Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,493 --> 00:00:41,315
NO FORD THROUGH FIRE
2
00:00:41,648 --> 00:00:46,557
About Tanya Tyotkina and her drawings
3
00:00:47,098 --> 00:00:51,260
Screenplay
Yevgeni Gabrilovich and Gleb Panfilov
4
00:00:51,380 --> 00:00:55,293
Producer
Gleb Panfilov
5
00:00:55,804 --> 00:00:59,031
Cinematographer
D. Dolinin
6
00:00:59,151 --> 00:01:01,978
Production Designer
M. Gaukhman-Sverdlov
7
00:01:02,098 --> 00:01:04,994
Music...V. Bibergan
Sound...G. Salie
8
00:01:05,114 --> 00:01:08,055
Director...G. Belgov
Camera Operator...L. Kolganov
9
00:01:08,175 --> 00:01:11,377
Costumes...Y. Slovtsova
Make-up...N. Vesyolova
10
00:01:11,497 --> 00:01:14,261
Story Editor- Y. Medvedev
Film Editor- L. Obrazumova
11
00:01:14,381 --> 00:01:17,020
Drawings- N. Vasilyeva
Set Decoration - Y. Smirnov
12
00:01:17,140 --> 00:01:19,774
Assistant Directors:
N. Stepanov, M, Dakiev, B. Bugunova
13
00:01:19,894 --> 00:01:22,130
Asst Camera Operators:
V. Markov, A. Dudko
14
00:01:22,250 --> 00:01:24,822
Orchestra of the Leningrad
A.M. Theatre, Opera and Ballet
15
00:01:24,942 --> 00:01:27,347
Conductor- N. Rabinovich
16
00:01:27,467 --> 00:01:30,419
Production Manager
N. Neyolov
17
00:01:30,945 --> 00:01:35,638
In the role of:
Tanya Tyotkina...Inna Churikova
18
00:01:36,077 --> 00:01:40,973
Yevstryukov...A. Solonitsyn Fokich...
M. Gluzsky Alyosha...M. Kononov
19
00:01:42,151 --> 00:01:46,714
Maria...M. Bulgakova Colonel...
Y. Lebedev Morozik...A. Marenich
20
00:01:47,385 --> 00:01:52,404
Kolka...V. Kashpur Vasya...V. Beroyev
Zotik...M. Kokshenov Syagin...F. Razumov
21
00:01:53,253 --> 00:01:56,101
L.Malinovskaya, A.Gunina, N.Kuzmin,
V.Matveev M.Mudrov
22
00:01:56,221 --> 00:01:59,342
N.Muravyev, A.Smolikov, N.Surodin,
V.Terehov, S.Churkin
23
00:03:08,465 --> 00:03:12,338
- Seryozhkin! Seryozhkin, come back!
24
00:03:13,153 --> 00:03:18,312
- Seryozhkin, your stitch will come
apart! Seryozhkin!
25
00:03:22,134 --> 00:03:25,513
- Brothers...[inaudible]
- [inaudible]
26
00:03:34,620 --> 00:03:39,820
- Usoitsov! Usoitsov, stop!
Let's go home.
27
00:03:39,940 --> 00:03:44,812
- That's it, good. Let's go, let's go.
28
00:03:53,504 --> 00:03:56,998
- Tyotkina! Tyotkina!
- What? What?
29
00:03:57,118 --> 00:04:00,119
- [inaudible],
run around looking for the ugly brat.
30
00:04:14,998 --> 00:04:18,124
- What's with you? Hey?
31
00:04:18,491 --> 00:04:20,992
- They don't treat me
like a human being.
32
00:04:21,238 --> 00:04:25,510
- Who?
- All of them. Shameless!
33
00:04:25,896 --> 00:04:28,185
- They're wounded...
34
00:04:28,305 --> 00:04:32,031
- So what? With you they fall in line,
but with me?
35
00:04:32,492 --> 00:04:34,441
- I'm also a woman.
36
00:04:34,759 --> 00:04:37,493
- You're a woman?
- Woman! A woman!
37
00:04:38,026 --> 00:04:41,343
- A girl is what you are. A girl.
38
00:04:41,806 --> 00:04:43,960
- A Woman!
39
00:04:48,013 --> 00:04:50,323
- Well, Tanka, take care.
40
00:04:54,229 --> 00:04:56,542
- You haven't seen Morozik
by any chance?
41
00:04:56,662 --> 00:04:58,272
- Over there.
42
00:05:00,412 --> 00:05:04,522
- Til the city and back? I can't...
43
00:05:07,146 --> 00:05:08,979
- Ride on.
44
00:05:13,305 --> 00:05:18,070
- Go my dear! Go my darling! Go!
45
00:05:35,810 --> 00:05:38,117
- Andreivich! Andreivich!
46
00:05:38,638 --> 00:05:40,467
- Hullo!
- Grab the goods.
47
00:05:40,587 --> 00:05:42,481
- Come in.
48
00:05:46,185 --> 00:05:48,032
- Fokich, unload it.
49
00:05:48,853 --> 00:05:54,722
- Tanya. Tan, haul it here.
50
00:06:02,488 --> 00:06:05,674
- Fokich, where'd the Colonel get to?
51
00:06:05,794 --> 00:06:08,796
- He's with their commanding officer.
52
00:06:09,211 --> 00:06:13,109
- They fought together. Got wounded too.
53
00:06:15,482 --> 00:06:17,276
- He misses it.
54
00:06:17,583 --> 00:06:19,649
- Misses what?
55
00:06:19,977 --> 00:06:22,118
- The horses.
56
00:06:25,558 --> 00:06:27,391
- He plays well.
57
00:06:29,825 --> 00:06:32,193
- Alyoshka Semyonov.
58
00:06:35,898 --> 00:06:39,161
- Listen Zotik. Is that a guy or girl?
59
00:06:39,281 --> 00:06:41,286
- What, this one here?
60
00:06:42,236 --> 00:06:45,221
- Over there.
- Guy. Fact, it's a guy.
61
00:06:45,341 --> 00:06:47,648
- Nah.
- It's a guy!
62
00:06:47,768 --> 00:06:50,825
- So why the skirt?
- Cos she's lost her pants!
63
00:06:51,640 --> 00:06:54,504
- Well? Why are you just standing there?
64
00:07:46,072 --> 00:07:48,021
- What heat....
65
00:08:08,672 --> 00:08:11,920
- They sawed it off with a fretsaw.
First the fingers...
66
00:08:12,040 --> 00:08:15,283
- ...then the palm.
So that he couldn't shoot.
67
00:08:15,403 --> 00:08:18,685
- But I'm a lefty. Shoot with my left!
68
00:08:25,781 --> 00:08:27,598
- Here's something.
69
00:08:40,884 --> 00:08:43,189
- Fokich, where are they all off to?
70
00:08:48,655 --> 00:08:50,909
- Alyosha knows them.
71
00:09:02,251 --> 00:09:04,041
- Give it here.
72
00:09:04,465 --> 00:09:06,279
- What's going on there?
73
00:09:06,722 --> 00:09:08,536
- A dead man.
74
00:09:19,796 --> 00:09:23,442
- Some folk were burning bread,
and he wanted to stop it.
75
00:09:23,886 --> 00:09:27,828
- They did him in with pitchforks.
He was a good man.
76
00:09:29,818 --> 00:09:32,123
- Not necessarily smart, but good.
77
00:09:32,442 --> 00:09:34,188
- I didn't like him.
78
00:09:34,480 --> 00:09:36,901
- Keep it to yourself.
- Didn't like him and that's that!
79
00:09:37,225 --> 00:09:40,356
- If you died and it was said about you.
- Say it, I don't care.
80
00:09:40,476 --> 00:09:42,488
- Shut up.
- What?
81
00:09:42,608 --> 00:09:43,972
- Shut up, I said!
82
00:09:44,092 --> 00:09:45,622
- Here, hold this.
83
00:09:47,659 --> 00:09:49,518
- Where is he?
- Who?
84
00:09:49,741 --> 00:09:55,070
- The deceased.
- On the cart. What's it to you?
85
00:09:55,773 --> 00:09:57,366
- No reason.
86
00:10:11,446 --> 00:10:13,165
- A strange one.
87
00:10:13,285 --> 00:10:16,057
- I told you she was a girl.
88
00:10:45,253 --> 00:10:47,654
- Where do we put the laundry?
89
00:10:48,028 --> 00:10:49,834
- Put it down here.
90
00:11:25,322 --> 00:11:27,678
- Let's go home.
- Go away.
91
00:11:28,392 --> 00:11:30,609
- Go away, I'm telling you.
92
00:11:33,844 --> 00:11:38,129
- You devil. Monster!
93
00:11:40,916 --> 00:11:44,024
- My darling! My precious!
94
00:11:45,617 --> 00:11:47,825
- What's with you? Off your head?
95
00:11:57,195 --> 00:11:59,344
- Hold that. Wait, wait.
96
00:12:04,017 --> 00:12:07,839
- Where are you going prettyboy?
You want to go to her?
97
00:12:12,291 --> 00:12:14,238
- Go on, go on.
98
00:12:18,770 --> 00:12:21,860
- What about the horses?
- What about them? Horses are horses.
99
00:12:21,980 --> 00:12:23,619
- Go, go. She's drunk.
100
00:12:26,908 --> 00:12:31,503
- And what's her name?
- How the hell do I know?
101
00:12:35,927 --> 00:12:40,731
- No, without a name I can't.
102
00:12:42,972 --> 00:12:47,914
- "Can't", "can't".
And you talk about being with "women".
103
00:12:48,399 --> 00:12:52,793
- Give the horses some water.
Get lost! Go on. Go.
104
00:13:02,148 --> 00:13:04,543
- Let's go, or I'll whip you wretches.
105
00:13:05,575 --> 00:13:07,376
- Get out! I'll kill you!
106
00:13:16,908 --> 00:13:21,037
- Give me my belt! Witch!
107
00:13:28,646 --> 00:13:31,692
- Semyonov. Semyonov!
108
00:14:05,772 --> 00:14:11,154
- Private. Private.
109
00:14:33,079 --> 00:14:35,838
- How do you know me?
- I know you.
110
00:14:35,958 --> 00:14:40,044
- Where from?
- We delivered laundry to you.
111
00:14:41,831 --> 00:14:44,378
- Do you remember me?
- Mhhmm.
112
00:14:56,977 --> 00:15:00,450
- What?
- It's ticklish.
113
00:15:10,994 --> 00:15:15,160
- Don't move, wait here. Understand?
114
00:15:17,096 --> 00:15:19,359
- Where've you been?
- Go away, you.
115
00:15:19,479 --> 00:15:21,341
- What are you, mad?
- I've got a girl there.
116
00:15:21,461 --> 00:15:22,977
- Keep lying.
- I swear to God.
117
00:15:23,097 --> 00:15:24,183
- Show me.
- Later
118
00:15:24,303 --> 00:15:25,669
- Just show me.
- Go away.
119
00:15:25,789 --> 00:15:28,029
- And where are the horses?
- Eating grass.
120
00:15:28,149 --> 00:15:31,364
- Find them.
- I'll go find them, but it's your turn.
121
00:15:31,484 --> 00:15:32,938
- Go on, bring them.
122
00:15:33,220 --> 00:15:34,665
- Let's get out of here.
123
00:15:34,785 --> 00:15:37,921
- Where to?
- What does it matter, we'll work it out.
124
00:16:21,729 --> 00:16:23,948
- It's beautiful.
125
00:16:43,031 --> 00:16:45,105
- Look who's here.
126
00:16:50,659 --> 00:16:53,092
- Doggie! Doggie, come to me.
127
00:16:58,091 --> 00:17:00,217
- My darling.
128
00:17:00,337 --> 00:17:02,484
- Get out of here!
129
00:17:02,604 --> 00:17:04,916
- Why did you do that?
- Why...(mocking)
130
00:17:05,036 --> 00:17:09,933
- Soldier, where are you going?
- Where, where...nowhere.
131
00:17:11,554 --> 00:17:13,605
- It better stay away.
132
00:17:35,521 --> 00:17:37,874
- Music.
- So what?
133
00:18:00,185 --> 00:18:02,525
- Ey, where are you going?
134
00:18:02,645 --> 00:18:04,842
- Maybe a walk?
- No, it's time for me to get back.
135
00:18:04,962 --> 00:18:08,249
- Time? We haven't gone yet,
and it's already time? - No, I'm going.
136
00:18:08,369 --> 00:18:10,292
- Want some gingerbread?
137
00:18:17,903 --> 00:18:20,353
- Stop, who goes there?
- Friendlies.
138
00:18:27,004 --> 00:18:29,377
- What do they call you, then?
139
00:18:30,358 --> 00:18:32,657
- Tanya.
- And I'm Alexei.
140
00:18:34,986 --> 00:18:38,594
- Well, there you go.
That's us introduced.
141
00:18:40,412 --> 00:18:43,730
- Wait at the docks, I'll come tomorrow.
142
00:20:06,074 --> 00:20:09,084
- It's beautiful.
- Let's kiss.
143
00:20:11,466 --> 00:20:14,244
- Look, the sun.
- The hell with it.
144
00:20:41,794 --> 00:20:43,790
- What's that?
145
00:20:43,910 --> 00:20:45,845
- A bear.
146
00:20:46,405 --> 00:20:48,334
- It's a cow.
147
00:20:48,682 --> 00:20:51,528
- It's a bear.
- A cow!
148
00:20:53,406 --> 00:20:57,088
- Have you ever known a bear
without paws? Of course not.
149
00:20:57,877 --> 00:20:59,752
- I suppose not.
150
00:21:06,834 --> 00:21:09,458
- No, it's worse with paws.
151
00:21:11,040 --> 00:21:13,529
- Oh God, I'm drawing.
152
00:21:21,602 --> 00:21:23,956
- Draw! Draw!
153
00:21:25,036 --> 00:21:27,487
- Alesha...
154
00:21:32,033 --> 00:21:34,599
- Draw! Idiot.
155
00:22:07,762 --> 00:22:09,653
- Hello.
156
00:22:13,254 --> 00:22:16,129
- What a rubbish brooch.
157
00:22:17,479 --> 00:22:19,798
- It's broken, has it?
158
00:22:23,492 --> 00:22:25,878
- Give it here, I'll glue it together.
159
00:22:40,237 --> 00:22:42,765
- It's worse with paws.
160
00:22:45,914 --> 00:22:48,309
- Is there tea?
- Yes, have a seat.
161
00:22:48,529 --> 00:22:50,275
- Move over.
162
00:22:56,747 --> 00:22:58,264
- Drink.
163
00:23:00,403 --> 00:23:02,622
- What's with you?
164
00:23:03,478 --> 00:23:05,813
- I'm in love.
- Sure.
165
00:23:06,234 --> 00:23:08,095
- It's true.
166
00:23:08,341 --> 00:23:10,775
- And who have you fallen in love with?
167
00:23:12,660 --> 00:23:16,221
- Aleshka. The accordion player.
168
00:23:16,341 --> 00:23:21,410
- Remember, from the produce section.
- Which one? The freckled one?
169
00:23:21,927 --> 00:23:25,515
- So he's freckled.
Freckled, but mine. OK?
170
00:23:26,626 --> 00:23:30,374
- Oh, Tanya. Marxism is what you need.
171
00:23:30,494 --> 00:23:34,160
- Marxism, Marxism, Marxism
and again Marxism.
172
00:23:42,713 --> 00:23:47,228
- Ignatich? Is it good that I'm in love?
173
00:23:47,504 --> 00:23:52,793
- What's bad about it? Love is a fact,
and facts are materialistic.
174
00:23:54,371 --> 00:23:56,959
- So what should I do then?
175
00:23:58,027 --> 00:24:01,673
- Ignatich, have you ever been in love?
176
00:24:01,884 --> 00:24:05,242
- I have.
- And how was it?
177
00:24:05,362 --> 00:24:10,470
- It was good, what can I say.
- Good? There you go.
178
00:24:12,999 --> 00:24:17,340
- And Fokich, ever been in love?
- Him too.
179
00:24:18,621 --> 00:24:21,168
- Enough already, enough.
180
00:24:23,259 --> 00:24:29,780
- Well friends, I'm looking alright, eh?
- That's true, you're one of a kind.
181
00:24:39,696 --> 00:24:41,876
- What's with you?
182
00:24:41,996 --> 00:24:46,488
- Ignatich. You're also freckled.
- Where'd you get that from.
183
00:24:46,608 --> 00:24:49,863
- Freckled, freckled, take a look.
- As if...
184
00:24:54,584 --> 00:24:57,034
- Freckled, freckled.
185
00:24:57,805 --> 00:24:59,908
- Well, take care friends.
186
00:25:02,474 --> 00:25:03,841
- See you!
187
00:25:04,132 --> 00:25:09,367
- Listen Fokich, I am freckled...
there's something there.
188
00:25:09,609 --> 00:25:11,278
- Here's what it is.
189
00:25:11,398 --> 00:25:14,182
- You're worrying about your mug,
but that shouldn't upset you.
190
00:25:14,302 --> 00:25:16,530
- How did you just speak to that girl?
191
00:25:16,863 --> 00:25:22,101
- How? - "Love is a fact"
...what are you preparing her for?
192
00:25:22,434 --> 00:25:25,473
- For life.
- Life?! In what sense?
193
00:25:25,784 --> 00:25:28,931
- Life! The bourgeois are living,
we're struggling.
194
00:25:29,300 --> 00:25:32,779
- And from a Comissar.
195
00:25:42,677 --> 00:25:48,160
- Ignatich. Ignatich!
Listen, Ignatich. Get up.
196
00:25:48,968 --> 00:25:51,318
- Get up, I'm telling you.
197
00:25:51,665 --> 00:25:54,193
- They've whacked a tsar.
- Which tsar?
198
00:25:54,313 --> 00:25:57,474
- Of all of Russia. Read, here.
199
00:26:02,511 --> 00:26:03,591
- Yes...
200
00:26:04,497 --> 00:26:06,967
- How the world has turned.
201
00:26:07,523 --> 00:26:11,111
- Who could have thought it?
The tsar himself.
202
00:26:12,027 --> 00:26:13,874
- Great, huh?
- Great.
203
00:26:13,994 --> 00:26:15,958
- Here, grab that.
204
00:26:16,078 --> 00:26:17,831
- Cheers.
205
00:26:24,318 --> 00:26:29,315
- If it were up to me,
I'd shove them all into a pit.
206
00:26:31,026 --> 00:26:36,196
- Generals, bankers, whores,
tsars, speculators.
207
00:26:36,316 --> 00:26:39,874
- Stir, and do them in with
a machine gun, a machine gun.
208
00:26:40,806 --> 00:26:43,520
- To cleanse the people,
like a bath-house.
209
00:26:43,640 --> 00:26:46,704
- A very bloody option you favour.
210
00:26:46,824 --> 00:26:51,328
- If not with blood, how?
Without it there's no revolution.
211
00:26:51,617 --> 00:26:55,259
- If not, then not.
But it'd be good to have less.
212
00:26:56,048 --> 00:26:57,573
- Of what?
213
00:26:58,035 --> 00:26:59,758
- Bloodshed.
214
00:27:00,505 --> 00:27:05,368
- Listen, Ignatich. That could lead you
to god knows where. Think about it.
215
00:27:05,871 --> 00:27:08,484
- First, too much blood.
216
00:27:08,604 --> 00:27:11,012
- Then you're worried about hurting
somebody's feelings.
217
00:27:11,132 --> 00:27:13,608
- Before you know it we've squandered
the whole Revolution!
218
00:27:13,728 --> 00:27:16,135
- But have you ever had to kill a man?
219
00:27:16,255 --> 00:27:19,230
- I've blown up a whole train,
with generals inside.
220
00:27:19,350 --> 00:27:22,555
- That's not the same.
221
00:27:23,715 --> 00:27:27,791
- Have you killed a man, whilst
looking him in the eyes?
222
00:27:28,026 --> 00:27:29,594
- Let's say no.
223
00:27:29,979 --> 00:27:32,598
- I have.
- But those were enemies you killed!
224
00:27:32,718 --> 00:27:35,825
- Enemies! But it's still horrific.
225
00:27:44,125 --> 00:27:45,939
- Sit, sit.
226
00:27:49,315 --> 00:27:50,878
- You're a good man Ignatich.
227
00:27:52,290 --> 00:27:53,912
- I love you.
228
00:27:54,236 --> 00:27:56,420
- But what sort of Comissar are you?
229
00:27:56,801 --> 00:27:59,758
- You're green, you lack fortitude.
230
00:28:00,741 --> 00:28:04,368
- Nevermind, we'll sort that out,
you'll mature.
231
00:28:04,659 --> 00:28:06,798
- No fortitude, you say?
232
00:28:08,621 --> 00:28:11,322
- No. - You know where I served
before the front?
233
00:28:11,442 --> 00:28:15,811
- Where? - In the Revolutionary
Tribunal, as the chairman.
234
00:28:16,659 --> 00:28:17,866
- And?
235
00:28:18,873 --> 00:28:23,089
- I had a Mauser (rifle), and you know
how much everyone respected me?
236
00:28:23,209 --> 00:28:26,844
- Well? - Clever, they called me,
came to me for advice.
237
00:28:26,964 --> 00:28:29,343
- Not everyone, but they did come.
238
00:28:29,677 --> 00:28:32,557
- About fodder, about economy,
about questions of war.
239
00:28:32,839 --> 00:28:35,754
- Actors came, also asking for advice.
240
00:28:36,558 --> 00:28:39,609
- At first, fool that I am,
I was flattered.
241
00:28:39,729 --> 00:28:42,884
- But later I caught on that they
weren't coming to me for advice.
242
00:28:43,004 --> 00:28:46,704
- To who then?
- To my Mauser!
243
00:28:47,250 --> 00:28:49,757
- So?
- The people were afraid!
244
00:28:49,877 --> 00:28:52,038
- Afraid, and good.
245
00:28:52,399 --> 00:28:56,035
- Teaching people to be afraid
causes harm!
246
00:28:56,155 --> 00:28:58,817
- Go on then, work out what's fear
and what's truth.
247
00:28:59,097 --> 00:29:02,117
- Ignatich, you're saything
the wrong things.
248
00:29:02,237 --> 00:29:05,036
- Believe a communist.
249
00:29:05,346 --> 00:29:10,090
- You'll perish. A dicatorship
is a dictatorship.
250
00:29:10,402 --> 00:29:13,418
- To fight is what you need, to fight.
251
00:29:13,538 --> 00:29:16,220
- You've soured here.
252
00:29:21,631 --> 00:29:24,017
- To fight is right.
253
00:29:25,316 --> 00:29:28,030
- There's no ford through fire.
254
00:29:40,987 --> 00:29:43,457
- So you love me, then?
255
00:29:43,758 --> 00:29:45,295
- I do.
256
00:29:47,984 --> 00:29:49,841
- Honestly?
257
00:29:51,956 --> 00:29:53,719
- I love you.
258
00:29:57,238 --> 00:29:58,998
- And a lot?
259
00:30:00,829 --> 00:30:02,412
- A lot.
260
00:30:04,831 --> 00:30:09,914
- Machine guns or not,
I've got a naked sword and hack away.
261
00:30:18,860 --> 00:30:21,291
- It's dull with you Tanka, dull.
262
00:30:22,929 --> 00:30:25,323
- There's neither laughter in you,
nor tears.
263
00:30:30,614 --> 00:30:35,825
- Maybe we'll get married, huh?
Maybe you'll cheer up?
264
00:30:39,955 --> 00:30:41,857
- So how about it?
265
00:30:54,070 --> 00:30:58,758
The Sun was setting
266
00:31:00,841 --> 00:31:05,808
By the river Oka
267
00:31:09,520 --> 00:31:13,726
And the boy was dreaming
268
00:31:14,858 --> 00:31:17,115
- Alyosha.
- What?
269
00:31:19,926 --> 00:31:21,911
- What were you talking about before?
270
00:31:22,326 --> 00:31:26,001
- I was talking about everything,
talking as required.
271
00:31:28,585 --> 00:31:30,198
- We'll get married, you said.
272
00:31:30,318 --> 00:31:31,618
- What?
273
00:31:34,598 --> 00:31:36,962
- We'll get married, didn't you say?
274
00:31:37,878 --> 00:31:39,278
- No.
275
00:31:40,051 --> 00:31:45,718
- Of all the things we talked about
that wasn't one of them. It wasn't.
276
00:31:49,603 --> 00:31:53,423
He's a Red Army soldier
277
00:31:53,758 --> 00:31:57,482
Bravely going into battle.
278
00:32:02,545 --> 00:32:06,532
The Sun was setting.
279
00:32:07,253 --> 00:32:12,036
- Hey! Tomorrow come at 3, same place.
280
00:32:22,316 --> 00:32:24,182
- Sitting there, eh?
281
00:32:31,390 --> 00:32:34,265
- Brother, where'd the train go?
282
00:32:34,843 --> 00:32:36,686
- Where should it go? Gone on a run.
283
00:32:36,806 --> 00:32:40,750
- Will it return soon?
- Could be a month, could be longer.
284
00:32:40,870 --> 00:32:42,615
- We're in a war
285
00:32:43,136 --> 00:32:44,371
- Just my luck.
286
00:32:58,753 --> 00:33:02,303
- Friends, I've gotten married.
287
00:33:02,673 --> 00:33:08,390
- Again? Well, you know miss,
you don't waste time.
288
00:33:08,715 --> 00:33:11,315
- I'm serious.
- Let it be, Valodya.
289
00:33:11,435 --> 00:33:13,485
- I'm serious. Kol!
290
00:33:19,624 --> 00:33:21,477
- Hello, everyone.
291
00:33:23,207 --> 00:33:24,558
- Hello.
292
00:33:27,977 --> 00:33:31,914
- Good.
And what are you called, pray tell?
293
00:33:32,576 --> 00:33:34,435
- Kolka.
294
00:33:35,072 --> 00:33:36,415
- Where are you from?
295
00:33:36,535 --> 00:33:39,024
- Us? Oh, I'm from Okulovkia.
296
00:33:39,357 --> 00:33:41,701
- Why, young man, have you
run away from the country?
297
00:33:42,007 --> 00:33:44,089
- They've cleaned us out.
- Who's cleaned you out?
298
00:33:44,322 --> 00:33:47,018
- Who? Isn't it well known? Bolsheviki?
299
00:33:48,463 --> 00:33:52,129
- What are you doing?
From one harness to another.
300
00:33:52,446 --> 00:33:56,693
- The kids' stomachs are bursting
from hunger. The wife's gone deaf.
301
00:33:59,511 --> 00:34:01,325
- So you're married?
302
00:34:01,666 --> 00:34:04,946
- How else? A man, without a wife?
303
00:34:05,299 --> 00:34:08,168
- And what did you do with her?
- With who?
304
00:34:08,457 --> 00:34:10,738
- Fell out of love?
- Her?
305
00:34:11,023 --> 00:34:12,817
- Your wife.
306
00:34:16,522 --> 00:34:22,210
- There's nothing to eat.
Moved to the city, still nothing.
307
00:34:22,483 --> 00:34:25,841
- Thank god I met her, and she said...
308
00:34:25,961 --> 00:34:29,815
- ... that you give rations out here,
a salary on time.
309
00:34:29,935 --> 00:34:32,939
- I...Is that right, or not?
310
00:34:34,363 --> 00:34:35,814
- Right.
311
00:34:36,955 --> 00:34:41,943
- So how about it, boss?
Do you give rations or not?
312
00:34:44,108 --> 00:34:47,982
- I can be a driver. Can make
porridge, can work as a joiner.
313
00:34:48,592 --> 00:34:51,159
- So, boss? Do you give them out or not?
314
00:34:52,379 --> 00:34:53,949
- OK, OK.
315
00:34:55,222 --> 00:34:58,077
- Then it's ok. Then I'm staying.
316
00:35:06,504 --> 00:35:08,066
- I'm healed!
317
00:35:08,356 --> 00:35:12,366
- I can better tell,
if you're healed already or not.
318
00:35:19,300 --> 00:35:22,918
- Plotnikov. You hear? Plotnikov.
319
00:35:23,235 --> 00:35:25,192
- What, what?
320
00:35:37,575 --> 00:35:40,121
- What are you doing then?
- Smoking
321
00:35:40,860 --> 00:35:42,899
- Give some here.
322
00:35:44,425 --> 00:35:46,349
- Here's the thing.
323
00:35:47,373 --> 00:35:51,673
- I was going with a girl, an orderly.
324
00:35:52,656 --> 00:35:53,704
- And?
325
00:35:53,998 --> 00:35:55,187
- Decided to marry.
326
00:36:01,904 --> 00:36:03,050
- A real woman.
327
00:36:03,660 --> 00:36:09,454
- Only she isn't pretty.
Who needs them pretty?
328
00:36:10,862 --> 00:36:13,756
- Only she's skinny.
329
00:36:14,698 --> 00:36:16,198
- But who needs them fat?
330
00:36:16,435 --> 00:36:18,689
- That's what I sey [sic].
331
00:36:19,878 --> 00:36:22,597
- That's what love's like,
it doesn't notice...
332
00:36:22,717 --> 00:36:25,431
- whether you're pretty or ugly.
You fall in love and that's it.
333
00:36:25,551 --> 00:36:27,495
- That's what I sey.
334
00:36:28,092 --> 00:36:30,214
- A bit stupid though.
335
00:36:30,334 --> 00:36:31,720
- Nothing to talk about.
336
00:36:33,013 --> 00:36:35,745
- But who needs them smart?
Will only cause bother.
337
00:36:35,970 --> 00:36:37,198
- That's what I sey.
338
00:36:37,318 --> 00:36:39,036
- Sey, sey.
339
00:36:39,348 --> 00:36:41,572
- They've gathered up
a bunch of stiffs here.
340
00:36:41,692 --> 00:36:43,799
- Can't find anyone to
talk about life with.
341
00:36:43,919 --> 00:36:45,448
- Not to mention death.
342
00:36:45,568 --> 00:36:50,762
- Get up! Get up! We're here.
343
00:36:54,514 --> 00:36:57,734
- Oh, look at all the people.
344
00:36:58,611 --> 00:37:01,591
- Surely they can't all be wounded.
345
00:37:22,522 --> 00:37:26,118
- Doctor! Take him in.
346
00:37:29,785 --> 00:37:31,789
- At the start they were all
in one piece.
347
00:37:31,909 --> 00:37:36,330
- And then they circled us,
surrounded us. Everyone fell.
348
00:37:36,822 --> 00:37:40,170
- And only me.
I alone am to blame for everything.
349
00:37:40,453 --> 00:37:42,125
- What sort of commander am I?!
350
00:37:42,245 --> 00:37:44,028
- Go on, go on, in the carriage.
351
00:37:47,940 --> 00:37:49,487
- Faster, faster.
352
00:38:08,320 --> 00:38:11,002
- Stop! Stop, where...
353
00:38:12,719 --> 00:38:15,030
- Stop, I'm telling you.
354
00:38:15,702 --> 00:38:18,313
- Do you know how to take
a fucking order?
355
00:38:18,600 --> 00:38:20,001
- An order!
356
00:38:21,676 --> 00:38:23,232
- Commissar!
357
00:38:25,015 --> 00:38:28,135
- Listen, old man, go back to
where you came from.
358
00:38:28,540 --> 00:38:30,771
- I'll rip your arm off
- You just try.
359
00:38:37,126 --> 00:38:39,497
- I'll kill you now, grandpa...
360
00:38:39,617 --> 00:38:42,433
- ...and Frunze will thank me for it.
361
00:38:42,780 --> 00:38:45,584
- This carriage is for political means.
362
00:38:46,876 --> 00:38:48,420
- Understand?
363
00:38:50,386 --> 00:38:53,224
- Well, if it's like that, then
it's another thing altogether.
364
00:38:53,507 --> 00:38:55,453
- If it's Frunze.
365
00:38:58,521 --> 00:39:01,050
- Why didn't you tell me right away!
366
00:39:23,868 --> 00:39:25,469
- Let's go, let's go.
367
00:39:28,156 --> 00:39:29,868
- I'm holding it.
368
00:39:32,554 --> 00:39:34,643
- Where are you going...
outsiders aren't allowed.
369
00:39:34,763 --> 00:39:36,180
- What outsider, I'm his mother.
370
00:39:36,300 --> 00:39:38,498
- So what, you're not allowed.
371
00:39:38,618 --> 00:39:40,421
- Can't you see how many
people there are?
372
00:39:40,541 --> 00:39:43,569
- As long as we've been travelling,
I've never seen anything like this.
373
00:39:43,689 --> 00:39:46,186
- How are you supposed to
transport them all?
374
00:40:22,412 --> 00:40:24,843
- To not let a mother onboard...
375
00:40:25,796 --> 00:40:28,012
- Not allowed. Orders.
376
00:40:28,972 --> 00:40:34,237
- Yeah, yeah, you're always like that.
A mother's worth less than an order.
377
00:40:34,762 --> 00:40:36,415
- Stop it, you counter-revolutionary.
378
00:40:36,535 --> 00:40:37,897
- I'll kill you!
379
00:41:53,414 --> 00:41:54,866
- Maybe it'll do?
380
00:41:55,299 --> 00:41:57,053
- What's the rush?
381
00:41:57,733 --> 00:42:00,956
- A leg isn't governmental,
and you have to walk on it.
382
00:43:01,421 --> 00:43:02,971
- Did he die?
383
00:43:03,091 --> 00:43:04,974
- Passed away.
384
00:43:12,249 --> 00:43:16,438
- What a life. Once there was a kid...
now there isn't.
385
00:43:21,617 --> 00:43:24,819
- Hold that,
I don't want to fix your leg.
386
00:43:25,658 --> 00:43:27,834
- Who didn't let the mother on
yesterday? Who?
387
00:43:28,124 --> 00:43:30,283
- The boy died without his mother.
388
00:43:30,842 --> 00:43:33,200
- I didn't let her on
and I'd do it again.
389
00:43:33,320 --> 00:43:36,611
- It's forbidden.
- A general! Who forbade it?
390
00:43:36,958 --> 00:43:41,781
- By the working class! - So that's it!
Hear that, the working class!
391
00:43:41,901 --> 00:43:43,858
- Need to be human. Human!
392
00:43:43,978 --> 00:43:49,065
- Human? Where do you get off, you
vermin, going against the working class.
393
00:43:50,224 --> 00:43:54,392
- Comrades, why this is an S.R!
- Who's an S.R? Me?
394
00:43:54,659 --> 00:43:59,014
- Why I've laboured my whole life.
Me, an S.R? I'm a Bolshevik.
395
00:43:59,318 --> 00:44:03,880
- I'd sign up to the party right now!
- Worm, you know what the party means?
396
00:44:04,198 --> 00:44:07,231
- Brothers, he's looking to fight.
You should stop acting the commissar.
397
00:44:07,351 --> 00:44:09,999
- Stop the meeting, this is a field
hospital. Impossible to sleep.
398
00:44:10,119 --> 00:44:14,709
- Used to brawling. Who are you talking
to? You're talking to the people!
399
00:44:14,829 --> 00:44:17,623
- See that? Him, the people!
400
00:44:17,743 --> 00:44:22,434
- The people! I'll smash you, you worm.
- Isn't that so, tell him, tell him.
401
00:44:22,554 --> 00:44:24,659
- And you're an S.R.
402
00:44:25,213 --> 00:44:29,093
Get in line, who here's an S.R?
403
00:44:29,318 --> 00:44:33,384
- Eh, Bolshevik, S.R. They all stink,
all of them love power.
404
00:44:34,198 --> 00:44:39,940
- He's not just an S.R, he's also a
Cadet. He's from S.R. headquarters!
405
00:44:40,412 --> 00:44:44,411
- Get him against the wall!
Against the wall! Against the wall!
406
00:44:48,318 --> 00:44:53,574
- What's with you brothers, can't
even tell a Bolshevik from an S.R.
407
00:44:54,458 --> 00:44:57,140
- Which of them is shedding blood?
408
00:44:57,260 --> 00:44:59,454
- Which of them cares
about his fellow man?
409
00:44:59,574 --> 00:45:00,757
- Who?
410
00:45:02,241 --> 00:45:08,686
Without love
life's impossible
411
00:45:09,691 --> 00:45:17,093
But with love life
is just miserable.
412
00:45:43,100 --> 00:45:49,062
But with love life
is intolerable.
413
00:45:51,513 --> 00:45:58,117
Why is this just
so inevitable.
414
00:46:16,784 --> 00:46:21,164
- Wake up! Enough yawning.
415
00:46:58,872 --> 00:47:00,838
- What's with you? Go to sleep.
416
00:47:15,562 --> 00:47:17,161
- Listen Ignatich.
417
00:47:18,769 --> 00:47:23,088
- Why isn't there Soviet rule beyond
our borders. Are they stupider than us?
418
00:47:23,412 --> 00:47:24,904
- Go to sleep.
419
00:47:26,084 --> 00:47:27,560
- Well why is it, Ignatich?
420
00:47:28,736 --> 00:47:32,361
- They lack strength, and they
live better than us.
421
00:47:32,481 --> 00:47:35,347
- You haven't felt it yet,
haven't matured.
422
00:47:36,742 --> 00:47:37,997
- I understand.
423
00:47:38,287 --> 00:47:39,927
- Fine, you understand.
424
00:47:44,929 --> 00:47:49,150
- I hope it's soon. I hope we win
soon. It's hard, Ignatich.
425
00:47:49,386 --> 00:47:51,450
- The people are lonely. I hope it's soon.
426
00:47:51,678 --> 00:47:53,203
- Go sleep!
427
00:48:00,836 --> 00:48:04,839
- You were right when you said...
it won't be that way.
428
00:48:05,866 --> 00:48:07,448
- What way?
429
00:48:09,113 --> 00:48:11,211
- So that everyone is happy.
430
00:48:14,531 --> 00:48:19,684
- But you...you Ignatich,
you will never be happy.
431
00:48:19,981 --> 00:48:21,421
- And why is that?
432
00:48:21,707 --> 00:48:23,382
- Because your eyes are all wrong.
433
00:48:27,473 --> 00:48:33,449
- Oh Tanka, we teach you, teach you.
Materialism!
434
00:48:34,638 --> 00:48:36,454
- But you're still on your own track.
435
00:48:39,464 --> 00:48:41,953
- Wrong eyes!
- Yes, wrong.
436
00:48:46,750 --> 00:48:49,309
- Why are you not a Komsomolka?
437
00:48:49,634 --> 00:48:51,142
- I don't know.
438
00:48:51,444 --> 00:48:52,998
- "Don't know". Well you get ready!
439
00:48:53,959 --> 00:48:57,244
- When we get to Sergeevski
I'll give you a recommendation.
440
00:48:57,688 --> 00:48:59,289
- "Wrong eyes".
441
00:49:10,590 --> 00:49:15,038
- It's difficult for me Tanka,
difficult.
442
00:49:19,960 --> 00:49:21,398
- I've gone stale here.
443
00:49:23,928 --> 00:49:27,263
- I need to go to the front.
Into the fire.
444
00:49:28,054 --> 00:49:29,859
- And who's the Commissar?
445
00:49:31,656 --> 00:49:34,135
- Who? Fokich.
446
00:49:37,659 --> 00:49:39,966
- I've put in for a transfer.
447
00:49:40,878 --> 00:49:41,992
- And?
448
00:49:43,474 --> 00:49:45,018
- They let me go.
449
00:49:52,490 --> 00:49:55,423
- And what are we going to do?
Without you?
450
00:50:34,125 --> 00:50:37,655
- So you've returned.
So you've returned.
451
00:50:49,551 --> 00:50:54,297
- You're looking ok.
You've become prettier.
452
00:51:20,097 --> 00:51:23,196
- Why'd you stop?
Am I worse than them then?
453
00:51:23,316 --> 00:51:24,838
- Worse.
454
00:51:27,271 --> 00:51:33,674
- Prizor! My darling! My darling!
455
00:51:38,196 --> 00:51:41,114
- You know what, Tanka, you have
to decide. It's either him or me.
456
00:51:41,398 --> 00:51:43,179
- This won't do.
457
00:51:52,215 --> 00:51:58,504
- Alyosh, my god, you're my love.
458
00:52:01,008 --> 00:52:02,561
- Go on.
- My love!
459
00:52:28,729 --> 00:52:30,215
- Like it?
460
00:52:30,836 --> 00:52:32,569
- Yeah, I like it.
461
00:52:45,118 --> 00:52:46,429
- And who would you be?
462
00:52:46,713 --> 00:52:47,924
- Me?
- Yeah.
463
00:52:49,112 --> 00:52:52,310
- A painter. Understand?
464
00:53:03,881 --> 00:53:06,698
- Listen girl, come here.
465
00:53:08,614 --> 00:53:10,885
- Could you find something to eat?
466
00:53:11,005 --> 00:53:13,248
- Go on, bring it over.
- One second.
467
00:53:38,088 --> 00:53:40,270
- Sit down. Sit, sit.
468
00:53:47,159 --> 00:53:49,796
- The porridge is ok,
only it's burnt a little.
469
00:53:51,821 --> 00:53:54,420
- Put it down on the floor.
470
00:53:56,193 --> 00:53:58,251
- What's your name, then?
471
00:54:00,453 --> 00:54:02,006
- Tyotkina.
- What?
472
00:54:03,938 --> 00:54:05,717
- Tanya Tyotkina.
473
00:54:08,076 --> 00:54:10,950
- Would you like to paint, Tyotkina?
474
00:54:15,037 --> 00:54:17,385
- Go paint...the frock.
475
00:54:22,422 --> 00:54:25,372
- Well, go on Tyotkina.
A painter, you'll be.
476
00:54:32,058 --> 00:54:33,447
- Go on, go on.
477
00:54:49,206 --> 00:54:50,865
- And I've become a painter.
478
00:54:51,311 --> 00:54:53,045
- A painter?
479
00:54:55,490 --> 00:54:58,253
- That hurt? My darling fighter.
480
00:55:03,093 --> 00:55:05,356
- Kol! Where are you going?
481
00:55:05,887 --> 00:55:07,922
- I'm leaving Manka
482
00:55:08,198 --> 00:55:10,951
- Why? - She's chewed me up.
Might as well hang myself.
483
00:55:11,238 --> 00:55:13,914
- Not affectionate, she says.
What's she asking for, the fool.
484
00:55:14,034 --> 00:55:15,508
- And where are you off to?
485
00:55:15,628 --> 00:55:18,673
- To my newphew's. I'll stay
the winter...
486
00:55:18,793 --> 00:55:22,494
-...and in the spring go home,
to my wife, my kids. Bye!
487
00:55:22,614 --> 00:55:25,630
- Bye!
- Need to sow wheat.
488
00:55:25,999 --> 00:55:30,579
- Tanya, listen...my best to Manka.
489
00:55:30,699 --> 00:55:33,249
- To Manka, I'm saying, give my best.
490
00:55:33,369 --> 00:55:37,319
- I left her some crackling on
the windowsill. Take care!
491
00:55:38,497 --> 00:55:41,093
- Who's that? Well?
492
00:55:43,198 --> 00:55:44,929
- Soon...
- What?
493
00:55:45,049 --> 00:55:48,145
- Soon, I hope there's a worldwide
revolution soon. - What what?
494
00:55:49,318 --> 00:55:53,209
- It's hard, the people are suffering.
I hope it comes soon.
495
00:56:06,562 --> 00:56:08,048
- That's for you, drink.
496
00:56:10,160 --> 00:56:13,449
- Well, how's it going?
- Not bad.
497
00:56:15,307 --> 00:56:16,794
- And what's that?
498
00:56:17,076 --> 00:56:18,658
- That? The sun.
499
00:56:20,260 --> 00:56:22,251
- How's that the sun? It's a wheel.
500
00:56:23,604 --> 00:56:25,970
- "Wheel". It's the sun.
- Nope.
501
00:56:26,814 --> 00:56:28,169
- The sun.
502
00:56:29,878 --> 00:56:32,780
- That's the Sun over there...
this isn't it.
503
00:56:34,491 --> 00:56:37,219
- You don't understand anything
of our business, Fokich.
504
00:56:38,437 --> 00:56:41,444
- Well, you don't get wise,
and draw it as is.
505
00:56:43,915 --> 00:56:45,588
- Understand?
- I Understand.
506
00:56:45,708 --> 00:56:48,840
- Listen Fokich. You mind your own
business, and don't meddle.
507
00:56:49,119 --> 00:56:50,829
- I'm teaching her, I'm the painter.
508
00:56:51,059 --> 00:56:53,398
- You're a painter, and I'm the Colonel.
509
00:56:59,115 --> 00:57:00,493
- She's here.
510
00:57:13,583 --> 00:57:16,518
- Let her wait.
A woman has to be patient.
511
00:57:27,530 --> 00:57:29,217
- Alyosha!
512
00:57:30,270 --> 00:57:32,116
- Get away from here
513
00:57:38,142 --> 00:57:40,967
- Why have you dressed up in these rags?
514
00:57:41,816 --> 00:57:43,638
- Where's the sweater?
515
00:57:43,758 --> 00:57:46,288
- Sold it.
- And the money?
516
00:57:47,735 --> 00:57:49,394
- What's that?
517
00:57:54,566 --> 00:57:56,630
- Who's that for?
- You.
518
00:58:08,520 --> 00:58:11,378
- Tell it to me straight.
You don't want to get married?
519
00:58:11,680 --> 00:58:15,510
- I don't know. I'm afraid.
520
00:58:18,182 --> 00:58:20,622
- Three days ago she gave me a scarf.
521
00:58:22,821 --> 00:58:24,480
- But now a suit...
522
00:58:25,816 --> 00:58:27,298
- I'm scared of her.
523
00:58:32,998 --> 00:58:34,610
- Maybe she's sick?
524
00:58:34,919 --> 00:58:36,854
- Who?
- She.
525
00:58:37,637 --> 00:58:40,095
- Who's she?
- Tanka.
526
00:58:43,002 --> 00:58:49,434
- She's a psycho.
Take my word for it, a psycho.
527
00:58:50,358 --> 00:58:51,845
- OK Semenov, sleep.
528
00:58:51,965 --> 00:58:53,690
- Believe me!
529
00:58:58,717 --> 00:59:02,335
- Recently she brought me
three packs of tobacco.
530
00:59:25,963 --> 00:59:29,281
- Frol Fokich, come here.
531
00:59:32,717 --> 00:59:35,644
- What?
- Have a look at what she's doing.
532
00:59:35,764 --> 00:59:38,541
- This is interesting,
by God, it's interesting.
533
00:59:41,088 --> 00:59:43,460
- Draw, Tanka, draw.
534
00:59:43,963 --> 00:59:49,197
- It's a good thing, but make sure
it's vigorous, in the Bolshevik spirit.
535
00:59:53,561 --> 00:59:56,071
- You know Tyotkina, this is good.
536
00:59:57,356 --> 00:59:59,524
- I'd even say I like it.
537
01:00:07,498 --> 01:00:09,989
- You're not lying?
- I'm not.
538
01:00:16,871 --> 01:00:19,302
- This is nothing.
539
01:00:21,482 --> 01:00:24,873
- I'm going to paint a real painting
soon, that'll be something.
540
01:00:26,555 --> 01:00:31,064
- What?
- A painting. Then you'll see.
541
01:00:33,329 --> 01:00:40,254
- This is what? A trifle, child's play.
- Hear that? She'll do a painting soon.
542
01:00:40,374 --> 01:00:42,160
- I will.
543
01:00:47,123 --> 01:00:48,493
- Don't boast.
544
01:01:10,182 --> 01:01:11,331
- Let's sit.
545
01:01:34,803 --> 01:01:41,199
- When the war's over, I'll travel to
Moscow, become a technician.
546
01:01:49,046 --> 01:01:50,297
- Alyosha.
547
01:01:53,497 --> 01:01:56,019
- Stay out of trouble, will you?
548
01:01:56,361 --> 01:01:58,695
- It's embarassing Tyotkina, embarassing.
549
01:01:58,999 --> 01:02:02,334
- The Revolution's all around us,
and you...
550
01:02:26,816 --> 01:02:28,518
- Goodbye.
- Goodbye.
551
01:02:31,971 --> 01:02:35,773
- Here, I've written you down
some poems. Good poems.
552
01:02:36,678 --> 01:02:38,646
- Lermontov's poems.
553
01:02:45,665 --> 01:02:50,472
- I'm not going. Staying behind
in the hospital. - Go on, go.
554
01:02:51,527 --> 01:02:53,655
- I'm not going.
- Get out of here.
555
01:03:00,640 --> 01:03:05,922
- Don't forget, there's warm clothes,
tobacco and millet.
556
01:03:08,439 --> 01:03:10,047
- Take some apples.
557
01:03:16,975 --> 01:03:19,281
- And remember me, please.
558
01:05:44,569 --> 01:05:45,798
- Well, how is it?
559
01:05:51,371 --> 01:05:53,907
- Do you have anything else
I can look at?
560
01:07:17,032 --> 01:07:18,235
- Well?
561
01:07:28,669 --> 01:07:32,036
- Sleep, Tyotkina. It's late.
562
01:08:24,598 --> 01:08:25,856
- Don't be afraid.
563
01:08:33,473 --> 01:08:36,516
- I'm already in love with another,
Comrade Mastenko.
564
01:08:38,930 --> 01:08:41,935
- You're a fool Tyotkina. A fool.
565
01:08:44,408 --> 01:08:49,788
- Or maybe a wonder.
That's me telling you that, Mastenko.
566
01:09:00,017 --> 01:09:02,437
- You look after yourself, Tyotkina.
567
01:10:18,204 --> 01:10:19,895
- Go have a look.
568
01:10:44,598 --> 01:10:46,532
- Let me through.
569
01:11:24,823 --> 01:11:27,092
- Cover up your knees, you cow.
570
01:11:37,038 --> 01:11:41,264
- Going far, fellas?
- To the front, to the Don (river).
571
01:11:43,914 --> 01:11:46,545
- Take me, fellas.
572
01:12:29,957 --> 01:12:33,671
- What is it, Ignatich?
573
01:12:34,239 --> 01:12:36,102
- You hear?
- Nothing, nothing.
574
01:12:48,198 --> 01:12:51,358
- Fadey Semyonovich,
something's not right with Ignatich.
575
01:13:03,869 --> 01:13:06,570
- Easy, easy.
576
01:13:10,902 --> 01:13:14,911
- You fool, where are you going
with a saddle, this is the infantry.
577
01:13:25,985 --> 01:13:29,817
- Stop! Stop, we're telling you. Stop!
578
01:13:31,289 --> 01:13:34,631
- Where are you going, Ignatich?
579
01:13:37,294 --> 01:13:39,367
- Stop, my friend.
580
01:13:40,638 --> 01:13:43,124
- How are we going to be without you?
581
01:13:49,178 --> 01:13:53,067
- Hey pal, they're shouting for you,
582
01:13:53,187 --> 01:13:54,984
- For you, I swear, for you.
583
01:13:57,118 --> 01:13:59,740
- Eh, you're a post, not a person.
584
01:14:14,193 --> 01:14:19,040
- Keep your legs warm!
Protect your legs!
585
01:15:15,312 --> 01:15:17,141
- Where are you going?
586
01:15:19,174 --> 01:15:20,598
- To the front.
587
01:15:23,271 --> 01:15:24,977
- Give it back. Give it!
588
01:15:30,078 --> 01:15:31,450
- Stand up.
589
01:15:37,419 --> 01:15:40,055
- How could I leave him
there alone, without me.
590
01:15:44,116 --> 01:15:46,918
- Let go. Let go. Let go!
591
01:16:37,809 --> 01:16:42,798
- You'll travel to Alekseyevka
592
01:16:43,670 --> 01:16:46,606
- Take the wounded,
and from there to Korshenova
593
01:16:48,079 --> 01:16:49,423
- Understand?
594
01:16:50,358 --> 01:16:53,524
- But be careful, there should
already be Whites in Vasilievka
595
01:16:53,991 --> 01:16:56,858
- And we'll get them,
with the revolver. Am I right, Tanka?
596
01:17:00,630 --> 01:17:02,733
- Faster, my darling, faster!
597
01:17:54,098 --> 01:17:55,402
- Komsomolka?
598
01:17:59,038 --> 01:18:00,248
- Komsomolka
599
01:18:00,611 --> 01:18:02,540
- Worked on a medical train?
600
01:18:04,078 --> 01:18:05,647
- Yes
- As what?
601
01:18:07,318 --> 01:18:08,714
- An orderly.
602
01:18:10,905 --> 01:18:13,063
- Do you have parents?
- No.
603
01:18:18,343 --> 01:18:21,678
- Who do you want to be,
in this life?
604
01:18:27,802 --> 01:18:29,027
- A painter.
605
01:18:33,342 --> 01:18:36,528
- So, you want to be a painter.
606
01:18:47,478 --> 01:18:49,839
- Tell me which of these icons
you like best.
607
01:19:22,659 --> 01:19:28,245
- Well? Which one of these
icons do you like best?
608
01:19:32,374 --> 01:19:33,607
- That one.
609
01:19:35,331 --> 01:19:36,642
- Show me.
610
01:19:42,078 --> 01:19:43,377
- This one.
611
01:19:44,318 --> 01:19:45,678
- Correct.
612
01:19:46,538 --> 01:19:50,826
- Father Porfiry, the owner
of the house, is ignorant.
613
01:19:51,277 --> 01:19:53,430
- That's why the icon is poorly hung.
614
01:19:54,589 --> 01:19:56,281
- But it's priceless.
615
01:19:57,775 --> 01:19:59,370
- 16th century.
616
01:20:08,334 --> 01:20:10,644
- Are you Russian?
- Russian.
617
01:20:12,121 --> 01:20:14,059
- Do you love Russia?
618
01:20:15,647 --> 01:20:16,943
- I do.
619
01:20:18,484 --> 01:20:19,857
- And I.
620
01:20:34,251 --> 01:20:37,671
- See, we both love Russia.
621
01:20:39,654 --> 01:20:45,236
- But what's going on, do you know,
here in Russia?
622
01:20:48,678 --> 01:20:50,138
- Revolution.
623
01:20:50,431 --> 01:20:52,289
- And for what?
624
01:20:53,775 --> 01:20:56,496
- Have you asked yourself that?
625
01:20:58,671 --> 01:21:01,980
- Well, what else?
- We've brought him, Colonel.
626
01:21:02,514 --> 01:21:05,366
- Bring him in about 5 minutes.
- As you wish.
627
01:21:08,282 --> 01:21:12,834
- Well, tell me, tell me,
don't be afraid.
628
01:21:15,768 --> 01:21:18,298
- To kill all the tormentors.
629
01:21:33,331 --> 01:21:34,485
- Sit.
630
01:21:38,752 --> 01:21:39,473
- Sit.
631
01:21:47,377 --> 01:21:48,761
- Do you believe...
632
01:21:48,881 --> 01:21:51,871
-...that there will come a time when
people will stop being tormented?
633
01:21:53,207 --> 01:21:54,409
- I do.
634
01:21:54,871 --> 01:21:58,221
- So you believe in overall harmony?
635
01:22:01,964 --> 01:22:02,866
- In what?
636
01:22:02,986 --> 01:22:04,127
- Grace.
637
01:22:07,055 --> 01:22:08,329
- In what?
638
01:22:08,617 --> 01:22:09,919
- In Grace.
639
01:22:12,159 --> 01:22:13,575
- I don't understand.
640
01:22:15,222 --> 01:22:16,970
- Well, when it will be
good for everyone.
641
01:22:17,568 --> 01:22:18,882
- I believe that.
642
01:22:20,818 --> 01:22:23,751
- And in search of that let
brother go against brother?
643
01:22:24,158 --> 01:22:26,660
- Russian against Russian?
Is that it?
644
01:22:31,978 --> 01:22:33,692
- There's no ford through fire.
645
01:22:38,638 --> 01:22:44,087
- No, no, no, no, no, no. No?
646
01:22:44,678 --> 01:22:45,606
- No.
647
01:22:49,158 --> 01:22:51,594
- So there's belief in you.
- Belief.
648
01:22:53,004 --> 01:22:55,472
- In you, belief?
- Yes.
649
01:22:58,624 --> 01:23:01,264
- Well, you have to suffer
for your beliefs.
650
01:23:03,789 --> 01:23:05,875
- Are you ready to suffer?
651
01:23:09,652 --> 01:23:11,125
- How's that?
652
01:23:13,476 --> 01:23:15,080
- To suffer.
653
01:23:19,686 --> 01:23:20,978
- When?
654
01:23:22,638 --> 01:23:27,899
- Tomorrow. Today, if you like.
As you wish.
655
01:23:32,027 --> 01:23:33,262
- Tomorrow.
656
01:23:38,878 --> 01:23:40,305
- Are you afraid?
657
01:23:48,826 --> 01:23:53,630
- But what if I let you go?
Would you like that?
658
01:23:57,779 --> 01:24:00,785
- I will, I'll let you go,
if that is what you want.
659
01:24:03,486 --> 01:24:04,916
- I do.
660
01:24:22,136 --> 01:24:24,899
- And I, girl, almost believed you.
661
01:24:26,949 --> 01:24:32,094
- How's that? - In your "belief".
But you don't have any.
662
01:24:37,420 --> 01:24:39,269
- No belief.
- I do.
663
01:24:39,645 --> 01:24:41,295
- No.
- I do.
664
01:24:44,529 --> 01:24:48,571
- Don't touch. Get off me.
665
01:24:49,267 --> 01:24:51,093
- Don't touch. Don't touch.
666
01:25:02,255 --> 01:25:08,099
- See, girl.
People like that are teaching you.
667
01:25:09,161 --> 01:25:10,498
- And will control you.
668
01:25:10,780 --> 01:25:17,208
- And so what? We have more intelligent
people, big people. Tanya, am I right?
669
01:25:22,050 --> 01:25:27,056
- You, girl, can go. Go.
670
01:25:28,758 --> 01:25:32,557
Saygin, let her go, she's free.
671
01:25:36,757 --> 01:25:37,878
- Go, go, go.
672
01:25:56,810 --> 01:26:02,217
- Go on, my darling.
Go. Go, my dove. Go.
673
01:26:02,337 --> 01:26:06,692
- I'm talking to you, go!
It's the right thing to do.
674
01:26:14,144 --> 01:26:18,634
- If you see our people, bow to them.
Tell them hello, from Fokich.
675
01:26:22,700 --> 01:26:25,363
- Fedarenko, Let her pass.
676
01:26:26,123 --> 01:26:29,568
- Well, your honour, you ask
your questions and quick
677
01:26:29,864 --> 01:26:33,028
- I don't have time.
- How angry you are.
678
01:26:33,337 --> 01:26:36,474
- If it were up to me I'd throw you all
into a pit and with machineguns...
679
01:26:36,763 --> 01:26:40,986
- This we've heard. More to the point...
- Well, get to the point then.
680
01:26:41,195 --> 01:26:43,653
- As you are, swine.
681
01:28:19,716 --> 01:28:24,846
- Surrender, vermin. Surrender.
682
01:28:30,700 --> 01:28:31,858
- Surrender...
683
01:28:32,213 --> 01:28:33,343
- Saygin!
50122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.