10,978 --> 00:30:12,813 It looks good on you. 389 00:30:13,647 --> 00:30:15,315 - Do you think so? - Yes, it looks good. 390 00:30:15,398 --> 00:30:16,650 Let's see. 391 00:30:17,400 --> 00:30:20,403 Very cute. 392 00:30:27,035 --> 00:30:28,829 She should be here by now. 393 00:30:29,788 --> 00:30:31,331 You think she slipped? 394 00:30:31,539 --> 00:30:33,500 Nah, she's no dummy. 395 00:30:37,671 --> 00:30:39,923 Maybe she's getting pretty for you. 396 00:30:40,007 --> 00:30:41,216 Yeah. 397 00:30:54,354 --> 00:30:57,649 Aah... 398 00:30:59,193 --> 00:31:01,153 Helena wanted a US visa so bad, 399 00:31:01,236 --> 00:31:04,072 she was willing to do anything to help our cause. 400 00:31:05,115 --> 00:31:06,992 And that was a problem. 401 00:31:08,243 --> 00:31:11,538 - You're tired. - Hm? 402 00:31:12,580 --> 00:31:14,582 Let me relax you a bit. 403 00:31:20,380 --> 00:31:23,383 So what happened at that meeting that made you so tired? 404 00:31:28,555 --> 00:31:30,765 What did you hear? 405 00:31:30,849 --> 00:31:33,143 Nothing. Just making conversation. 406 00:31:39,774 --> 00:31:42,652 They're telling me the girl left a long time ago. 407 00:31:43,945 --> 00:31:47,115 - She's already dead. - No, they wouldn't kill her at the hotel. 408 00:31:47,199 --> 00:31:48,909 Then they killed her somewhere else. 409 00:31:48,992 --> 00:31:50,785 She knew the risks. 410 00:31:50,869 --> 00:31:52,829 If we're going back, we go back now. 411 00:31:55,916 --> 00:31:57,667 I want you to find the girl. 412 00:31:59,211 --> 00:32:01,421 I can pick up a sicario. You OK with that? 413 00:32:01,504 --> 00:32:03,506 - I'm going with you. - What about Fresh Meat? 414 00:32:03,590 --> 00:32:05,926 Gonna stick around here and see if she shows up, OK? 415 00:32:06,009 --> 00:32:08,845 - Yeah, and where are you going? - We're gonna go look for her. 416 00:32:08,929 --> 00:32:10,430 That's it, guys. 417 00:32:25,820 --> 00:32:28,698 - Guys. - Hey, what happened? 418 00:32:28,782 --> 00:32:31,034 That little girl doesn't move. Like a dead cow. 419 00:32:31,118 --> 00:32:32,493 What, did you kill her? 420 00:32:41,502 --> 00:32:43,463 It's my turn now. 421 00:33:01,397 --> 00:33:03,984 Where's the girl? 422 00:33:04,067 --> 00:33:06,987 - Where's the girl, asshole? - I don't know. 423 00:33:07,070 --> 00:33:09,614 I don't know. 424 00:33:10,782 --> 00:33:12,159 Choke him. 425 00:33:22,085 --> 00:33:25,088 Enough with the party. 426 00:33:26,756 --> 00:33:29,384 I gotta rough this girl up. 427 00:33:29,467 --> 00:33:31,594 Gacha wants to know if she knows something. 428 00:33:31,678 --> 00:33:34,181 Gacha's paranoid. 429 00:33:35,556 --> 00:33:39,894 Wait a second... I don't like them bruised. 430 00:33:39,978 --> 00:33:42,356 Let me have a little more fun, then I'll let her go. 431 00:33:42,438 --> 00:33:44,899 It's all right, boys. 432 00:33:44,983 --> 00:33:46,401 This one's for all of you! 433 00:33:46,609 --> 00:33:49,863 Slap her around! 434 00:34:04,419 --> 00:34:05,962 Any news on the radio? 435 00:34:06,046 --> 00:34:09,590 - Should I tell him? - No. Remember what Carrillo said. 436 00:34:09,674 --> 00:34:11,634 Sorry, I don't speak English. 437 00:34:22,687 --> 00:34:25,481 - How far is it? - Come on, you piece of shit. 438 00:35:21,204 --> 00:35:23,123 Helena? 439 00:35:26,501 --> 00:35:31,631 I'm going to get you out of here, OK? I promise. 440 00:35:48,106 --> 00:35:51,234 All right. She's coming out. 441 00:35:55,905 --> 00:35:57,532 Copy, Major. 442 00:35:57,615 --> 00:35:58,699 Let's go, boys. 443 00:36:00,327 --> 00:36:02,745 Hey, gringo. Carrillo is calling. Come on. 444 00:36:04,289 --> 00:36:06,541 No habla inglés, huh? 445 00:36:07,417 --> 00:36:08,293 ¡Vamos! 446 00:36:16,592 --> 00:36:18,386 Where the fuck's Peña? ¿Dónde está Peña? 447 00:36:18,470 --> 00:36:19,720 Over there. 448 00:36:36,363 --> 00:36:39,657 - How is she? - Sedated. 449 00:36:41,326 --> 00:36:44,329 - Is she gonna be OK? - Physically, yeah. 450 00:36:44,412 --> 00:36:46,581 Mentally, I haven't got a fucking clue. 451 00:36:47,790 --> 00:36:50,251 - You left me behind on purpose. - Look, man-- 452 00:36:50,335 --> 00:36:52,628 If we're gonna be partners, I don't get left behind. 453 00:36:52,712 --> 00:36:56,299 I didn't come all the way down here, Peña, to sit on the fucking sidelines. 454 00:36:59,719 --> 00:37:05,141 Whatever's going on here... I'm in all the way. 455 00:37:05,225 --> 00:37:06,851 Is that understood? 456 00:37:11,939 --> 00:37:13,191 Understood. 457 00:37:17,445 --> 00:37:19,239 I hope you know what that means. 458 00:37:27,872 --> 00:37:31,000 Pablo's message to the kidnappers was simple. 459 00:37:31,084 --> 00:37:36,047 He was going to kill them, one by one, until he got Marta Ochoa back. 460 00:37:36,130 --> 00:37:40,051 Ivan "the Terrible" thought he could hide in the jungle and wait it out. 461 00:37:40,134 --> 00:37:43,137 Sooner or later, he figured the narcos would cave in. 462 00:37:43,971 --> 00:37:45,681 Big mistake. 463 00:37:45,765 --> 00:37:48,142 M-19 didn't stand a chance. 464 00:37:57,110 --> 00:38:02,490 "Deliver Marta Ochoa safe and sound... or your family is next." 465 00:38:03,617 --> 00:38:05,535 Signed, "Death to Kidnappers." 466 00:38:12,125 --> 00:38:13,918 Please! Please, let me go. 467 00:38:14,127 --> 00:38:16,504 - Hurry up! - Please, don't! 468 00:38:16,588 --> 00:38:20,467 Needless to say, Marta Ochoa was released unharmed. 469 00:38:28,600 --> 00:38:30,393 And the killing didn't stop. 470 00:38:31,311 --> 00:38:34,897 Pablo had tasted blood, and he liked it. 471 00:38:35,106 --> 00:38:38,568 Tell him to get a little closer. 472 00:38:38,652 --> 00:38:41,321 A little closer. A little closer! 473 00:38:41,404 --> 00:38:44,157 You know what, boss? Go a little higher. 474 00:38:44,240 --> 00:38:46,326 A little bit higher and a little bit closer 475 00:38:46,409 --> 00:38:48,328 so you can see the tree! 476 00:38:49,579 --> 00:38:50,913 That's it. 477 00:38:52,999 --> 00:38:57,086 Now a little bit higher so you can see the little tree! 478 00:38:58,212 --> 00:38:59,673 That... 479 00:38:59,880 --> 00:39:01,257 That's it. Perfect. 480 00:39:01,341 --> 00:39:02,509 DEATH TO KIDNAPPERS 481 00:39:02,592 --> 00:39:04,177 A little more. 482 00:39:04,260 --> 00:39:07,263 That's it! There you go. 483 00:39:09,807 --> 00:39:11,934 - Much better. - Yes, boss. 484 00:39:18,525 --> 00:39:22,278 Didn't I tell you not to let anyone into the park? 485 00:39:22,362 --> 00:39:24,531 - I'll take care of it. - Are you crazy or what? 486 00:39:24,614 --> 00:39:26,574 Stupid asshole. 487 00:39:26,658 --> 00:39:28,409 It's a woman with a baby. 488 00:39:29,410 --> 00:39:33,206 Take a picture so we can send it to the newspapers. 489 00:39:33,289 --> 00:39:34,457 Do it. 490 00:39:34,541 --> 00:39:36,501 Good day, ma'am. 491 00:39:36,710 --> 00:39:40,796 - Good day. - I'm sorry, but the park is closed today. 492 00:39:40,880 --> 00:39:42,840 What do you mean the park is closed? 493 00:39:42,923 --> 00:39:45,009 May I escort you out? 494 00:39:45,092 --> 00:39:47,554 Why is it closed? I come by here every day. 495 00:39:47,637 --> 00:39:52,808 It's because there is a foul odor and I don't want the child to get sick. 496 00:39:52,892 --> 00:39:55,102 I thought I smelled something. 497 00:39:55,186 --> 00:39:56,604 - Right? - Yes. 498 00:39:56,688 --> 00:39:58,398 Oh, look, what a beautiful little baby. 499 00:39:58,481 --> 00:40:00,941 Right, just like his dad. Thank you very much. 500 00:40:01,025 --> 00:40:04,070 - You must be proud. - Yes, of course. 501 00:40:04,153 --> 00:40:07,240 My wife and I are having a baby very soon. 502 00:40:07,323 --> 00:40:09,617 Oh, very good. Congratulations! 503 00:40:09,701 --> 00:40:12,579 I don't know if it's a boy or a girl, but as long as it's healthy. 504 00:40:12,662 --> 00:40:17,208 Yes, of course. The most important thing is health. 505 00:40:18,834 --> 00:40:22,296 Sending the photos of the hanging M-19 to the newspapers 506 00:40:22,380 --> 00:40:25,132 gave Pablo an image of invincibility. 507 00:40:25,883 --> 00:40:28,428 If he could do this to the feared communists, 508 00:40:28,511 --> 00:40:30,137 he could do it to anyone. 509 00:40:31,598 --> 00:40:34,308 Ivan "the Terrible" was quick to realize... 510 00:40:34,392 --> 00:40:36,477 there was only one thing he could do. 511 00:40:38,813 --> 00:40:40,314 Hey, Don Pablo. 512 00:40:41,857 --> 00:40:43,984 What do you want us to do with this guy? 513 00:40:46,571 --> 00:40:48,155 Should I kill him or what? 514 00:40:56,914 --> 00:40:59,250 From what I can see, you're not going to stop. 515 00:41:00,585 --> 00:41:03,212 Here I am, so you can finish what you started... 516 00:41:04,922 --> 00:41:07,300 but with the sword of Bolívar. 517 00:41:33,618 --> 00:41:37,330 It's a very beautiful gift. Thank you very much. 518 00:41:42,126 --> 00:41:43,210 Stand up. 519 00:41:47,089 --> 00:41:53,053 I guarantee no harm will come to you or your family. 520 00:41:57,684 --> 00:42:01,187 From now on, we are going to work together. 521 00:42:09,069 --> 00:42:10,363 Go in peace, brother. 522 00:42:25,920 --> 00:42:27,714 Is that what I think it is? 523 00:42:28,756 --> 00:42:30,383 You've gotta be kidding. 524 00:42:36,180 --> 00:42:39,600 I want you to run my day-to-day operations. 525 00:42:41,853 --> 00:42:44,188 And you'll do what? 526 00:42:46,399 --> 00:42:48,568 Liberate Colombia. 527 00:42:56,659 --> 00:42:58,994 Welcome to the Medellín cartel. 528 00:43:15,803 --> 00:43:19,891 The narcos had their army, but me and Peña had ours, too. 529 00:43:20,099 --> 00:43:22,685 Many Colombians like Major Horacio Carrillo 530 00:43:22,769 --> 00:43:25,772 were so invested in the future of their country 531 00:43:25,855 --> 00:43:28,858 that they were ready to do whatever it took to fix it. 532 00:43:31,068 --> 00:43:35,740 This was a war that would shake an entire country to its foundations. 533 00:43:35,823 --> 00:43:39,535 And in the carnage... mine would be shaken as well. 534 00:43:42,079 --> 00:43:43,957 Even my wife, Connie, wanted to help. 535 00:43:44,164 --> 00:43:47,460 She got a job as a nurse in a local comuna. 536 00:43:47,543 --> 00:43:50,212 She wanted to make a difference. 537 00:43:50,296 --> 00:43:52,924 I guess she forgot we were in Colombia. 538 00:43:53,007 --> 00:43:56,176 Look, our escolta will drive me there and back every day. 539 00:43:56,260 --> 00:43:58,763 - Yeah. - He'll wait outside all day. 540 00:43:58,846 --> 00:44:01,975 You know the last time you were in church is when we got married. 541 00:44:02,057 --> 00:44:04,226 Well, I'm letting the Lord back into my life. 542 00:44:04,310 --> 00:44:05,394 Hey, stop right here. 543 00:44:14,361 --> 00:44:16,071 Praise God. 544 00:44:25,247 --> 00:44:26,624 Perdón. 545 00:44:29,961 --> 00:44:33,464 I want that escolta watching every inch of you at that comuna now. 546 00:44:35,090 --> 00:44:36,884 Hey, did we leave the door open? 547 00:44:39,470 --> 00:44:41,555 Oh, my God, Steve! 548 00:44:41,639 --> 00:44:43,641 Get back. 549 00:44:53,651 --> 00:44:55,319 You stay right there and don't move. 550 00:45:06,365 --> 00:45:11,365 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.