All language subtitles for Malizia.2000dvdrip-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,120 Ahora gire a la izquierda. Repito, izquierda. 3 00:00:03,320 --> 00:00:05,600 Si, jefe. Repito, jefe. 4 00:00:09,320 --> 00:00:12,400 -Dice que conduces bien. -�Si no me muevo! 5 00:00:12,720 --> 00:00:17,720 Me saca de quicio no poder oir como me habla el motor. 6 00:00:23,720 --> 00:00:26,720 �Poniendote tapones para los oidos? �Es que hablo demasiado? 7 00:00:27,120 --> 00:00:30,600 Nein! Es un transmisor en miniatura. 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,320 �modelo nuevo! Estoy en el canal 1. 9 00:00:33,520 --> 00:00:36,320 �Pero como hablamos? 10 00:00:36,520 --> 00:00:38,800 Ya se que tu franc�s no lo incorpora. 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,400 pero una orden es para ejecutarla �no para discutirla! 12 00:00:42,600 --> 00:00:46,520 Si, pero si tienes problemas... �Que hago yo? 13 00:00:49,920 --> 00:00:52,720 �Puedes oirme? 14 00:00:55,320 --> 00:00:57,720 1 golpe quiere decir si, 2 no! 15 00:01:01,120 --> 00:01:03,800 �Te importa si seguimos charlando? 16 00:01:04,920 --> 00:01:06,600 Eso esta bien, porque... 17 00:01:07,600 --> 00:01:11,520 la puerta cerrada hace que me sea m�s facil hablar contigo. 18 00:01:14,120 --> 00:01:17,720 No me atrevo a decirte algunas cosas a la cara. 19 00:01:20,400 --> 00:01:23,400 Tus ojos me descolocan. Son tan... 20 00:01:24,800 --> 00:01:27,000 �tan azules! 21 00:01:28,320 --> 00:01:31,120 -�A que se refiere con "Rollito de primavera"? -�Que? 22 00:01:31,320 --> 00:01:35,200 Es un c�digo. Ahora no me sale la traducci�n. 23 00:01:35,400 --> 00:01:38,320 Cuando tus ojos me miran... �Guau! Es lo mejor 24 00:01:38,520 --> 00:01:41,320 o me he dado la vuelta. 25 00:01:41,720 --> 00:01:46,120 -�Parte del metodo? -�Puedes jurarlo! �El metodo de Daniel! 26 00:01:47,200 --> 00:01:50,400 Esta bien que te abra mi coraz�n. 27 00:01:51,400 --> 00:01:53,920 �No te molesta, verdad? 28 00:01:58,000 --> 00:01:59,200 �Petra? 29 00:02:01,120 --> 00:02:04,200 -�Continuo, entonces? -�No lo cojo! 30 00:02:04,520 --> 00:02:09,400 �Has notado que estoy m�s cerca de ti ahora? 31 00:02:11,720 --> 00:02:13,600 �No? 32 00:02:18,120 --> 00:02:20,320 �Bien! 33 00:02:21,400 --> 00:02:24,920 De acuerdo, Petra, te voy ha decir algo que puede que te sorprenda... 34 00:02:25,120 --> 00:02:27,520 Ah� va... 35 00:02:27,800 --> 00:02:29,320 �La va a cagar! 36 00:02:29,720 --> 00:02:32,520 Bien... desde el primer dia, he sabido que... 37 00:02:33,800 --> 00:02:35,720 �Te quiero! 38 00:02:36,920 --> 00:02:38,720 -�Buena jugada! -�Te lo dije! 39 00:02:38,920 --> 00:02:40,800 Bien, �Ya lo he dicho! 40 00:02:41,120 --> 00:02:46,000 Ahora sacame de mi miseria: �es mutuo? De modo que... 41 00:02:48,200 --> 00:02:51,200 1 golpe: si, 2 no. 42 00:02:54,320 --> 00:02:57,520 �Cambia de canal para decir cochinadas! �Estamos trabajando! 43 00:02:59,200 --> 00:03:01,800 -�Daniel? A la izquierda aqui, hijo. -Si, papaito. 44 00:03:03,000 --> 00:03:09,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 45 00:03:11,720 --> 00:03:13,520 No es uno de los nuestros. 46 00:03:23,600 --> 00:03:26,320 Eso esta claro. No es uno de nosotros. 47 00:03:44,720 --> 00:03:48,200 �A que juegas? �Venga! �Ninja! 48 00:03:48,400 --> 00:03:51,320 Siento ser tan pesimisita: pero huelo algo. 49 00:03:51,400 --> 00:03:55,720 �Trampa de olor? Yo no huelo nada. �Y usted, se�or? 50 00:03:59,120 --> 00:04:03,520 Es extra�o como estan aparcados esos camiones. �Espacio justo para un coche! 51 00:04:05,720 --> 00:04:10,000 No, no es una trampa. He comprobado el mapa. No hay ninguna trampa aqui. 52 00:04:10,200 --> 00:04:12,800 -�Conduce! -Si usted lo dice... 53 00:04:16,320 --> 00:04:18,320 Deberia saber. 54 00:04:25,600 --> 00:04:27,800 Bien, �nunca me equivoco! �Una trampa! 55 00:04:29,320 --> 00:04:31,400 �Que le pasa? 56 00:04:44,800 --> 00:04:46,400 �Que pagina? 57 00:04:59,200 --> 00:05:01,800 Esto no esta en mi lista. 58 00:05:10,520 --> 00:05:12,520 �Para quitarse el sombrero! 59 00:05:14,120 --> 00:05:15,920 �Suerte que no es mi taxi! 60 00:05:27,720 --> 00:05:29,720 �Petra! 61 00:05:30,520 --> 00:05:32,920 �Que ha ocurrido? �donde esta el japo? 62 00:05:33,120 --> 00:05:36,400 Algunos Ninjas... vinieron y el secretario se fue... 63 00:05:37,000 --> 00:05:39,320 �que? �No se habr� ido volando? 64 00:05:39,520 --> 00:05:43,720 �Lo hizo! �Y a tal velocidad que debe estar ya de camino a Marte! 65 00:05:45,400 --> 00:05:49,000 Preguntale al Atlas. �Lo debe haber localizado! 66 00:05:49,800 --> 00:05:51,520 �Alerta General! 67 00:05:53,920 --> 00:05:55,200 �Alto! �Policia! 68 00:06:47,320 --> 00:06:48,520 �Mierda! 69 00:07:21,600 --> 00:07:24,120 Ciudad complicada, �eh? 70 00:07:24,720 --> 00:07:27,720 �Calles peque�as! �Las carceles no son mucho mayores! 71 00:07:27,920 --> 00:07:32,400 �Al suelo! Soy un tirador de pimera asi que �Nada de trucos! 72 00:07:33,800 --> 00:07:36,000 �Hablais franc�s? 73 00:07:36,200 --> 00:07:39,000 Os aviso: �voy a disparar! �Separaos! 74 00:07:55,800 --> 00:07:58,800 �Asi es como quereis jugar? �Esta bien! 75 00:08:07,120 --> 00:08:11,400 �Donde estan ahora? �No habr�n salido volando? 76 00:08:11,800 --> 00:08:14,000 �Donde esta Emilien? �Emilien? 77 00:08:15,720 --> 00:08:19,000 Creo que esta en la basura. 78 00:08:19,200 --> 00:08:23,120 Estaba a punto de cogerlos, pero me encontraba en inferioridad numerica. 79 00:08:23,320 --> 00:08:25,400 -�Se han llevado al Secretario! -�A cual? 80 00:08:25,720 --> 00:08:28,920 Al japo, no al nuestro. �Es un desastre! 81 00:08:29,120 --> 00:08:31,320 Si, y tambien tienen a Petra. 82 00:08:31,520 --> 00:08:35,800 Bueno. Ella habla Japones, al menos no se sentir� tan sola. 83 00:09:02,920 --> 00:09:06,320 Lilly, ya voy. �Tu padre me hizo quedarme! 84 00:09:06,520 --> 00:09:10,120 Pero ha sido durante 2 horas. Estoy toda caliente. 85 00:09:11,000 --> 00:09:13,720 -�Por todas partes? -si, �por todas partes! 86 00:09:13,920 --> 00:09:15,920 Empezar� a arder dentro de nada. 87 00:09:16,120 --> 00:09:19,520 Ya voy. Mira un documental �te calmar� algo! 88 00:09:19,720 --> 00:09:22,400 -Estar� alli en 5 minutos. -�Demasiado tiempo! 89 00:09:22,720 --> 00:09:24,720 �4 minutos! �Emilien! 90 00:09:35,720 --> 00:09:40,120 Es culpa mia por dejarla en el retrete. 91 00:09:40,320 --> 00:09:44,320 -Debias haber entrado con ella. -Lo pense. Si que lo pense, pero... 92 00:09:46,800 --> 00:09:50,000 �Todavia no habeis acabado de rascar? Habeis estado rascando m�s de una hora. �Habeis encontrado algo? 93 00:09:50,200 --> 00:09:53,520 De hecho si. Aqui habian varios coches. 3 en total. 94 00:09:53,720 --> 00:09:57,520 �Has leido mucho de Sherlock Holmes para deducir eso? 95 00:09:57,720 --> 00:10:00,720 �No teneis ninguna pista por la que podamos comenzar? 96 00:10:00,800 --> 00:10:06,120 Analizaremos las muestras de los neum�ticos en el el laboratorio. Eso nos dir� m�s cosas. 97 00:10:06,320 --> 00:10:09,800 �Tendr�n tiempo de volver nadando a Tokyo! 98 00:10:13,520 --> 00:10:17,120 Gracias por todo, pero necesito mi taxi, ahora. 99 00:10:17,320 --> 00:10:19,800 �Y tu convertible que? 100 00:10:20,200 --> 00:10:23,800 �Estamos cubiertos de mierda! Estos payasos estan afeitando la carretera. 101 00:10:24,000 --> 00:10:26,320 Ayudanos a encontrar alguna pista. 102 00:10:26,520 --> 00:10:29,720 Mira. Lilly esta ardiendo. Puede acabar quemandose. 103 00:10:29,920 --> 00:10:33,320 Tienen a mi chica. Solo dame 2 minutos de tu tiempo. 104 00:10:33,400 --> 00:10:37,000 Echa un vistazo, luego ya me encargo yo. 105 00:10:41,720 --> 00:10:45,800 Desde abajo, vi 3 Mitsubishis. 106 00:10:46,000 --> 00:10:47,800 Pero no estoy seguro del modelo. Pero era un modelo nuevo. 107 00:10:48,720 --> 00:10:50,720 Neum�ticos directos de Japon. 108 00:10:50,800 --> 00:10:53,400 -�Como lo puedes saber? -Lo estoy oliendo. 109 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 -�Pescado? -�Que quieres decir? 110 00:10:55,600 --> 00:10:58,120 -�Un restaurante? -�Donde tienen aceite de pescado? 111 00:10:58,320 --> 00:11:02,320 �Restaurantes y... puertos! Estaban en el puerto. Por tanto, Ellos estaban en un barco de Japon. 112 00:11:02,520 --> 00:11:06,720 Por eso huele a pescado. �Ves? 113 00:11:06,920 --> 00:11:11,000 -Ahora, �robaron los coches? -�Facil! �Alain! -Estoy en ello. 114 00:11:11,800 --> 00:11:14,400 Vale ya, dejad vuestras pinzas. 115 00:11:14,720 --> 00:11:20,000 El lunes por la ma�ana, �os daran un silbato y pasareis a dirgir el tr�fico! 116 00:11:22,120 --> 00:11:23,600 �Idiotas! 117 00:11:23,800 --> 00:11:27,320 No han robado nada en el puerto. 118 00:11:27,400 --> 00:11:30,600 -�Bingo! -�Que? Eso quiere decir que estabas equivocado. 119 00:11:31,120 --> 00:11:34,800 �Por que no se declar� el robo? �Por que? 120 00:11:35,120 --> 00:11:38,320 �Porque usan el almacen como base! 121 00:11:38,520 --> 00:11:40,600 �A veces puedes llegar a ser realmente brillante! 122 00:11:40,800 --> 00:11:42,800 -�Alerta General! -No, Emilien 123 00:11:43,000 --> 00:11:44,720 Eso siempre lo digo yo. 124 00:11:45,920 --> 00:11:47,720 Dimelo otra vez. 125 00:11:51,720 --> 00:11:53,920 Lilly, �Voy para all�! �Estas viendo la tele? 126 00:11:54,320 --> 00:11:59,120 No, ya no. Echaban un reportaje sobre sexo animal. �Quem� la manta! 127 00:11:59,400 --> 00:12:02,400 -Lilly esta preocupada. -Dame eso. 128 00:12:02,600 --> 00:12:07,400 Dile a tu madre que todo esta bien pero necesito requisar a tu amigo. 129 00:12:07,600 --> 00:12:10,200 Necesitan ayuda. Y el ha hecho un gran trabajo. Buen recluta. 130 00:12:10,400 --> 00:12:14,400 El me llevar� a casa. Puedes dar las buenas noches. Adios, cari�o. 131 00:12:15,200 --> 00:12:18,600 Venga, vamos. La mision no ha acabado. 132 00:12:59,400 --> 00:13:01,200 �Que le ocurre a Gibert? 133 00:13:02,200 --> 00:13:08,120 Ni idea. Lleva una burrada de rato en el retrete haciendo ruidos muy raros. �De veras! 134 00:13:24,200 --> 00:13:28,320 -�Que pasa? -No te lo puedo decir. Es... demasiado horrible! 135 00:13:41,520 --> 00:13:44,600 -No vendr�n, Emilien. -�Que? 136 00:13:45,000 --> 00:13:49,400 Creo que esto era su primera base. Se han ido. 137 00:13:49,720 --> 00:13:51,720 Hace bastante. 138 00:14:05,400 --> 00:14:07,720 Sospechoso aproximandose. Var�n asiatico. 139 00:14:08,000 --> 00:14:11,120 �Siempre vuelven a la escena del crimen! 140 00:14:11,320 --> 00:14:14,400 Academia de policia, Primera lecci�n. 141 00:14:16,920 --> 00:14:19,200 �A sus puestos! 142 00:14:19,400 --> 00:14:23,120 -�Capitan? -Los sospechosos se aproximan a la puerta principal. 143 00:14:25,600 --> 00:14:27,320 �Perfecto! �Estoy preparado para recibirlos! 144 00:14:39,120 --> 00:14:41,520 Hey Marco, �Estas seguro de todo esto? 145 00:14:41,720 --> 00:14:45,200 �Que? �Es el golpe del siglo! 146 00:14:45,400 --> 00:14:49,600 Hay una monta�a de videos en sus cajas y apunto de ser repartidos. 147 00:14:49,800 --> 00:14:51,600 Estan a punto de forzar la entrada. 148 00:14:52,000 --> 00:14:55,920 -�Los tenemos! �Emilien! -�Tu fuerzas la entrada de tu casa? 149 00:14:56,120 --> 00:14:58,720 -Claro. -�Ah, si? -De acuerdo. No. 150 00:15:03,800 --> 00:15:05,720 �Eh-oh! �va a... ? Jefe. 151 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 Me gusta estar cerca de mis hombres. 152 00:15:09,800 --> 00:15:15,120 Algo de acci�n no me har� da�o. �Como en los viejos tiempos! 153 00:15:15,320 --> 00:15:19,320 -Hace ya mucho tiempo de ello. -El recuerdo es lejano, Emilien ... 154 00:15:19,600 --> 00:15:21,720 -pero los reflejos �todavia intactos! 155 00:15:23,120 --> 00:15:25,400 -Creame... 156 00:15:26,720 --> 00:15:29,120 �Gracias! 157 00:15:35,520 --> 00:15:39,800 -�Seguro que no hay polis? -Tranquilizate, �Creetelo! �Aqu� no hay nadie! 158 00:15:40,120 --> 00:15:44,720 Estan todos viendo el partido.Todos los polis estan en frente de la tele. 159 00:15:44,920 --> 00:15:47,600 �Listos para el ataque? Esperen a mi se�al. 160 00:15:53,120 --> 00:15:56,800 -Me preocupa usted. Hay mucha distancia hasta abajo. -No hay problema. 161 00:15:57,000 --> 00:16:01,400 -Tu haz un nudo. Yo har� el resto. -Eh-oh... 162 00:16:02,600 --> 00:16:06,120 �Ves? Estan todos con el partido, �tal como dije! 163 00:16:09,720 --> 00:16:11,920 �Al ataque! 164 00:16:17,520 --> 00:16:20,120 �Joder, joder! 165 00:16:20,400 --> 00:16:25,000 -�Emilien? -Bien, jefe. -�Banzai! 166 00:16:26,000 --> 00:16:28,400 �Estan apu�alando a alguien? 167 00:16:34,800 --> 00:16:37,400 El nudo esta bien... Si. 168 00:16:40,520 --> 00:16:42,320 Emilien. Puede que sea la cuerda. 169 00:16:42,400 --> 00:16:44,800 -Cogiste la que no era. -Tienes raz�n. 170 00:16:45,200 --> 00:16:47,200 �Ambulancia! �Ahora! 171 00:17:05,200 --> 00:17:09,320 Es todo culpa mia. Nunca debi dejarla sola o permitir que el bajara. 172 00:17:09,520 --> 00:17:15,120 Hey, es suficiente. �Estas llorando a lo tonto! 173 00:17:15,320 --> 00:17:18,720 -Eso no la traera de vuelta. �Piensalo! -�Soy yo! 174 00:17:18,920 --> 00:17:20,800 -�Ademas ahora no tenemos nada que nos guie! -Haz las preguntas correctas. 175 00:17:21,000 --> 00:17:23,720 �Porque los Yakuza no lo mataron directamente? 176 00:17:24,000 --> 00:17:25,800 -�Porque le necesitan? -�Porque? 177 00:17:26,000 --> 00:17:28,600 -�Han pedido rescate? -No. 178 00:17:28,800 --> 00:17:31,400 �Porque secuestrarle aqui? Bien. 179 00:17:31,600 --> 00:17:36,000 Deben tener una buena raz�n. �A que iba a Paris? 180 00:17:36,200 --> 00:17:41,120 A firmar contratos. Seguridad, trenes, ejercito, energia nuclear ... 181 00:17:41,320 --> 00:17:44,120 �Ah� esta! Puede que lo quieran parar. 182 00:17:44,320 --> 00:17:46,720 Eso no tiene sentido. �Porque querrian hacer eso? 183 00:17:46,920 --> 00:17:50,200 El tienen raz�n. Yuki Tsumoto quiere pararle. 184 00:17:50,400 --> 00:17:54,200 Yo a ti te conozco. �No eras antes una azafata? 185 00:17:54,600 --> 00:17:59,520 Estoy aqui para proteger al Secretario. Soy de contraespionaje. 186 00:17:59,800 --> 00:18:03,800 �Es gracioso! Yo tambien soy... Emilien, Policia de Marsella. 187 00:18:04,120 --> 00:18:07,600 -Este es Daniel. -Interno. Estoy aprendiendo como ser estupido! 188 00:18:07,800 --> 00:18:10,720 �Inteligente! �Quien es ese tal Yuki Tsumoto? 189 00:18:10,920 --> 00:18:15,320 Yakuza. Controla el norte. Poderoso y tradicional. 190 00:18:15,520 --> 00:18:18,800 Rechaza los aviones, trenes, la energia nuclear... 191 00:18:19,120 --> 00:18:23,920 Francia esta dispuesta a vender, y el toma medidas.�Ni el Secretario ni Jap�n firmar�n jam�s! 192 00:18:26,320 --> 00:18:29,520 Tsumoto ha enviado a 2 maestros en hipnosis. 193 00:18:29,800 --> 00:18:33,120 El Secretario,en el momento apropiado... 194 00:18:33,320 --> 00:18:36,400 disparar� a alguien quiz�s al mismo Presidente. 195 00:18:37,400 --> 00:18:41,120 �Francia romperia todos sus lazos diplomaticos durante a�os? 196 00:18:41,320 --> 00:18:43,000 -Exactamente. -�Que locura! 197 00:18:43,200 --> 00:18:47,120 -Tenemos que liberar a tu amiga y al secretario antes de las 11. -No nos queda mucho tiempo. 198 00:18:47,320 --> 00:18:51,400 Claro. Ser� mejor que se lo comunique a mi jefe. �Al lisiado o a la Bella Durmiente? 199 00:18:51,600 --> 00:18:55,400 Bueno. Escuchad... Ambos teneis cosas que salvar. 200 00:18:55,720 --> 00:19:00,720 Como estamos en un aprieto ser� mejor que no molestemos a los poderes que toquen. 201 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 -�No? -�Bien! 202 00:19:02,800 --> 00:19:06,800 �No nos va a ganar ningun Japo! �Disculpeme! �Por donde empezamos? 203 00:19:07,120 --> 00:19:09,000 Primero, �Podria encontrarlos en Paris? 204 00:19:09,200 --> 00:19:11,800 -No hay manera. -�Es f�cil! �Un juego de ni�os! 205 00:19:38,520 --> 00:19:42,000 Gracias, Joe. �Me has salvado la vida! �Hasta la vista, colega!. 206 00:19:43,400 --> 00:19:46,400 Los he encontrado. Se esconden en el sur de Paris. 207 00:19:46,720 --> 00:19:49,120 �Seguro que es ella? eh, �ellos! 208 00:19:49,320 --> 00:19:53,600 3 Mitsubishis negros con una rubia. �Vale? 209 00:19:53,800 --> 00:19:58,520 Vale, Vale. No queda mucho tiempo. �Al aeropuerto! No hay ningun vuelo en las 3 proximas horas. 210 00:20:00,120 --> 00:20:03,400 No podemos esperar. �Debemos llegar all� enseguida! �Piensa! 211 00:20:04,000 --> 00:20:06,320 �Levantese! �Es la guerra! 212 00:20:06,520 --> 00:20:09,920 -�Los hombres! -Soy yo, �Daniel! 213 00:20:10,200 --> 00:20:12,400 �Daniel! �Y las tropas? 214 00:20:12,600 --> 00:20:17,000 �Se han largado! Solo quedamos nosotros para salvar el dia. Usted esta en deuda conmigo. 215 00:20:17,320 --> 00:20:19,400 -�Afirmativo! -Necesito su ayuda. 216 00:20:33,800 --> 00:20:35,800 �Joder! �Que estar�n haciendo? 217 00:20:45,720 --> 00:20:47,400 �Genial! �Via libre! 218 00:20:47,720 --> 00:20:52,800 De verdad espero que sepas lo que estas haciendo. �Porque yo no! 219 00:20:53,120 --> 00:20:55,720 -�Tienes una idea mejor? -�Ahora mismo? No. 220 00:20:55,800 --> 00:20:57,520 Bien, �Piensa rapido! 221 00:21:19,400 --> 00:21:22,520 -�Lo tengo! Dejame salir. -�Demasiado tarde! 222 00:21:42,520 --> 00:21:46,600 -�Estais frescos? -�Puede jurarlo! �Frescos como el hielo! 223 00:21:46,800 --> 00:21:49,120 Solo teneis que gritar, �De acuerdo? 224 00:21:50,600 --> 00:21:53,720 Vale, �Estoy gritando! Hemos perdido un paracaidas! 225 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 Hay 3. �1 o 2 Siempre se estropean! �Ah bien! 226 00:22:01,920 --> 00:22:04,600 -Emilien. �Te sacaste el carnet? -Si. 227 00:22:04,800 --> 00:22:08,120 -Entonces, ponte aqui. -�Venga, muevete! 228 00:22:16,800 --> 00:22:19,400 -Yo dirigir�. -�A donde voy? 229 00:22:19,720 --> 00:22:21,320 �Todo recto! 230 00:22:21,520 --> 00:22:23,600 -�Todo recto? �Vale! -�Vale! Lo que tu digas. 231 00:22:24,800 --> 00:22:28,720 Venga, relajate. Se m�s "zen". 232 00:22:32,120 --> 00:22:34,400 Eso esta bien. Realmente bien. 233 00:22:37,120 --> 00:22:38,720 Oh, Lilly, �estas bien? 234 00:22:39,520 --> 00:22:42,400 -�Qui�n es la que hace gorgoritos? -La azafata. -�Azafata? 235 00:22:43,720 --> 00:22:46,600 -No, �una enfermera! -�Estas en un salon de masajes? 236 00:22:46,800 --> 00:22:51,520 �De ningun modo, Lilly! Estamos en el cielo. Tu padre nos esta guiando. 237 00:22:51,720 --> 00:22:54,400 Emilien esta al volante. Yo estoy arreglando un paracaidas 238 00:22:54,720 --> 00:22:57,320 y la enfermera esta cantando para tranquilizarnos. �Eso es todo! 239 00:22:57,520 --> 00:22:59,120 ���Te has fumado un arbol?!? 240 00:22:59,400 --> 00:23:03,320 Lilly, escuchame. �Estoy intentando salvar a Petra y al Secretario de Japon! 241 00:23:03,400 --> 00:23:07,520 �Te llamar� en cuanto aterrizemos! �Maldita sea! 242 00:23:08,720 --> 00:23:11,000 -�Estas bien, cari�o? -Perfectamente 243 00:23:12,400 --> 00:23:14,920 �Que lio! 244 00:23:16,720 --> 00:23:19,320 Intenta girar un poco a la izquierda. 245 00:23:19,520 --> 00:23:23,120 Ahora, gira a la izquierda. Repito, a la izquierda. 246 00:23:35,600 --> 00:23:37,320 �Hola! 247 00:23:39,920 --> 00:23:43,520 �No ocurre nada! �Tranquilicense! �Policia de Marsella! �En marcha! 248 00:23:51,320 --> 00:23:53,320 -�Los conoce? -Si. 249 00:23:53,520 --> 00:23:57,400 Un viejo alumno. Bien, me voy caminando a casa. 250 00:23:59,720 --> 00:24:01,600 -�Que tal?, Lionel. -Jacques. 251 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 -Mr Coutta. Hola. -�Como estan? 252 00:24:07,400 --> 00:24:11,400 -�Todo preparado, Coutta? -Solo falta que llegue el Secretario de Japon. 253 00:24:35,400 --> 00:24:38,600 �La veo! �Dios, esta preciosa! 254 00:24:38,800 --> 00:24:41,600 -Quiero decir, se la ve bien. -�Y el Secretario? 255 00:24:41,800 --> 00:24:44,520 Bien. Esta haciendo ejercicio. 256 00:24:51,520 --> 00:24:53,800 Ahora sabemos donde estan. 257 00:24:54,000 --> 00:24:58,800 -Quizas deberiamos sacarlos. -Tengo una idea. Pero deberiamos avisar a tu amiga. 258 00:24:59,120 --> 00:25:01,400 -�No ser� facil! �Que capullo soy! -�De ver�s? 259 00:25:01,600 --> 00:25:04,000 �Su mini-transmisor! 260 00:25:04,520 --> 00:25:06,920 �Petra! 261 00:25:08,720 --> 00:25:11,800 �Esta listo para matar? 262 00:25:12,400 --> 00:25:14,520 �Me oyes? �Petra? 263 00:25:18,000 --> 00:25:20,720 No estamos muy lejos. 264 00:25:21,120 --> 00:25:26,600 Levantese, y de una vuelta. 265 00:25:29,600 --> 00:25:32,800 Ense�ame tus manos. 266 00:25:36,720 --> 00:25:39,800 -�Que esta pasando? -No soy yo. 267 00:25:40,120 --> 00:25:42,520 -�Idiota! 268 00:25:42,920 --> 00:25:44,720 Sientate. Vamos para alla. 269 00:25:44,920 --> 00:25:47,320 -�Eso se dice rapido! -Tengo un plan. 270 00:25:47,520 --> 00:25:49,200 �Eso es lo que me preocupa! 271 00:25:49,920 --> 00:25:54,600 Solo oir�s lo que yo te diga... 272 00:25:55,000 --> 00:25:58,320 Me obedecer�s. 273 00:26:02,720 --> 00:26:05,600 Solo har�s lo que to te diga. 274 00:26:13,400 --> 00:26:17,720 Quiero irme a casa... 275 00:26:26,200 --> 00:26:31,120 Vas a dormirte. 276 00:26:35,320 --> 00:26:38,200 Levante las manos. 277 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 Con-nichon-a! �Hey, ahora es mi turno! �Venga! 278 00:26:47,400 --> 00:26:49,720 �No se me da mal la hipnosis! 279 00:26:50,000 --> 00:26:52,400 �Sentaos! �Bien! 280 00:26:52,600 --> 00:26:56,600 �Ahora boca abajo! 281 00:26:56,800 --> 00:26:58,720 Bien, muy bien. Ahora �a dormir! 282 00:27:01,600 --> 00:27:05,000 �Quietecitos o tambien dormireis! 283 00:27:05,200 --> 00:27:07,320 Perfecto, os cubro. 284 00:27:12,120 --> 00:27:14,320 Hey, chicas, �Que estais haciendo? 285 00:28:00,200 --> 00:28:02,600 No hace falta. Ya los he cubierto yo. 286 00:28:02,800 --> 00:28:05,720 -No esta cargada. -�Que es esto? 287 00:28:06,600 --> 00:28:08,920 �como ha pasado? 288 00:28:10,120 --> 00:28:13,000 He sido yo. Vacie el cargador ayer. 289 00:28:14,600 --> 00:28:17,600 Entonces... �nunca ha estado cargada? 290 00:28:19,000 --> 00:28:22,120 Asi no te harias da�o. 291 00:28:43,520 --> 00:28:46,520 Llego tarde. �Ayudeme! 292 00:28:49,600 --> 00:28:52,120 No hay problema, ya me las arreglar�. 293 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 -�Salta ah�! -�Estas segura? -�No quiero caerme! 294 00:29:18,920 --> 00:29:20,720 �Coged a esos payasos! 295 00:29:46,600 --> 00:29:48,600 �Te apetece un poco de sushi? 296 00:29:48,920 --> 00:29:50,200 No hay salida, Daniel! 297 00:30:20,320 --> 00:30:22,320 �Los japos se estan acercando! 298 00:30:35,200 --> 00:30:36,320 �Uno menos! 299 00:30:38,320 --> 00:30:40,120 Saldremos por aqui. 300 00:31:00,400 --> 00:31:02,720 Llevamos demasiado peso. �Son buenos! 301 00:31:02,920 --> 00:31:05,120 Pide ayuda a tus colegas. 302 00:31:05,400 --> 00:31:07,600 Olvidalo. La policia de Paris nos odia. 303 00:31:07,920 --> 00:31:10,600 Nunca nos ayudar�n. 304 00:31:11,120 --> 00:31:12,920 -�Nunca se lo has pedido educadamente! -�Que dem... ? 305 00:31:23,520 --> 00:31:26,200 Eh, mariconazos �No estais en el desfile? �Los soldados no eran lo vuestro? 306 00:31:26,400 --> 00:31:31,320 �No estarias mejor en casita zampando como cerdos? 307 00:31:31,600 --> 00:31:36,120 �Os apetece ir a un "desfile del amor"? �Cogedme si podeis! 308 00:31:42,320 --> 00:31:46,200 -�Has ido un poco lejos! -�No te preocupes! �Les encanta! 309 00:31:48,600 --> 00:31:52,400 �Cogedle vivo! �Le voy a matar en persona! 310 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 �Donde estas? 311 00:32:11,200 --> 00:32:13,400 �Donde esta Trocadero? 312 00:32:13,600 --> 00:32:15,400 �Tiene que hacer transbordo en Chatelet! 313 00:32:31,720 --> 00:32:33,400 �un autobus! 314 00:32:47,400 --> 00:32:49,320 �Oh, la torre Eiffel! 315 00:32:57,400 --> 00:32:59,800 �Fuera del cesped! 316 00:33:13,200 --> 00:33:15,320 -�Adelante! -�OK! 317 00:33:20,600 --> 00:33:24,000 -�Ah� hay uno! -�Atrapa al taxi! 318 00:33:25,920 --> 00:33:27,320 -�Kamikaze! -�Kami...que? 319 00:33:28,720 --> 00:33:30,200 �Kamikaze! �Banzai! 320 00:34:47,920 --> 00:34:50,320 �No puedo quitarmelos de encima! �Llevamos demasiado peso! 321 00:34:50,520 --> 00:34:53,720 -�Saldr�! -No, lo intentar� de nuevo! -No puedo. 322 00:34:57,920 --> 00:35:00,120 -Llama al general. -�General! 323 00:35:00,320 --> 00:35:03,400 �Alto y claro! �Como va vuestro viaje? 324 00:35:03,600 --> 00:35:05,120 �Pasando como podemos! 325 00:35:05,400 --> 00:35:09,800 Tiene que bloquear el tunel Dauphine. �Los atraparemos! 326 00:35:10,120 --> 00:35:11,600 Deme 5 minutos. 327 00:35:12,800 --> 00:35:15,320 -�Hola? -�Picard? 328 00:35:15,520 --> 00:35:17,520 -Al habla Bertineau. -�Se�or! 329 00:35:17,720 --> 00:35:22,120 -�Tiene 1 o 2 tanques de reserva? -Por supuesto que los tengo. 330 00:35:24,800 --> 00:35:26,400 �Ser� mejor que se de prisa! 331 00:35:38,120 --> 00:35:40,600 Ya estamos alli. �A que espera? 332 00:35:42,200 --> 00:35:44,800 Ya esta, se�or el tunel esta bloqueado. 333 00:35:45,120 --> 00:35:47,600 -4 mins, 32. -�Bien hecho se�or! 334 00:35:47,920 --> 00:35:49,720 �Agarraos fuerte! 335 00:35:54,800 --> 00:35:58,400 -�Ya me he cansado de este juego! -�Prefieres que te disparen? 336 00:35:58,600 --> 00:36:01,720 �No quiero chocar contra un tanque! 337 00:36:02,120 --> 00:36:04,920 Daniel. �Me gustaria pasar un rato con Petra antes de morir! 338 00:36:05,120 --> 00:36:08,320 No te preocupes. �Te voy a llevar al cielo! 339 00:36:09,920 --> 00:36:12,120 Prefiero quedarme aqui, en la tierra. 340 00:36:47,200 --> 00:36:49,600 �Me has vuelto a asustar! 341 00:36:51,920 --> 00:36:56,520 �Quiza algun dia confiar�s en mi! 342 00:37:00,920 --> 00:37:04,600 Eres maravilloso. Quiere que seas su chofer en Jap�n. 343 00:37:04,920 --> 00:37:08,800 Ahora mismo, solo quiero ir a casa. 344 00:37:09,120 --> 00:37:12,800 Si, vamonos a casa. �Quieren que les dejemos en alguna parte? 345 00:37:18,320 --> 00:37:20,400 -�La tele no! -solo cinco minutos 346 00:37:20,600 --> 00:37:23,720 Quiero ver a tu padre. 347 00:37:32,600 --> 00:37:35,920 Se parece al taxi de Daniel Es genial. 348 00:37:43,120 --> 00:37:44,120 �Emilien? 349 00:37:55,320 --> 00:37:58,320 Bien... es un modelo nuevo. 350 00:37:58,600 --> 00:38:00,920 Un... taxi de camuflaje. 351 00:38:02,400 --> 00:38:05,200 Os dejare en el estand.. 352 00:38:05,400 --> 00:38:07,000 Este lugar me pone de los nervios. 353 00:38:08,000 --> 00:38:18,000 Downloaded From www.AllSubs.org 354 00:38:19,305 --> 00:38:25,494 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 29000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.