All language subtitles for John.Wick.3.2019.HDRip.x264.p2p

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,100 --> 00:01:28,099 Translate By stradivarius 2 00:01:30,300 --> 00:01:42,300 Resync by Sikotong26 3 00:02:01,571 --> 00:02:04,361 John Wick. Excommunicado. 4 00:02:04,386 --> 00:02:07,353 Efektif pada 06:00 PM Eastern Standard Time (05:00 WIB) 5 00:02:59,149 --> 00:03:02,256 Saya berharap Tuan Wick menemukan tempat yang aman. 6 00:03:02,281 --> 00:03:04,452 Dia tahu peraturannya, tetapi dia melanggarnya. 7 00:03:04,477 --> 00:03:06,879 Dia membunuh orang di area terlarang, Charon. 8 00:03:06,904 --> 00:03:08,866 Apa Anda mengharapkan dia berhasil selamat? 9 00:03:08,911 --> 00:03:14,659 Ada hadiah 14 juta dollar untuk nyawanya. Setiap pembunuh di kota ini pasti tertarik. 10 00:03:14,685 --> 00:03:16,884 Saya rasa peluangnya 50:50. 11 00:03:38,821 --> 00:03:41,901 Mereka akan membunuhmu setelah memperbaikimu. 12 00:03:42,702 --> 00:03:45,453 Tapi aku tahu lebih baik. 13 00:03:53,882 --> 00:03:56,343 Tik tok, Tuan Wick. Tik tok. 14 00:03:57,037 --> 00:04:00,252 Tik tok. Tik tok. 15 00:04:02,355 --> 00:04:04,636 Tidak ada waktu lengah, Tuan Wick. 16 00:04:20,266 --> 00:04:22,924 Perpustakaan umum New York. Baik. 17 00:04:42,845 --> 00:04:44,770 Perubahan rencana. 18 00:04:46,965 --> 00:04:48,575 Continental. 19 00:04:48,600 --> 00:04:51,306 Dapatkah kamu pastikan dia diterima oleh Penjaga? 20 00:04:51,985 --> 00:04:53,274 Tentu, Tuan Wick. 21 00:04:55,001 --> 00:04:56,156 Anjing yang baik. 22 00:04:57,533 --> 00:04:58,601 Anjing yang baik. 23 00:05:08,326 --> 00:05:12,913 John Wick sebagai Excommunicado. Akan efektif dalam waktu 20 menit. 24 00:05:33,743 --> 00:05:34,551 Apa yang bisa saya bantu? 25 00:05:34,591 --> 00:05:37,932 Cerita rakyat Rusia. Aleksandr Afanasyev. 26 00:05:38,076 --> 00:05:41,949 Narodnyia Russkīia Skazki. 1864. 27 00:05:51,671 --> 00:05:53,345 Level 2. Terima kasih. 28 00:06:48,744 --> 00:06:50,736 Pertimbangkan asal-usulmu. 29 00:06:50,815 --> 00:06:53,498 Kamu tidak tercipta untuk hidup sebagai orang biadab, 30 00:06:53,918 --> 00:06:56,626 tetapi untuk mengikuti kebijakan dan pengetahuan. 31 00:06:59,182 --> 00:07:01,269 Dante (Penyair Italia). 32 00:07:02,714 --> 00:07:04,856 Kau terlihat lelah, John. 33 00:07:05,234 --> 00:07:06,028 Ernest. 34 00:07:06,975 --> 00:07:09,325 Aku masih ada waktu bebas. Sudah hampir habis. 35 00:07:09,559 --> 00:07:11,027 Siapa yang akan tahu perbedaannya? 36 00:07:11,623 --> 00:07:13,690 Kau yakin ini yang kau mau lakukan? 37 00:07:13,715 --> 00:07:16,741 14 juta dollar adalah uang yang banyak. Tidak, jika kau tidak bisa menghabiskannya. 38 00:09:02,725 --> 00:09:07,328 John Wick sebagai Excommunicado. Efektif dalam waktu 10 menit. 39 00:09:18,030 --> 00:09:21,419 Biarkan diketahui bahwa kelompok Bowery menghormati Excommunicado. 40 00:09:21,768 --> 00:09:25,687 Tanpa bantuan. Tanpa layanan apapun. 41 00:09:36,837 --> 00:09:37,580 Dok! 42 00:09:38,889 --> 00:09:40,091 Dok, ini Wick! 43 00:09:41,845 --> 00:09:42,633 Tuan Wick. 44 00:09:42,658 --> 00:09:45,912 Tidak, kau tidak seharusnya disini. Waktunya hampir habis. 45 00:09:45,937 --> 00:09:47,302 Dok, kumohon. Masih ada waktu. 46 00:09:47,327 --> 00:09:50,020 Tidak, aku tidak bisa. Aku masih punya 5 menit. 47 00:09:51,667 --> 00:09:52,400 Kumohon. 48 00:09:59,553 --> 00:10:01,060 Masuk, masuk. 49 00:10:07,510 --> 00:10:08,763 Baiklah, duduk disana. 50 00:10:14,493 --> 00:10:16,120 Coba kulihat. Coba kulihat. 51 00:10:19,072 --> 00:10:20,365 Luka tusuk. 52 00:10:21,478 --> 00:10:22,627 Dalam. 53 00:10:23,363 --> 00:10:25,037 Dekat arteri. 54 00:10:29,152 --> 00:10:29,905 Baik. 55 00:10:33,544 --> 00:10:38,140 John Wick sebagai Excommunicado. Efektif dalam 1 menit. 56 00:10:51,453 --> 00:10:52,453 Dok. 57 00:10:57,432 --> 00:10:58,432 Dok. 58 00:10:58,868 --> 00:11:00,662 Hampir selesai. 59 00:11:03,083 --> 00:11:04,321 5 detik. 60 00:11:04,361 --> 00:11:15,872 John Wick sebagai Excommunicado. Efektif dalam 5, 4, 3, 2, 1. 61 00:11:24,903 --> 00:11:27,022 Maaf, Tuan Wick. 62 00:11:27,780 --> 00:11:28,806 Peraturan. 63 00:11:28,831 --> 00:11:30,160 Iya, peraturan. 64 00:11:36,549 --> 00:11:43,573 John Wick, 14 juta dollar kontrak terbuka. Semua layanan ditunda. 65 00:12:13,513 --> 00:12:16,029 Kita mulai. 66 00:12:40,725 --> 00:12:42,637 Laci atas. Kanan. 67 00:12:43,920 --> 00:12:45,184 Minum 4 butir. 68 00:12:45,209 --> 00:12:48,515 Itu akan memberimu energi dan mengurangi rasa sakit. 69 00:12:57,693 --> 00:12:59,245 Tuan Wick. 70 00:13:00,827 --> 00:13:03,304 Mereka tidak akan percaya kalau aku berhenti mengobatimu pada jamnya. 71 00:13:03,506 --> 00:13:05,530 Tapi memang benar kan? Mereka akan tahu. 72 00:13:06,125 --> 00:13:09,709 Tahu apa? Aku memberitahumu dimana letak obatnya. 73 00:13:26,239 --> 00:13:28,243 Dimana? Disini. 74 00:13:28,268 --> 00:13:30,294 Persis di bawah tulang rusuk. Pastikan tidak mengenai... 75 00:13:33,938 --> 00:13:34,914 Tunggu. 76 00:13:35,426 --> 00:13:37,176 Mungkin satu kurang. 77 00:13:42,430 --> 00:13:43,283 Baiklah. 78 00:13:44,553 --> 00:13:45,743 Pastikan untuk tidak menyerempet... 79 00:13:55,266 --> 00:13:57,059 Semoga beruntung, Tuan Wick. 80 00:13:59,949 --> 00:14:01,322 Terima kasih, Dok. 81 00:23:39,672 --> 00:23:44,576 John Wick. Kontrak terbuka naik menjadi 15 juta dollar. 82 00:23:46,774 --> 00:23:49,612 Kau pergi kemana, Jonathan? 83 00:23:58,828 --> 00:24:00,336 Kami tutup. 84 00:24:38,312 --> 00:24:39,597 Ikat pinggangmu. 85 00:24:50,234 --> 00:24:51,405 Antar dia. 86 00:24:56,590 --> 00:24:59,837 Senang berjumpa denganmu. Senang berjumpa denganmu. 87 00:25:21,646 --> 00:25:22,797 Lagi! 88 00:25:38,480 --> 00:25:39,638 Lagi! 89 00:25:57,392 --> 00:25:59,082 Jardani. 90 00:26:00,113 --> 00:26:01,890 Kenapa kamu kembali ke rumah? 91 00:26:07,154 --> 00:26:09,668 Kau menunjukkan kalung ini seolah-olah itu sebuah jawaban. 92 00:26:09,693 --> 00:26:12,090 Aku masih punya tiketku. 93 00:26:13,512 --> 00:26:16,388 Setelah semua kekacauan yang kau buat beberapa minggu terakhir, 94 00:26:16,413 --> 00:26:18,951 Kau pikir tiketmu masih sah? 95 00:26:19,135 --> 00:26:22,849 Kau lupa jika Ruska Roma terikat pada High Table? 96 00:26:23,075 --> 00:26:26,023 Dan High Table berdiri di atas segalanya? 97 00:26:26,349 --> 00:26:29,243 Mereka bisa membunuhku hanya karena aku berbicara kepadamu. 98 00:26:29,960 --> 00:26:31,973 Kau menghormatiku, 99 00:26:32,222 --> 00:26:34,861 Dengan membawa kematian ke pintu depanku. 100 00:26:37,063 --> 00:26:38,886 Oh, Jardani... 101 00:26:39,744 --> 00:26:41,665 Apa yang terjadi padamu? 102 00:26:43,514 --> 00:26:47,712 Namaku adalah Jardani Jovonovich. 103 00:26:48,693 --> 00:26:51,473 Aku lahir di Belarus. 104 00:26:59,554 --> 00:27:03,959 Kau terikat dan aku terhutang. 105 00:27:08,487 --> 00:27:10,629 Runi, cukup! 106 00:27:19,162 --> 00:27:20,527 Ikut aku. 107 00:27:41,505 --> 00:27:44,417 Terhutang? Kamu tidak terhutang apapun, Jardani. 108 00:27:44,442 --> 00:27:46,619 Kau tahu? Ketika anak-anakku datang pertama kali kesini? 109 00:27:46,644 --> 00:27:48,407 Mereka menginginkan satu hal. 110 00:27:48,549 --> 00:27:50,661 Hidup bebas penderitaan. 111 00:27:50,841 --> 00:27:53,733 Saya coba menjauhi mereka dari trauma masa kecil. 112 00:27:53,767 --> 00:27:55,838 Tapi, seperti yang kamu ketahui... 113 00:27:56,644 --> 00:27:58,298 Seni adalah sakit. 114 00:28:01,584 --> 00:28:03,369 Hidup adalah penderitaan. 115 00:28:08,539 --> 00:28:10,840 Beberapa berhasil keluar. 116 00:28:11,848 --> 00:28:14,404 Tapi, disinilah dirimu. Kembali ke permulaan. 117 00:28:15,424 --> 00:28:17,045 Semua ini untuk apa? 118 00:28:17,448 --> 00:28:19,243 Karena seekor anak anjing? 119 00:28:22,309 --> 00:28:24,511 Itu bukan sekedar anak anjing. 120 00:28:38,134 --> 00:28:40,657 Mengingatkanmu terhadap masa lalu? 121 00:29:17,302 --> 00:29:19,135 Bahkan jika aku bersedia... 122 00:29:19,960 --> 00:29:22,111 Aku tidak bisa membantumu, Jardani. 123 00:29:23,107 --> 00:29:25,485 High Table menginginkan nyawamu. 124 00:29:26,143 --> 00:29:27,961 Bagaimana caramu melawan angin? 125 00:29:28,948 --> 00:29:30,622 Bagaimana caramu menghancurkan gunung? 126 00:29:30,647 --> 00:29:32,598 Bagaimana caramu mengubur lautan? 127 00:29:33,217 --> 00:29:35,979 Bagaimana caramu selamat dari terang? 128 00:29:36,151 --> 00:29:38,304 Tentu saja, kau bisa pergi ke kegelapan. 129 00:29:38,750 --> 00:29:40,773 Tapi, mereka juga di kegelapan. 130 00:29:43,115 --> 00:29:44,940 Jadi, beritahu aku Jardani... 131 00:29:46,341 --> 00:29:48,440 Apa yang sebenarnya kau inginkan? 132 00:29:50,984 --> 00:29:52,285 Jalan. 133 00:29:53,524 --> 00:29:55,150 Kemana kau mau pergi? 134 00:29:56,698 --> 00:29:58,047 Casablanca. 135 00:30:00,508 --> 00:30:03,892 Jalan ke surga dimulai dari neraka. 136 00:30:09,015 --> 00:30:09,991 Terjadilah. 137 00:30:10,458 --> 00:30:11,943 Berikan tiketmu. 138 00:30:12,581 --> 00:30:14,327 Aku akan menyobeknya. 139 00:30:15,378 --> 00:30:17,930 Jika itu yang memang sangat kau inginkan. 140 00:30:57,005 --> 00:30:58,726 Dengan begini, Jardani... 141 00:30:58,751 --> 00:31:00,893 Tiketmu rusak. 142 00:31:10,127 --> 00:31:12,404 Kamu tidak bisa kembali lagi ke rumah. 143 00:31:14,131 --> 00:31:15,976 Bawa dia ke perahu penyelamat. 144 00:31:17,623 --> 00:31:19,123 Selamat tinggal. 145 00:31:21,821 --> 00:31:23,527 Selamat tinggal. 146 00:31:54,441 --> 00:31:56,281 Selamat datang di Continental. 147 00:31:56,306 --> 00:31:57,663 Ada yang bisa saya bantu? 148 00:32:15,777 --> 00:32:16,824 Tuan... 149 00:32:17,721 --> 00:32:20,959 Ada seorang Pengadil disini mau menemuimu. 150 00:32:22,226 --> 00:32:23,726 Baiklah, Tuan. 151 00:32:26,399 --> 00:32:28,691 Manajer sedang di lounge. 152 00:32:33,331 --> 00:32:36,688 Saya rasa anda disini soal John Wick. 153 00:32:37,431 --> 00:32:39,970 Jika iya, kita bisa mempersingkat ini. 154 00:32:40,090 --> 00:32:43,304 Saya memberitahu dia untuk pergi, namun dia menolak. 155 00:32:43,329 --> 00:32:45,570 Dan itulah semua ceritanya. 156 00:32:45,816 --> 00:32:48,560 Tuan Wick melanggar peraturan. Iya. 157 00:32:49,507 --> 00:32:53,060 Dan aku tidak punya ide bagaimana... Jangan salah paham. 158 00:32:53,109 --> 00:32:54,672 Saya disini bukan soal Tuan Wick. 159 00:32:54,804 --> 00:32:57,649 Saya disini karena Tuan Wick melanggar peraturan di hotel ini. 160 00:32:57,999 --> 00:33:00,363 Darah tumpah di tanah Continental. 161 00:33:00,388 --> 00:33:01,967 Benar bukan? Iya. 162 00:33:02,303 --> 00:33:06,558 Bahkan, mayatnya masih mendingin disini. 163 00:33:06,949 --> 00:33:08,646 Aku mau melihat mayat itu. 164 00:33:36,609 --> 00:33:38,926 Santino D'Antonio. 165 00:33:39,645 --> 00:33:41,621 Anggota High Table yang baru diangkat... 166 00:33:41,646 --> 00:33:42,779 ditembak oleh Tuan Wick. 167 00:33:42,804 --> 00:33:45,781 Ketika sedang mencari perlindungan di Continental. 168 00:33:49,904 --> 00:33:53,015 Dengan senjata .45 ACP. 169 00:33:53,613 --> 00:33:56,510 Saya tidak punya kendali atas aksi John Wick. 170 00:33:56,535 --> 00:33:59,646 Tapi, dia hidup karena kau mengijinkannya bukan? 171 00:33:59,962 --> 00:34:01,265 Iya. 172 00:34:01,433 --> 00:34:03,497 Kau sudah mengenal Tuan Wick bertahun-tahun. 173 00:34:03,522 --> 00:34:06,537 Bahkan wajar jika disebut kalian berdua adalah teman, bukan? 174 00:34:06,886 --> 00:34:09,282 Bukannya menghentikannya, bukannya membunuhnya... 175 00:34:09,316 --> 00:34:11,005 Kau diam dan membiarkannya pergi, 176 00:34:11,030 --> 00:34:13,656 Setelah dia menembak Santino D'Antonio di depanmu. 177 00:34:13,681 --> 00:34:15,688 Aku membuatnya sebagai Excommunicado. 178 00:34:15,713 --> 00:34:18,688 Tapi, setelah memberikan satu jam untuk kabur? 179 00:34:18,755 --> 00:34:20,257 Dia melanggar peraturan di hotelku. 180 00:34:20,282 --> 00:34:21,850 Itulah masalahnya. 181 00:34:21,890 --> 00:34:24,670 Hotelmu? Dimana letak kesetiaanmu? 182 00:34:25,362 --> 00:34:27,386 Saya sudah disini selama 40 tahun. 183 00:34:27,411 --> 00:34:29,690 Yang seharusnya di bawah High Table. Melayani High Table. 184 00:34:29,715 --> 00:34:31,416 Semua hal di bawah High Table. 185 00:34:31,441 --> 00:34:34,471 Saya paham anda punya kesetiaan, tetapi ini tidak dapat diabaikan. 186 00:34:34,496 --> 00:34:37,923 Saya perjelas, Saya disini untuk menghakimi anda. 187 00:34:38,301 --> 00:34:40,446 Kau punya waktu 1 minggu. 188 00:34:41,614 --> 00:34:42,428 Maksudnya? 189 00:34:42,453 --> 00:34:45,987 Sesudah itu, penggantimu akan ditentukan. 190 00:34:47,289 --> 00:34:48,891 Ada peraturan. 191 00:34:48,916 --> 00:34:51,482 Peraturanlah yang membedakan kita... Dari binatang. 192 00:34:51,773 --> 00:34:52,696 Iya. 193 00:34:52,983 --> 00:34:54,432 Kau punya 7 hari. 194 00:34:58,642 --> 00:35:01,824 Sementara itu, jika anda butuh bantuan selama transisi... 195 00:35:01,849 --> 00:35:04,284 Saya ada di kamar 217. 196 00:35:04,634 --> 00:35:06,474 Nikmati masa tinggal anda. 197 00:35:06,499 --> 00:35:08,586 Di Continental. 198 00:35:20,765 --> 00:35:23,225 Ada seorang Pengadil disini mau menemuimu. 199 00:35:37,116 --> 00:35:38,909 Selamat datang! 200 00:35:39,080 --> 00:35:40,560 Inilah kendali misiku. 201 00:35:40,605 --> 00:35:42,121 Otak operasiku. 202 00:35:42,200 --> 00:35:43,804 Informasi terbang cepat. 203 00:35:43,843 --> 00:35:46,139 Tempatku mengatur kata-kata di jalanan. 204 00:35:46,164 --> 00:35:47,399 Cara dunia bekerja. 205 00:35:47,731 --> 00:35:48,812 Dengan burung merpati? 206 00:35:48,902 --> 00:35:51,508 Iya. Kau lihat sebagai tikus bersayap. 207 00:35:51,533 --> 00:35:53,091 Tapi, aku melihatnya sebagai internet. 208 00:35:54,152 --> 00:35:55,766 Tanpa alamat IP. 209 00:35:56,632 --> 00:35:58,027 Tanpa jejak digital. 210 00:35:58,299 --> 00:36:00,551 Tidak bisa dilacak. Tidak bisa diretas. 211 00:36:00,989 --> 00:36:01,948 Tidak dapat dilacak. 212 00:36:01,989 --> 00:36:03,916 Dapatkan Anda kena penyakit dari itu? 213 00:36:04,743 --> 00:36:06,782 Aku tidak merekomendasikanmu untuk memakannya. 214 00:36:08,004 --> 00:36:09,124 Apa maumu? 215 00:36:10,154 --> 00:36:12,083 Aku mau melihat dimana hal itu tidak terjadi. 216 00:36:12,108 --> 00:36:13,694 Apa maksudmu yang tidak terjadi? 217 00:36:13,868 --> 00:36:15,995 Ketika kamu tidak membunuh John Wick. 218 00:36:16,766 --> 00:36:19,281 Aku menghormati kontrak. 219 00:36:19,306 --> 00:36:23,336 Membunuhnya adalah pilihan dan aku tidak punya masalah dengan John Wick. 220 00:36:29,260 --> 00:36:32,824 Tetapi, Anda tetap memberikan John senjata Kimber 1911 yang berkapasitas 7 peluru. 221 00:36:32,849 --> 00:36:36,769 Dan tahu bahwa dia akan memakainya untuk melawan High Table. Bukan? 222 00:36:40,829 --> 00:36:43,551 Tepatnya senjata Kimber 1911 yang ini. 223 00:36:51,083 --> 00:36:52,746 Anda memberikan 7 peluru ke John Wick. 224 00:36:52,771 --> 00:36:55,234 High Table memberikan Anda 7 hari. 225 00:36:55,764 --> 00:36:57,534 7 hari untuk apa? 226 00:36:57,559 --> 00:36:59,096 Untuk menyelesaikan masalahmu. 227 00:36:59,121 --> 00:37:01,374 Dan menemukan rumah baru untuk burung-burungmu. 228 00:37:01,624 --> 00:37:04,346 Lewat 7 hari, maka Anda turun tahta. 229 00:37:16,405 --> 00:37:17,807 Oh Sayangku... 230 00:37:17,832 --> 00:37:20,555 Apa kau tahu apa itu Bowery, Pengadil? 231 00:37:20,580 --> 00:37:22,358 Apa kau tahu apa yang terjadi ketika aku melambaikan tanganku? 232 00:37:23,179 --> 00:37:26,519 Tidak... Tidak ada penggantiku untuk tahta ini. 233 00:37:26,544 --> 00:37:29,227 Karena akulah tahta itu sendiri... 234 00:37:29,283 --> 00:37:31,354 Akulah si Raja Bowery! 235 00:37:32,613 --> 00:37:36,397 Aku adalah yang kau takutkan ketika kau berjalan di malam hari. 236 00:37:36,430 --> 00:37:38,279 Bowery adalah milikku. 237 00:37:39,130 --> 00:37:40,131 Punyaku sendiri. 238 00:37:41,257 --> 00:37:44,655 Jangan salah berpikir bahwa kau di luar peraturan. 239 00:37:44,680 --> 00:37:46,273 Tidak seorangpun. 240 00:37:46,480 --> 00:37:48,218 Kau punya 7 hari. 241 00:39:28,216 --> 00:39:29,327 Cukup! 242 00:39:35,126 --> 00:39:38,208 Saya rasa teman kita disini melewati batas. 243 00:39:38,233 --> 00:39:40,641 Tapi dia adalah Excommunicado. 244 00:39:41,010 --> 00:39:44,034 Tampaknya, manajer telah memberinya amnesti. 245 00:39:45,005 --> 00:39:46,701 Tuan Jonathan. 246 00:39:47,016 --> 00:39:49,729 Maukah Anda ikut denganku? 247 00:40:09,472 --> 00:40:12,210 Selamat datang di Casablanca, Tuan Wick. 248 00:40:12,808 --> 00:40:13,979 Terima kasih. 249 00:40:19,396 --> 00:40:20,689 Tuan Jonathan, 250 00:40:20,714 --> 00:40:24,649 Sudah lama sekali sejak kota indah kami diberkahi dengan kedatanganmu. 251 00:40:25,064 --> 00:40:26,208 Aku mau berbicara dengan... 252 00:40:26,240 --> 00:40:28,748 Iya. Nona Al-Ashwal. Dia menunggumu. 253 00:40:35,527 --> 00:40:39,338 Wow, selamat datang di Moroccan Continental. 254 00:40:39,363 --> 00:40:41,455 Saya harap ini sesuai seleramu. 255 00:40:43,122 --> 00:40:44,522 Lewat sini. 256 00:40:44,547 --> 00:40:46,971 Nona Al-Ashwal, dia tidak menunggu siapapun. 257 00:40:51,563 --> 00:40:54,039 Semoga beruntung, Tuan Jonathan. 258 00:40:54,708 --> 00:40:56,166 Semoga beruntung. 259 00:41:30,854 --> 00:41:33,107 Apa kau penyuka anjing, Jon? 260 00:41:33,519 --> 00:41:34,686 Sofia. 261 00:41:40,566 --> 00:41:41,716 Sofia! 262 00:41:41,978 --> 00:41:44,334 Kau tidak bisa membunuh pembawa tandamu. 263 00:41:44,375 --> 00:41:45,858 Aku tidak membunuhmu. 264 00:41:45,954 --> 00:41:47,454 Aku hanya menembakmu. 265 00:41:48,459 --> 00:41:49,977 Setelan yang bagus. 266 00:41:52,412 --> 00:41:53,786 Senang bertemumu juga. 267 00:41:53,811 --> 00:41:56,429 Seharusnya aku menembak kepalamu sekarang. 268 00:41:56,454 --> 00:41:57,723 Aku tahu. 269 00:42:03,068 --> 00:42:04,837 Jangan kau lakukan itu. 270 00:42:06,351 --> 00:42:08,281 Kau adalah Excommunicado, John. 271 00:42:08,918 --> 00:42:10,712 Dan tanda itu... 272 00:42:11,509 --> 00:42:13,839 Tidak berarti apa-apa. 273 00:42:18,639 --> 00:42:20,281 Ini adalah darahmu. 274 00:42:21,745 --> 00:42:23,250 Ikatanmu. 275 00:42:23,897 --> 00:42:25,429 Ketika kau butuh bantuan, 276 00:42:27,067 --> 00:42:28,453 Aku disana. 277 00:42:36,518 --> 00:42:38,033 Duduk. 278 00:42:41,530 --> 00:42:43,514 Maksudku aku berbicara padamu, John. 279 00:42:48,522 --> 00:42:51,879 Kau pasti sadar bahwa manajernya adalah aku, bukan? 280 00:42:53,182 --> 00:42:55,028 Aku bukan pelayan lagi, John. 281 00:42:55,053 --> 00:42:58,553 Jadi, aku tidak pergi menembak orang-orang di kepala mereka. 282 00:42:58,800 --> 00:43:01,202 Aku tidak memintamu untuk membunuh orang. 283 00:43:01,385 --> 00:43:03,480 Aku hanya mau kau mengantarku kepadanya. 284 00:43:03,754 --> 00:43:04,908 Ke siapa? 285 00:43:05,149 --> 00:43:06,543 Bos lamamu. 286 00:43:08,426 --> 00:43:09,763 Kau akan membunuh Berrada? 287 00:43:09,788 --> 00:43:11,879 Aku tidak akan membunuhnya, aku hanya mau bicara. 288 00:43:11,904 --> 00:43:14,205 Apa yang mungkin dia berikan padamu? 289 00:43:17,112 --> 00:43:18,373 Bimbingan. 290 00:43:18,710 --> 00:43:19,834 Oh, yang benar saja. 291 00:43:20,105 --> 00:43:21,382 Aku membuat kesepakatan. 292 00:43:21,407 --> 00:43:23,389 Ketika aku setuju untuk menjalankan hotel ini. 293 00:43:23,414 --> 00:43:27,295 Dan kesepakatan itu bilang aku harus mengikuti peraturan High Table. 294 00:43:27,611 --> 00:43:29,209 Jika kau tidak akan membunuhnya, 295 00:43:29,243 --> 00:43:30,785 Maka dia akan membunuhmu. 296 00:43:30,833 --> 00:43:34,359 Dan mungkin membunuhku juga karena telah mengantarmu ke dia. 297 00:43:34,509 --> 00:43:36,768 Jika saya membuat satu kesalahan, 298 00:43:37,048 --> 00:43:38,815 Satu musuh... 299 00:43:39,582 --> 00:43:43,391 Mungkin seseorang akan mencari anakku. 300 00:43:44,652 --> 00:43:47,744 Dan aku tahu apa yang dulu kau lakukan untuk membebaskannya. 301 00:43:48,892 --> 00:43:51,339 Tapi itu peluang yang tidak akan aku ambil. 302 00:43:51,798 --> 00:43:52,883 Maaf. 303 00:43:55,233 --> 00:43:57,491 Apa kau ingin tahu anakmu dimana? 304 00:43:58,335 --> 00:43:59,380 Tidak. 305 00:43:59,570 --> 00:44:01,445 Aku tidak pernah ingin tahu. 306 00:44:01,657 --> 00:44:04,882 Karena aku tidak percaya bahwa aku tidak akan mencarinya. 307 00:44:05,485 --> 00:44:07,128 Sebagian diriku... 308 00:44:07,186 --> 00:44:08,758 Merindukannya. 309 00:44:09,702 --> 00:44:13,797 Dan aku harus membunuh keinginan itu setiap hari. 310 00:44:13,875 --> 00:44:15,644 Hanya untuk membuatnya tetap aman. 311 00:44:18,763 --> 00:44:20,723 Karena terkadang... 312 00:44:21,080 --> 00:44:22,739 Kau harus membunuh... 313 00:44:23,415 --> 00:44:25,216 Apa yang kau cintai. 314 00:44:25,762 --> 00:44:28,569 Itulah alasanku memberimu tanda itu pertama kali. 315 00:44:28,594 --> 00:44:30,431 Itulah kenapa aku duduk disini sekarang. 316 00:44:30,456 --> 00:44:32,640 Itulah alasan kenapa aku kacau. 317 00:44:38,079 --> 00:44:40,391 Konsekuensi. Iya. 318 00:44:42,229 --> 00:44:43,871 Konsekuensi. 319 00:44:46,043 --> 00:44:48,209 Aku hanya memintamu untuk mencoba. 320 00:44:49,388 --> 00:44:51,336 Bagaimanapun, kau dan aku... 321 00:44:51,648 --> 00:44:53,171 Akan impas. 322 00:45:04,189 --> 00:45:05,633 Tidak. 323 00:45:06,808 --> 00:45:08,577 Setelah ini... 324 00:45:09,722 --> 00:45:11,944 Kita tidak impas. 325 00:45:16,248 --> 00:45:18,017 Kita pergi dalam 10 menit. 326 00:45:53,634 --> 00:45:55,387 Selamat datang! 327 00:46:10,679 --> 00:46:11,853 Silahkan. 328 00:46:15,001 --> 00:46:16,823 Apa yang bisa saya bantu? 329 00:46:28,810 --> 00:46:31,310 Saya tidak mengharapkan kedatangan awal High Table. 330 00:46:33,587 --> 00:46:35,206 Ada tugas. 331 00:46:35,606 --> 00:46:39,325 Melibatkan seseorang yang melanggar peraturan dan melawan High Table. 332 00:46:40,801 --> 00:46:42,456 Maksudmu John Wick? 333 00:46:43,170 --> 00:46:45,080 Murid-muridku tidak berdiam saja. 334 00:46:45,105 --> 00:46:47,811 John Wick dan semua yang membantunya. 335 00:46:48,517 --> 00:46:50,618 Kau pasti sudah mendengar cerita tentangnya. 336 00:46:50,643 --> 00:46:54,502 Membunuh begitu banyak orang hanya seminggu ini karena anjing. 337 00:46:54,645 --> 00:46:55,907 Mobil. 338 00:46:56,716 --> 00:46:57,954 Aku kenal. 339 00:47:01,104 --> 00:47:02,628 Dan aku tertarik. 340 00:47:04,093 --> 00:47:05,528 Sangat. 341 00:47:11,862 --> 00:47:13,211 Ikan buntal. 342 00:47:13,403 --> 00:47:15,028 Sangat mematikan. 343 00:47:29,360 --> 00:47:30,828 Aku telah melayani. 344 00:47:31,426 --> 00:47:32,955 Saya akan melayani. 345 00:49:13,923 --> 00:49:15,534 Berhenti! 346 00:49:22,213 --> 00:49:23,609 Keluar! 347 00:49:30,071 --> 00:49:33,532 High Table dan Ruska Roma mempunyai kesepakatan. 348 00:49:33,557 --> 00:49:34,699 Iya. 349 00:49:34,724 --> 00:49:36,649 Dan Anda membantu John Wick. 350 00:49:36,674 --> 00:49:37,637 Dia punya tiket. 351 00:49:37,662 --> 00:49:40,399 Tetapi, sebuah tiket tidak lebih tinggi daripada High Table. 352 00:49:40,424 --> 00:49:43,333 Penebusan dosamu adalah dengan darah. 353 00:49:44,137 --> 00:49:45,339 Sekarang... 354 00:49:47,576 --> 00:49:49,742 Rentangkan uluran tanganmu, 355 00:49:49,767 --> 00:49:52,552 Dan jaminkan kesetiaanmu. 356 00:50:00,439 --> 00:50:02,105 Aku telah melayani. 357 00:50:03,670 --> 00:50:05,851 Aku akan melayani. 358 00:50:29,229 --> 00:50:31,668 Kita tidak akan masuk seperti cara dulu. 359 00:50:31,693 --> 00:50:34,094 Hanya berbincang-bincang. 360 00:50:35,125 --> 00:50:38,776 Tidak pernah ada hanya berbincang-bincang denganmu, John. 361 00:50:42,701 --> 00:50:44,002 Ayo. 362 00:51:07,927 --> 00:51:09,355 Sofia. 363 00:51:09,843 --> 00:51:12,157 Selalu senang bertemu denganmu. 364 00:51:12,556 --> 00:51:15,317 Dan anjing-anjingmu, luar biasa. 365 00:51:15,470 --> 00:51:16,984 Boleh kupelihara satu? 366 00:51:17,114 --> 00:51:18,264 Tentu saja. 367 00:51:18,289 --> 00:51:19,908 Dazir, Hazan. 368 00:51:22,507 --> 00:51:24,027 Fantastic. 369 00:51:25,043 --> 00:51:26,693 Jonathan Wick. 370 00:51:27,820 --> 00:51:30,709 Aku dengar kau tiba di pantai kami. 371 00:51:36,713 --> 00:51:38,151 Ikut aku. 372 00:51:38,334 --> 00:51:40,728 Aku yakin banyak hal yang perlu kita diskusikan. 373 00:51:45,011 --> 00:51:47,312 Aku akui, aku penasaran. 374 00:51:47,550 --> 00:51:49,701 Apa yang membawamu ke tempatku? 375 00:51:51,360 --> 00:51:53,994 Beritahu aku, Apa kau disini untuk membunuhku? 376 00:51:56,456 --> 00:51:57,860 Tidak. 377 00:52:06,824 --> 00:52:08,062 Tuan Wick. 378 00:52:08,391 --> 00:52:11,371 Apa kau tahu asal kata pembunuh (assassin)? 379 00:52:12,799 --> 00:52:14,244 Orang berdebat. 380 00:52:15,128 --> 00:52:16,530 Pembunuh (assassin). 381 00:52:17,605 --> 00:52:19,231 Hashashin. 382 00:52:19,499 --> 00:52:21,271 Pengikuti Hassan-i. 383 00:52:22,784 --> 00:52:24,514 Pemakan ganja (hashish). 384 00:52:27,027 --> 00:52:28,458 Tidak. Terima kasih. 385 00:52:29,787 --> 00:52:32,837 Tapi, yang lainnya membantah, bahwa itu berawal dari "Asasiyun" 386 00:52:33,268 --> 00:52:34,878 Yang artinya manusia yang berkeyakinan. 387 00:52:35,751 --> 00:52:37,536 Dan yang mematuhi kepercayaan mereka. 388 00:52:39,360 --> 00:52:41,084 Kau lihat koin itu? 389 00:52:41,775 --> 00:52:44,949 Koin pertama yang dicetak di sini. 390 00:52:45,535 --> 00:52:46,989 Di sebelahnya... 391 00:52:47,292 --> 00:52:48,695 Tanda pertama. 392 00:52:48,834 --> 00:52:51,106 Tidak mudah dilacak, percayalah. 393 00:52:51,349 --> 00:52:55,606 Tentu saja, koin ini tidak memiliki nilai ekonomi. 394 00:52:55,963 --> 00:52:56,904 Itu melambangkan... 395 00:52:56,948 --> 00:52:59,224 Perdagangan suatu hubungan. 396 00:52:59,350 --> 00:53:00,923 Suatu kontrak sosial. 397 00:53:00,948 --> 00:53:03,019 Yang kau setujui untuk mengambil bagian. 398 00:53:03,737 --> 00:53:05,598 Susunan dan peraturan. 399 00:53:06,345 --> 00:53:08,106 Kau melanggar peraturan. 400 00:53:08,397 --> 00:53:09,550 High Table... 401 00:53:09,575 --> 00:53:11,170 Telah menandaimu mati. 402 00:53:11,622 --> 00:53:17,842 Untuk apa aku mengijinkanmu pergi hidup-hidup, ketika hidupmu hilang karenamu sendiri? 403 00:53:22,679 --> 00:53:24,649 Aku mau menebus kesalahan. 404 00:53:25,550 --> 00:53:27,605 Untuk membayar tindakanku. 405 00:53:27,828 --> 00:53:31,621 Aku mau bertemu dengan Dia yang berkuasa melebihi High Table. 406 00:53:36,039 --> 00:53:37,539 Anjing ini... 407 00:53:38,068 --> 00:53:39,554 Aku sangat menyukainya. 408 00:53:39,862 --> 00:53:41,015 Beritahu aku. 409 00:53:41,416 --> 00:53:43,233 Apakah dia dapat berbuat hebat? 410 00:53:45,570 --> 00:53:46,836 Kadang-kadang. 411 00:53:47,661 --> 00:53:50,343 Ketika aku pergi, kau bisa beritahu Tetua aku datang. 412 00:53:50,819 --> 00:53:52,111 Dan jika Dia mau aku mati, 413 00:53:52,136 --> 00:53:55,902 Maka dia akan melihat ikatanmu terhapus dengan jelas. 414 00:53:56,885 --> 00:53:58,107 Aku mengerti. 415 00:53:58,656 --> 00:54:01,110 Aku akan memberinya pilihan. 416 00:54:08,308 --> 00:54:09,911 Maafkan aku, Tuan Wick. 417 00:54:10,989 --> 00:54:14,003 Aku tidak bisa memberitahumu dimana Tetua. 418 00:54:16,277 --> 00:54:18,112 Kau gagal mengerti. 419 00:54:18,137 --> 00:54:20,334 Tetua bukan orang yang dapat dicari. 420 00:54:20,359 --> 00:54:22,489 Dialah yang memilih untuk menemuimu. 421 00:54:22,666 --> 00:54:24,243 Kau berharap berbicara dengannya? 422 00:54:24,752 --> 00:54:27,426 Pergi ke ujung gurun dan lihat atas. 423 00:54:28,042 --> 00:54:29,568 Bintang Canis Minor. 424 00:54:29,593 --> 00:54:32,648 Sang anjing mengikuti singa melalui langit. 425 00:54:33,176 --> 00:54:34,975 Kau ikuti bintang yang paling terang. 426 00:54:35,000 --> 00:54:35,600 Berjalanlah. 427 00:54:35,625 --> 00:54:37,634 Sampai kau hampir mati. 428 00:54:37,755 --> 00:54:38,830 Lalu... 429 00:54:38,855 --> 00:54:40,296 Tetaplah berjalan. 430 00:54:40,321 --> 00:54:42,417 Ketika kau hanya punya nafas terakhir... 431 00:54:42,442 --> 00:54:44,006 Dia akan menemukanmu. 432 00:54:45,140 --> 00:54:46,641 Atau Dia tidak akan. 433 00:54:48,169 --> 00:54:49,740 Aku berterima kasih. 434 00:54:52,523 --> 00:54:54,033 Terima kasih, Pak. 435 00:54:56,356 --> 00:54:58,856 Mungkin kau tidak mendengarkan sebelumnya. 436 00:55:02,638 --> 00:55:04,434 Kontrak sosial. 437 00:55:05,797 --> 00:55:07,501 Perdagangan hubungan. 438 00:55:08,658 --> 00:55:10,806 Kau telah menerima hadiah besar. 439 00:55:10,831 --> 00:55:12,536 Saya telah menjamu temanmu. 440 00:55:13,336 --> 00:55:15,130 Apa imbalan darimu? 441 00:55:19,554 --> 00:55:20,973 Sangat lembut. 442 00:55:20,998 --> 00:55:22,996 Tetapi, juga sangat ganas. 443 00:55:23,141 --> 00:55:24,431 Aku menyukainya. 444 00:55:24,456 --> 00:55:26,003 Anjing ini. 445 00:55:26,741 --> 00:55:28,088 Aku akan menyimpannya. 446 00:55:28,113 --> 00:55:29,369 Maksudmu? 447 00:55:29,394 --> 00:55:30,970 Anjing ini akan menjadi imbalanku. 448 00:55:30,995 --> 00:55:33,633 Ini caramu untuk menunjukkan kesetiaan. 449 00:55:33,866 --> 00:55:34,910 Tidak. 450 00:55:35,210 --> 00:55:37,228 Setidaknya itu yang bisa kau lakukan. 451 00:55:37,253 --> 00:55:39,428 Tidak. Kau tidak bisa mengambil anjingku. 452 00:55:40,412 --> 00:55:41,642 Baiklah. 453 00:55:43,048 --> 00:55:44,286 Baiklah. 454 00:55:46,832 --> 00:55:48,182 Dan aku akan membunuhnya. 455 00:55:53,324 --> 00:55:54,866 Maafkan aku, Sofia. 456 00:55:55,304 --> 00:55:57,868 Hal ini supaya kamu belajar. 457 00:56:06,024 --> 00:56:07,552 Jangan. 458 00:56:48,831 --> 00:56:50,133 Sofia. 459 00:56:50,158 --> 00:56:51,413 Jangan. 460 00:56:55,992 --> 00:56:57,598 Dia menembak anjingku. 461 00:56:59,053 --> 00:57:00,233 Aku mengerti. 462 00:57:02,596 --> 00:57:03,886 Kita harus pergi. 463 00:57:04,206 --> 00:57:05,405 Sekarang. 464 00:57:37,616 --> 00:57:38,838 Serang! 465 01:02:48,019 --> 01:02:49,297 Serang! 466 01:03:40,189 --> 01:03:41,706 Ini dia. 467 01:03:47,087 --> 01:03:48,887 Kau akan mati, John. 468 01:03:49,946 --> 01:03:52,718 Entah di gurun ini. 469 01:03:53,007 --> 01:03:55,746 Atau suatu tempat di jalan. 470 01:03:57,468 --> 01:03:59,165 Bagaimanapun, kau akan mati. 471 01:04:14,525 --> 01:04:16,033 Konsekuensi. 472 01:04:20,118 --> 01:04:21,623 Konsekuensi. 473 01:04:48,372 --> 01:04:49,889 Sebaiknya kau pergi. 474 01:04:59,268 --> 01:05:00,785 Sofia. 475 01:07:42,491 --> 01:07:43,985 Oke... 476 01:07:49,662 --> 01:07:51,181 Sudah jelas maksudmu. 477 01:07:52,690 --> 01:07:54,490 Kau telah mendapatkan kesetiaanku. 478 01:07:55,933 --> 01:07:56,927 Bahkan... 479 01:07:56,952 --> 01:08:00,794 Aku akan memasukkan banyak kesetiaan ke pantatmu, sehingga akan keluar melalui mulutmu. 480 01:08:00,819 --> 01:08:02,473 Kau sudah diberikan kesempatan. 481 01:08:02,975 --> 01:08:05,307 Baiklah, karena kau telah melihatnya demikian. 482 01:08:05,889 --> 01:08:07,981 Aku rasa ini waktunya untuk memberitahumu... 483 01:08:08,006 --> 01:08:12,346 Turunlah dari High Table dan persetan denganmu! 484 01:08:12,371 --> 01:08:13,911 Dimengerti. 485 01:08:14,067 --> 01:08:15,833 Kau memberi 7 peluru ke John Wick. 486 01:08:15,858 --> 01:08:18,010 Penebusanmu akan dibayar dengan... 487 01:08:18,035 --> 01:08:19,709 7 sayatan. 488 01:08:19,734 --> 01:08:22,537 Kadang-kadang, kau memang perlu memotong si sialan. 489 01:08:26,083 --> 01:08:27,770 Alihkan pandanganmu, Sayangku. 490 01:08:29,280 --> 01:08:30,828 Sang Raja... 491 01:08:31,140 --> 01:08:32,548 Mati. 492 01:08:37,153 --> 01:08:38,773 Panjang umur Sang Raja. 493 01:09:32,876 --> 01:09:34,120 Minumlah. 494 01:09:35,722 --> 01:09:38,032 Jangan khawatir. Senjatamu masih disitu. 495 01:09:38,806 --> 01:09:40,285 Minumlah. 496 01:09:50,175 --> 01:09:51,623 Anakku... 497 01:09:51,751 --> 01:09:53,778 Kenapa kau bisa begitu tersesat? 498 01:09:54,344 --> 01:09:55,999 Tidak tersesat. 499 01:09:56,781 --> 01:09:58,332 Tapi, mencari dirimu. 500 01:09:58,357 --> 01:10:00,701 Kau pikir maksudmu aku berbicara tentang keberadaanmu? 501 01:10:02,380 --> 01:10:06,538 Tidak pernah kulihat orang berjuang sangat keras hanya untuk ke titik awal. 502 01:10:14,137 --> 01:10:15,812 Jadi, beritahu aku, Jonathan. 503 01:10:16,348 --> 01:10:18,057 Kenapa kau menginginkan hidup? 504 01:10:18,786 --> 01:10:20,314 Istriku. 505 01:10:21,007 --> 01:10:22,287 Helen. 506 01:10:24,533 --> 01:10:26,061 Untuk mengingat dia. 507 01:10:27,522 --> 01:10:29,187 Untuk mengingat kita. 508 01:10:29,699 --> 01:10:32,159 Jadi, kau mau hidup untuk mengenang kisah cinta? 509 01:10:33,968 --> 01:10:36,221 Setidaknya, kesempatan untuk meraihnya. 510 01:10:37,851 --> 01:10:41,238 Aku bisa memberimu satu kesempatan terakhir untuk hidup. 511 01:10:42,190 --> 01:10:44,840 Tetapi, itu mungkin bukan kehidupan yang kau mau. 512 01:10:45,886 --> 01:10:47,732 Selesaikan suatu tugas untuk kita. 513 01:10:47,757 --> 01:10:49,954 Dan status Excommunicado mu akan hilang. 514 01:10:49,979 --> 01:10:52,175 Kontrak terbuka akan ditutup. 515 01:10:52,200 --> 01:10:54,113 Dan kau diijinkan hidup... 516 01:10:54,138 --> 01:10:55,726 Tidak di luar High Table. 517 01:10:56,304 --> 01:10:57,525 Tapi terikat. 518 01:10:57,550 --> 01:11:00,576 Melakukan apa yang kau lakukan terbaik, selama sisa hidupmu. 519 01:11:04,719 --> 01:11:06,301 Pilihanmu. 520 01:11:08,280 --> 01:11:09,952 Mati disini sekarang. 521 01:11:10,619 --> 01:11:13,505 Atau hidup and diingat melalui kematian. 522 01:11:31,035 --> 01:11:32,802 Apa yang harus dilakukan? 523 01:11:32,940 --> 01:11:35,761 Hidupmu ditukar dengan kematian orang-orang lain. 524 01:11:36,218 --> 01:11:38,913 Yang pertama adalah orang bernama Winston. 525 01:11:39,908 --> 01:11:41,051 Apa? 526 01:11:41,076 --> 01:11:42,723 Dia sudah melupakan kesetiaannya. 527 01:11:43,811 --> 01:11:47,290 Kontrak terbuka dan status Excommunicado tidak dapat diangkat, 528 01:11:47,519 --> 01:11:49,354 Sampai kau selesaikan tugasmu. 529 01:11:49,882 --> 01:11:51,440 Jadi, jika kau mau hidup... 530 01:11:51,854 --> 01:11:53,537 Dan kau ingin mengenang... 531 01:11:54,579 --> 01:11:56,530 Inilah pilihan yang harus kau buat. 532 01:12:13,153 --> 01:12:14,964 Aku akan melayani. 533 01:12:17,282 --> 01:12:19,613 Aku akan menjadi pelayan. 534 01:12:20,374 --> 01:12:21,903 Baiklah, anakku. 535 01:12:22,441 --> 01:12:24,250 Buanglah kelemahanmu. 536 01:12:24,526 --> 01:12:27,198 Dan tegaskan kembali kesetiaanmu pada High Table. 537 01:12:33,492 --> 01:12:35,009 Tuan John Wick. 538 01:13:22,657 --> 01:13:23,947 Terima kasih. 539 01:13:25,529 --> 01:13:27,065 Saya terima penawaran ini. 540 01:13:27,677 --> 01:13:29,208 Dan kesetiaanmu. 541 01:13:46,507 --> 01:13:48,307 Aku berharap semoga berhasil di jalanmu. 542 01:13:49,392 --> 01:13:51,912 Zair akan membantu keberangkatanmu. 543 01:13:54,092 --> 01:13:55,609 Dan Tuan Wick... 544 01:14:00,097 --> 01:14:01,640 Selamat datang kembali. 545 01:16:03,542 --> 01:16:05,149 Tetaplah bersama, anak-anak. 546 01:16:05,304 --> 01:16:07,315 Pastikan kalian berpegangan tangan... 547 01:16:12,194 --> 01:16:13,232 Kau lihat? 548 01:16:13,257 --> 01:16:15,319 Itulah kenapa dirimu spesial, John Wick. 549 01:16:18,530 --> 01:16:20,330 Kalau aku tidak akan berhenti. 550 01:16:21,903 --> 01:16:23,448 Senang kau kembali. 551 01:16:30,370 --> 01:16:31,875 Bagaimana perjalananmu? 552 01:16:34,824 --> 01:16:36,558 Mau pergi ke Continental? 553 01:16:42,943 --> 01:16:44,471 Dia bersamamu? 554 01:16:45,595 --> 01:16:47,101 Tadinya. 555 01:16:57,113 --> 01:16:58,664 Trik yang bagus. 556 01:20:06,201 --> 01:20:07,287 Tuan! 557 01:20:07,312 --> 01:20:09,021 Turunkan senjatamu. 558 01:20:10,266 --> 01:20:12,241 Dia seorang Excommunicado. 559 01:20:13,073 --> 01:20:15,325 Kecuali Anda mau menjadi Excommunicado seperti dia, 560 01:20:16,358 --> 01:20:19,358 Aku sarankan untuk turunkan senjata Anda. 561 01:20:25,535 --> 01:20:27,535 Saya mau bertemu manajer. 562 01:20:30,250 --> 01:20:31,250 Tentu saja. 563 01:20:32,367 --> 01:20:34,367 Silahkan ikuti aku. 564 01:20:48,035 --> 01:20:49,535 Silahkan duduk. 565 01:20:49,638 --> 01:20:52,138 Aku akan memberitahunya kau telah datang. 566 01:21:26,553 --> 01:21:28,053 Aku harus memberitahumu. 567 01:21:28,156 --> 01:21:31,156 Saya menunggu untuk bertemu denganmu sejak lama. 568 01:21:31,342 --> 01:21:32,842 Aku penggemar berat. 569 01:21:33,167 --> 01:21:35,167 John Wick. 570 01:21:36,569 --> 01:21:39,069 Dan sejauh ini kau tidak mengecewakan. 571 01:21:43,295 --> 01:21:44,795 Apakah itu "anjing itu"? 572 01:21:45,279 --> 01:21:46,779 Dia menyukaimu. 573 01:21:47,597 --> 01:21:48,597 Tapi, kalau aku... 574 01:21:48,740 --> 01:21:49,740 Aku lebih... 575 01:21:49,978 --> 01:21:51,978 Penyuka kucing. 576 01:21:52,533 --> 01:21:53,533 Hei, anjing. 577 01:21:57,127 --> 01:21:58,627 Kita sama, kau tahu? 578 01:21:59,301 --> 01:22:01,301 Masing-masing diberikan bakat yang sama. 579 01:22:01,587 --> 01:22:03,087 Kita tidak sama. 580 01:22:03,544 --> 01:22:05,044 Iya, kita sama. 581 01:22:05,751 --> 01:22:07,251 Tidak, kita berbeda. 582 01:22:08,596 --> 01:22:10,596 Manajer siap menemuimu sekarang. 583 01:22:10,850 --> 01:22:13,350 Di ruang istirahat administrasi, Tuan. 584 01:22:23,135 --> 01:22:26,135 Kita berdua adalah ahli kematian. 585 01:22:27,262 --> 01:22:29,262 Tuan Wick. 586 01:22:30,943 --> 01:22:31,943 Duduk. 587 01:22:33,340 --> 01:22:34,340 Diam. 588 01:22:36,165 --> 01:22:37,665 Anjing pintar. 589 01:23:33,397 --> 01:23:35,397 Hati-hati melangkah, Jonathan. 590 01:23:44,186 --> 01:23:47,686 Kita hanya menggunakan ruangan ini pada acara-acara khusus. 591 01:23:47,725 --> 01:23:51,725 Ketika kau ingin melihat apa yang dipegang tangan lawanmu, 592 01:23:51,734 --> 01:23:53,234 Di bawah meja. 593 01:23:55,342 --> 01:23:57,842 Bagaimana perjalananmu ksini, apakah banyak kejadian? 594 01:23:58,549 --> 01:23:59,549 Iya. 595 01:23:59,787 --> 01:24:00,787 Tentu saja. 596 01:24:02,047 --> 01:24:04,047 Mereka mengirim orang-orang untuk membunuhmu. 597 01:24:04,523 --> 01:24:06,523 Lalu kau untuk membunuhku. 598 01:24:07,562 --> 01:24:09,562 Itukah alasanmu kesini? 599 01:24:09,562 --> 01:24:11,062 Aku telah terlayani. 600 01:24:12,224 --> 01:24:14,724 Aku akan melayani. 601 01:24:16,216 --> 01:24:17,716 Tapi, kau ragu. 602 01:24:19,232 --> 01:24:22,532 Hanya saja, jangan membuat kesalahan dengan berpura-pura ini masalah pribadi. 603 01:24:22,990 --> 01:24:24,490 Jika kau merasa harus... 604 01:24:27,529 --> 01:24:29,529 Tembak jantungku. 605 01:24:36,222 --> 01:24:38,722 High Table memintaku untuk turun tahta. 606 01:24:39,112 --> 01:24:40,612 Waktu 7 hari? 607 01:24:41,048 --> 01:24:42,048 Waktu 7 hari. 608 01:24:42,048 --> 01:24:45,048 Kau seharusnya membunuhku di Continental. 609 01:24:45,734 --> 01:24:47,234 Mungkin aku harus. 610 01:24:48,195 --> 01:24:50,195 Peraturan dan konsekuensi. 611 01:24:50,718 --> 01:24:51,718 Ya. 612 01:24:52,305 --> 01:24:55,805 Tampaknya setiap orang menderita konsekuensi atas tindakan mereka. 613 01:24:56,369 --> 01:24:58,369 Dan kau tidak mau turun tahta? 614 01:25:00,578 --> 01:25:02,078 Tidak. 615 01:25:02,911 --> 01:25:04,411 Aku rasa tidak. 616 01:25:04,832 --> 01:25:06,332 Jadi, ini perang? 617 01:25:06,860 --> 01:25:09,360 Kau akan berperang dengan High Table. 618 01:25:09,542 --> 01:25:10,792 Perang kecil-kecilan. 619 01:25:11,105 --> 01:25:14,105 Kecuali, kau memutuskan untuk menembakku. Tapi, aku lebih baik mati... 620 01:25:14,506 --> 01:25:16,506 Di tangan seorang teman. 621 01:25:16,576 --> 01:25:18,076 Daripada di tangan musuh. 622 01:25:19,370 --> 01:25:22,870 Aku sudah membuat pilihanku. Sekarang terserahmu untuk memilih. 623 01:25:23,849 --> 01:25:25,349 Pilihan apa? 624 01:25:26,293 --> 01:25:28,793 Kau tembak aku, kau menjual jiwamu. 625 01:25:28,866 --> 01:25:30,866 Tapi, aku akan hidup. 626 01:25:30,976 --> 01:25:32,476 Dan aku akan bisa mengenang Istriku. 627 01:25:32,501 --> 01:25:35,501 Hingga kau mati sebagai pelayan High Table. 628 01:25:35,861 --> 01:25:37,861 Ingat, dulu kau pernah melakukan hal mustahil. 629 01:25:37,886 --> 01:25:38,886 Kau berhenti. 630 01:25:38,911 --> 01:25:40,411 Kau keluar. 631 01:25:40,562 --> 01:25:43,562 Kau kembali karena Helen diambil darimu. 632 01:25:43,928 --> 01:25:45,428 Pertanyaannya adalah... 633 01:25:45,929 --> 01:25:47,929 Kau ingin mati sebagai apa? 634 01:25:48,564 --> 01:25:50,064 Baba Yaga? 635 01:25:50,283 --> 01:25:51,983 Hal terakhir yang orang-orang lihat? 636 01:25:52,235 --> 01:25:54,235 Atau sebagai seseorang... 637 01:25:54,294 --> 01:25:56,794 Yang mencintai dan dicintai Istrinya? 638 01:25:57,456 --> 01:26:00,456 Kau ingin mati sebagai apa, Jonathan? 639 01:26:32,093 --> 01:26:33,493 Tuan Wick. 640 01:26:33,572 --> 01:26:35,072 Suatu kehormatan bertemu denganmu. 641 01:26:35,112 --> 01:26:37,112 Aku adalah Pengadil. 642 01:26:38,302 --> 01:26:40,302 Apakah Anda sudah memutuskan untuk turun tahta? 643 01:26:42,695 --> 01:26:44,195 Saya pikir tidak. 644 01:26:45,583 --> 01:26:46,583 Dan Anda? 645 01:26:46,649 --> 01:26:48,649 Akankah kau menembak kepalanya? 646 01:26:52,014 --> 01:26:53,014 Tidak. 647 01:26:53,329 --> 01:26:55,829 Aku rasa aku tidak akan menembaknya. 648 01:27:02,880 --> 01:27:03,880 Baiklah. 649 01:27:12,585 --> 01:27:13,585 Administrasi. 650 01:27:14,224 --> 01:27:16,224 Aku ingin mengajukan penunjukkan. 651 01:27:16,985 --> 01:27:17,985 Verifikasi? 652 01:27:18,047 --> 01:27:21,447 Pengadil. 1 0 1 1 9 7 9. 653 01:27:21,539 --> 01:27:23,539 Hotel Continental, New York. 654 01:27:23,682 --> 01:27:24,682 Penunjukkan yang baru? 655 01:27:25,553 --> 01:27:27,053 Tidak suci. 656 01:27:29,966 --> 01:27:31,466 Memproses. 657 01:27:33,087 --> 01:27:34,587 Pengelola. 658 01:27:35,610 --> 01:27:36,610 Berkas: 659 01:27:37,562 --> 01:27:39,562 Hotel Continental New York. 660 01:27:50,272 --> 01:27:53,272 Hotel Continental New York sudah tidak suci. 661 01:27:53,844 --> 01:27:54,844 Selamat tinggal. 662 01:28:02,112 --> 01:28:04,412 Tuan-tuan, institusi ini sudah tidak suci. 663 01:28:04,635 --> 01:28:07,535 Bisnis sudah diperbolehkan di tanah Continental. 664 01:28:07,540 --> 01:28:09,640 Karena kau menolak turun tahta, 665 01:28:09,698 --> 01:28:13,698 Dan kau menolak perintah langsung. Hidup kalian hangus. 666 01:28:14,094 --> 01:28:20,094 Utusan-utusan High Table akan menemuimu sekarang untuk menghapus jiwamu. 667 01:28:20,368 --> 01:28:22,368 Selamat malam, Tuan-tuan. 668 01:28:26,491 --> 01:28:29,491 Tempat ini sudah tidak aman lagi. 669 01:28:32,394 --> 01:28:35,394 Apakah layanan-layananmu masih terlarang untukku? 670 01:28:35,753 --> 01:28:40,253 Situasi demikian, hak-hakmu kembali. Apa yang kau butuhkan? 671 01:28:41,291 --> 01:28:44,791 Senjata. Senjata yang banyak. 672 01:29:02,580 --> 01:29:05,080 Mari melakukan penarikan. 673 01:29:28,877 --> 01:29:30,077 Harap diingat, Tuan. 674 01:29:30,099 --> 01:29:32,699 Pasukan High Table ini... 675 01:29:32,718 --> 01:29:35,418 Kita harus seksama mempertimbangkan pilihan kita. 676 01:29:35,932 --> 01:29:36,932 Kenapa? 677 01:29:36,948 --> 01:29:39,448 Banyak hal berubah selama Anda pergi. 678 01:29:39,694 --> 01:29:40,694 Seperti apa? 679 01:29:41,043 --> 01:29:44,543 Mereka telah membuat peningkatan baju pelindung. 680 01:29:51,728 --> 01:29:53,228 Boleh kusarankan? 681 01:29:53,475 --> 01:29:58,475 2011 Combat Master, dikombinasikan dengan peluru 9mm NATO. 682 01:30:09,379 --> 01:30:10,879 Perhatian, semua tamu. 683 01:30:11,341 --> 01:30:14,341 Hotel Continental telah mematikan semua jenis komunikasi. 684 01:30:14,485 --> 01:30:16,485 Kami mohon maaf atas ketidaknyamanan ini. 685 01:30:16,548 --> 01:30:18,548 Silahkan ke pintu keluar terdekat. 686 01:30:26,125 --> 01:30:29,625 Tampaknya kondisi mendukungmu. 687 01:30:29,677 --> 01:30:33,177 Transaksimu sudah dapat dilakukan di Continental. 688 01:30:38,742 --> 01:30:41,742 Kita akan kirimkan pasukan terbaik sebagai dukungan. 689 01:30:41,981 --> 01:30:43,481 Keren. 690 01:30:44,044 --> 01:30:45,544 Sangat keren. 691 01:30:49,844 --> 01:30:54,344 125 gram, 424 m/s. 692 01:30:54,479 --> 01:30:56,479 Sangat mematikan. 693 01:31:00,113 --> 01:31:01,113 Terima kasih. 694 01:31:01,383 --> 01:31:02,883 Mari kita mulai. 695 01:32:50,691 --> 01:32:54,191 Charon, bisakah kamu menghibur para tamu baru kita? 696 01:32:54,501 --> 01:32:56,001 Tentu, Tuan. 697 01:33:17,326 --> 01:33:20,326 Aku tahu kau akan membanggakan bagi Continental. 698 01:33:20,421 --> 01:33:21,921 Sampai ketemu lagi, Tuan 699 01:33:24,701 --> 01:33:28,201 Dan kau Jonathan. Lakukan kemampuan terbaikmu. 700 01:33:28,403 --> 01:33:29,403 Apa itu? 701 01:33:30,189 --> 01:33:31,689 Berburu. 702 01:33:44,775 --> 01:33:47,275 Kalau kau mendambakan perdamaian, 703 01:33:49,886 --> 01:33:51,886 Bersiaplah berperang. 704 01:37:05,391 --> 01:37:06,391 Winston! 705 01:37:08,168 --> 01:37:09,668 Winston! 706 01:37:13,009 --> 01:37:16,009 Kita butuh senjata yang lebih kuat. 707 01:37:37,907 --> 01:37:39,907 Peningkatan pakaian pelindung. 708 01:37:40,098 --> 01:37:43,598 Peluru baja 12 gauge. Penembus baja. 709 01:41:06,754 --> 01:41:09,254 Tidak ada orang yang boleh membunuhmu selain aku. 710 01:41:10,055 --> 01:41:11,555 Hanya oleh pedangku. 711 01:41:11,686 --> 01:41:12,686 John. 712 01:41:24,623 --> 01:41:28,123 Aku tahu kau pikir bisa bertahan. Tapi aku yakinkan... 713 01:45:29,893 --> 01:45:31,393 Senang bertemu Anda. 714 01:45:32,070 --> 01:45:33,070 Tuan Wick. 715 01:45:34,578 --> 01:45:37,078 Bangga bertarung dengan Anda, Tuan Wick. 716 01:46:08,541 --> 01:46:10,041 Lambat dia sekarang. 717 01:46:10,525 --> 01:46:13,025 Harusnya dia sudah pensiun 5 tahun lalu. 718 01:46:13,922 --> 01:46:15,322 Tapi, tetap saja dia seorang... 719 01:46:15,388 --> 01:46:16,388 John Wick. 720 01:46:17,689 --> 01:46:19,189 Kita lihat saja. 721 01:49:01,202 --> 01:49:03,202 Sampai jumpa. 722 01:49:32,671 --> 01:49:33,671 John. 723 01:49:34,290 --> 01:49:35,790 Kau menakjubkan. 724 01:49:36,331 --> 01:49:37,831 Kelelahan. 725 01:49:37,917 --> 01:49:39,417 Kalah jumlah. 726 01:49:39,679 --> 01:49:41,179 Jelas dalam kesakitan. 727 01:49:42,552 --> 01:49:45,052 Kau tetap dapat mengalahkan semua muridku. 728 01:49:45,227 --> 01:49:46,927 Jika aku tidak perlu membunuhmu... 729 01:49:47,735 --> 01:49:49,735 Kita akan menjadi... Teman. 730 01:49:50,878 --> 01:49:52,378 Ayo lakukan ini. 731 01:50:19,843 --> 01:50:20,843 Lihat? 732 01:50:21,177 --> 01:50:22,177 Kita sama. 733 01:54:08,773 --> 01:54:11,273 Aku ingin perundingan. 734 01:54:11,273 --> 01:54:14,273 Perundingan baik. Baiklah. 735 01:54:25,744 --> 01:54:27,244 Apa kita masih bermain, Tuan? 736 01:54:29,029 --> 01:54:30,529 Oh, iya. 737 01:54:49,756 --> 01:54:50,756 Hei, John. 738 01:54:53,746 --> 01:54:56,246 Itu pertarungan yang bagus bukan? 739 01:54:59,882 --> 01:55:00,882 Ya. 740 01:55:30,670 --> 01:55:31,670 Ya. 741 01:55:32,575 --> 01:55:35,575 Jangan khawatirkan aku, John. 742 01:55:36,225 --> 01:55:38,225 Aku hanya perlu istirahat sebentar. 743 01:55:40,209 --> 01:55:42,209 Aku akan menyusulmu, John. 744 01:55:47,202 --> 01:55:48,702 Tidak, kau tidak akan. 745 01:55:59,650 --> 01:56:03,150 Kau tentu sadar bahwa itu adalah serangan gelombang pertama. 746 01:56:03,206 --> 01:56:05,206 Hanyalah hidangan pembuka. 747 01:56:05,580 --> 01:56:08,980 Kita dapat terus begini selama kau suka, tapi tetap akan berakhir dengan kematian. 748 01:56:09,025 --> 01:56:11,325 Kau yakin perang berkepanjangan adalah caranya? 749 01:56:11,415 --> 01:56:13,715 Tidak akan ada yang berkepanjangan. 750 01:56:13,738 --> 01:56:16,038 Oh, kau dapat mengambil Continental tidak aku ragukan. 751 01:56:16,049 --> 01:56:18,649 Tapi mempertahankanya adalah soal lain. 752 01:56:18,732 --> 01:56:22,232 Kesetiaan saya jauh melampaui bangunan ini. 753 01:56:22,959 --> 01:56:24,959 Kami adalah High Table. 754 01:56:25,150 --> 01:56:29,650 Dan kami adalah kota New York. 755 01:56:30,331 --> 01:56:31,831 Apakah kita sedang bernegosiasi? 756 01:56:35,655 --> 01:56:37,155 Aku yakin iya. 757 01:56:42,907 --> 01:56:44,407 Perundingan? 758 01:56:44,717 --> 01:56:46,217 Perundingan. 759 01:56:49,637 --> 01:56:51,637 Apa yang kau sarankan untuk kita? 760 01:56:55,942 --> 01:56:58,442 Biarkan aku berkuasa. 761 01:56:58,545 --> 01:57:00,045 Di bawah High Table? 762 01:57:02,444 --> 01:57:03,944 Aku telah melayani... 763 01:57:04,206 --> 01:57:06,006 Dan menjadi mercusuar keteraturan, 764 01:57:06,046 --> 01:57:09,246 Dan stabilitas industri kita selama lebih dari 40 tahun. 765 01:57:09,300 --> 01:57:11,600 Dengan rendah hati aku sadar aku melangkahi batas. 766 01:57:11,648 --> 01:57:14,148 Dan mengulangi kesetiaanku ke High Table. 767 01:57:17,363 --> 01:57:18,863 Winston. 768 01:57:24,111 --> 01:57:29,611 Anda menunjukkan keteguhan. Jadi, kami ijinkan Anda tetap di Continental. 769 01:57:31,968 --> 01:57:34,468 High Table menerima kesetiaanmu. 770 01:57:36,302 --> 01:57:37,802 Tapi, bagaimana dengan dia? 771 01:57:39,673 --> 01:57:43,273 Apa yang akan kita lakukan dengan John Wick? 772 01:57:48,932 --> 01:57:50,432 Oh, dia harus mati. 773 01:57:51,980 --> 01:57:53,180 Maaf, Jonathan. 774 01:57:53,249 --> 01:57:53,749 Winston! 775 01:57:53,805 --> 01:57:55,305 Tidak ada cara lain. 776 01:58:07,159 --> 01:58:08,659 Baiklah, Tuan-tuan. 777 01:58:08,973 --> 01:58:11,973 Continental akan kembali suci. 778 01:58:13,111 --> 01:58:14,611 Selamat siang kepada Anda berdua. 779 01:58:18,955 --> 01:58:20,455 Permainan yang bagus, Tuan. 780 01:58:55,933 --> 01:58:58,433 Berapa lama Anda perkirakan untuk pembukaan kembali? 781 01:58:59,012 --> 01:59:01,012 Oh, harusnya cepat. 782 01:59:04,663 --> 01:59:06,663 Tuan Wick sudah mati. 783 01:59:06,758 --> 01:59:08,258 Suatu tragedi. 784 01:59:08,286 --> 01:59:09,686 Kau salah paham. 785 01:59:09,741 --> 01:59:12,741 Maksudku, mayatnya tidak ada di jalan. 786 01:59:12,788 --> 01:59:13,888 Mustahil. 787 01:59:13,940 --> 01:59:15,440 Tapi benar. 788 01:59:17,062 --> 01:59:21,862 Aku percaya kau sadar apa akibatnya jika dia selamat. 789 01:59:22,033 --> 01:59:26,533 Hal yang tidak kita butuhkan adalah Tuan Wick mengunjungi kita di malam hari. 790 01:59:28,965 --> 01:59:33,265 Demi kita berdua, aku harap situasi ini akan beres? 791 01:59:33,290 --> 01:59:34,990 Tentu saja. 792 01:59:35,695 --> 01:59:37,695 Seberapa jauh dia bisa pergi? 793 01:59:48,583 --> 01:59:50,283 Baba Yaga. 794 02:00:21,330 --> 02:00:23,330 Bagaimana keadaanmu, John? 795 02:00:23,676 --> 02:00:26,376 Oh, kau seburuk yang kurasakan. 796 02:00:28,280 --> 02:00:30,780 Johnny, Johnny, Johnny. 797 02:00:31,185 --> 02:00:33,185 Angkat tanganmu jika kau mendengarku, John. 798 02:00:36,248 --> 02:00:39,048 Sial. Mereka mengambil jarimu. 799 02:00:39,137 --> 02:00:40,637 Tidakkah itu mengesalkan? 800 02:00:47,100 --> 02:00:50,600 Oh, John Wick sialan. 801 02:00:51,177 --> 02:00:51,977 Jadi... 802 02:00:52,011 --> 02:00:55,311 Pria tua mendapat hotelnya kembali dan kau kalah. 803 02:00:55,380 --> 02:00:58,880 Tidak bisa menyalahkan dia. Aku akan melakukan hal sama di posisinya. 804 02:00:59,668 --> 02:01:02,168 Tapi, High Table sial ini... 805 02:01:05,471 --> 02:01:07,971 Tujuh sayatan. 806 02:01:10,765 --> 02:01:14,265 Di luar High Table lah semua hal-hal terjadi. 807 02:01:15,314 --> 02:01:18,314 Dan mereka akan tahu, jika kau memotong seorang raja... 808 02:01:18,461 --> 02:01:21,061 Sebaiknya dilakukan dengan benar. 809 02:01:25,273 --> 02:01:26,273 Jadi... 810 02:01:29,044 --> 02:01:31,044 Aku bertanya kepadamu, John. 811 02:01:31,519 --> 02:01:33,019 Bagaimana perasaanmu? 812 02:01:35,183 --> 02:01:40,183 Karena aku sangat marah. 813 02:01:40,344 --> 02:01:42,344 Apakah kau marah, John? 814 02:01:43,836 --> 02:01:45,336 Kau marah? 815 02:01:54,746 --> 02:01:57,746 Yeah... 816 02:01:57,770 --> 02:02:04,770 Translate By stradivarius 817 02:02:06,794 --> 02:02:21,794 Resync by Sikotong26 Like fanspage TaniMovies & join Our Grup 55865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.