All language subtitles for NO FORD THROUGH FIRE-V ogne broda net (Gleb Panfilov, 1967)ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,493 --> 00:00:41,315 NO FORD THROUGH FIRE 2 00:00:41,648 --> 00:00:46,557 About Tanya Tyotkina and her drawings 3 00:00:47,098 --> 00:00:51,260 Screenplay Yevgeni Gabrilovich and Gleb Panfilov 4 00:00:51,380 --> 00:00:55,293 Producer Gleb Panfilov 5 00:00:55,804 --> 00:00:59,031 Cinematographer D. Dolinin 6 00:00:59,151 --> 00:01:01,978 Production Designer M. Gaukhman-Sverdlov 7 00:01:02,098 --> 00:01:04,994 Music...V. Bibergan Sound...G. Salie 8 00:01:05,114 --> 00:01:08,055 Director...G. Belgov Camera Operator...L. Kolganov 9 00:01:08,175 --> 00:01:11,377 Costumes...Y. Slovtsova Make-up...N. Vesyolova 10 00:01:11,497 --> 00:01:14,261 Story Editor- Y. Medvedev Film Editor- L. Obrazumova 11 00:01:14,381 --> 00:01:17,020 Drawings- N. Vasilyeva Set Decoration - Y. Smirnov 12 00:01:17,140 --> 00:01:19,774 Assistant Directors: N. Stepanov, M, Dakiev, B. Bugunova 13 00:01:19,894 --> 00:01:22,130 Asst Camera Operators: V. Markov, A. Dudko 14 00:01:22,250 --> 00:01:24,822 Orchestra of the Leningrad A.M. Theatre, Opera and Ballet 15 00:01:24,942 --> 00:01:27,347 Conductor- N. Rabinovich 16 00:01:27,467 --> 00:01:30,419 Production Manager N. Neyolov 17 00:01:30,945 --> 00:01:35,638 In the role of: Tanya Tyotkina...Inna Churikova 18 00:01:36,077 --> 00:01:40,973 Yevstryukov...A. Solonitsyn Fokich... M. Gluzsky Alyosha...M. Kononov 19 00:01:42,151 --> 00:01:46,714 Maria...M. Bulgakova Colonel... Y. Lebedev Morozik...A. Marenich 20 00:01:47,385 --> 00:01:52,404 Kolka...V. Kashpur Vasya...V. Beroyev Zotik...M. Kokshenov Syagin...F. Razumov 21 00:01:53,253 --> 00:01:56,101 L.Malinovskaya, A.Gunina, N.Kuzmin, V.Matveev M.Mudrov 22 00:01:56,221 --> 00:01:59,342 N.Muravyev, A.Smolikov, N.Surodin, V.Terehov, S.Churkin 23 00:03:08,465 --> 00:03:12,338 - Seryozhkin! Seryozhkin, come back! 24 00:03:13,153 --> 00:03:18,312 - Seryozhkin, your stitch will come apart! Seryozhkin! 25 00:03:22,134 --> 00:03:25,513 - Brothers...[inaudible] - [inaudible] 26 00:03:34,620 --> 00:03:39,820 - Usoitsov! Usoitsov, stop! Let's go home. 27 00:03:39,940 --> 00:03:44,812 - That's it, good. Let's go, let's go. 28 00:03:53,504 --> 00:03:56,998 - Tyotkina! Tyotkina! - What? What? 29 00:03:57,118 --> 00:04:00,119 - [inaudible], run around looking for the ugly brat. 30 00:04:14,998 --> 00:04:18,124 - What's with you? Hey? 31 00:04:18,491 --> 00:04:20,992 - They don't treat me like a human being. 32 00:04:21,238 --> 00:04:25,510 - Who? - All of them. Shameless! 33 00:04:25,896 --> 00:04:28,185 - They're wounded... 34 00:04:28,305 --> 00:04:32,031 - So what? With you they fall in line, but with me? 35 00:04:32,492 --> 00:04:34,441 - I'm also a woman. 36 00:04:34,759 --> 00:04:37,493 - You're a woman? - Woman! A woman! 37 00:04:38,026 --> 00:04:41,343 - A girl is what you are. A girl. 38 00:04:41,806 --> 00:04:43,960 - A Woman! 39 00:04:48,013 --> 00:04:50,323 - Well, Tanka, take care. 40 00:04:54,229 --> 00:04:56,542 - You haven't seen Morozik by any chance? 41 00:04:56,662 --> 00:04:58,272 - Over there. 42 00:05:00,412 --> 00:05:04,522 - Til the city and back? I can't... 43 00:05:07,146 --> 00:05:08,979 - Ride on. 44 00:05:13,305 --> 00:05:18,070 - Go my dear! Go my darling! Go! 45 00:05:35,810 --> 00:05:38,117 - Andreivich! Andreivich! 46 00:05:38,638 --> 00:05:40,467 - Hullo! - Grab the goods. 47 00:05:40,587 --> 00:05:42,481 - Come in. 48 00:05:46,185 --> 00:05:48,032 - Fokich, unload it. 49 00:05:48,853 --> 00:05:54,722 - Tanya. Tan, haul it here. 50 00:06:02,488 --> 00:06:05,674 - Fokich, where'd the Colonel get to? 51 00:06:05,794 --> 00:06:08,796 - He's with their commanding officer. 52 00:06:09,211 --> 00:06:13,109 - They fought together. Got wounded too. 53 00:06:15,482 --> 00:06:17,276 - He misses it. 54 00:06:17,583 --> 00:06:19,649 - Misses what? 55 00:06:19,977 --> 00:06:22,118 - The horses. 56 00:06:25,558 --> 00:06:27,391 - He plays well. 57 00:06:29,825 --> 00:06:32,193 - Alyoshka Semyonov. 58 00:06:35,898 --> 00:06:39,161 - Listen Zotik. Is that a guy or girl? 59 00:06:39,281 --> 00:06:41,286 - What, this one here? 60 00:06:42,236 --> 00:06:45,221 - Over there. - Guy. Fact, it's a guy. 61 00:06:45,341 --> 00:06:47,648 - Nah. - It's a guy! 62 00:06:47,768 --> 00:06:50,825 - So why the skirt? - Cos she's lost her pants! 63 00:06:51,640 --> 00:06:54,504 - Well? Why are you just standing there? 64 00:07:46,072 --> 00:07:48,021 - What heat.... 65 00:08:08,672 --> 00:08:11,920 - They sawed it off with a fretsaw. First the fingers... 66 00:08:12,040 --> 00:08:15,283 - ...then the palm. So that he couldn't shoot. 67 00:08:15,403 --> 00:08:18,685 - But I'm a lefty. Shoot with my left! 68 00:08:25,781 --> 00:08:27,598 - Here's something. 69 00:08:40,884 --> 00:08:43,189 - Fokich, where are they all off to? 70 00:08:48,655 --> 00:08:50,909 - Alyosha knows them. 71 00:09:02,251 --> 00:09:04,041 - Give it here. 72 00:09:04,465 --> 00:09:06,279 - What's going on there? 73 00:09:06,722 --> 00:09:08,536 - A dead man. 74 00:09:19,796 --> 00:09:23,442 - Some folk were burning bread, and he wanted to stop it. 75 00:09:23,886 --> 00:09:27,828 - They did him in with pitchforks. He was a good man. 76 00:09:29,818 --> 00:09:32,123 - Not necessarily smart, but good. 77 00:09:32,442 --> 00:09:34,188 - I didn't like him. 78 00:09:34,480 --> 00:09:36,901 - Keep it to yourself. - Didn't like him and that's that! 79 00:09:37,225 --> 00:09:40,356 - If you died and it was said about you. - Say it, I don't care. 80 00:09:40,476 --> 00:09:42,488 - Shut up. - What? 81 00:09:42,608 --> 00:09:43,972 - Shut up, I said! 82 00:09:44,092 --> 00:09:45,622 - Here, hold this. 83 00:09:47,659 --> 00:09:49,518 - Where is he? - Who? 84 00:09:49,741 --> 00:09:55,070 - The deceased. - On the cart. What's it to you? 85 00:09:55,773 --> 00:09:57,366 - No reason. 86 00:10:11,446 --> 00:10:13,165 - A strange one. 87 00:10:13,285 --> 00:10:16,057 - I told you she was a girl. 88 00:10:45,253 --> 00:10:47,654 - Where do we put the laundry? 89 00:10:48,028 --> 00:10:49,834 - Put it down here. 90 00:11:25,322 --> 00:11:27,678 - Let's go home. - Go away. 91 00:11:28,392 --> 00:11:30,609 - Go away, I'm telling you. 92 00:11:33,844 --> 00:11:38,129 - You devil. Monster! 93 00:11:40,916 --> 00:11:44,024 - My darling! My precious! 94 00:11:45,617 --> 00:11:47,825 - What's with you? Off your head? 95 00:11:57,195 --> 00:11:59,344 - Hold that. Wait, wait. 96 00:12:04,017 --> 00:12:07,839 - Where are you going prettyboy? You want to go to her? 97 00:12:12,291 --> 00:12:14,238 - Go on, go on. 98 00:12:18,770 --> 00:12:21,860 - What about the horses? - What about them? Horses are horses. 99 00:12:21,980 --> 00:12:23,619 - Go, go. She's drunk. 100 00:12:26,908 --> 00:12:31,503 - And what's her name? - How the hell do I know? 101 00:12:35,927 --> 00:12:40,731 - No, without a name I can't. 102 00:12:42,972 --> 00:12:47,914 - "Can't", "can't". And you talk about being with "women". 103 00:12:48,399 --> 00:12:52,793 - Give the horses some water. Get lost! Go on. Go. 104 00:13:02,148 --> 00:13:04,543 - Let's go, or I'll whip you wretches. 105 00:13:05,575 --> 00:13:07,376 - Get out! I'll kill you! 106 00:13:16,908 --> 00:13:21,037 - Give me my belt! Witch! 107 00:13:28,646 --> 00:13:31,692 - Semyonov. Semyonov! 108 00:14:05,772 --> 00:14:11,154 - Private. Private. 109 00:14:33,079 --> 00:14:35,838 - How do you know me? - I know you. 110 00:14:35,958 --> 00:14:40,044 - Where from? - We delivered laundry to you. 111 00:14:41,831 --> 00:14:44,378 - Do you remember me? - Mhhmm. 112 00:14:56,977 --> 00:15:00,450 - What? - It's ticklish. 113 00:15:10,994 --> 00:15:15,160 - Don't move, wait here. Understand? 114 00:15:17,096 --> 00:15:19,359 - Where've you been? - Go away, you. 115 00:15:19,479 --> 00:15:21,341 - What are you, mad? - I've got a girl there. 116 00:15:21,461 --> 00:15:22,977 - Keep lying. - I swear to God. 117 00:15:23,097 --> 00:15:24,183 - Show me. - Later 118 00:15:24,303 --> 00:15:25,669 - Just show me. - Go away. 119 00:15:25,789 --> 00:15:28,029 - And where are the horses? - Eating grass. 120 00:15:28,149 --> 00:15:31,364 - Find them. - I'll go find them, but it's your turn. 121 00:15:31,484 --> 00:15:32,938 - Go on, bring them. 122 00:15:33,220 --> 00:15:34,665 - Let's get out of here. 123 00:15:34,785 --> 00:15:37,921 - Where to? - What does it matter, we'll work it out. 124 00:16:21,729 --> 00:16:23,948 - It's beautiful. 125 00:16:43,031 --> 00:16:45,105 - Look who's here. 126 00:16:50,659 --> 00:16:53,092 - Doggie! Doggie, come to me. 127 00:16:58,091 --> 00:17:00,217 - My darling. 128 00:17:00,337 --> 00:17:02,484 - Get out of here! 129 00:17:02,604 --> 00:17:04,916 - Why did you do that? - Why...(mocking) 130 00:17:05,036 --> 00:17:09,933 - Soldier, where are you going? - Where, where...nowhere. 131 00:17:11,554 --> 00:17:13,605 - It better stay away. 132 00:17:35,521 --> 00:17:37,874 - Music. - So what? 133 00:18:00,185 --> 00:18:02,525 - Ey, where are you going? 134 00:18:02,645 --> 00:18:04,842 - Maybe a walk? - No, it's time for me to get back. 135 00:18:04,962 --> 00:18:08,249 - Time? We haven't gone yet, and it's already time? - No, I'm going. 136 00:18:08,369 --> 00:18:10,292 - Want some gingerbread? 137 00:18:17,903 --> 00:18:20,353 - Stop, who goes there? - Friendlies. 138 00:18:27,004 --> 00:18:29,377 - What do they call you, then? 139 00:18:30,358 --> 00:18:32,657 - Tanya. - And I'm Alexei. 140 00:18:34,986 --> 00:18:38,594 - Well, there you go. That's us introduced. 141 00:18:40,412 --> 00:18:43,730 - Wait at the docks, I'll come tomorrow. 142 00:20:06,074 --> 00:20:09,084 - It's beautiful. - Let's kiss. 143 00:20:11,466 --> 00:20:14,244 - Look, the sun. - The hell with it. 144 00:20:41,794 --> 00:20:43,790 - What's that? 145 00:20:43,910 --> 00:20:45,845 - A bear. 146 00:20:46,405 --> 00:20:48,334 - It's a cow. 147 00:20:48,682 --> 00:20:51,528 - It's a bear. - A cow! 148 00:20:53,406 --> 00:20:57,088 - Have you ever known a bear without paws? Of course not. 149 00:20:57,877 --> 00:20:59,752 - I suppose not. 150 00:21:06,834 --> 00:21:09,458 - No, it's worse with paws. 151 00:21:11,040 --> 00:21:13,529 - Oh God, I'm drawing. 152 00:21:21,602 --> 00:21:23,956 - Draw! Draw! 153 00:21:25,036 --> 00:21:27,487 - Alesha... 154 00:21:32,033 --> 00:21:34,599 - Draw! Idiot. 155 00:22:07,762 --> 00:22:09,653 - Hello. 156 00:22:13,254 --> 00:22:16,129 - What a rubbish brooch. 157 00:22:17,479 --> 00:22:19,798 - It's broken, has it? 158 00:22:23,492 --> 00:22:25,878 - Give it here, I'll glue it together. 159 00:22:40,237 --> 00:22:42,765 - It's worse with paws. 160 00:22:45,914 --> 00:22:48,309 - Is there tea? - Yes, have a seat. 161 00:22:48,529 --> 00:22:50,275 - Move over. 162 00:22:56,747 --> 00:22:58,264 - Drink. 163 00:23:00,403 --> 00:23:02,622 - What's with you? 164 00:23:03,478 --> 00:23:05,813 - I'm in love. - Sure. 165 00:23:06,234 --> 00:23:08,095 - It's true. 166 00:23:08,341 --> 00:23:10,775 - And who have you fallen in love with? 167 00:23:12,660 --> 00:23:16,221 - Aleshka. The accordion player. 168 00:23:16,341 --> 00:23:21,410 - Remember, from the produce section. - Which one? The freckled one? 169 00:23:21,927 --> 00:23:25,515 - So he's freckled. Freckled, but mine. OK? 170 00:23:26,626 --> 00:23:30,374 - Oh, Tanya. Marxism is what you need. 171 00:23:30,494 --> 00:23:34,160 - Marxism, Marxism, Marxism and again Marxism. 172 00:23:42,713 --> 00:23:47,228 - Ignatich? Is it good that I'm in love? 173 00:23:47,504 --> 00:23:52,793 - What's bad about it? Love is a fact, and facts are materialistic. 174 00:23:54,371 --> 00:23:56,959 - So what should I do then? 175 00:23:58,027 --> 00:24:01,673 - Ignatich, have you ever been in love? 176 00:24:01,884 --> 00:24:05,242 - I have. - And how was it? 177 00:24:05,362 --> 00:24:10,470 - It was good, what can I say. - Good? There you go. 178 00:24:12,999 --> 00:24:17,340 - And Fokich, ever been in love? - Him too. 179 00:24:18,621 --> 00:24:21,168 - Enough already, enough. 180 00:24:23,259 --> 00:24:29,780 - Well friends, I'm looking alright, eh? - That's true, you're one of a kind. 181 00:24:39,696 --> 00:24:41,876 - What's with you? 182 00:24:41,996 --> 00:24:46,488 - Ignatich. You're also freckled. - Where'd you get that from. 183 00:24:46,608 --> 00:24:49,863 - Freckled, freckled, take a look. - As if... 184 00:24:54,584 --> 00:24:57,034 - Freckled, freckled. 185 00:24:57,805 --> 00:24:59,908 - Well, take care friends. 186 00:25:02,474 --> 00:25:03,841 - See you! 187 00:25:04,132 --> 00:25:09,367 - Listen Fokich, I am freckled... there's something there. 188 00:25:09,609 --> 00:25:11,278 - Here's what it is. 189 00:25:11,398 --> 00:25:14,182 - You're worrying about your mug, but that shouldn't upset you. 190 00:25:14,302 --> 00:25:16,530 - How did you just speak to that girl? 191 00:25:16,863 --> 00:25:22,101 - How? - "Love is a fact" ...what are you preparing her for? 192 00:25:22,434 --> 00:25:25,473 - For life. - Life?! In what sense? 193 00:25:25,784 --> 00:25:28,931 - Life! The bourgeois are living, we're struggling. 194 00:25:29,300 --> 00:25:32,779 - And from a Comissar. 195 00:25:42,677 --> 00:25:48,160 - Ignatich. Ignatich! Listen, Ignatich. Get up. 196 00:25:48,968 --> 00:25:51,318 - Get up, I'm telling you. 197 00:25:51,665 --> 00:25:54,193 - They've whacked a tsar. - Which tsar? 198 00:25:54,313 --> 00:25:57,474 - Of all of Russia. Read, here. 199 00:26:02,511 --> 00:26:03,591 - Yes... 200 00:26:04,497 --> 00:26:06,967 - How the world has turned. 201 00:26:07,523 --> 00:26:11,111 - Who could have thought it? The tsar himself. 202 00:26:12,027 --> 00:26:13,874 - Great, huh? - Great. 203 00:26:13,994 --> 00:26:15,958 - Here, grab that. 204 00:26:16,078 --> 00:26:17,831 - Cheers. 205 00:26:24,318 --> 00:26:29,315 - If it were up to me, I'd shove them all into a pit. 206 00:26:31,026 --> 00:26:36,196 - Generals, bankers, whores, tsars, speculators. 207 00:26:36,316 --> 00:26:39,874 - Stir, and do them in with a machine gun, a machine gun. 208 00:26:40,806 --> 00:26:43,520 - To cleanse the people, like a bath-house. 209 00:26:43,640 --> 00:26:46,704 - A very bloody option you favour. 210 00:26:46,824 --> 00:26:51,328 - If not with blood, how? Without it there's no revolution. 211 00:26:51,617 --> 00:26:55,259 - If not, then not. But it'd be good to have less. 212 00:26:56,048 --> 00:26:57,573 - Of what? 213 00:26:58,035 --> 00:26:59,758 - Bloodshed. 214 00:27:00,505 --> 00:27:05,368 - Listen, Ignatich. That could lead you to god knows where. Think about it. 215 00:27:05,871 --> 00:27:08,484 - First, too much blood. 216 00:27:08,604 --> 00:27:11,012 - Then you're worried about hurting somebody's feelings. 217 00:27:11,132 --> 00:27:13,608 - Before you know it we've squandered the whole Revolution! 218 00:27:13,728 --> 00:27:16,135 - But have you ever had to kill a man? 219 00:27:16,255 --> 00:27:19,230 - I've blown up a whole train, with generals inside. 220 00:27:19,350 --> 00:27:22,555 - That's not the same. 221 00:27:23,715 --> 00:27:27,791 - Have you killed a man, whilst looking him in the eyes? 222 00:27:28,026 --> 00:27:29,594 - Let's say no. 223 00:27:29,979 --> 00:27:32,598 - I have. - But those were enemies you killed! 224 00:27:32,718 --> 00:27:35,825 - Enemies! But it's still horrific. 225 00:27:44,125 --> 00:27:45,939 - Sit, sit. 226 00:27:49,315 --> 00:27:50,878 - You're a good man Ignatich. 227 00:27:52,290 --> 00:27:53,912 - I love you. 228 00:27:54,236 --> 00:27:56,420 - But what sort of Comissar are you? 229 00:27:56,801 --> 00:27:59,758 - You're green, you lack fortitude. 230 00:28:00,741 --> 00:28:04,368 - Nevermind, we'll sort that out, you'll mature. 231 00:28:04,659 --> 00:28:06,798 - No fortitude, you say? 232 00:28:08,621 --> 00:28:11,322 - No. - You know where I served before the front? 233 00:28:11,442 --> 00:28:15,811 - Where? - In the Revolutionary Tribunal, as the chairman. 234 00:28:16,659 --> 00:28:17,866 - And? 235 00:28:18,873 --> 00:28:23,089 - I had a Mauser (rifle), and you know how much everyone respected me? 236 00:28:23,209 --> 00:28:26,844 - Well? - Clever, they called me, came to me for advice. 237 00:28:26,964 --> 00:28:29,343 - Not everyone, but they did come. 238 00:28:29,677 --> 00:28:32,557 - About fodder, about economy, about questions of war. 239 00:28:32,839 --> 00:28:35,754 - Actors came, also asking for advice. 240 00:28:36,558 --> 00:28:39,609 - At first, fool that I am, I was flattered. 241 00:28:39,729 --> 00:28:42,884 - But later I caught on that they weren't coming to me for advice. 242 00:28:43,004 --> 00:28:46,704 - To who then? - To my Mauser! 243 00:28:47,250 --> 00:28:49,757 - So? - The people were afraid! 244 00:28:49,877 --> 00:28:52,038 - Afraid, and good. 245 00:28:52,399 --> 00:28:56,035 - Teaching people to be afraid causes harm! 246 00:28:56,155 --> 00:28:58,817 - Go on then, work out what's fear and what's truth. 247 00:28:59,097 --> 00:29:02,117 - Ignatich, you're saything the wrong things. 248 00:29:02,237 --> 00:29:05,036 - Believe a communist. 249 00:29:05,346 --> 00:29:10,090 - You'll perish. A dicatorship is a dictatorship. 250 00:29:10,402 --> 00:29:13,418 - To fight is what you need, to fight. 251 00:29:13,538 --> 00:29:16,220 - You've soured here. 252 00:29:21,631 --> 00:29:24,017 - To fight is right. 253 00:29:25,316 --> 00:29:28,030 - There's no ford through fire. 254 00:29:40,987 --> 00:29:43,457 - So you love me, then? 255 00:29:43,758 --> 00:29:45,295 - I do. 256 00:29:47,984 --> 00:29:49,841 - Honestly? 257 00:29:51,956 --> 00:29:53,719 - I love you. 258 00:29:57,238 --> 00:29:58,998 - And a lot? 259 00:30:00,829 --> 00:30:02,412 - A lot. 260 00:30:04,831 --> 00:30:09,914 - Machine guns or not, I've got a naked sword and hack away. 261 00:30:18,860 --> 00:30:21,291 - It's dull with you Tanka, dull. 262 00:30:22,929 --> 00:30:25,323 - There's neither laughter in you, nor tears. 263 00:30:30,614 --> 00:30:35,825 - Maybe we'll get married, huh? Maybe you'll cheer up? 264 00:30:39,955 --> 00:30:41,857 - So how about it? 265 00:30:54,070 --> 00:30:58,758 The Sun was setting 266 00:31:00,841 --> 00:31:05,808 By the river Oka 267 00:31:09,520 --> 00:31:13,726 And the boy was dreaming 268 00:31:14,858 --> 00:31:17,115 - Alyosha. - What? 269 00:31:19,926 --> 00:31:21,911 - What were you talking about before? 270 00:31:22,326 --> 00:31:26,001 - I was talking about everything, talking as required. 271 00:31:28,585 --> 00:31:30,198 - We'll get married, you said. 272 00:31:30,318 --> 00:31:31,618 - What? 273 00:31:34,598 --> 00:31:36,962 - We'll get married, didn't you say? 274 00:31:37,878 --> 00:31:39,278 - No. 275 00:31:40,051 --> 00:31:45,718 - Of all the things we talked about that wasn't one of them. It wasn't. 276 00:31:49,603 --> 00:31:53,423 He's a Red Army soldier 277 00:31:53,758 --> 00:31:57,482 Bravely going into battle. 278 00:32:02,545 --> 00:32:06,532 The Sun was setting. 279 00:32:07,253 --> 00:32:12,036 - Hey! Tomorrow come at 3, same place. 280 00:32:22,316 --> 00:32:24,182 - Sitting there, eh? 281 00:32:31,390 --> 00:32:34,265 - Brother, where'd the train go? 282 00:32:34,843 --> 00:32:36,686 - Where should it go? Gone on a run. 283 00:32:36,806 --> 00:32:40,750 - Will it return soon? - Could be a month, could be longer. 284 00:32:40,870 --> 00:32:42,615 - We're in a war 285 00:32:43,136 --> 00:32:44,371 - Just my luck. 286 00:32:58,753 --> 00:33:02,303 - Friends, I've gotten married. 287 00:33:02,673 --> 00:33:08,390 - Again? Well, you know miss, you don't waste time. 288 00:33:08,715 --> 00:33:11,315 - I'm serious. - Let it be, Valodya. 289 00:33:11,435 --> 00:33:13,485 - I'm serious. Kol! 290 00:33:19,624 --> 00:33:21,477 - Hello, everyone. 291 00:33:23,207 --> 00:33:24,558 - Hello. 292 00:33:27,977 --> 00:33:31,914 - Good. And what are you called, pray tell? 293 00:33:32,576 --> 00:33:34,435 - Kolka. 294 00:33:35,072 --> 00:33:36,415 - Where are you from? 295 00:33:36,535 --> 00:33:39,024 - Us? Oh, I'm from Okulovkia. 296 00:33:39,357 --> 00:33:41,701 - Why, young man, have you run away from the country? 297 00:33:42,007 --> 00:33:44,089 - They've cleaned us out. - Who's cleaned you out? 298 00:33:44,322 --> 00:33:47,018 - Who? Isn't it well known? Bolsheviki? 299 00:33:48,463 --> 00:33:52,129 - What are you doing? From one harness to another. 300 00:33:52,446 --> 00:33:56,693 - The kids' stomachs are bursting from hunger. The wife's gone deaf. 301 00:33:59,511 --> 00:34:01,325 - So you're married? 302 00:34:01,666 --> 00:34:04,946 - How else? A man, without a wife? 303 00:34:05,299 --> 00:34:08,168 - And what did you do with her? - With who? 304 00:34:08,457 --> 00:34:10,738 - Fell out of love? - Her? 305 00:34:11,023 --> 00:34:12,817 - Your wife. 306 00:34:16,522 --> 00:34:22,210 - There's nothing to eat. Moved to the city, still nothing. 307 00:34:22,483 --> 00:34:25,841 - Thank god I met her, and she said... 308 00:34:25,961 --> 00:34:29,815 - ... that you give rations out here, a salary on time. 309 00:34:29,935 --> 00:34:32,939 - I...Is that right, or not? 310 00:34:34,363 --> 00:34:35,814 - Right. 311 00:34:36,955 --> 00:34:41,943 - So how about it, boss? Do you give rations or not? 312 00:34:44,108 --> 00:34:47,982 - I can be a driver. Can make porridge, can work as a joiner. 313 00:34:48,592 --> 00:34:51,159 - So, boss? Do you give them out or not? 314 00:34:52,379 --> 00:34:53,949 - OK, OK. 315 00:34:55,222 --> 00:34:58,077 - Then it's ok. Then I'm staying. 316 00:35:06,504 --> 00:35:08,066 - I'm healed! 317 00:35:08,356 --> 00:35:12,366 - I can better tell, if you're healed already or not. 318 00:35:19,300 --> 00:35:22,918 - Plotnikov. You hear? Plotnikov. 319 00:35:23,235 --> 00:35:25,192 - What, what? 320 00:35:37,575 --> 00:35:40,121 - What are you doing then? - Smoking 321 00:35:40,860 --> 00:35:42,899 - Give some here. 322 00:35:44,425 --> 00:35:46,349 - Here's the thing. 323 00:35:47,373 --> 00:35:51,673 - I was going with a girl, an orderly. 324 00:35:52,656 --> 00:35:53,704 - And? 325 00:35:53,998 --> 00:35:55,187 - Decided to marry. 326 00:36:01,904 --> 00:36:03,050 - A real woman. 327 00:36:03,660 --> 00:36:09,454 - Only she isn't pretty. Who needs them pretty? 328 00:36:10,862 --> 00:36:13,756 - Only she's skinny. 329 00:36:14,698 --> 00:36:16,198 - But who needs them fat? 330 00:36:16,435 --> 00:36:18,689 - That's what I sey [sic]. 331 00:36:19,878 --> 00:36:22,597 - That's what love's like, it doesn't notice... 332 00:36:22,717 --> 00:36:25,431 - whether you're pretty or ugly. You fall in love and that's it. 333 00:36:25,551 --> 00:36:27,495 - That's what I sey. 334 00:36:28,092 --> 00:36:30,214 - A bit stupid though. 335 00:36:30,334 --> 00:36:31,720 - Nothing to talk about. 336 00:36:33,013 --> 00:36:35,745 - But who needs them smart? Will only cause bother. 337 00:36:35,970 --> 00:36:37,198 - That's what I sey. 338 00:36:37,318 --> 00:36:39,036 - Sey, sey. 339 00:36:39,348 --> 00:36:41,572 - They've gathered up a bunch of stiffs here. 340 00:36:41,692 --> 00:36:43,799 - Can't find anyone to talk about life with. 341 00:36:43,919 --> 00:36:45,448 - Not to mention death. 342 00:36:45,568 --> 00:36:50,762 - Get up! Get up! We're here. 343 00:36:54,514 --> 00:36:57,734 - Oh, look at all the people. 344 00:36:58,611 --> 00:37:01,591 - Surely they can't all be wounded. 345 00:37:22,522 --> 00:37:26,118 - Doctor! Take him in. 346 00:37:29,785 --> 00:37:31,789 - At the start they were all in one piece. 347 00:37:31,909 --> 00:37:36,330 - And then they circled us, surrounded us. Everyone fell. 348 00:37:36,822 --> 00:37:40,170 - And only me. I alone am to blame for everything. 349 00:37:40,453 --> 00:37:42,125 - What sort of commander am I?! 350 00:37:42,245 --> 00:37:44,028 - Go on, go on, in the carriage. 351 00:37:47,940 --> 00:37:49,487 - Faster, faster. 352 00:38:08,320 --> 00:38:11,002 - Stop! Stop, where... 353 00:38:12,719 --> 00:38:15,030 - Stop, I'm telling you. 354 00:38:15,702 --> 00:38:18,313 - Do you know how to take a fucking order? 355 00:38:18,600 --> 00:38:20,001 - An order! 356 00:38:21,676 --> 00:38:23,232 - Commissar! 357 00:38:25,015 --> 00:38:28,135 - Listen, old man, go back to where you came from. 358 00:38:28,540 --> 00:38:30,771 - I'll rip your arm off - You just try. 359 00:38:37,126 --> 00:38:39,497 - I'll kill you now, grandpa... 360 00:38:39,617 --> 00:38:42,433 - ...and Frunze will thank me for it. 361 00:38:42,780 --> 00:38:45,584 - This carriage is for political means. 362 00:38:46,876 --> 00:38:48,420 - Understand? 363 00:38:50,386 --> 00:38:53,224 - Well, if it's like that, then it's another thing altogether. 364 00:38:53,507 --> 00:38:55,453 - If it's Frunze. 365 00:38:58,521 --> 00:39:01,050 - Why didn't you tell me right away! 366 00:39:23,868 --> 00:39:25,469 - Let's go, let's go. 367 00:39:28,156 --> 00:39:29,868 - I'm holding it. 368 00:39:32,554 --> 00:39:34,643 - Where are you going... outsiders aren't allowed. 369 00:39:34,763 --> 00:39:36,180 - What outsider, I'm his mother. 370 00:39:36,300 --> 00:39:38,498 - So what, you're not allowed. 371 00:39:38,618 --> 00:39:40,421 - Can't you see how many people there are? 372 00:39:40,541 --> 00:39:43,569 - As long as we've been travelling, I've never seen anything like this. 373 00:39:43,689 --> 00:39:46,186 - How are you supposed to transport them all? 374 00:40:22,412 --> 00:40:24,843 - To not let a mother onboard... 375 00:40:25,796 --> 00:40:28,012 - Not allowed. Orders. 376 00:40:28,972 --> 00:40:34,237 - Yeah, yeah, you're always like that. A mother's worth less than an order. 377 00:40:34,762 --> 00:40:36,415 - Stop it, you counter-revolutionary. 378 00:40:36,535 --> 00:40:37,897 - I'll kill you! 379 00:41:53,414 --> 00:41:54,866 - Maybe it'll do? 380 00:41:55,299 --> 00:41:57,053 - What's the rush? 381 00:41:57,733 --> 00:42:00,956 - A leg isn't governmental, and you have to walk on it. 382 00:43:01,421 --> 00:43:02,971 - Did he die? 383 00:43:03,091 --> 00:43:04,974 - Passed away. 384 00:43:12,249 --> 00:43:16,438 - What a life. Once there was a kid... now there isn't. 385 00:43:21,617 --> 00:43:24,819 - Hold that, I don't want to fix your leg. 386 00:43:25,658 --> 00:43:27,834 - Who didn't let the mother on yesterday? Who? 387 00:43:28,124 --> 00:43:30,283 - The boy died without his mother. 388 00:43:30,842 --> 00:43:33,200 - I didn't let her on and I'd do it again. 389 00:43:33,320 --> 00:43:36,611 - It's forbidden. - A general! Who forbade it? 390 00:43:36,958 --> 00:43:41,781 - By the working class! - So that's it! Hear that, the working class! 391 00:43:41,901 --> 00:43:43,858 - Need to be human. Human! 392 00:43:43,978 --> 00:43:49,065 - Human? Where do you get off, you vermin, going against the working class. 393 00:43:50,224 --> 00:43:54,392 - Comrades, why this is an S.R! - Who's an S.R? Me? 394 00:43:54,659 --> 00:43:59,014 - Why I've laboured my whole life. Me, an S.R? I'm a Bolshevik. 395 00:43:59,318 --> 00:44:03,880 - I'd sign up to the party right now! - Worm, you know what the party means? 396 00:44:04,198 --> 00:44:07,231 - Brothers, he's looking to fight. You should stop acting the commissar. 397 00:44:07,351 --> 00:44:09,999 - Stop the meeting, this is a field hospital. Impossible to sleep. 398 00:44:10,119 --> 00:44:14,709 - Used to brawling. Who are you talking to? You're talking to the people! 399 00:44:14,829 --> 00:44:17,623 - See that? Him, the people! 400 00:44:17,743 --> 00:44:22,434 - The people! I'll smash you, you worm. - Isn't that so, tell him, tell him. 401 00:44:22,554 --> 00:44:24,659 - And you're an S.R. 402 00:44:25,213 --> 00:44:29,093 Get in line, who here's an S.R? 403 00:44:29,318 --> 00:44:33,384 - Eh, Bolshevik, S.R. They all stink, all of them love power. 404 00:44:34,198 --> 00:44:39,940 - He's not just an S.R, he's also a Cadet. He's from S.R. headquarters! 405 00:44:40,412 --> 00:44:44,411 - Get him against the wall! Against the wall! Against the wall! 406 00:44:48,318 --> 00:44:53,574 - What's with you brothers, can't even tell a Bolshevik from an S.R. 407 00:44:54,458 --> 00:44:57,140 - Which of them is shedding blood? 408 00:44:57,260 --> 00:44:59,454 - Which of them cares about his fellow man? 409 00:44:59,574 --> 00:45:00,757 - Who? 410 00:45:02,241 --> 00:45:08,686 Without love life's impossible 411 00:45:09,691 --> 00:45:17,093 But with love life is just miserable. 412 00:45:43,100 --> 00:45:49,062 But with love life is intolerable. 413 00:45:51,513 --> 00:45:58,117 Why is this just so inevitable. 414 00:46:16,784 --> 00:46:21,164 - Wake up! Enough yawning. 415 00:46:58,872 --> 00:47:00,838 - What's with you? Go to sleep. 416 00:47:15,562 --> 00:47:17,161 - Listen Ignatich. 417 00:47:18,769 --> 00:47:23,088 - Why isn't there Soviet rule beyond our borders. Are they stupider than us? 418 00:47:23,412 --> 00:47:24,904 - Go to sleep. 419 00:47:26,084 --> 00:47:27,560 - Well why is it, Ignatich? 420 00:47:28,736 --> 00:47:32,361 - They lack strength, and they live better than us. 421 00:47:32,481 --> 00:47:35,347 - You haven't felt it yet, haven't matured. 422 00:47:36,742 --> 00:47:37,997 - I understand. 423 00:47:38,287 --> 00:47:39,927 - Fine, you understand. 424 00:47:44,929 --> 00:47:49,150 - I hope it's soon. I hope we win soon. It's hard, Ignatich. 425 00:47:49,386 --> 00:47:51,450 - The people are lonely. I hope it's soon. 426 00:47:51,678 --> 00:47:53,203 - Go sleep! 427 00:48:00,836 --> 00:48:04,839 - You were right when you said... it won't be that way. 428 00:48:05,866 --> 00:48:07,448 - What way? 429 00:48:09,113 --> 00:48:11,211 - So that everyone is happy. 430 00:48:14,531 --> 00:48:19,684 - But you...you Ignatich, you will never be happy. 431 00:48:19,981 --> 00:48:21,421 - And why is that? 432 00:48:21,707 --> 00:48:23,382 - Because your eyes are all wrong. 433 00:48:27,473 --> 00:48:33,449 - Oh Tanka, we teach you, teach you. Materialism! 434 00:48:34,638 --> 00:48:36,454 - But you're still on your own track. 435 00:48:39,464 --> 00:48:41,953 - Wrong eyes! - Yes, wrong. 436 00:48:46,750 --> 00:48:49,309 - Why are you not a Komsomolka? 437 00:48:49,634 --> 00:48:51,142 - I don't know. 438 00:48:51,444 --> 00:48:52,998 - "Don't know". Well you get ready! 439 00:48:53,959 --> 00:48:57,244 - When we get to Sergeevski I'll give you a recommendation. 440 00:48:57,688 --> 00:48:59,289 - "Wrong eyes". 441 00:49:10,590 --> 00:49:15,038 - It's difficult for me Tanka, difficult. 442 00:49:19,960 --> 00:49:21,398 - I've gone stale here. 443 00:49:23,928 --> 00:49:27,263 - I need to go to the front. Into the fire. 444 00:49:28,054 --> 00:49:29,859 - And who's the Commissar? 445 00:49:31,656 --> 00:49:34,135 - Who? Fokich. 446 00:49:37,659 --> 00:49:39,966 - I've put in for a transfer. 447 00:49:40,878 --> 00:49:41,992 - And? 448 00:49:43,474 --> 00:49:45,018 - They let me go. 449 00:49:52,490 --> 00:49:55,423 - And what are we going to do? Without you? 450 00:50:34,125 --> 00:50:37,655 - So you've returned. So you've returned. 451 00:50:49,551 --> 00:50:54,297 - You're looking ok. You've become prettier. 452 00:51:20,097 --> 00:51:23,196 - Why'd you stop? Am I worse than them then? 453 00:51:23,316 --> 00:51:24,838 - Worse. 454 00:51:27,271 --> 00:51:33,674 - Prizor! My darling! My darling! 455 00:51:38,196 --> 00:51:41,114 - You know what, Tanka, you have to decide. It's either him or me. 456 00:51:41,398 --> 00:51:43,179 - This won't do. 457 00:51:52,215 --> 00:51:58,504 - Alyosh, my god, you're my love. 458 00:52:01,008 --> 00:52:02,561 - Go on. - My love! 459 00:52:28,729 --> 00:52:30,215 - Like it? 460 00:52:30,836 --> 00:52:32,569 - Yeah, I like it. 461 00:52:45,118 --> 00:52:46,429 - And who would you be? 462 00:52:46,713 --> 00:52:47,924 - Me? - Yeah. 463 00:52:49,112 --> 00:52:52,310 - A painter. Understand? 464 00:53:03,881 --> 00:53:06,698 - Listen girl, come here. 465 00:53:08,614 --> 00:53:10,885 - Could you find something to eat? 466 00:53:11,005 --> 00:53:13,248 - Go on, bring it over. - One second. 467 00:53:38,088 --> 00:53:40,270 - Sit down. Sit, sit. 468 00:53:47,159 --> 00:53:49,796 - The porridge is ok, only it's burnt a little. 469 00:53:51,821 --> 00:53:54,420 - Put it down on the floor. 470 00:53:56,193 --> 00:53:58,251 - What's your name, then? 471 00:54:00,453 --> 00:54:02,006 - Tyotkina. - What? 472 00:54:03,938 --> 00:54:05,717 - Tanya Tyotkina. 473 00:54:08,076 --> 00:54:10,950 - Would you like to paint, Tyotkina? 474 00:54:15,037 --> 00:54:17,385 - Go paint...the frock. 475 00:54:22,422 --> 00:54:25,372 - Well, go on Tyotkina. A painter, you'll be. 476 00:54:32,058 --> 00:54:33,447 - Go on, go on. 477 00:54:49,206 --> 00:54:50,865 - And I've become a painter. 478 00:54:51,311 --> 00:54:53,045 - A painter? 479 00:54:55,490 --> 00:54:58,253 - That hurt? My darling fighter. 480 00:55:03,093 --> 00:55:05,356 - Kol! Where are you going? 481 00:55:05,887 --> 00:55:07,922 - I'm leaving Manka 482 00:55:08,198 --> 00:55:10,951 - Why? - She's chewed me up. Might as well hang myself. 483 00:55:11,238 --> 00:55:13,914 - Not affectionate, she says. What's she asking for, the fool. 484 00:55:14,034 --> 00:55:15,508 - And where are you off to? 485 00:55:15,628 --> 00:55:18,673 - To my newphew's. I'll stay the winter... 486 00:55:18,793 --> 00:55:22,494 -...and in the spring go home, to my wife, my kids. Bye! 487 00:55:22,614 --> 00:55:25,630 - Bye! - Need to sow wheat. 488 00:55:25,999 --> 00:55:30,579 - Tanya, listen...my best to Manka. 489 00:55:30,699 --> 00:55:33,249 - To Manka, I'm saying, give my best. 490 00:55:33,369 --> 00:55:37,319 - I left her some crackling on the windowsill. Take care! 491 00:55:38,497 --> 00:55:41,093 - Who's that? Well? 492 00:55:43,198 --> 00:55:44,929 - Soon... - What? 493 00:55:45,049 --> 00:55:48,145 - Soon, I hope there's a worldwide revolution soon. - What what? 494 00:55:49,318 --> 00:55:53,209 - It's hard, the people are suffering. I hope it comes soon. 495 00:56:06,562 --> 00:56:08,048 - That's for you, drink. 496 00:56:10,160 --> 00:56:13,449 - Well, how's it going? - Not bad. 497 00:56:15,307 --> 00:56:16,794 - And what's that? 498 00:56:17,076 --> 00:56:18,658 - That? The sun. 499 00:56:20,260 --> 00:56:22,251 - How's that the sun? It's a wheel. 500 00:56:23,604 --> 00:56:25,970 - "Wheel". It's the sun. - Nope. 501 00:56:26,814 --> 00:56:28,169 - The sun. 502 00:56:29,878 --> 00:56:32,780 - That's the Sun over there... this isn't it. 503 00:56:34,491 --> 00:56:37,219 - You don't understand anything of our business, Fokich. 504 00:56:38,437 --> 00:56:41,444 - Well, you don't get wise, and draw it as is. 505 00:56:43,915 --> 00:56:45,588 - Understand? - I Understand. 506 00:56:45,708 --> 00:56:48,840 - Listen Fokich. You mind your own business, and don't meddle. 507 00:56:49,119 --> 00:56:50,829 - I'm teaching her, I'm the painter. 508 00:56:51,059 --> 00:56:53,398 - You're a painter, and I'm the Colonel. 509 00:56:59,115 --> 00:57:00,493 - She's here. 510 00:57:13,583 --> 00:57:16,518 - Let her wait. A woman has to be patient. 511 00:57:27,530 --> 00:57:29,217 - Alyosha! 512 00:57:30,270 --> 00:57:32,116 - Get away from here 513 00:57:38,142 --> 00:57:40,967 - Why have you dressed up in these rags? 514 00:57:41,816 --> 00:57:43,638 - Where's the sweater? 515 00:57:43,758 --> 00:57:46,288 - Sold it. - And the money? 516 00:57:47,735 --> 00:57:49,394 - What's that? 517 00:57:54,566 --> 00:57:56,630 - Who's that for? - You. 518 00:58:08,520 --> 00:58:11,378 - Tell it to me straight. You don't want to get married? 519 00:58:11,680 --> 00:58:15,510 - I don't know. I'm afraid. 520 00:58:18,182 --> 00:58:20,622 - Three days ago she gave me a scarf. 521 00:58:22,821 --> 00:58:24,480 - But now a suit... 522 00:58:25,816 --> 00:58:27,298 - I'm scared of her. 523 00:58:32,998 --> 00:58:34,610 - Maybe she's sick? 524 00:58:34,919 --> 00:58:36,854 - Who? - She. 525 00:58:37,637 --> 00:58:40,095 - Who's she? - Tanka. 526 00:58:43,002 --> 00:58:49,434 - She's a psycho. Take my word for it, a psycho. 527 00:58:50,358 --> 00:58:51,845 - OK Semenov, sleep. 528 00:58:51,965 --> 00:58:53,690 - Believe me! 529 00:58:58,717 --> 00:59:02,335 - Recently she brought me three packs of tobacco. 530 00:59:25,963 --> 00:59:29,281 - Frol Fokich, come here. 531 00:59:32,717 --> 00:59:35,644 - What? - Have a look at what she's doing. 532 00:59:35,764 --> 00:59:38,541 - This is interesting, by God, it's interesting. 533 00:59:41,088 --> 00:59:43,460 - Draw, Tanka, draw. 534 00:59:43,963 --> 00:59:49,197 - It's a good thing, but make sure it's vigorous, in the Bolshevik spirit. 535 00:59:53,561 --> 00:59:56,071 - You know Tyotkina, this is good. 536 00:59:57,356 --> 00:59:59,524 - I'd even say I like it. 537 01:00:07,498 --> 01:00:09,989 - You're not lying? - I'm not. 538 01:00:16,871 --> 01:00:19,302 - This is nothing. 539 01:00:21,482 --> 01:00:24,873 - I'm going to paint a real painting soon, that'll be something. 540 01:00:26,555 --> 01:00:31,064 - What? - A painting. Then you'll see. 541 01:00:33,329 --> 01:00:40,254 - This is what? A trifle, child's play. - Hear that? She'll do a painting soon. 542 01:00:40,374 --> 01:00:42,160 - I will. 543 01:00:47,123 --> 01:00:48,493 - Don't boast. 544 01:01:10,182 --> 01:01:11,331 - Let's sit. 545 01:01:34,803 --> 01:01:41,199 - When the war's over, I'll travel to Moscow, become a technician. 546 01:01:49,046 --> 01:01:50,297 - Alyosha. 547 01:01:53,497 --> 01:01:56,019 - Stay out of trouble, will you? 548 01:01:56,361 --> 01:01:58,695 - It's embarassing Tyotkina, embarassing. 549 01:01:58,999 --> 01:02:02,334 - The Revolution's all around us, and you... 550 01:02:26,816 --> 01:02:28,518 - Goodbye. - Goodbye. 551 01:02:31,971 --> 01:02:35,773 - Here, I've written you down some poems. Good poems. 552 01:02:36,678 --> 01:02:38,646 - Lermontov's poems. 553 01:02:45,665 --> 01:02:50,472 - I'm not going. Staying behind in the hospital. - Go on, go. 554 01:02:51,527 --> 01:02:53,655 - I'm not going. - Get out of here. 555 01:03:00,640 --> 01:03:05,922 - Don't forget, there's warm clothes, tobacco and millet. 556 01:03:08,439 --> 01:03:10,047 - Take some apples. 557 01:03:16,975 --> 01:03:19,281 - And remember me, please. 558 01:05:44,569 --> 01:05:45,798 - Well, how is it? 559 01:05:51,371 --> 01:05:53,907 - Do you have anything else I can look at? 560 01:07:17,032 --> 01:07:18,235 - Well? 561 01:07:28,669 --> 01:07:32,036 - Sleep, Tyotkina. It's late. 562 01:08:24,598 --> 01:08:25,856 - Don't be afraid. 563 01:08:33,473 --> 01:08:36,516 - I'm already in love with another, Comrade Mastenko. 564 01:08:38,930 --> 01:08:41,935 - You're a fool Tyotkina. A fool. 565 01:08:44,408 --> 01:08:49,788 - Or maybe a wonder. That's me telling you that, Mastenko. 566 01:09:00,017 --> 01:09:02,437 - You look after yourself, Tyotkina. 567 01:10:18,204 --> 01:10:19,895 - Go have a look. 568 01:10:44,598 --> 01:10:46,532 - Let me through. 569 01:11:24,823 --> 01:11:27,092 - Cover up your knees, you cow. 570 01:11:37,038 --> 01:11:41,264 - Going far, fellas? - To the front, to the Don (river). 571 01:11:43,914 --> 01:11:46,545 - Take me, fellas. 572 01:12:29,957 --> 01:12:33,671 - What is it, Ignatich? 573 01:12:34,239 --> 01:12:36,102 - You hear? - Nothing, nothing. 574 01:12:48,198 --> 01:12:51,358 - Fadey Semyonovich, something's not right with Ignatich. 575 01:13:03,869 --> 01:13:06,570 - Easy, easy. 576 01:13:10,902 --> 01:13:14,911 - You fool, where are you going with a saddle, this is the infantry. 577 01:13:25,985 --> 01:13:29,817 - Stop! Stop, we're telling you. Stop! 578 01:13:31,289 --> 01:13:34,631 - Where are you going, Ignatich? 579 01:13:37,294 --> 01:13:39,367 - Stop, my friend. 580 01:13:40,638 --> 01:13:43,124 - How are we going to be without you? 581 01:13:49,178 --> 01:13:53,067 - Hey pal, they're shouting for you, 582 01:13:53,187 --> 01:13:54,984 - For you, I swear, for you. 583 01:13:57,118 --> 01:13:59,740 - Eh, you're a post, not a person. 584 01:14:14,193 --> 01:14:19,040 - Keep your legs warm! Protect your legs! 585 01:15:15,312 --> 01:15:17,141 - Where are you going? 586 01:15:19,174 --> 01:15:20,598 - To the front. 587 01:15:23,271 --> 01:15:24,977 - Give it back. Give it! 588 01:15:30,078 --> 01:15:31,450 - Stand up. 589 01:15:37,419 --> 01:15:40,055 - How could I leave him there alone, without me. 590 01:15:44,116 --> 01:15:46,918 - Let go. Let go. Let go! 591 01:16:37,809 --> 01:16:42,798 - You'll travel to Alekseyevka 592 01:16:43,670 --> 01:16:46,606 - Take the wounded, and from there to Korshenova 593 01:16:48,079 --> 01:16:49,423 - Understand? 594 01:16:50,358 --> 01:16:53,524 - But be careful, there should already be Whites in Vasilievka 595 01:16:53,991 --> 01:16:56,858 - And we'll get them, with the revolver. Am I right, Tanka? 596 01:17:00,630 --> 01:17:02,733 - Faster, my darling, faster! 597 01:17:54,098 --> 01:17:55,402 - Komsomolka? 598 01:17:59,038 --> 01:18:00,248 - Komsomolka 599 01:18:00,611 --> 01:18:02,540 - Worked on a medical train? 600 01:18:04,078 --> 01:18:05,647 - Yes - As what? 601 01:18:07,318 --> 01:18:08,714 - An orderly. 602 01:18:10,905 --> 01:18:13,063 - Do you have parents? - No. 603 01:18:18,343 --> 01:18:21,678 - Who do you want to be, in this life? 604 01:18:27,802 --> 01:18:29,027 - A painter. 605 01:18:33,342 --> 01:18:36,528 - So, you want to be a painter. 606 01:18:47,478 --> 01:18:49,839 - Tell me which of these icons you like best. 607 01:19:22,659 --> 01:19:28,245 - Well? Which one of these icons do you like best? 608 01:19:32,374 --> 01:19:33,607 - That one. 609 01:19:35,331 --> 01:19:36,642 - Show me. 610 01:19:42,078 --> 01:19:43,377 - This one. 611 01:19:44,318 --> 01:19:45,678 - Correct. 612 01:19:46,538 --> 01:19:50,826 - Father Porfiry, the owner of the house, is ignorant. 613 01:19:51,277 --> 01:19:53,430 - That's why the icon is poorly hung. 614 01:19:54,589 --> 01:19:56,281 - But it's priceless. 615 01:19:57,775 --> 01:19:59,370 - 16th century. 616 01:20:08,334 --> 01:20:10,644 - Are you Russian? - Russian. 617 01:20:12,121 --> 01:20:14,059 - Do you love Russia? 618 01:20:15,647 --> 01:20:16,943 - I do. 619 01:20:18,484 --> 01:20:19,857 - And I. 620 01:20:34,251 --> 01:20:37,671 - See, we both love Russia. 621 01:20:39,654 --> 01:20:45,236 - But what's going on, do you know, here in Russia? 622 01:20:48,678 --> 01:20:50,138 - Revolution. 623 01:20:50,431 --> 01:20:52,289 - And for what? 624 01:20:53,775 --> 01:20:56,496 - Have you asked yourself that? 625 01:20:58,671 --> 01:21:01,980 - Well, what else? - We've brought him, Colonel. 626 01:21:02,514 --> 01:21:05,366 - Bring him in about 5 minutes. - As you wish. 627 01:21:08,282 --> 01:21:12,834 - Well, tell me, tell me, don't be afraid. 628 01:21:15,768 --> 01:21:18,298 - To kill all the tormentors. 629 01:21:33,331 --> 01:21:34,485 - Sit. 630 01:21:38,752 --> 01:21:39,473 - Sit. 631 01:21:47,377 --> 01:21:48,761 - Do you believe... 632 01:21:48,881 --> 01:21:51,871 -...that there will come a time when people will stop being tormented? 633 01:21:53,207 --> 01:21:54,409 - I do. 634 01:21:54,871 --> 01:21:58,221 - So you believe in overall harmony? 635 01:22:01,964 --> 01:22:02,866 - In what? 636 01:22:02,986 --> 01:22:04,127 - Grace. 637 01:22:07,055 --> 01:22:08,329 - In what? 638 01:22:08,617 --> 01:22:09,919 - In Grace. 639 01:22:12,159 --> 01:22:13,575 - I don't understand. 640 01:22:15,222 --> 01:22:16,970 - Well, when it will be good for everyone. 641 01:22:17,568 --> 01:22:18,882 - I believe that. 642 01:22:20,818 --> 01:22:23,751 - And in search of that let brother go against brother? 643 01:22:24,158 --> 01:22:26,660 - Russian against Russian? Is that it? 644 01:22:31,978 --> 01:22:33,692 - There's no ford through fire. 645 01:22:38,638 --> 01:22:44,087 - No, no, no, no, no, no. No? 646 01:22:44,678 --> 01:22:45,606 - No. 647 01:22:49,158 --> 01:22:51,594 - So there's belief in you. - Belief. 648 01:22:53,004 --> 01:22:55,472 - In you, belief? - Yes. 649 01:22:58,624 --> 01:23:01,264 - Well, you have to suffer for your beliefs. 650 01:23:03,789 --> 01:23:05,875 - Are you ready to suffer? 651 01:23:09,652 --> 01:23:11,125 - How's that? 652 01:23:13,476 --> 01:23:15,080 - To suffer. 653 01:23:19,686 --> 01:23:20,978 - When? 654 01:23:22,638 --> 01:23:27,899 - Tomorrow. Today, if you like. As you wish. 655 01:23:32,027 --> 01:23:33,262 - Tomorrow. 656 01:23:38,878 --> 01:23:40,305 - Are you afraid? 657 01:23:48,826 --> 01:23:53,630 - But what if I let you go? Would you like that? 658 01:23:57,779 --> 01:24:00,785 - I will, I'll let you go, if that is what you want. 659 01:24:03,486 --> 01:24:04,916 - I do. 660 01:24:22,136 --> 01:24:24,899 - And I, girl, almost believed you. 661 01:24:26,949 --> 01:24:32,094 - How's that? - In your "belief". But you don't have any. 662 01:24:37,420 --> 01:24:39,269 - No belief. - I do. 663 01:24:39,645 --> 01:24:41,295 - No. - I do. 664 01:24:44,529 --> 01:24:48,571 - Don't touch. Get off me. 665 01:24:49,267 --> 01:24:51,093 - Don't touch. Don't touch. 666 01:25:02,255 --> 01:25:08,099 - See, girl. People like that are teaching you. 667 01:25:09,161 --> 01:25:10,498 - And will control you. 668 01:25:10,780 --> 01:25:17,208 - And so what? We have more intelligent people, big people. Tanya, am I right? 669 01:25:22,050 --> 01:25:27,056 - You, girl, can go. Go. 670 01:25:28,758 --> 01:25:32,557 Saygin, let her go, she's free. 671 01:25:36,757 --> 01:25:37,878 - Go, go, go. 672 01:25:56,810 --> 01:26:02,217 - Go on, my darling. Go. Go, my dove. Go. 673 01:26:02,337 --> 01:26:06,692 - I'm talking to you, go! It's the right thing to do. 674 01:26:14,144 --> 01:26:18,634 - If you see our people, bow to them. Tell them hello, from Fokich. 675 01:26:22,700 --> 01:26:25,363 - Fedarenko, Let her pass. 676 01:26:26,123 --> 01:26:29,568 - Well, your honour, you ask your questions and quick 677 01:26:29,864 --> 01:26:33,028 - I don't have time. - How angry you are. 678 01:26:33,337 --> 01:26:36,474 - If it were up to me I'd throw you all into a pit and with machineguns... 679 01:26:36,763 --> 01:26:40,986 - This we've heard. More to the point... - Well, get to the point then. 680 01:26:41,195 --> 01:26:43,653 - As you are, swine. 681 01:28:19,716 --> 01:28:24,846 - Surrender, vermin. Surrender. 682 01:28:30,700 --> 01:28:31,858 - Surrender... 683 01:28:32,213 --> 01:28:33,343 - Saygin! 50122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.