All language subtitles for La Luna (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,600 --> 00:03:52,570 Кинокомпания двадцатый Век Фокс представляет 2 00:03:53,360 --> 00:03:55,328 Фильм Бернардо Бертолуччи 3 00:03:57,240 --> 00:03:58,924 Джилл Клайбург 4 00:04:02,680 --> 00:04:05,047 в фильме Луна 5 00:04:13,200 --> 00:04:15,851 В фильме также снимались Вероника Лазар 6 00:04:17,320 --> 00:04:19,288 Ренато Сальватори 7 00:04:26,080 --> 00:04:27,445 Фред Гуинн 8 00:04:37,600 --> 00:04:41,047 Алида Валли Элизабета Кампетги 9 00:04:44,400 --> 00:04:46,767 Роберто Бениньи и другие. 10 00:05:00,720 --> 00:05:03,769 В роли Джузеппе: Томас Милиан 11 00:05:50,800 --> 00:05:53,087 Авторы сценария: Джузеппе Бертолуччи 12 00:05:53,160 --> 00:05:56,084 Клэр Пепло‚ Бернардо Бертолуччи 13 00:05:56,560 --> 00:05:58,801 Оператор: Витторио Стораро 14 00:06:08,480 --> 00:06:11,165 Режиссёр: Бернардо Бертолуччи 15 00:06:32,560 --> 00:06:34,719 Не забудь показаться зубному. 16 00:06:34,720 --> 00:06:36,768 В следующий вторник, в 3 часа. 17 00:06:47,720 --> 00:06:49,131 Ты простудился? 18 00:06:50,880 --> 00:06:52,803 Джо, ты простудился? 19 00:06:53,640 --> 00:06:54,687 Нет, мам. 20 00:06:58,080 --> 00:07:02,688 - Эдит, ночную рубашку не забыла? - Она в серебряном чемодане. 21 00:07:09,960 --> 00:07:11,325 Нет, спасибо. 22 00:07:14,560 --> 00:07:16,688 Вы снова выросли? 23 00:07:17,000 --> 00:07:19,571 Я расту каждый день понемногу. 24 00:07:44,400 --> 00:07:46,767 Сегодня ночью мне приснился странный сон. 25 00:07:47,200 --> 00:07:48,200 Что за сон? 26 00:07:50,080 --> 00:07:51,286 Да так... 27 00:07:52,880 --> 00:07:56,168 - Ну расскажи! - Нет, ты сейчас занята. Позже. 28 00:07:56,480 --> 00:07:58,847 ТЫ же всегда рассказываешь мне свои сны. 29 00:07:58,920 --> 00:08:00,331 Чужие сны скучные. 30 00:08:01,960 --> 00:08:05,487 У нас на корабле будет больше времени. 31 00:08:07,160 --> 00:08:11,370 Не забудь, через 2 часа мы должны быть готовы к отъезду. 32 00:08:14,040 --> 00:08:16,930 Ты, правда, мне расскажешь на корабле? 33 00:08:20,920 --> 00:08:22,843 Мам, ты никогда не берёшь меня с собой? 34 00:08:27,480 --> 00:08:29,687 Ты же знаешь, что это не так. 35 00:08:29,800 --> 00:08:33,202 Я брала тебя с собой в Вашингтон, в Сиэтл. 36 00:08:33,320 --> 00:08:36,847 - Да, но я хочу поехать с тобой в Европу. - Это не получится. 37 00:08:37,560 --> 00:08:38,721 Почему? 38 00:08:39,400 --> 00:08:41,159 Что умеет папа, я тоже смогу. Я могу 39 00:08:41,160 --> 00:08:44,926 бронировать гостиницы для тебя, заключать твои договора. 40 00:08:45,080 --> 00:08:48,004 Этим занимается для меня твой отец. 41 00:08:48,160 --> 00:08:50,242 Но я могу это делать лучше. 42 00:08:50,400 --> 00:08:51,925 Как дела в школе? 43 00:08:52,080 --> 00:08:55,368 - Возьми меня с собой. - Нет! Нет. 44 00:08:55,880 --> 00:08:56,880 Нет. 45 00:08:58,160 --> 00:08:59,160 Нет, нет, нет. 46 00:08:59,480 --> 00:09:01,209 Ну, ладно. 47 00:09:09,160 --> 00:09:10,685 Ты пьёшь, пап? 48 00:09:13,280 --> 00:09:17,729 Знаешь, что я смотрел вчера по телевизору? 49 00:09:17,840 --> 00:09:19,968 Китайское телешоу. 50 00:09:20,120 --> 00:09:23,203 Появляется старый китаец и делает вот так... 51 00:09:30,200 --> 00:09:34,410 А внизу титры...на китайском. 52 00:09:42,160 --> 00:09:45,926 - Почему моя ракетка здесь? - Я хотел забросить мяч в реку. 53 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 В реку? 54 00:09:49,320 --> 00:09:53,370 - Спорим, что я доброшу до Сити? - Ставлю доллар, что нет. 55 00:09:54,400 --> 00:09:59,042 Почему ты не останешься здесь? Мы могли бы хорошо провести время вместе. 56 00:09:59,160 --> 00:10:03,131 Ты не нужен маме. Кто-нибудь другой может сделать для неё всю работу. 57 00:10:03,240 --> 00:10:06,881 Мы могли бы сходить на бейсбол. Получили бы много удовольствия. 58 00:10:07,000 --> 00:10:08,843 Хорошая мысль. Так и сделаем. 59 00:10:08,920 --> 00:10:10,843 - Правда? - Конечно. 60 00:10:20,720 --> 00:10:23,451 Джо, положи ракетку в мой коричневый чемодан. 61 00:10:25,720 --> 00:10:27,290 Понятно. 62 00:10:55,120 --> 00:10:58,363 Господи! Что за парень! Везде его жвачка! 63 00:10:59,160 --> 00:11:01,049 Ты со мной разговариваешь? 64 00:11:01,480 --> 00:11:03,767 Нет, это я сам с собой. 65 00:11:04,880 --> 00:11:07,451 Поставлю машину в гараж. 66 00:11:07,560 --> 00:11:09,483 Сейчас приду- 67 00:12:22,920 --> 00:12:28,051 Господь наш, Иисус Христос, воскреснув, преодолел смерть... 68 00:12:28,800 --> 00:12:33,601 И его смерть примирит всех и поможет нам тоже очистится от грехов наших 69 00:12:34,440 --> 00:12:37,762 И вознестись на небеса. 70 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Аминь. 71 00:12:42,080 --> 00:12:44,321 Перестань плакать. 72 00:12:44,480 --> 00:12:46,847 Перестанешь ты плакаты? 73 00:13:52,280 --> 00:13:54,203 Мне неприятны эти люди. 74 00:13:55,080 --> 00:13:56,764 Это утки или гуси? 75 00:13:59,280 --> 00:14:02,329 Я не могу больше ни одной ночи оставаться в нашем доме. 76 00:14:02,560 --> 00:14:03,721 Полечу... 77 00:14:04,360 --> 00:14:06,328 на первом же самолёте! 78 00:14:06,960 --> 00:14:08,007 А что со мной? 79 00:14:08,160 --> 00:14:10,322 Ты полетишь со мной. 80 00:14:10,480 --> 00:14:13,051 Мы проведём ночь в самолёте. 81 00:14:13,120 --> 00:14:14,963 Будем есть, спать... 82 00:14:15,040 --> 00:14:17,884 - Не решай за меня. - ...и проснемся в Италии. 83 00:14:18,160 --> 00:14:20,447 Я буду ходить на репетиции. 84 00:14:20,520 --> 00:14:21,520 Я буду петь. 85 00:14:22,720 --> 00:14:27,408 Положи свои вещи в чёрный чемодан. Свою музыку можешь положить к моим нотам. 86 00:14:27,880 --> 00:14:29,769 Возьми свои пластинки 87 00:14:29,880 --> 00:14:33,646 - Мне нужно ходить в школу. - Но в Италии есть школы, Джо. 88 00:14:37,480 --> 00:14:41,929 У меня скоро бейсбольный матч. Это важно. Я им нужен. 89 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Игра... 90 00:14:46,400 --> 00:14:48,926 Не усложняй мне жизнь... 91 00:14:49,280 --> 00:14:51,681 Пожалуйста, дорогой! 92 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 Пожалуйста! 93 00:15:02,320 --> 00:15:05,449 - Отвезите нас: домой! - Да, мэм! 94 00:15:41,840 --> 00:15:43,490 Осторожно, Бернд! 95 00:15:58,120 --> 00:16:02,250 - Дай мне затянуться... - Здесь не мухлюют... 96 00:16:02,960 --> 00:16:05,725 - Янки... - Теперь моя очередь... 97 00:16:06,120 --> 00:16:07,724 Джо, это тебе... 98 00:16:09,480 --> 00:16:11,528 дай мне, Джойнт. 99 00:16:15,640 --> 00:16:18,484 Остановись! Пожалуйста, остановись! 100 00:16:25,800 --> 00:16:28,565 Ты всегда отваливаешь! От тебя тошнит! 101 00:16:29,000 --> 00:16:32,607 А ты - крысиная задница! Мне это не нужно! 102 00:16:41,080 --> 00:16:42,764 Ариана, ты куда? 103 00:16:48,040 --> 00:16:49,929 Джулиан, в чем дело? 104 00:16:58,080 --> 00:17:00,162 - Я пойду с тобой. - Куда? 105 00:17:00,320 --> 00:17:02,527 - Все равно, куда. - Мне нужно кое-что сделать. 106 00:17:02,840 --> 00:17:04,079 Если хочешь, я уйду. 107 00:17:04,080 --> 00:17:06,845 Ничего я не имею против тебя. Просто я тебя совсем не знаю. 108 00:17:06,960 --> 00:17:08,769 Меня зовут Ариана. Я - итальянка. 109 00:17:08,880 --> 00:17:10,882 Меня зовут Джо. Я - американец. 110 00:17:11,320 --> 00:17:13,846 У меня есть, кстати, подружка, в Нью-Йорке. 111 00:17:15,760 --> 00:17:17,205 Красивая? 112 00:17:17,320 --> 00:17:20,767 Столько пальм! Напоминает Лос-Анджелес. 113 00:17:21,000 --> 00:17:23,924 - Я там никогда не была. - И я - нет. 114 00:17:24,240 --> 00:17:25,924 - Так какая она? - Кто? 115 00:17:26,040 --> 00:17:29,123 - Твоя подружка. - Сплошная нервотрёпка. 116 00:17:29,240 --> 00:17:31,242 Она не совсем моя подружка. 117 00:17:31,360 --> 00:17:34,967 - Тогда зачем ты о ней рассказываешь? - Понятия не имею. 118 00:17:51,320 --> 00:17:54,290 Что мы забыли в кино в такой тёплый день? 119 00:17:54,800 --> 00:17:56,723 Мне нужно срочно отлить. 120 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Джо! 121 00:18:35,040 --> 00:18:36,769 Как ты себя чувствуешь? 122 00:18:37,800 --> 00:18:41,282 Ещё ни разу в жизни не чувствовала себя так классно! 123 00:18:41,880 --> 00:18:43,120 И я -нет. 124 00:18:43,320 --> 00:18:45,561 Мужчинам нравится это слышать. 125 00:18:47,080 --> 00:18:49,765 Ты говоришь, как мой отец. 126 00:18:52,560 --> 00:18:54,130 Мой отец умер. 127 00:19:03,760 --> 00:19:06,366 - Подожди! - В чем дело? 128 00:19:06,440 --> 00:19:07,851 Я не могу! 129 00:19:10,400 --> 00:19:13,370 ЗДЕСЬ, наверняка, есть огнетушитель. 130 00:19:19,960 --> 00:19:22,531 Вы не поставите эту пластинку? 131 00:19:22,880 --> 00:19:25,042 С каких пор она говорит по-итальянски? 132 00:19:33,960 --> 00:19:36,725 - Мне нужно тебе кое-что сказать. - Я знаю. 133 00:19:36,880 --> 00:19:39,406 Нет, не знаешь! Ты вообще ничего не знаешь! 134 00:19:39,480 --> 00:19:41,562 Это у тебя в первый раз? 135 00:19:42,800 --> 00:19:45,531 Все, кажется, замечательно... как и должно быть. 136 00:19:45,800 --> 00:19:49,771 Я бы хотела, чтобы ты был частью меня... тогда бы ты понял. 137 00:19:50,400 --> 00:19:54,883 Я хочу понять. Я бы хотел в тебя вползти! 138 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 Как? 139 00:19:56,760 --> 00:19:58,888 Помоги снять джянсы. 140 00:20:09,080 --> 00:20:12,289 Подожди! Не надо совсем их с меня стаскивать. 141 00:20:13,640 --> 00:20:15,051 Теперь твоя очередь. 142 00:20:20,880 --> 00:20:22,803 Ты выглядишь лучше, чем Мэрилин Монро. 143 00:20:33,960 --> 00:20:37,601 - И что дальше? - Теперь будем целоваться! 144 00:20:48,080 --> 00:20:50,003 Давай, вползай в меня, Джо. 145 00:20:50,080 --> 00:20:51,241 Здесь? 146 00:20:51,480 --> 00:20:54,290 Ты знаешь как? Я этим никогда не занималась. 147 00:20:54,640 --> 00:20:55,801 И я -нет. 148 00:21:14,280 --> 00:21:18,251 Почему течение притащило меня сюда в 5 часов утра? 149 00:21:19,080 --> 00:21:22,599 Чтобы показать, как Я ничтожен по сравнению с ними? 150 00:21:22,600 --> 00:21:26,321 Чтобы доказать мне, что я - слабый? 151 00:21:26,640 --> 00:21:28,847 Мне нужно идти. 152 00:21:36,360 --> 00:21:38,761 Смотри, на мне твои джинсы! 153 00:21:46,080 --> 00:21:48,560 Почему ты не удалил зуб? 154 00:21:48,680 --> 00:21:51,286 Я с ним родился, я с ним умру. 155 00:21:57,440 --> 00:21:59,761 Джулиан, проводишь меня домой? 156 00:23:01,320 --> 00:23:04,130 Прекрасный голос, ты не находишь? 157 00:23:06,160 --> 00:23:08,162 Говнюк. 158 00:25:58,080 --> 00:25:59,684 О, ревность! 159 00:26:40,120 --> 00:26:41,645 Неверная! 160 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 Шампанское. 161 00:28:42,840 --> 00:28:46,640 Дайте ей отдышаться. Выйдите! Ей нужно переодеться. 162 00:28:54,880 --> 00:28:58,407 Катарина, твой голос звучал изумительно! 163 00:28:58,520 --> 00:29:01,444 - Ты пела как никогда! - Знаю. 164 00:29:01,560 --> 00:29:03,801 Я держала ре минор 9 тактов. 165 00:29:03,920 --> 00:29:07,208 Ничего не понимаю в твоих ре. Знаю только, что 166 00:29:07,440 --> 00:29:09,442 С тех пор, как умер Дуглас, 167 00:29:10,160 --> 00:29:12,845 Ты поёшь гораздо лучше. 168 00:29:16,400 --> 00:29:19,882 Извините, здесь не курят. 169 00:29:20,640 --> 00:29:23,769 Это не только мой голос. Я стала сильнее. 170 00:29:25,520 --> 00:29:28,285 Можно снять парик, синьора? 171 00:29:39,600 --> 00:29:42,126 Я кажусь себе такой старой. 172 00:29:42,760 --> 00:29:47,163 Не будь глупой. Ты очаровательна. Все у твоих ног! 173 00:29:49,640 --> 00:29:51,642 Больно! 174 00:29:54,960 --> 00:29:56,962 Сегодня я была сногсшибательна. 175 00:29:58,480 --> 00:30:01,006 Здесь я всегда имела успех. 176 00:30:01,280 --> 00:30:03,362 В этом виноват один только Джо. 177 00:30:03,440 --> 00:30:07,411 Если бы он перестал расти, я бы не стала такой старой. 178 00:30:07,840 --> 00:30:10,730 - Кстати, как насчёт завтра? - А что завтра? 179 00:30:12,400 --> 00:30:13,400 День рождения Джо. 180 00:30:14,240 --> 00:30:16,163 Как я могла забыть? 181 00:30:16,280 --> 00:30:19,966 Марина, я ужасная! Ничего не могу запомнить. 182 00:30:20,080 --> 00:30:23,402 - Бедная Катарина! - Ненавижу дни рождения! 183 00:30:24,960 --> 00:30:28,726 Сегодня я нервничала, ч боялась. 184 00:30:28,840 --> 00:30:30,922 Я здесь не пела уже много лет. 185 00:30:31,040 --> 00:30:34,647 Я знала, что за публика здесь. 186 00:30:34,760 --> 00:30:39,368 - Они только и ждут моих ошибок. - Катарина... 187 00:30:47,880 --> 00:30:50,247 Вы были ошеломительны! 188 00:30:51,440 --> 00:30:54,603 Выше всех похвал, синьора! 189 00:30:54,720 --> 00:30:58,122 Никаких поцелуев, слишком опасно для голоса. 190 00:30:59,280 --> 00:31:02,807 Извините, хочу вам представить... 191 00:31:18,640 --> 00:31:21,120 Я хочу, чтобы к Джо пришло много гостей! 192 00:31:21,240 --> 00:31:24,961 Хочу, чтобы он почувствовал свою значимость, что его любят. 193 00:31:28,040 --> 00:31:29,040 Привет. 194 00:31:29,120 --> 00:31:31,168 Я хочу, чтобы было всего несколько человек. 195 00:31:31,600 --> 00:31:34,080 Джо, ты меня так напугал! Где ты был? 196 00:31:34,400 --> 00:31:37,051 Ты обещал прийти, ты был мне нужен. 197 00:31:37,160 --> 00:31:40,528 Я не знаю, как выдержала спектакль без тебя. 198 00:31:41,120 --> 00:31:43,771 Я слышал 10-минутные аплодисменты. 199 00:31:44,960 --> 00:31:48,965 Вернее... это были бурные овации. 200 00:31:54,280 --> 00:31:56,089 Ты не любезен! 201 00:31:56,240 --> 00:32:00,245 Оставь, мам! Ты меня всего перепачкаешь своей помадой! 202 00:32:00,360 --> 00:32:04,684 Я хочу пригласить всего парочку друзей. Бобби, Ариану... 203 00:32:05,040 --> 00:32:06,690 Понимаю, мой мальчик. 204 00:32:07,160 --> 00:32:09,606 Только тех, кто тебя действительно любит. 205 00:32:09,720 --> 00:32:12,929 Кто меня любит, тот не забывает о моем дне рождения. 206 00:32:23,040 --> 00:32:24,963 Давно ты здесь? 207 00:32:26,640 --> 00:32:28,369 Я открою. 208 00:32:30,320 --> 00:32:31,685 ' Привет! ' Привет! 209 00:32:35,360 --> 00:32:37,328 - Эдвард. - Ах, Марина! 210 00:32:38,760 --> 00:32:40,489 Где Катарина? 211 00:32:40,680 --> 00:32:41,680 Эдвард! 212 00:32:48,040 --> 00:32:50,520 - Сейчас буду. - Хорошо. 213 00:32:54,320 --> 00:32:57,767 - Ну и жара здесь! - Тебе надо выпить. 214 00:32:59,360 --> 00:33:01,840 - Жарко, да? - Снимите пальто. 215 00:33:10,280 --> 00:33:14,968 - Как я была, Эдвард? - Самолёт опоздал на 2 часа. 216 00:33:16,000 --> 00:33:19,721 Мне очень жаль, Катарина. Я пропустил спектакль. 217 00:33:23,080 --> 00:33:25,242 Эдвард, ещё стаканчик? 218 00:33:26,000 --> 00:33:28,321 Как она была прекрасна! 219 00:33:31,120 --> 00:33:35,045 - Как ре-бемоль? - Ты все испортил, Эдвард. 220 00:33:35,160 --> 00:33:38,130 Катарина, ты знаешь, я боготворю тебя. 221 00:33:38,240 --> 00:33:41,767 Кто мной восхищается, тот не пропускает мою премьеру. 222 00:33:43,880 --> 00:33:45,166 Ведь так, Джо? 223 00:33:49,560 --> 00:33:52,245 Девушки, поднимайтесь сюда! 224 00:33:52,360 --> 00:33:57,161 Здесь вечеринка! Споёте. У моего сына день рождения! 225 00:33:58,800 --> 00:33:59,800 Джо... 226 00:34:00,920 --> 00:34:03,730 Тут красивые девушки появились ниоткуда. 227 00:34:04,160 --> 00:34:07,164 Ну, просто ангелы. Как повезло! 228 00:34:07,280 --> 00:34:10,363 Они поднимутся и споют тебя. 229 00:34:10,480 --> 00:34:14,405 Мам, не дури меня. Это ты все устроила. 230 00:34:16,920 --> 00:34:21,847 В 15 лет я была такой же, как ты, несчастной. Кое-что тебе расскажу. 231 00:34:22,960 --> 00:34:25,770 Маленькую тайну из моей жизни. 232 00:34:26,760 --> 00:34:28,683 Знаешь, что я однажды натворила? 233 00:34:30,200 --> 00:34:33,522 Я закрылась в ванной и пыталась покончить жизнь самоубийством. 234 00:34:36,120 --> 00:34:39,602 Эта музыка... хочется плакать. 235 00:34:40,800 --> 00:34:43,246 Девушки... 236 00:34:49,240 --> 00:34:52,608 девушки, вы не там остановились, идите сюда! 237 00:35:04,000 --> 00:35:07,971 В 60-ые годы у нас были идеалы. 238 00:35:11,240 --> 00:35:14,005 Джо, давай, потанцуй! 239 00:35:14,120 --> 00:35:17,567 - Не хочу! Оставь меня в покое! - И не подумаю. 240 00:35:17,800 --> 00:35:21,771 - Ну давай, потанцуй. - Терпеть не могу танцы! 241 00:35:32,360 --> 00:35:33,725 Мои родители... 242 00:35:33,840 --> 00:35:36,491 Меня тоже не понимали. 243 00:35:45,800 --> 00:35:47,529 Пить хочется! 244 00:35:55,040 --> 00:35:57,611 Вы теперь споёте нам "Травиату"? 245 00:36:00,240 --> 00:36:02,766 Я её ненавижу! Я мог бы её убить! 246 00:36:02,960 --> 00:36:05,770 У неё хорошее настроение. Она просто молодец. 247 00:36:06,080 --> 00:36:08,686 - Что это? - Итальянский фрисби. 248 00:36:10,440 --> 00:36:12,249 Только посмотри, как танцует джулиан. 249 00:36:15,960 --> 00:36:19,009 - Как стыдно! - Пусть радуется. 250 00:36:19,480 --> 00:36:23,087 - Ты её стесняешься? - Стесняюсь? Что значит, стесняюсь? 251 00:36:23,160 --> 00:36:25,083 Давай исчезнем отсюда. 252 00:36:47,160 --> 00:36:48,889 Где Джо? 253 00:37:41,240 --> 00:37:43,322 Люблю держать твою руку. 254 00:37:47,720 --> 00:37:49,449 Твоя мать. 255 00:37:50,760 --> 00:37:51,760 Твоя мать! 256 00:39:35,920 --> 00:39:38,890 Джо... остановись! 257 00:40:55,360 --> 00:40:57,328 Кончита‚ закрой все двери. 258 00:41:26,680 --> 00:41:28,250 Зачем ты это делаешь? 259 00:41:34,360 --> 00:41:36,727 Наконец-то они повесили шторы. 260 00:41:45,880 --> 00:41:47,848 Добрый день! Не помешал? 261 00:41:47,920 --> 00:41:50,844 Нет... продолжайте. 262 00:42:05,200 --> 00:42:08,363 Джо, не хочешь со мной говорить? 263 00:42:15,200 --> 00:42:16,440 Ненавижу этот цвет! 264 00:42:18,480 --> 00:42:19,766 Извините... 265 00:42:20,960 --> 00:42:24,521 мне неприятен этот цвет. ОН мне не нравится. 266 00:42:24,600 --> 00:42:27,365 Жаль, он... правда, красивый. 267 00:42:38,880 --> 00:42:40,848 - Сожалею. - Ничего. 268 00:42:52,520 --> 00:42:53,885 Я ухожу- 269 00:42:54,400 --> 00:42:55,400 Ухожу. 270 00:42:59,160 --> 00:43:00,844 Давно ты этим занимаешься? 271 00:43:10,560 --> 00:43:13,530 Нет, меня нет ни для кого. 272 00:43:13,600 --> 00:43:14,600 Ни для кого. 273 00:43:26,320 --> 00:43:29,608 Зажигалки нет? Зажигалки нет? 274 00:43:36,200 --> 00:43:37,725 Кто даёт тебе эту дрянь? 275 00:43:38,160 --> 00:43:41,289 Это твоя подружка с лошадиной задницей? 276 00:44:00,560 --> 00:44:04,929 - Что ты делаешь? - Синьора, принесли рояль. 277 00:44:05,240 --> 00:44:09,131 Да, поставьте его там. Какой красивый! 278 00:44:10,240 --> 00:44:12,242 Чёрный! 279 00:44:12,680 --> 00:44:14,682 Он прекрасный! 280 00:44:16,440 --> 00:44:21,159 При каждом переезде я испытываю угрызения совести, 281 00:44:21,160 --> 00:44:22,924 ведь он такой тяжёлый. 282 00:44:26,760 --> 00:44:29,604 Принесите, пожалуйста, щётку. 283 00:44:31,760 --> 00:44:33,444 Ну и ну! 284 00:44:35,960 --> 00:44:37,849 Он только что взорвался взорвался. 285 00:44:39,800 --> 00:44:42,849 Как бомба. Хотите его взять? 286 00:44:42,960 --> 00:44:44,041 Что мне с ним делать? 287 00:44:47,600 --> 00:44:51,525 Когда я смотрю на тебя... и на твоих друзей... 288 00:44:53,400 --> 00:44:55,289 То испытываю страх за тебя. 289 00:44:57,040 --> 00:44:59,691 У меня такое чувство, что я живу на Марсе. 290 00:45:00,960 --> 00:45:01,960 Я закончила. 291 00:45:02,880 --> 00:45:06,965 Может потому, что ты несчастлив и очень нервный? 292 00:45:07,480 --> 00:45:11,769 Знаешь, что я испытываю? Я нахожу это ужасным! 293 00:45:12,200 --> 00:45:14,646 Может это от того, что ты молод? 294 00:45:15,640 --> 00:45:20,089 Так всегда бывает. Моя мать, наверное, испытывала то же самое из-за меня. 295 00:45:20,560 --> 00:45:22,289 Тебе скучно со мной? 296 00:45:23,560 --> 00:45:27,963 Я - из мира, в котором... поют... 297 00:45:29,840 --> 00:45:32,081 мечтают... 298 00:45:32,200 --> 00:45:35,807 творят... где все ЭТО имеет значение. 299 00:45:45,400 --> 00:45:47,721 Ты давно не рассказывал мне свои сны. 300 00:46:11,760 --> 00:46:13,171 А теперь ты! 301 00:47:01,040 --> 00:47:02,849 Покажи мне! Покажи! 302 00:47:02,920 --> 00:47:06,447 - Отстань! - Я хочу это видеть! - Отстань! 303 00:47:06,880 --> 00:47:08,291 Ублюдок! 304 00:47:09,560 --> 00:47:12,211 - Хочешь драться? - Подонок! 305 00:47:15,120 --> 00:47:17,043 Шлюха! 306 00:47:35,520 --> 00:47:36,931 Проклятая шлюха! 307 00:47:38,760 --> 00:47:40,444 Дрянь! 308 00:50:47,320 --> 00:50:48,401 Джо! 309 00:50:50,240 --> 00:50:51,240 Джо! 310 00:52:00,000 --> 00:52:02,321 Я - чудовище из Сан-Лоренцо‚ 311 00:52:02,440 --> 00:52:04,169 Сегодня я тебя придушу... 312 00:52:29,160 --> 00:52:32,687 - Ты это делаешь лучше, чем медсестра. - Что? 313 00:52:42,040 --> 00:52:44,611 Знаешь, что сегодня произошло? 314 00:52:44,720 --> 00:52:47,041 Билли Мартин покинул Янки. 315 00:52:47,160 --> 00:52:48,889 Ушёл на пенсию. 316 00:52:49,920 --> 00:52:51,570 Он был классный. 317 00:52:52,600 --> 00:52:57,367 Выиграл для Янки два мировых первенства и серию кубков мира. 318 00:52:58,080 --> 00:53:02,722 Знаешь, что такое бейсбол? Конечно нет, ты же итальянец! 319 00:53:02,840 --> 00:53:05,286 Вы ничего кроме футбола не знаете! 320 00:53:06,400 --> 00:53:10,371 Он был лучшим менеджером после Кейси Стенгла. 321 00:53:11,360 --> 00:53:13,806 Не представляю, почему он ушёл. 322 00:53:15,160 --> 00:53:16,685 Не представляю. 323 00:53:17,240 --> 00:53:18,765 Почему он ушёл? 324 00:53:44,240 --> 00:53:45,969 Подойди сюда! 325 00:53:54,840 --> 00:53:56,763 Дай-ка нам два холодных пива. 326 00:53:58,960 --> 00:54:01,281 Я не хочу пива. Я хочу мороженое. 327 00:54:04,920 --> 00:54:08,083 Ты - американец. Я был много лет назад в Нью-Йорке. 328 00:54:08,400 --> 00:54:09,561 А я из Бруклина! 329 00:54:10,160 --> 00:54:14,882 Я работал там барменом, делал коктейли... ну, знаешь... 330 00:54:17,480 --> 00:54:18,480 Коктейли. 331 00:54:21,960 --> 00:54:25,965 - Где ты его подцепил? - Перед дверью. 332 00:54:29,520 --> 00:54:32,649 - Поболтаем? - Что? 333 00:54:41,760 --> 00:54:43,489 Расскажи о себе. 334 00:55:01,000 --> 00:55:04,368 Немой что ли? давай, я слушаю. 335 00:55:04,760 --> 00:55:06,046 Он - американец! 336 00:55:53,920 --> 00:55:56,969 Давай потанцуем как мужчина и женщина. 337 00:55:57,480 --> 00:56:00,450 Как англичане. Как говорят, "щека к щеке". 338 00:56:01,000 --> 00:56:02,729 Я ищу кое-кого. 339 00:56:06,600 --> 00:56:08,728 И не могу его найти. 340 00:56:08,840 --> 00:56:12,481 Что ты там топчешься? Прижмись ближе, детка. 341 00:56:21,600 --> 00:56:23,170 Джузеппе! 342 00:58:16,160 --> 00:58:18,322 Поздравляю с днём рождения, Джо! 343 00:58:42,880 --> 00:58:44,211 Мне не хватает отца. 344 00:58:51,760 --> 00:58:53,683 Ты по нему не скучаешь? 345 00:59:15,800 --> 00:59:17,529 Мне холодно! 346 00:59:27,000 --> 00:59:29,731 Джо, пойдём... 347 00:59:31,520 --> 00:59:33,488 я уложу тебя в постель. 348 00:59:35,360 --> 00:59:37,931 Сейчас хорошенько выспишься. 349 00:59:39,280 --> 00:59:41,248 Только две ступеньки. 350 00:59:43,880 --> 00:59:45,245 Вот так. 351 01:00:10,520 --> 01:00:14,206 Я тебе не покупала эти трусы, очень сексуально. 352 01:00:16,160 --> 01:00:18,845 - Я их сам купил. - Где? 353 01:00:18,920 --> 01:00:20,843 На площади Испании. 354 01:00:26,960 --> 01:00:27,960 Мне нужно... 355 01:00:49,000 --> 01:00:50,729 Не получается. 356 01:00:58,560 --> 01:00:59,846 Я тебе помогу. 357 01:01:11,480 --> 01:01:17,044 Когда ты был маленьким, ты писал только тогда, когда садился на мой велосипед. 358 01:01:35,240 --> 01:01:38,608 Боже мой, боже мой! 359 01:01:47,640 --> 01:01:50,689 - Сколько времени ему понадобится? - 3-4 месяца. 360 01:01:52,560 --> 01:01:53,971 Долго он будет спать? 361 01:01:54,040 --> 01:01:57,010 Когда он проснется, он будет чувствовать слабость. 362 01:02:02,720 --> 01:02:06,281 Он захочет есть. дайте ему что-нибудь. 363 01:02:07,640 --> 01:02:09,210 И поговорите с ним. 364 01:02:09,360 --> 01:02:11,522 Побольше разговаривайте с ним. 365 01:02:11,760 --> 01:02:13,489 Я оставлю... 366 01:02:14,560 --> 01:02:16,528 ...немного молока для него. 367 01:02:16,920 --> 01:02:19,287 Он проснется примерно через сутки. 368 01:02:27,960 --> 01:02:31,043 - Сколько я вам должна? - Вы мне ничего не должны. 369 01:02:31,160 --> 01:02:34,369 - Но вы можете оказать мне любезность. - Какую? 370 01:02:34,480 --> 01:02:36,209 Я хотел бы вас сфотографировать. 371 01:02:37,800 --> 01:02:38,800 Сфотографировать? 372 01:02:39,560 --> 01:02:41,528 Да, именно! 373 01:02:46,800 --> 01:02:47,800 До свидания. 374 01:03:58,280 --> 01:03:59,280 Джо! 375 01:03:59,880 --> 01:04:01,370 Он спит. 376 01:04:06,960 --> 01:04:08,849 - Ещё спит? - Он болен. 377 01:04:09,640 --> 01:04:11,051 Бедняга. 378 01:04:11,960 --> 01:04:14,691 - Я только загляну к нему. - Нет! 379 01:04:28,080 --> 01:04:29,969 Что с тобой, Катарина? 380 01:04:35,280 --> 01:04:36,805 Садись. 381 01:04:40,200 --> 01:04:42,202 Что ты задумала? 382 01:04:44,600 --> 01:04:46,523 Положи ноги сюда. 383 01:04:52,360 --> 01:04:54,681 Ты всё делаешь по-американски! 384 01:04:56,280 --> 01:04:58,123 Больше не могу! Всё! 385 01:05:03,720 --> 01:05:05,006 Все! 386 01:05:07,560 --> 01:05:10,928 Почему мы не можем поехать куда-нибудь... на недельку? 387 01:05:16,320 --> 01:05:17,845 В Марокко. 388 01:05:21,200 --> 01:05:22,725 Одни. 389 01:05:23,640 --> 01:05:25,608 Только ты и я. 390 01:05:26,520 --> 01:05:27,520 Как ты думаешь? 391 01:05:32,000 --> 01:05:33,923 Тебе нужна любовь? 392 01:05:42,040 --> 01:05:43,769 Проститутка! 393 01:06:04,560 --> 01:06:06,369 Я больше не хочу петь. 394 01:06:10,240 --> 01:06:11,240 Что? 395 01:06:20,080 --> 01:06:25,120 Не плачь. Пожалуйста! Не плачь. 396 01:06:29,920 --> 01:06:31,160 Не надо! 397 01:06:48,320 --> 01:06:50,368 Я больше не хочу петь, Джо. 398 01:07:04,600 --> 01:07:06,523 потом поговорим. 399 01:08:02,600 --> 01:08:04,921 - Кто вы? - Я - Мустафа. 400 01:08:07,320 --> 01:08:09,049 - Вы - друг Джо? 401 01:08:09,160 --> 01:08:12,004 - Что вы хотите? - Хотел украсть вашу машину. 402 01:08:14,840 --> 01:08:16,444 Мне нужно поговорить с вами. 403 01:08:17,200 --> 01:08:18,200 Не здесь. 404 01:08:19,080 --> 01:08:22,289 У меня дома. 405 01:08:34,280 --> 01:08:35,964 Поднимайтесь по лестнице. 406 01:08:41,840 --> 01:08:43,842 Заприте как следует машину. 407 01:09:03,160 --> 01:09:04,400 Пожалуйста, садитесь. 408 01:09:05,160 --> 01:09:06,685 Уютно, да? 409 01:09:07,920 --> 01:09:11,845 Сейчас приду. Заварю мятного чая по-арабски. 410 01:09:12,000 --> 01:09:15,004 Самого лучшего, который только бывает. 411 01:09:29,120 --> 01:09:32,522 Не надо...вашего арабского чая. 412 01:09:36,640 --> 01:09:38,847 Вы продаёте дрянь моему сыну? 413 01:09:39,600 --> 01:09:40,761 Вы? 414 01:09:43,640 --> 01:09:44,640 Вы! 415 01:09:54,280 --> 01:09:55,805 Садитесь. 416 01:10:02,960 --> 01:10:04,689 Зачем вы это делаете? 417 01:10:06,960 --> 01:10:08,689 Мне надо кушать. 418 01:10:10,440 --> 01:10:12,363 Это ерунда, глупая отговорка. 419 01:10:12,960 --> 01:10:16,123 Почему вы не ищете себе работу? Поищите какую-нибудь работу! 420 01:10:16,240 --> 01:10:18,925 Вы не ищете, потому что презираете работу. 421 01:10:22,440 --> 01:10:25,444 Вы и вправду думаете, что я не искал работу? 422 01:10:26,480 --> 01:10:29,927 Вы правы. Я презираю работу, потому что не могу её найти. 423 01:10:34,960 --> 01:10:38,521 Простите, а нет ли чего покрепче Добавить в чай? 424 01:10:38,640 --> 01:10:40,961 Простите, моя религия запрещает алкоголь. 425 01:10:41,280 --> 01:10:42,691 Вы - верующий? 426 01:10:43,360 --> 01:10:44,771 Понимаю. 427 01:10:47,920 --> 01:10:51,720 - Это вы нарисовали? - да. Он идёт вдоль стены. 428 01:10:51,960 --> 01:10:53,200 Очень хорошо. 429 01:10:53,360 --> 01:10:55,124 Вы знаете, куда он идёт? 430 01:10:55,280 --> 01:10:57,362 Нет, а куда? 431 01:10:57,480 --> 01:11:00,768 ВЫ его мать. ВЫ знаете его лучше меня. 432 01:11:01,800 --> 01:11:03,529 Я не знаю. 433 01:11:04,680 --> 01:11:06,284 Он идёт сюда. 434 01:11:11,400 --> 01:11:14,290 - Он часто сюда приходит? - да. 435 01:11:15,480 --> 01:11:18,051 Даже, когда ему не нужно покупать. 436 01:11:18,200 --> 01:11:21,488 Он лежит в кровати и говорит, и говорит. 437 01:11:22,240 --> 01:11:23,287 Мы - друзья. 438 01:11:23,440 --> 01:11:26,523 - О чем он говорит? - Обо всем. О вас. 439 01:11:26,680 --> 01:11:28,921 ОН не такой как остальные. 440 01:11:29,080 --> 01:11:30,445 Не такой? 441 01:11:30,560 --> 01:11:33,211 Он очень одинок. Вы должны были это знать. 442 01:11:50,320 --> 01:11:53,449 - Сколько это стоит? - 200 тысяч лир за грамм. 443 01:11:53,600 --> 01:11:58,447 Это шутка? Это же ужасная вещь! Это яд! 444 01:11:58,960 --> 01:12:03,522 Это дороже, чем икра, бриллианты или трюфели. 445 01:12:05,480 --> 01:12:08,290 Я имею с этого только жалкие 10%. 446 01:12:08,400 --> 01:12:09,401 Откуда у Джо деньги? 447 01:12:09,640 --> 01:12:12,291 Он крадёт их у вас. Вы не замечали. 448 01:12:14,680 --> 01:12:16,967 Вы ведь любите Джо? 449 01:12:17,120 --> 01:12:18,849 Да, очень! 450 01:12:21,560 --> 01:12:25,042 У меня... предложение К вам... 451 01:12:26,840 --> 01:12:28,524 Я дам вам денег. 452 01:12:29,960 --> 01:12:33,681 Много денег. Я подпишу вам чек. Но обещайте мне, 453 01:12:33,800 --> 01:12:36,804 что скажете Джо, что у вас больше нет этого. 454 01:12:37,640 --> 01:12:39,847 Не беспокойтесь. Я больше этим не занимаюсь. 455 01:12:40,960 --> 01:12:45,602 Я скопил денег на билет. Уезжаю назад, на родину. 456 01:12:46,320 --> 01:12:47,970 Вы довольны? 457 01:12:48,160 --> 01:12:49,286 Не смущайтесь. 458 01:12:49,440 --> 01:12:53,126 Не разговаривайте так со мной. Я гожусь вам в матери. 459 01:12:53,720 --> 01:12:55,449 Моя мать тоже бы смутилась. 460 01:12:57,480 --> 01:12:58,845 Подождите. 461 01:13:00,400 --> 01:13:02,607 Возьмите это. 462 01:13:02,760 --> 01:13:04,728 - Это ему пригодится. - Нет, не хочу! 463 01:13:04,920 --> 01:13:07,526 Возьмите. Джо это пригодится. 464 01:13:40,360 --> 01:13:42,044 Они прекрасны... 465 01:13:43,880 --> 01:13:44,880 Джо! 466 01:13:49,480 --> 01:13:53,007 Вдали от тебя у меня не будет радости. 467 01:14:02,400 --> 01:14:03,606 Джо? 468 01:14:13,240 --> 01:14:14,240 Привет! 469 01:14:30,040 --> 01:14:31,326 Помада? 470 01:14:32,440 --> 01:14:35,762 Хорошо, хорошо. Я готовлю для тебя потрясающий ужин. 471 01:14:43,320 --> 01:14:44,320 Как вкусно! 472 01:14:53,760 --> 01:14:55,444 Суфле по-французски. 473 01:14:58,120 --> 01:15:01,283 - При свечах? - Празднично! - Празднично! 474 01:15:02,680 --> 01:15:06,924 У тебя есть 19 минут и 45 секунд, чтобы переодеться. 475 01:15:07,040 --> 01:15:10,123 - 19 минут... - и 45 секунд! 476 01:15:24,720 --> 01:15:26,643 Тебе нравятся твои новые часы? 477 01:15:34,120 --> 01:15:35,485 Спасибо. 478 01:15:44,360 --> 01:15:46,089 Чёрт. Суфле! 479 01:16:05,040 --> 01:16:08,761 - Суфле выглядит ужасно. - Джо... 480 01:16:08,840 --> 01:16:11,286 это гениально! 481 01:16:11,440 --> 01:16:14,683 ЭТО - вдохновение, шедевр. 482 01:16:15,320 --> 01:16:18,608 Не знаю, как тебе это удалось. Я бы так не смогла. 483 01:16:18,720 --> 01:16:21,564 - Выглядит как итальянский фрисби. - Может быть... 484 01:16:26,520 --> 01:16:30,081 Тебе не нужно это есть только потому, что ты моя мать. 485 01:16:30,200 --> 01:16:31,929 Посоли немного, любимый! 486 01:16:37,400 --> 01:16:39,607 Боже, какая дрянь! 487 01:16:39,720 --> 01:16:42,200 Сейчас меня стошнит! 488 01:16:43,480 --> 01:16:45,369 Выпьем шампанского? 489 01:16:49,440 --> 01:16:52,125 Ненавижу самой открывать шампанское! 490 01:16:52,240 --> 01:16:56,290 Это как взрыв, старт ракеты. 491 01:17:00,040 --> 01:17:01,769 Скажи мне, когда будешь готов. 492 01:17:31,000 --> 01:17:32,331 За Джо. 493 01:17:36,160 --> 01:17:38,766 Хочешь знать, почему я колюсь? 494 01:17:39,880 --> 01:17:42,042 Потому что мне все безразлично. 495 01:17:44,840 --> 01:17:46,205 Понимаю. 496 01:17:46,720 --> 01:17:48,961 Мне просто на вас наплевать. 497 01:17:50,080 --> 01:17:51,445 Что ты имеешь в виду? 498 01:17:52,040 --> 01:17:54,122 Я тебе безразлична? 499 01:17:54,720 --> 01:17:58,850 О чем ты? Я же сказал, мне на всё наплевать! 500 01:18:00,520 --> 01:18:02,443 Почему, Джо? 501 01:18:03,880 --> 01:18:05,769 Мне нечего терять. 502 01:18:06,800 --> 01:18:10,691 Это потому, что у тебя есть мать, которая тебе все даёт. 503 01:18:10,840 --> 01:18:12,842 Нет, не поэтому. 504 01:18:12,960 --> 01:18:16,681 Если бы ты не давала мне денег, я бы их воровал. 505 01:18:17,880 --> 01:18:19,609 Похоже, что так. 506 01:18:28,560 --> 01:18:29,846 Мне нужно 2 дозы в день. 507 01:18:33,560 --> 01:18:36,530 Я не могу смотреть, как ты себя убиваешь. 508 01:18:37,640 --> 01:18:40,041 Без дозы я заболеваю. 509 01:18:40,200 --> 01:18:43,363 У меня начинаются судороги, прошибает пот 510 01:18:43,760 --> 01:18:45,046 и знобит. 511 01:18:46,560 --> 01:18:48,608 Тогда я принимаю дозу, 512 01:18:49,440 --> 01:18:51,647 И все становится замечательно. 513 01:18:52,360 --> 01:18:53,566 Всё проходит, 514 01:18:54,000 --> 01:18:55,525 и я чувствую себя превосходно. 515 01:18:55,640 --> 01:18:58,007 Чем я могу тебе помочь, Джо? 516 01:19:00,600 --> 01:19:02,090 Оставь меня в покое. 517 01:19:02,400 --> 01:19:04,164 Оставь меня одного. 518 01:19:04,400 --> 01:19:06,846 Я не хочу, чтобы ты мне помогала. 519 01:19:06,960 --> 01:19:08,689 только оставь меня в покое. 520 01:19:13,000 --> 01:19:14,923 Боже мой, 521 01:19:16,440 --> 01:19:18,363 мне плохо. 522 01:19:19,480 --> 01:19:21,403 У меня нет больше дозы. 523 01:19:21,560 --> 01:19:23,642 Тебе никогда не понять меня! 524 01:19:38,240 --> 01:19:39,240 Джо... 525 01:19:40,800 --> 01:19:42,211 Иди сюда. 526 01:19:51,040 --> 01:19:52,963 Я могу помочь тебе. 527 01:19:57,760 --> 01:19:59,489 Я тебе кое-что купила. 528 01:20:03,440 --> 01:20:04,885 Что? 529 01:20:23,480 --> 01:20:26,086 - Откуда это у тебя? - От Мустафы. 530 01:20:26,200 --> 01:20:27,804 О, господи. 531 01:20:31,320 --> 01:20:32,924 Спасибо. 532 01:20:43,640 --> 01:20:46,484 Подержи. Осторожно. 533 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 Спокойно. 534 01:20:53,360 --> 01:20:54,360 Не так. 535 01:20:57,840 --> 01:21:00,286 Ложку води туда-сюда. 536 01:21:04,000 --> 01:21:06,082 Да, так. давай! 537 01:21:10,760 --> 01:21:12,125 Спасибо. 538 01:21:22,640 --> 01:21:26,122 Дерьмо проклятое, у меня больше нет этих чертовых шприцев! 539 01:21:27,600 --> 01:21:30,729 Я умираю! Я умираю! 540 01:21:33,720 --> 01:21:35,643 Ты забыла шприц! 541 01:22:09,440 --> 01:22:11,169 Не вызывай врача. 542 01:22:11,800 --> 01:22:13,609 Боже мой. 543 01:22:13,720 --> 01:22:15,643 Что я тебе сделала? 544 01:22:16,880 --> 01:22:18,803 Что я тебе сделала? 545 01:22:25,680 --> 01:22:28,001 Не оставляй меня одного, пожалуйста. 546 01:22:30,320 --> 01:22:32,402 Мне очень жаль, Джо. 547 01:22:33,880 --> 01:22:35,644 Прости меня! 548 01:26:44,800 --> 01:26:48,646 Привет! Что ты здесь делаешь? 549 01:26:48,960 --> 01:26:50,405 Привет. Садись. 550 01:26:51,400 --> 01:26:54,449 Я приготовила тебе вкусный завтрак. 551 01:27:57,000 --> 01:27:59,048 Она уехала. 552 01:27:59,160 --> 01:28:00,889 В Парму. 553 01:28:01,720 --> 01:28:03,245 Знаю. 554 01:28:18,640 --> 01:28:20,847 Он вас не узнает. 555 01:28:31,480 --> 01:28:32,480 Маэстро, 556 01:28:36,920 --> 01:28:39,526 Я проделала длинный путь, чтобы увидеть вас. 557 01:28:41,680 --> 01:28:44,047 Мне очень жаль, что я больше вам не писала. 558 01:28:45,000 --> 01:28:47,287 Вы не знаете, кто я? 559 01:29:09,480 --> 01:29:11,847 Я провела здесь столько времени. 560 01:29:22,200 --> 01:29:24,123 Голова кружится. 561 01:29:34,680 --> 01:29:36,364 Вы были тираном. 562 01:29:36,520 --> 01:29:38,443 Я не доверяла себе. 563 01:29:40,280 --> 01:29:42,931 Вы поставили мне голос, 564 01:29:43,040 --> 01:29:44,451 научили следить за ним... 565 01:29:44,560 --> 01:29:46,050 чтобы он звучал красиво. 566 01:29:46,200 --> 01:29:48,680 Важным был только мой голос. 567 01:29:50,160 --> 01:29:51,969 А вы тщеславны. 568 01:29:53,160 --> 01:29:55,481 Поглощены собой. 569 01:29:59,640 --> 01:30:01,688 Рояль накрыт. 570 01:30:16,680 --> 01:30:18,921 Что это? Где рояль? 571 01:30:24,040 --> 01:30:28,523 Как-то вы сказали, что однажды возненавижу свой голос. 572 01:30:28,720 --> 01:30:30,961 Я не хочу больше петь. 573 01:30:31,120 --> 01:30:34,442 Я пробуюсь на "Бал-маскарад", но я этого не хочу. 574 01:30:34,600 --> 01:30:38,207 Ненавижу свой голос! Поэтому я здесь. 575 01:30:38,320 --> 01:30:41,051 Я устала и не хочу больше петь. 576 01:30:41,760 --> 01:30:43,046 Вы меня слышите? 577 01:30:44,040 --> 01:30:45,451 Послушайте меня! 578 01:30:45,960 --> 01:30:48,884 Мне надо с вами поговорить. 579 01:31:48,760 --> 01:31:52,367 Это я пела моему сыну‚ когда он был маленьким. 580 01:32:16,480 --> 01:32:19,399 Приходите к нам ещё! 581 01:32:19,400 --> 01:32:20,400 До скорого! 582 01:32:24,120 --> 01:32:26,043 Как я рада видеть тебя, Джо! 583 01:32:27,920 --> 01:32:30,446 Как ты меня разыскал, любимый? 584 01:32:30,800 --> 01:32:31,800 Марина. 585 01:32:31,920 --> 01:32:33,365 Спасибо, что пришёл. 586 01:32:45,600 --> 01:32:48,410 Здесь он впервые меня поцеловал. 587 01:32:49,360 --> 01:32:51,124 - Кто? - Твой отец. 588 01:32:52,280 --> 01:32:54,123 - Где? - Здесь. 589 01:32:54,240 --> 01:32:56,288 - Где здесь? - Здесь. 590 01:34:04,560 --> 01:34:06,210 Спорим, я найду его здесь. 591 01:34:06,360 --> 01:34:08,124 Дом, в котором мы жили. 592 01:34:08,280 --> 01:34:12,490 Я помню, там росло два огромных дерева. Мы прожили здесь 593 01:34:12,600 --> 01:34:14,170 около года. 594 01:34:15,280 --> 01:34:18,921 Потом переехали к морю, недалеко от Рима. 595 01:34:20,200 --> 01:34:22,639 - Кажется, нам сюда. - Мы заблудились? 596 01:34:22,640 --> 01:34:24,404 Ни в коем случае. 597 01:34:31,520 --> 01:34:34,922 - Ты увидела дом? - Нет, но я знаю, где мы. 598 01:34:35,080 --> 01:34:38,050 Здесь мы всегда покупали свежий хлеб. 599 01:34:38,160 --> 01:34:40,845 Мам, я проголодался. Со вчерашнего дня ничего не ел! 600 01:35:20,760 --> 01:35:23,525 Я, правда, не нашла наш дом, 601 01:35:24,000 --> 01:35:25,923 Но только посмотри, где мы! 602 01:35:37,280 --> 01:35:40,523 Это дом Верди. 603 01:35:41,800 --> 01:35:46,408 Здесь он жил. Здесь он написал всё... все свои оперы. 604 01:35:46,480 --> 01:35:48,369 Здесь он жил. 605 01:35:48,440 --> 01:35:53,207 Он выглянул из окна и увидел старого горбатого крестьянина... 606 01:35:53,320 --> 01:35:56,290 и написал "Риголетго". 607 01:35:56,720 --> 01:35:57,642 Или... 608 01:35:57,720 --> 01:36:03,284 Он выглянул и увидел По, и он стал для него Нилом. 609 01:36:03,400 --> 01:36:07,689 Он увидел Египет, он увидел Венецию. 610 01:36:07,840 --> 01:36:09,842 Из этого дома он увидел весь мир. 611 01:36:11,680 --> 01:36:13,364 Не хочешь посмотреть дом? 612 01:36:13,520 --> 01:36:15,204 Не обязательно. 613 01:36:16,800 --> 01:36:18,529 Не обязательно? 614 01:36:19,440 --> 01:36:20,680 Это... 615 01:36:22,640 --> 01:36:28,204 мой мир, это, собственно говоря, мой дом. 616 01:36:29,440 --> 01:36:33,764 Как ты можешь быть к этому равнодушным? 617 01:36:37,280 --> 01:36:38,964 Тебе и правда все безразлично. 618 01:36:43,920 --> 01:36:45,843 Ты - безнадёжный случай. 619 01:36:46,600 --> 01:36:47,965 Никчёмность. 620 01:36:50,200 --> 01:36:51,611 И больше ничего. 621 01:37:04,520 --> 01:37:08,206 Дерьмо собачье! Ты что, совсем спятила? 622 01:37:08,320 --> 01:37:09,845 Ты хочешь меня угробить? 623 01:37:13,400 --> 01:37:14,401 Успокойся, Джо. 624 01:37:14,520 --> 01:37:17,922 Ничего страшного. Колесо спустило. 625 01:37:18,080 --> 01:37:21,766 Через пару минут все будет в порядке. Нытик. 626 01:37:40,400 --> 01:37:41,890 Мам, тебе помочь? 627 01:37:41,960 --> 01:37:43,405 Лучше садись в машину 628 01:37:45,760 --> 01:37:47,762 и послушай музыку. 629 01:37:50,880 --> 01:37:54,123 Не заглядывай мне через плечо! Это меня раздражает. 630 01:38:41,240 --> 01:38:45,086 Знаешь что, быть твоей матерью иногда просто невыносимо. 631 01:38:49,160 --> 01:38:50,160 Стой! 632 01:38:51,160 --> 01:38:52,160 Стой! 633 01:39:55,200 --> 01:39:57,159 Проблемы? 634 01:39:57,160 --> 01:39:58,160 Да. 635 01:40:55,000 --> 01:40:56,240 Кастро... 636 01:41:01,120 --> 01:41:03,930 Хотела бы Я иметь такие сапоги как У него. 637 01:41:04,080 --> 01:41:09,610 Кое-что вам расскажу. Как американку это вас шокирует: я - коммунист. 638 01:41:11,800 --> 01:41:13,529 Что вы хотите этим сказать? 639 01:41:13,640 --> 01:41:16,450 ВЫ - американка, а я - коммунист. 640 01:41:20,080 --> 01:41:21,241 Остановите! 641 01:41:21,560 --> 01:41:25,610 - Остановите! - Я вас обидел? 642 01:42:19,960 --> 01:42:20,960 Сядем здесь. 643 01:42:24,800 --> 01:42:27,929 Хоть вы не понимаете, я все равно расскажу. 644 01:42:29,041 --> 01:42:32,363 Бутылку Совиньона и две порции ветчины. 645 01:42:33,120 --> 01:42:35,691 Эта ветчина только здесь есть. 646 01:42:38,600 --> 01:42:42,127 Она должна готовиться в дымке и без сквозняков. 647 01:42:43,240 --> 01:42:45,129 И через 2 года... 648 01:42:47,080 --> 01:42:50,926 - она будет такой же нежной. - 6 лет тому назад... Куба 649 01:42:51,320 --> 01:42:54,244 Вино прошлого года года. 650 01:42:56,440 --> 01:42:57,646 Спасибо! 651 01:42:59,680 --> 01:43:01,523 Спасибо! Извините! 652 01:43:08,401 --> 01:43:10,130 Одна лодка. 653 01:43:10,440 --> 01:43:12,204 Двое мужчин: Фидель и я... 654 01:43:13,080 --> 01:43:15,287 Удить рыба в этой лодке. 655 01:43:21,880 --> 01:43:25,123 Я - ловить вот такая большая. 656 01:43:25,280 --> 01:43:28,523 А Фидель - очень маленькая рыба. 657 01:43:30,960 --> 01:43:33,531 Он очень ревновать. Красивый мужчина. 658 01:43:33,640 --> 01:43:35,210 Но очень, очень ревновать... 659 01:43:35,360 --> 01:43:37,362 к моя большая рыба! 660 01:43:45,320 --> 01:43:47,971 Красиво! Очень секси. 661 01:43:48,120 --> 01:43:49,120 Говнюк! 662 01:43:53,920 --> 01:43:55,922 Он что-то имеет против нас? 663 01:43:56,401 --> 01:43:57,971 Просто ненормальный. 664 01:43:58,560 --> 01:44:00,767 Маленький ненормальный. 665 01:44:08,600 --> 01:44:10,443 Ты такой сильный. 666 01:44:11,360 --> 01:44:12,805 Что за плечи! 667 01:44:13,160 --> 01:44:18,200 Настоящие мышцы. Ты занимаешься много спортом? 668 01:44:18,360 --> 01:44:19,964 Раньше да... 669 01:44:20,120 --> 01:44:21,929 сейчас... 670 01:44:22,040 --> 01:44:23,371 Сейчас нет? 671 01:44:24,760 --> 01:44:26,046 Да или нет? 672 01:44:28,160 --> 01:44:31,687 Это вино нужно обязательно попробовать. 673 01:44:31,800 --> 01:44:35,850 Маленький сэндвич для большого мужчины. 674 01:44:40,920 --> 01:44:42,684 Я тебе кое-что покажу. 675 01:44:54,280 --> 01:44:55,645 Ты вся испачкалась. 676 01:45:40,160 --> 01:45:41,202 Браво! 677 01:45:41,220 --> 01:45:43,239 Ни один стакан не разбился. 678 01:45:43,240 --> 01:45:44,240 Ни один! 679 01:45:45,480 --> 01:45:49,041 - Это - сухая мальвазия. - Счёт! 680 01:45:49,880 --> 01:45:51,609 3000. 681 01:45:57,280 --> 01:46:02,207 Сожалею, это мой сын. Мне нужно с ним поговорить. 682 01:46:10,600 --> 01:46:12,284 Есть свободные комнаты? 683 01:47:15,080 --> 01:47:17,765 Мне ничего от него не нужно было. 684 01:47:17,920 --> 01:47:19,843 Я хотела быть только с тобой. 685 01:47:26,360 --> 01:47:30,046 Ты прав. Это был засранец, идиот. 686 01:47:32,560 --> 01:47:33,925 И я боюсь! 687 01:47:58,080 --> 01:47:59,764 Мой маленький! 688 01:48:10,400 --> 01:48:13,927 Твоя спина такая нежная. 689 01:48:25,360 --> 01:48:26,850 Давай не будем больше ругаться. 690 01:48:28,440 --> 01:48:30,761 Твоё лицо совсем перепачкано. 691 01:48:32,800 --> 01:48:34,529 Я тебя вымою. 692 01:49:23,320 --> 01:49:25,288 Я люблю тебя, Джо! 693 01:49:27,080 --> 01:49:29,048 Я люблю тебя! 694 01:49:29,201 --> 01:49:32,205 Нет, не любишь! Ты меня ненавидишь! 695 01:49:32,320 --> 01:49:36,120 Ты никогда меня не любила. Ты меня всегда ненавидела! 696 01:49:36,280 --> 01:49:38,362 Ты сошёл с ума! Ты болен! 697 01:49:38,481 --> 01:49:41,564 Ты никогда меня не любила и не будешь любить! 698 01:49:41,640 --> 01:49:44,371 Ты меня ненавидишь! Ты меня ненавидишь! 699 01:49:44,640 --> 01:49:46,802 Ты - грязная потаскуха! 700 01:50:08,640 --> 01:50:11,689 Если бы мы только нашли наш дом... 701 01:50:11,800 --> 01:50:16,124 Я так этого хотела. Я хотела, чтобы ты его увидел! 702 01:50:17,720 --> 01:50:20,769 Я хотела бы, чтобы ты все узнал! 703 01:50:21,120 --> 01:50:23,202 Мне трудно об этом говорить. 704 01:50:27,720 --> 01:50:31,361 Я пыталась ЭТО сказать, НО не знала, как. 705 01:50:32,440 --> 01:50:36,047 Я думала, если мы увидим дом, где мы жили... 706 01:50:38,800 --> 01:50:39,800 с твоим отцом... 707 01:50:41,000 --> 01:50:42,843 не с Дугласом... 708 01:50:43,360 --> 01:50:44,930 а с твоим настоящим отцом... 709 01:50:57,201 --> 01:50:58,691 Направо. 710 01:50:59,441 --> 01:51:00,602 Да. да. 711 01:51:13,841 --> 01:51:15,525 Здесь. 712 01:51:16,200 --> 01:51:17,486 Джо. 713 01:51:20,040 --> 01:51:21,040 Джо. 714 01:51:24,040 --> 01:51:25,040 Да. 715 01:51:25,560 --> 01:51:27,289 Мы приехали. 716 01:51:35,160 --> 01:51:36,321 Иди. 717 01:51:36,920 --> 01:51:37,920 Иди, иди. 718 01:51:44,400 --> 01:51:46,528 Проезжайте. 719 01:52:32,400 --> 01:52:36,610 Сойди своими большими ногами с моей звезды. 720 01:52:37,000 --> 01:52:38,000 Извините! 721 01:52:42,481 --> 01:52:44,404 Учитель, там кто-то пришёл! 722 01:52:45,480 --> 01:52:46,606 Ботинки. 723 01:52:48,480 --> 01:52:49,766 Да-да, ботинки. 724 01:52:52,120 --> 01:52:55,044 Поставь их там, к остальным. Вон там! 725 01:53:10,880 --> 01:53:13,121 Я тебя не понял. 726 01:53:21,201 --> 01:53:23,283 Расскажешь позже, хорошо? 727 01:53:24,760 --> 01:53:29,004 Посмотрим, каких успехов достиг планетарий. 728 01:53:34,760 --> 01:53:36,922 Эй, большеногий! 729 01:53:37,521 --> 01:53:40,604 Трудись на своём пятачке там, где стоишь. 730 01:53:43,080 --> 01:53:44,080 Войдите! 731 01:53:45,920 --> 01:53:48,082 - Здравствуйте! - Добрый день. 732 01:53:48,160 --> 01:53:49,160 Проходите! 733 01:53:52,400 --> 01:53:53,686 Здравствуйте! 734 01:53:57,640 --> 01:53:59,369 Теперь все отойдите. 735 01:53:59,480 --> 01:54:01,050 Посмотрите под ноги. 736 01:54:21,681 --> 01:54:24,287 Сегодня последний день в школе. 737 01:54:25,521 --> 01:54:30,687 А когда вы вернётесь с каникул... ваше небо будет там наверху. 738 01:54:31,720 --> 01:54:34,007 Кстати, я нахожу его очень красивым. 739 01:54:34,320 --> 01:54:38,291 Это - плод вашего труда и вашей фантазии. 740 01:54:43,160 --> 01:54:44,924 Теперь - всё! 741 01:54:46,160 --> 01:54:48,686 Всем хороших каникул. 742 01:55:04,561 --> 01:55:06,051 Хороших каникул! 743 01:55:15,880 --> 01:55:18,963 Хороших каникул, чао! 744 01:56:07,960 --> 01:56:10,486 Сейчас будем у моря. 745 01:57:51,601 --> 01:57:55,845 Он нарисовал луну с тремя глазами, двумя носами и ртом. 746 01:57:56,600 --> 01:57:59,206 Он украл у тебя ботинки. 747 01:57:59,320 --> 01:58:03,291 Может быть это просто недоразумение. 748 01:58:10,360 --> 01:58:12,362 Я хотел вернуть ваши ботинки. 749 01:58:14,961 --> 01:58:17,043 Я верну твои. 750 01:58:18,200 --> 01:58:19,200 Подожди. 751 01:58:26,400 --> 01:58:29,131 - Пить хочешь? - Нет, спасибо. 752 01:58:30,520 --> 01:58:33,046 - Ты - не итальянец? - Американец. 753 01:58:37,361 --> 01:58:41,286 Тебе больше нравятся мои ботинки? Хочешь поменяться? 754 01:58:41,880 --> 01:58:44,565 - У вас были американские друзья? - Много лет назад... 755 01:58:44,640 --> 01:58:47,769 я дружил с американцами... было дело. 756 01:58:49,720 --> 01:58:51,609 Помните, что у вас был сын? 757 01:58:57,280 --> 01:58:59,931 Я сыграю что-нибудь для вас. 758 01:59:11,281 --> 01:59:12,965 Он вас никогда не забывал. 759 01:59:13,120 --> 01:59:15,202 Он вас повсюду искал. 760 01:59:17,361 --> 01:59:19,682 Вы никогда не хотели знать, где он? 761 01:59:20,360 --> 01:59:23,523 -Он хотел обязательно вас найти. 762 01:59:23,640 --> 01:59:25,051 Это сводило его с ума. 763 01:59:25,160 --> 01:59:27,606 Потом он начал колоться. 764 01:59:27,720 --> 01:59:28,720 Героин. 765 01:59:29,280 --> 01:59:30,930 Мы вместе кололись. 766 01:59:33,840 --> 01:59:35,922 Потом мы вас искали. 767 01:59:37,160 --> 01:59:38,446 Вы не верите? 768 01:59:41,600 --> 01:59:43,329 Видите? 769 01:59:44,360 --> 01:59:45,360 Посмотрите! 770 01:59:46,400 --> 01:59:47,890 Смотрите же! 771 02:00:37,120 --> 02:00:39,043 Где мой сын сейчас? 772 02:00:40,000 --> 02:00:41,923 Он умер - 773 02:00:45,000 --> 02:00:47,128 он умер прямо на улице. 774 02:00:48,480 --> 02:00:50,528 Никто ему не помог. 775 02:00:51,720 --> 02:00:53,768 Передозировка. 776 02:01:14,960 --> 02:01:16,450 Уходи! 777 02:01:18,720 --> 02:01:20,768 Пожалуйста, уходи! 778 02:01:43,720 --> 02:01:47,611 - Где Катарина? - У неё репетиции в термах Каракаллы. 779 02:04:05,440 --> 02:04:07,283 Достаточно, спасибо. 780 02:04:09,201 --> 02:04:10,691 О чем мы говорили? 781 02:04:12,680 --> 02:04:18,608 Речь идёт об убийстве. Не забывайте об этом. А ты что здесь делаешь? 782 02:04:19,320 --> 02:04:21,209 Давай, давай отсюда. 783 02:04:22,321 --> 02:04:25,006 Не забывайте, что я вам сказал. 784 02:04:26,161 --> 02:04:28,289 Ренато, песнь Оскара! 785 02:05:04,000 --> 02:05:05,570 Марина! 786 02:05:05,841 --> 02:05:07,764 Где мама? 787 02:05:14,200 --> 02:05:16,123 Где она? 788 02:05:16,240 --> 02:05:17,605 Догадайся. 789 02:05:59,240 --> 02:06:00,969 Пожалуйста, через 5 минут. 790 02:06:08,360 --> 02:06:10,044 Перерыв 5 минут. 791 02:06:10,520 --> 02:06:12,488 Перерыв 5 минут. 792 02:06:17,360 --> 02:06:20,045 Потише! Потише! 793 02:06:31,200 --> 02:06:33,362 ТЫ всегда опаздываешь. 794 02:06:33,521 --> 02:06:35,922 Меня не хотели впускать. 795 02:06:44,880 --> 02:06:47,611 Я нашёл невероятный подарок для неё. 796 02:06:47,720 --> 02:06:51,361 Партитура "Бала" с автографом Каллас. 797 02:06:51,480 --> 02:06:53,369 Разве не потрясающе? 798 02:06:54,600 --> 02:06:57,080 Сейчас Катарину интересует совсем другое. 799 02:06:57,201 --> 02:06:59,852 Да, все осложнилось. Как она пела? 800 02:07:00,840 --> 02:07:02,205 Она не поёт. 801 02:07:02,360 --> 02:07:04,203 Она проговаривает свою роль. 802 02:07:04,360 --> 02:07:08,206 - Это необычно для певицы. - Ты ничего не понимаешь. 803 02:07:39,121 --> 02:07:41,203 Теперь ты любишь своего отца? 804 02:07:41,720 --> 02:07:43,768 Ты все перевернула в моей жизни. 805 02:07:44,120 --> 02:07:47,159 - Я - наполовину итальянец. - Ты - американец. 806 02:07:47,160 --> 02:07:50,164 Ты родился в Нью-Йорке. Твой отец - дуглас. 807 02:07:50,800 --> 02:07:52,359 Так записано в метрике. 808 02:07:52,360 --> 02:07:54,761 Тебя посадят за подделку. 809 02:07:55,840 --> 02:07:58,764 Меня никогда не посадят. Я - сумасшедшая. 810 02:07:58,840 --> 02:08:02,049 - Серьёзно. - Ты ведь шутишь? 811 02:08:02,880 --> 02:08:05,850 Ну разумеется, любимый. 812 02:08:22,080 --> 02:08:23,969 Почему вы расстались? 813 02:08:26,801 --> 02:08:27,962 Он... 814 02:08:31,601 --> 02:08:36,129 ненавидел...меня...и мой голос. 815 02:08:37,280 --> 02:08:38,280 Он... 816 02:08:39,400 --> 02:08:41,129 хотел другого. 817 02:08:41,480 --> 02:08:42,480 он был 818 02:08:45,560 --> 02:08:47,688 эгоистом. 819 02:08:49,800 --> 02:08:50,881 И... 820 02:08:53,560 --> 02:08:56,291 был влюблён в свою собственную мать. 821 02:09:09,240 --> 02:09:11,129 Мне нужно идти. 822 02:09:43,720 --> 02:09:46,200 Всем по своим местам. 823 02:09:46,280 --> 02:09:48,760 Перерыв закончился. 824 02:10:12,401 --> 02:10:16,451 Я поняла, только объясни, что она чувствует в конце? 825 02:10:17,280 --> 02:10:21,683 Ты будешь петь или нет? Катарина, ты - влюблённая женщина, 826 02:10:21,800 --> 02:10:26,283 которая пытается любым способом избежать заговора... 827 02:10:26,400 --> 02:10:28,164 Понимаешь? 828 02:10:54,321 --> 02:10:56,050 Это ужасно. 829 02:10:56,200 --> 02:10:57,645 Видеть меня? 830 02:11:04,160 --> 02:11:06,049 Это правда? 831 02:11:08,360 --> 02:11:10,681 - О чем ты? - Наш сын! 832 02:11:12,040 --> 02:11:13,929 Да вот он. 833 02:11:35,400 --> 02:11:36,400 Джо, 834 02:11:37,120 --> 02:11:39,043 Мустафа уехал. 835 02:11:40,960 --> 02:11:42,121 Джо! 69614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.