All language subtitles for Hellboy.2019.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT-eng(2)-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,799 --> 00:00:08,799 כתוביות לפי חומר נפץ www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,711 --> 00:00:16,211 השנה היא 517 A.D., 3 00:00:16,213 --> 00:00:17,780 המכונה 'ימי הביניים' 4 00:00:17,782 --> 00:00:20,783 ובשביל סיבה מזוינת טובה. 5 00:00:20,785 --> 00:00:22,952 מלחמה אינסופית בין צבאות האדם 6 00:00:22,954 --> 00:00:24,287 ואת יצורי החושך 7 00:00:24,289 --> 00:00:25,955 השתוללה ברחבי בריטניה. 8 00:00:25,957 --> 00:00:29,459 ובגמול על האדם עוולות ליצורים, 9 00:00:29,461 --> 00:00:32,428 המכשפה האלמונית ויויאן נימו 10 00:00:32,430 --> 00:00:34,430 פרשה את המגפה הקטלנית שלה 11 00:00:34,432 --> 00:00:38,333 מאיים לנגב את האנושות את פני כדור הארץ. 12 00:00:38,335 --> 00:00:41,840 וכך גם ב Pendle Hill, מתחת לעץ אלון עתיק, 13 00:00:43,642 --> 00:00:47,644 המלך ארתור ... כן, כי המלך ארתור, 14 00:00:47,646 --> 00:00:49,880 וחזק שלו אשף מרלין, 15 00:00:49,882 --> 00:00:52,816 נאלצו להיכנע אל נימו, 16 00:00:52,818 --> 00:00:54,854 מלכת הדם. 17 00:00:56,354 --> 00:00:58,422 טוב, טוב, טוב. 18 00:00:58,424 --> 00:01:02,358 המלך ארתור הגדול מגיע פנדל היל. 19 00:01:02,360 --> 00:01:05,228 עם זאת, איש מאמין ומפלצת 20 00:01:05,230 --> 00:01:06,997 מעולם לא נועדו לחיות בהרמוניה, 21 00:01:06,999 --> 00:01:08,766 <<> ארתור אימץ את נימו. 22 00:01:20,379 --> 00:01:25,381 בגד בה מהימן ביותר מכשפה, גניידה. 23 00:01:25,383 --> 00:01:28,587 ללא נשק תמותה יכול להזיק לי. 24 00:01:31,691 --> 00:01:34,892 - אקסקליבר! - זה לא נשק תמותה. 25 00:01:36,595 --> 00:01:37,861 השתין, 26 00:01:37,863 --> 00:01:40,698 נימו שיחרר המגפה הקטלנית שלה. 27 00:01:40,700 --> 00:01:41,933 לא! 28 00:01:41,935 --> 00:01:43,837 עם נדנדה אחת 29 00:01:45,404 --> 00:01:48,304 של החרב האגדית שלו, 30 00:01:48,306 --> 00:01:50,776 ארתור ניתק ראש המלכה. 31 00:01:53,045 --> 00:01:55,546 אבל גם זה לא היה מספיק כדי לעצור אותה. 32 00:01:55,548 --> 00:01:58,049 אז הוא חתך אותה לחתיכות, 33 00:01:58,051 --> 00:02:00,852 כל אחד מהם נעול בארון נפרד. 34 00:02:00,854 --> 00:02:04,789 זה לא נגמר. אני נקמה נצחית! 35 00:02:04,791 --> 00:02:05,992 לא! 36 00:02:08,962 --> 00:02:10,662 חתום בתפילה קדושה. 37 00:02:10,664 --> 00:02:12,596 רק את המילים מאדם של אלוהים 38 00:02:12,598 --> 00:02:14,331 עלול לשבור את החותם הקדוש הזה. 39 00:02:14,333 --> 00:02:16,935 אז ארתור הורה האבירים האמיצים שלו 40 00:02:16,937 --> 00:02:19,436 לרכוב ולקבור שרידיה האומללים 41 00:02:19,438 --> 00:02:21,005 הרחוק של הארץ, 42 00:02:21,007 --> 00:02:23,575 שבו איש לא היה עושה זאת אי פעם למצוא אותה. 43 00:02:23,577 --> 00:02:27,013 אפילו לא השטן עצמו. 44 00:02:36,923 --> 00:02:38,156 אני מתכוון לזה, בן. 45 00:02:38,158 --> 00:02:41,693 ללא שתייה, ללא לחימה, לא לגרום לסצינה. 46 00:02:41,695 --> 00:02:44,596 תירגע, אבא. זה לא בפעם הראשונה שלי בטיחואנה. 47 00:02:44,598 --> 00:02:46,598 למה אתה חושב אני מספרת לך את כל זה? 48 00:02:46,600 --> 00:02:49,768 רואיז הוא ידידי. אני רק רוצה להחזיר אותו. 49 00:02:49,770 --> 00:02:51,971 הסוכן Ruiz הוא לא חבר שלך. 50 00:02:51,973 --> 00:02:53,505 הוא מישהו אתה משתכר עם. 51 00:02:53,507 --> 00:02:55,406 לפני שלושה שבועות, שלחנו את רואיז 52 00:02:55,408 --> 00:02:57,408 כדי לחקור קן ערפדים. 53 00:02:57,410 --> 00:02:58,778 לא שמענו מאז אותו. 54 00:02:58,780 --> 00:02:59,844 אני מטפל בזה. 55 00:02:59,846 --> 00:03:02,113 מקור מהימן אמר לי שבו אני יכול למצוא אותו. 56 00:03:02,115 --> 00:03:03,715 התקשר אלי כאשר יש לך אותו. 57 00:03:03,717 --> 00:03:04,949 אני לא הולך להתקשר אליך. 58 00:03:04,951 --> 00:03:07,719 פשוט התקשר אלי! זה פשוט מיצוי. 59 00:03:07,721 --> 00:03:09,487 להוציא את Ruiz משם והצעת מחיר 60 00:03:09,489 --> 00:03:11,656 ללא ביצוע בלאגן גדול. שוב. 61 00:03:11,658 --> 00:03:13,525 ללא שם: קיבלתי את זה, אבא! 62 00:03:13,527 --> 00:03:16,531 אתה מכיר אותי, יש לי מגע עדין. 63 00:03:17,498 --> 00:03:19,965 ללא שם: אה, חרא! לא שוב. 64 00:03:51,732 --> 00:03:55,634 Camazotz! Camazotz! Camazotz! 65 00:03:55,636 --> 00:03:58,838 Camazotz! Camazotz! Camazotz! 66 00:04:15,790 --> 00:04:17,756 ללא שם: אה ... 67 00:04:25,466 --> 00:04:28,969 Ruiz! אסטבן, זה אתה? 68 00:04:32,574 --> 00:04:37,879 Camazotz! Camazotz! Camazotz! Camazotz! 69 00:04:39,547 --> 00:04:42,215 מה קורה עם את חרא Camazotz, נכון? 70 00:04:42,217 --> 00:04:44,684 B.P.R.D. שולח אותך לכאן, 71 00:04:44,686 --> 00:04:46,920 לחקור קן של ערפדים 72 00:04:46,922 --> 00:04:49,055 ואתה שתקת לפני כשלושה שבועות. 73 00:04:49,057 --> 00:04:49,990 אני מתגעגע אליך, גבר. 74 00:04:49,992 --> 00:04:52,859 בואי, אני כאן כדי להחזיר אותך. 75 00:04:52,861 --> 00:04:54,461 בואי, חבר, בואי נלך. 76 00:04:55,898 --> 00:04:59,633 אז קדימה, תביא אותי. 77 00:05:05,207 --> 00:05:06,675 בסדר. 78 00:05:09,011 --> 00:05:10,112 בסדר. 79 00:05:20,757 --> 00:05:24,257 בסדר. היי, מה קרה לך, בנאדם? 80 00:05:24,259 --> 00:05:26,128 ללא שם: מה עם get-up, נכון? 81 00:05:27,996 --> 00:05:30,597 הדרכה? הדרכה עבור מה? 82 00:05:30,599 --> 00:05:31,767 להרוג אותך! 83 00:05:34,971 --> 00:05:37,472 בסדר. תחזיק בזה. 84 00:05:39,175 --> 00:05:40,610 אתה נראה טוב סגול. 85 00:05:43,579 --> 00:05:45,215 אאוץ! 86 00:05:50,086 --> 00:05:51,886 זה היה הרבה כיף. 87 00:05:51,888 --> 00:05:53,189 אנחנו יכולים לצאת מכאן? 88 00:05:56,893 --> 00:05:59,894 מה הם עשו לך? 89 00:06:05,868 --> 00:06:08,569 Ruiz! בואי נשתה כוסית ולדבר על זה! 90 00:06:08,571 --> 00:06:10,638 ללא שם: אתה סוכן טוב! 91 00:06:10,640 --> 00:06:14,108 באדי, בחייך. בואי, את לא זוכרת? 92 00:06:14,110 --> 00:06:17,578 בחצר האחורית? שתיית בירות על המרפסת? 93 00:06:17,580 --> 00:06:19,814 נהגנו לנגן בגיטרה, בנאדם! 94 00:06:19,816 --> 00:06:23,551 היית משחק כל החרא האקוסטי ההיפי הזה 95 00:06:23,553 --> 00:06:25,922 והייתי מנגן מוסיקה אמיתית. 96 00:06:30,593 --> 00:06:32,728 לעזאזל עם זה! 97 00:06:36,065 --> 00:06:37,798 ללא שם: היי, אני מצטער, בנאדם. 98 00:06:37,800 --> 00:06:38,868 אתה בסדר? 99 00:06:43,107 --> 00:06:45,806 בואי, אני לא רוצה לפגוע בך, שותף. 100 00:06:45,808 --> 00:06:47,843 אני יודע שאתה שם אי שם. דבר איתי. 101 00:06:47,845 --> 00:06:49,678 אתה משחק את הגיבור, 102 00:06:49,680 --> 00:06:51,847 אבל אני באמת יודע מה תחת המסכה שלך. 103 00:06:51,849 --> 00:06:56,018 הו כן? האמנם? ללא שם: בואו לראות מה תחת שלך. 104 00:07:14,872 --> 00:07:17,741 Ruiz! עצור את זה! 105 00:07:36,361 --> 00:07:38,695 לא! לא! 106 00:07:43,134 --> 00:07:44,302 Ruiz. 107 00:07:50,207 --> 00:07:54,377 אני מכיר אותך... אנונג ראמה. 108 00:07:54,379 --> 00:07:58,081 הלב שלך פועם בזעם. 109 00:07:58,083 --> 00:08:02,787 אני יודע איזה צד תבחר בסוף. 110 00:08:04,222 --> 00:08:06,255 אני מצטער. 111 00:08:06,257 --> 00:08:08,726 אני מצטער, לא התכוונתי ... אני ... 112 00:08:59,379 --> 00:09:02,145 זה בסדר, בחור קטן. 113 00:09:02,147 --> 00:09:04,448 אתה פשוט עושה מה אתה עושה. 114 00:09:04,450 --> 00:09:06,051 אני לא שופט. 115 00:09:07,819 --> 00:09:09,088 הלבוי. 116 00:09:09,855 --> 00:09:11,423 לא, זה ג'וש. 117 00:09:12,458 --> 00:09:15,893 אנשים מבלבלים אותנו כל הזמן. 118 00:09:15,895 --> 00:09:17,663 בואי, אנחנו חייבים ללכת. 119 00:09:18,264 --> 00:09:19,897 איך מצאת אותי? 120 00:09:19,899 --> 00:09:22,333 טוויטר. אתה לא בדיוק תערובת. 121 00:09:22,335 --> 00:09:25,502 תראי, מצטער על רואיז, אבל אנחנו חייבים לקחת אותך בחזרה. 122 00:09:25,504 --> 00:09:28,172 אתה יכול לנסות! 123 00:09:28,174 --> 00:09:30,340 היי, היי, היי, היי בחייך, בחור גדול. קל. 124 00:09:30,342 --> 00:09:32,176 אנחנו רק עוקבים אחר ההוראות. 125 00:09:32,178 --> 00:09:33,812 הוא רוצה אותך בחזרה. 126 00:09:34,346 --> 00:09:36,113 הזקן שלח אותך? 127 00:09:36,115 --> 00:09:37,881 כל מה שהוא סיפר לנו הוא החשוב שלה. 128 00:09:37,883 --> 00:09:39,219 אנחנו צריכים ללכת. 129 00:09:50,196 --> 00:09:51,697 הם קונים. 130 00:10:27,067 --> 00:10:28,567 פרטים עדיין מופיעים 131 00:10:28,569 --> 00:10:30,935 לגבי הטרגי אירועים במקסיקו. 132 00:10:30,937 --> 00:10:32,371 יש מאוד מעט מידע 133 00:10:32,373 --> 00:10:33,505 ידוע על Hellboy 134 00:10:33,507 --> 00:10:37,008 או סוכנות חשאית כי הוא כנראה עובד. 135 00:10:45,418 --> 00:10:48,587 החמצת נקודה. אם יורשה לי? 136 00:10:48,589 --> 00:10:50,189 שלום אבא. 137 00:10:50,191 --> 00:10:51,523 אבא שלי היה אומר 138 00:10:51,525 --> 00:10:53,592 הגילוח היה החשוב ביותר חלק מיום. 139 00:10:53,594 --> 00:10:56,962 הפרידו את האדונים מן הפלשתים. 140 00:10:56,964 --> 00:10:59,064 זה לוקח גבר אמיתי להחזיק להב 141 00:10:59,066 --> 00:11:00,965 נגד גרונו כל יום 142 00:11:00,967 --> 00:11:03,435 ולא לחתוך את הצוואר. 143 00:11:03,437 --> 00:11:05,069 סבא ברוטנהולם, 144 00:11:05,071 --> 00:11:07,038 הוא היה כל דובונים ואת קשתות. 145 00:11:07,040 --> 00:11:09,441 הוא היה אידיוט חרוץ, אבל הוא לימד אותי איך להתגלח. 146 00:11:09,443 --> 00:11:12,278 כמו האב כך הבן. 147 00:11:12,280 --> 00:11:14,346 טובע בטקילה למשך שלושה שבועות 148 00:11:14,348 --> 00:11:16,148 עשויה באופן זמני קהה את הכאב. 149 00:11:16,150 --> 00:11:17,883 כל מה שהוא עושה הוא באמת 150 00:11:17,885 --> 00:11:21,122 להחריף את הצער שלך ואת מצב הכבד שלך. 151 00:11:22,290 --> 00:11:24,390 אני יודע שאתה מוטרד על הסוכן רואיז, 152 00:11:24,392 --> 00:11:26,158 אבל זה חלק מהתפקיד. 153 00:11:26,160 --> 00:11:27,626 כולם כאן יודעים את זה. 154 00:11:27,628 --> 00:11:30,996 איוב לא הרג אותו, עשיתי. 155 00:11:30,998 --> 00:11:34,133 ואני קברתי אותו 16 רגל מתחת לאדמה 156 00:11:34,135 --> 00:11:36,235 ממש ליד הקפלה של וירג 'יניה גואדלופה, 157 00:11:36,237 --> 00:11:37,469 רק כדי להפוך אותו לנכון. 158 00:11:37,471 --> 00:11:40,339 הוא נעשה בלתי קדוש, ערפד, 159 00:11:40,341 --> 00:11:42,141 יצור של חושך מעבר לישועה. 160 00:11:42,143 --> 00:11:44,009 יצור של חושך מעבר לישועה? 161 00:11:44,011 --> 00:11:46,011 אתה מתכוון, אנחנו לא כולם פשוט מגיע קצת 162 00:11:46,013 --> 00:11:47,413 קרחת עדינה מדי פעם? 163 00:11:47,415 --> 00:11:48,981 אתה שונה. תמיד היית. 164 00:11:48,983 --> 00:11:54,019 אם הפנים שלי יכלו לדבר, זה היה חולק עליך. 165 00:11:54,021 --> 00:11:56,491 אני חושב זה פנים יפות. 166 00:12:05,534 --> 00:12:07,667 הסוף מגיע. סוף מה? 167 00:12:07,669 --> 00:12:10,470 אני לא יודע. אלה היו מילותיו האחרונות של רואיז. 168 00:12:10,472 --> 00:12:13,472 זה ומשהו על Anun nun ... 169 00:12:13,474 --> 00:12:15,007 האם הוא מצלצל בפעמונים? 170 00:12:15,009 --> 00:12:17,344 לא. מלמול אפוקליפטי. 171 00:12:17,346 --> 00:12:22,248 עכשיו, שם... אתה לא נראה יפה! 172 00:12:22,250 --> 00:12:24,886 אני הולך לקחת את המילה שלך בשביל זה, פופס. 173 00:12:26,955 --> 00:12:29,289 למה אתה להחזיר אותי בחזרה? 174 00:12:29,291 --> 00:12:31,561 אל תגיד לי זה בגלל שאתה מתגעגע אלי. 175 00:12:32,595 --> 00:12:35,961 אתה זוכר מועדון אוזיריס? 176 00:12:35,963 --> 00:12:37,930 הו כן. רצועה משותפת בג'רסי. 177 00:12:37,932 --> 00:12:38,864 לא, השני. 178 00:12:38,866 --> 00:12:42,068 החברה הנסתר הבריטי שהוקמה בשנת 1866 179 00:12:42,070 --> 00:12:43,503 על ידי חברי הדירוג 180 00:12:43,505 --> 00:12:45,706 של האחים הליופיק של רא. 181 00:12:45,708 --> 00:12:48,709 רא פגשתי את רא פעם בעולם התחתון. 182 00:12:48,711 --> 00:12:49,976 הוא מקרוב. 183 00:12:49,978 --> 00:12:52,713 אתם יודעים, כמונו, הם נלחמים נגד כוחות החושך 184 00:12:52,715 --> 00:12:56,217 ואת הארגונים שלנו מערכת יחסים ארוכת שנים. 185 00:12:56,219 --> 00:12:57,651 הם חברים ותיקים שלי. 186 00:12:57,653 --> 00:12:59,953 והם ביקשו העזרה שלך 187 00:12:59,955 --> 00:13:01,354 עם בעיה ענקית. 188 00:13:01,356 --> 00:13:04,660 - הו כן? מה זה? ענקים -. 189 00:13:09,399 --> 00:13:13,567 הלבוי גנב את החיים שאולי היו לי. 190 00:13:13,569 --> 00:13:17,940 גירש אותי לתוך קיום של סבל. 191 00:13:19,075 --> 00:13:23,543 עכשיו אני חי רק כדי להרוג אותו. 192 00:13:23,545 --> 00:13:27,448 גם אני סבלתי בידיו של הלבוי, 193 00:13:27,450 --> 00:13:29,417 אז אני יודע את הכאב שלך. 194 00:13:29,419 --> 00:13:34,021 הרגשתי את שלך, אז הזמנתי אותך לכאן. 195 00:13:35,024 --> 00:13:39,593 אני ידריך אותך מכשפה, ויויאן נימו, 196 00:13:39,595 --> 00:13:43,431 לחתוך לחתיכות אבל חי והמתין. 197 00:13:43,433 --> 00:13:45,434 לשחזר אותה! 198 00:13:45,436 --> 00:13:48,235 היא תעשה אותך חזק שוב 199 00:13:48,237 --> 00:13:50,438 אז אתה יכול לקבל הנקמה שלך. 200 00:13:50,440 --> 00:13:55,276 - אני מודה לך. - זה לא הולך להיות קל. 201 00:13:55,278 --> 00:13:56,510 אולי לא. 202 00:13:56,512 --> 00:13:59,415 אבל כדי להיות שוב שלם, אני יכול לעשות את זה. 203 00:14:02,653 --> 00:14:04,753 לך עכשיו. 204 00:14:04,755 --> 00:14:08,790 אני לא מבין את זה. מה יש לך? 205 00:14:08,792 --> 00:14:14,161 זה לא עניין שלך, חיה! 206 00:14:14,163 --> 00:14:17,632 בסוף, אני אעשה את דרכי 207 00:14:17,634 --> 00:14:21,971 ואת Hellboy ישלם מה שהוא חייב. 208 00:15:03,413 --> 00:15:05,547 האורח שלך, מלורד. 209 00:15:05,549 --> 00:15:08,350 הלבוי, ברוכים הבאים. לורד אדם גלארן. 210 00:15:08,352 --> 00:15:10,385 ואני יכול להציג השותפים שלי, 211 00:15:10,387 --> 00:15:12,555 ד"ר אדווין קרפ ואת אוגוסט סוויין. 212 00:15:12,557 --> 00:15:14,189 היי. הייתם אי-פעם 213 00:15:14,191 --> 00:15:15,658 למועדון אוזיריס בג'רזי? 214 00:15:15,660 --> 00:15:17,493 זה כמו זה, אבל רק עם חשפניות. 215 00:15:17,495 --> 00:15:18,530 אם יורשה לי? 216 00:15:19,564 --> 00:15:21,397 האם זה עושה משהו מיוחד? 217 00:15:21,399 --> 00:15:25,133 כן, זה מוחץ דברים באמת טוב. 218 00:15:25,135 --> 00:15:27,602 אנחנו כל כך שמחים קיבלת את ההזמנה שלנו. 219 00:15:27,604 --> 00:15:30,372 - לא באמת הבחירה שלי. - אה. 220 00:15:30,374 --> 00:15:33,141 כן. הפרופסור. 221 00:15:33,143 --> 00:15:35,244 אבא שלך ואני חוזרים דרך ארוכה. 222 00:15:35,246 --> 00:15:37,246 כן, שמעתי. 223 00:15:37,248 --> 00:15:42,151 מועדון אוזיריס היה ארוך המוקדש לשימור 224 00:15:42,153 --> 00:15:44,453 ההיסטוריה הסודית של בריטניה הגדולה. 225 00:15:44,455 --> 00:15:46,657 זה נותן לנו תובנות מסוימות 226 00:15:46,659 --> 00:15:48,858 לתוך אנשים כמו עצמך. 227 00:15:48,860 --> 00:15:51,126 גם אנחנו נתנו ייעוץ חיוני 228 00:15:51,128 --> 00:15:53,329 אל B.P.R.D. בהזדמנות. 229 00:15:53,331 --> 00:15:54,864 תראי, אולי נוכל פשוט להמשיך עם זה. 230 00:15:54,866 --> 00:15:56,699 אלא אם כן אתה טס לי בחצי הדרך בעולם 231 00:15:56,701 --> 00:15:59,602 רק כדי שנוכל, אה, יש שיעור היסטוריה קטן. 232 00:15:59,604 --> 00:16:02,273 אולי כדאי רק להראות לך. 233 00:16:06,745 --> 00:16:08,144 הו. 234 00:16:08,146 --> 00:16:09,646 דלת סודית. 235 00:16:09,648 --> 00:16:12,181 הענקים השתלטו פעם האיים הבריטיים. 236 00:16:12,183 --> 00:16:14,450 יצורים מרושעים, מתועבים. 237 00:16:14,452 --> 00:16:16,285 ככל הנראה לאכול אותך כמו להסתכל עליך. 238 00:16:16,287 --> 00:16:18,154 הם תמיד היתה בעיה. 239 00:16:18,156 --> 00:16:19,555 גופות קבורות בכל רחבי אנגליה. 240 00:16:19,557 --> 00:16:21,792 זו תכונה מוזרה של ענקים 241 00:16:21,794 --> 00:16:24,260 כי הם מדי פעם לעלות מקבריהם 242 00:16:24,262 --> 00:16:25,394 ולרעוב. 243 00:16:25,396 --> 00:16:28,732 וכאשר הם עושים, אנו מארגנים ציד. 244 00:16:28,734 --> 00:16:32,169 - ציד הפרא. הו, קליט. 245 00:16:32,171 --> 00:16:35,504 וחשבתי היה לי ראש גדול. 246 00:16:35,506 --> 00:16:39,241 ללא שם: ברור, אתם הם מקצוענים ישנים בזה. 247 00:16:39,243 --> 00:16:41,477 למה אתה צריך אותי כדי לעזור לך להרוג ענק? 248 00:16:41,479 --> 00:16:42,879 שלושה ענקים, בעצם. 249 00:16:42,881 --> 00:16:45,549 אחד, אנחנו יכולים להתמודד, אולי אפילו שניים. 250 00:16:45,551 --> 00:16:49,186 אבל שלושה, זה עניין אחר לגמרי. 251 00:16:49,188 --> 00:16:52,756 זו השלישייה בפרט מטיל אימה על היער החדש. 252 00:16:52,758 --> 00:16:54,558 מוצצת את עצמותיו של מישהו 253 00:16:54,560 --> 00:16:56,661 מזל מספיק ליפול מהם. 254 00:16:56,663 --> 00:16:59,663 את המוח, את מבינה. הם לא יכולים לקבל מספיק. 255 00:16:59,665 --> 00:17:02,466 הממ. - אז, אם בכלל היו להגיע 256 00:17:02,468 --> 00:17:03,867 מרכז אוכלוסייה ... 257 00:17:03,869 --> 00:17:06,269 זה הזמן של מילר. 258 00:17:06,271 --> 00:17:07,537 זו לא משימה 259 00:17:07,539 --> 00:17:09,840 להילקח בקלות, הלבוי. 260 00:17:09,842 --> 00:17:13,911 אלה הם Gigantum Mortis. מאוד לא נעים. 261 00:17:13,913 --> 00:17:15,581 תשאלו את אביכם. 262 00:17:16,783 --> 00:17:18,916 טרבור היה אורח של הציד, 263 00:17:18,918 --> 00:17:22,920 - כאשר לקחנו אחד ב 43 '. - אה הא. 264 00:17:22,922 --> 00:17:27,324 תמיד הכרתי את אבא בגיל מבוגר, אבל אתם ... 265 00:17:27,326 --> 00:17:29,226 התמונה נראית זה נלקח אתמול. 266 00:17:29,228 --> 00:17:30,897 יש סיבה לכך. 267 00:17:33,867 --> 00:17:36,299 התופעה אתה צודק בצדק 268 00:17:36,301 --> 00:17:37,969 היה תוצר לוואי של סיאנס 269 00:17:37,971 --> 00:17:40,571 ארבעתנו, יחד עם הפרופסור שלך, 270 00:17:40,573 --> 00:17:41,639 היו מעורבים 271 00:17:41,641 --> 00:17:43,541 ממש לפני המלחמה. 272 00:17:43,543 --> 00:17:46,944 הרשה לי להציג הרואה תושבנו, 273 00:17:46,946 --> 00:17:48,946 ליידי אליזבת האטון. 274 00:17:48,948 --> 00:17:51,348 הרוח שעשיתי מגע עם אותו לילה 275 00:17:51,350 --> 00:17:53,484 היה חזק במיוחד. 276 00:17:53,486 --> 00:17:55,887 זה הזהיר אותנו שמשהו מגיע. 277 00:17:55,889 --> 00:17:58,256 משהו זה יסיים את האנושות. 278 00:17:58,258 --> 00:18:01,359 וזה שבחרנו לחפש אותו ולהרוס אותו. 279 00:18:01,361 --> 00:18:03,828 מאז ש, הזדקנו בקצב של חילזון 280 00:18:03,830 --> 00:18:06,199 על מנת להגשים כי המשימה 281 00:18:06,801 --> 00:18:08,601 לא משנה כמה זמן זה לקח. 282 00:18:09,837 --> 00:18:12,937 בסדר. והדבר הזה אתה מודאג, 283 00:18:12,939 --> 00:18:15,207 האם זה הופיע? 284 00:18:16,543 --> 00:18:17,711 אה, כן. 285 00:18:18,378 --> 00:18:19,512 אתה עשית. 286 00:18:22,917 --> 00:18:27,420 הייתי שם בלילה כי אתה בא אל העולם. 287 00:18:40,034 --> 00:18:42,600 מלחמת העולם השנייה היה מגיע לקצו. 288 00:18:42,602 --> 00:18:44,837 גרמניה הובסה כמעט לחלוטין. 289 00:18:48,943 --> 00:18:50,476 אבל הנאצים עדיין היו 290 00:18:50,478 --> 00:18:52,311 טריק אחרון את השרוול. 291 00:18:52,313 --> 00:18:56,815 הם פנו לשמצה גרגורי רספוטין. 292 00:18:56,817 --> 00:18:59,017 על אי את החוף של סקוטלנד, 293 00:18:59,019 --> 00:19:02,320 הם התאספו כדי לקרוא טקס פולחני עתיק ... 294 00:19:03,858 --> 00:19:06,324 ... מיועד לפנות את גאות המלחמה 295 00:19:06,326 --> 00:19:07,893 חזרה לגרמניה. 296 00:19:16,037 --> 00:19:17,302 אבל משהו השתבש. 297 00:19:17,304 --> 00:19:21,975 הפולחן לא התברר בדיוק כפי שתכננו. 298 00:19:27,782 --> 00:19:28,914 למרבה המזל, 299 00:19:28,916 --> 00:19:31,550 הצייד הנאצי האגדי הלובסטר הגיע ... 300 00:19:40,529 --> 00:19:42,898 ... מוביל בעלות הברית על פשיטה נועזת. 301 00:19:53,607 --> 00:19:54,608 הֱיה שלום. 302 00:20:11,026 --> 00:20:14,928 הנה, כך השטן יודע מי שלח אותך. 303 00:20:24,539 --> 00:20:27,074 באשר לכולכם צועקים, 304 00:20:27,076 --> 00:20:28,876 היזהר מהטופר שלי 305 00:20:28,878 --> 00:20:31,879 כי באתי כדי לגרום לצדק 306 00:20:31,881 --> 00:20:33,115 על כולכם. 307 00:20:39,588 --> 00:20:41,521 פרופסור מטאטא ואני 308 00:20:41,523 --> 00:20:43,556 עבדו עם בעלות הברית באותו זמן. 309 00:20:43,558 --> 00:20:44,959 עם הידע שלו של הנסתר 310 00:20:44,961 --> 00:20:46,559 ומתנת הראייה שלי, 311 00:20:46,561 --> 00:20:48,963 הובלנו משימה סודית אל 312 00:20:48,965 --> 00:20:52,533 להרוג כל תועבה זומן 313 00:20:52,535 --> 00:20:54,501 ממעמקי הגיהנום באותו לילה. 314 00:20:56,205 --> 00:20:57,440 תחזיק את זה! 315 00:20:58,907 --> 00:21:00,742 אני אקח אותו מכאן. 316 00:21:05,714 --> 00:21:08,651 במקום זאת, מצאנו אותך. 317 00:21:25,533 --> 00:21:28,636 האבא שלך אף פעם לא סיפרתי לך, נכון? 318 00:21:28,638 --> 00:21:30,671 למה הוא באמת שם באותו הלילה? 319 00:21:30,673 --> 00:21:32,775 בטח החליק. 320 00:21:35,112 --> 00:21:38,846 רספוטין הביא אותך בעולם כנשק. 321 00:21:38,848 --> 00:21:41,615 עם סבלנות ולהבין, 322 00:21:41,617 --> 00:21:43,885 מטאטא הפך את הנשק הזה לתוך כוח לטוב. 323 00:21:43,887 --> 00:21:45,820 "סבלנות והבנה". 324 00:21:45,822 --> 00:21:47,788 אתה בטוח שאנחנו מדברים על אותו הבחור? 325 00:21:47,790 --> 00:21:51,125 הוא ראה משהו בתוכך שלא יכולנו. 326 00:21:51,127 --> 00:21:54,062 והוא הרים אותך כבן שלו. 327 00:21:54,064 --> 00:21:56,131 אתה צריך לנוח קצת, הלבוי. 328 00:21:56,133 --> 00:21:58,634 הציד יתכנס בעלות השחר. 329 00:22:02,673 --> 00:22:04,940 אז אני השטן שרצים ונאצי. 330 00:22:04,942 --> 00:22:07,175 גדול. תודה, אבא. 331 00:22:13,951 --> 00:22:15,484 אוי בחייך! 332 00:23:21,919 --> 00:23:23,653 איפה זה, נזיר? 333 00:23:25,589 --> 00:23:28,991 בואי הנה, אתה מזדיין ממזרים! 334 00:23:33,765 --> 00:23:36,234 בוא הנה! יש לך את זה? 335 00:23:41,739 --> 00:23:44,207 אני תוהה, צועק 336 00:23:44,209 --> 00:23:46,674 לשבור את נדר של שתיקה, אחי? 337 00:23:46,676 --> 00:23:51,182 אתה יודע מה אני מחפש. איפה זה? 338 00:23:58,190 --> 00:23:59,557 תראה לי! 339 00:24:04,396 --> 00:24:06,231 בחייך! 340 00:24:28,787 --> 00:24:30,354 בוא הנה, נזיר! 341 00:24:41,867 --> 00:24:44,801 אני שונאת ברזל! 342 00:24:44,803 --> 00:24:47,938 פתח את זה. דברו את המילים. 343 00:24:47,940 --> 00:24:49,906 אתה יודע רק את המילים 344 00:24:49,908 --> 00:24:51,875 מאדם של אלוהים יכול לשבור את החותם. 345 00:24:51,877 --> 00:24:54,878 מזדיינת! 346 00:24:56,950 --> 00:24:59,685 אני צריך לעשות הכל בעצמך? 347 00:25:00,819 --> 00:25:02,821 Gobshite. 348 00:25:27,846 --> 00:25:30,183 ברוך הבא, הוד מלכותך. 349 00:25:32,886 --> 00:25:35,920 מה, אנחנו טריק או טיפול או ענקים ציד? 350 00:25:35,922 --> 00:25:39,924 מסורת. לכבד את האמיצים ציידים שבאו לפני כן. 351 00:25:39,926 --> 00:25:41,192 ואת מדבקות חזיר? 352 00:25:41,194 --> 00:25:42,394 מסורת אחרת. 353 00:25:42,396 --> 00:25:46,298 בשימוש על ידי ענק קוטלת לאורך הדורות. 354 00:25:46,300 --> 00:25:48,466 עם כמה מודרני שינויים, כמובן. 355 00:25:48,468 --> 00:25:50,301 חמש פעמים חזק 356 00:25:50,303 --> 00:25:52,737 - כסא חשמלי. מממ. 357 00:25:52,739 --> 00:25:55,373 לא מספיק כדי להרוג ענק, אכפת לך. אבל, אה, עדיין, 358 00:25:55,375 --> 00:25:58,342 די נוח להכניע את היצורים. האם אתה מעוניין באחד? 359 00:25:58,344 --> 00:26:01,913 אה, זה בסדר, יש לי מסורות משלי. 360 00:26:01,915 --> 00:26:05,050 אוי אלוהים. אני לא צריך ללבוש את הכובע, נכון? 361 00:26:05,052 --> 00:26:07,818 לא. אנחנו מודעים היטב 362 00:26:07,820 --> 00:26:09,221 של הסלידה שלך עבור הקרניים. 363 00:26:09,223 --> 00:26:12,056 זה הכבוד שלי, כמאסטר הציד, 364 00:26:12,058 --> 00:26:13,291 כדי ללבוש את הכובע. 365 00:26:13,293 --> 00:26:15,393 מממ. 366 00:26:15,395 --> 00:26:17,762 והנה אנחנו כאן. צל ארוך. 367 00:26:17,764 --> 00:26:20,499 אין לך ג'יפ או אופנוע או משהו? 368 00:26:20,501 --> 00:26:22,401 זה לא יהיה מאוד ספורטיבי עכשיו, נכון? 369 00:26:22,403 --> 00:26:24,238 הוא יביא אותך הביתה בשלום. 370 00:26:26,773 --> 00:26:30,842 לפרוטוקול, זה לא היה רעיון שלי. 371 00:26:58,805 --> 00:27:01,976 שלוש מערכות של מסלולים. בדיוק כפי שתיארה ליידי האטון. 372 00:27:04,812 --> 00:27:07,212 אני מונה ארבע גופות. חלקים מהם, בכל מקרה. 373 00:27:07,214 --> 00:27:09,449 הם יחזרו. - מה עושה אותך כל כך בטוח? 374 00:27:09,451 --> 00:27:11,917 הענקים לא עוזבים מאחורי האוכל. 375 00:27:11,919 --> 00:27:14,289 המסילה פונה צפונה, לעבר הנהר. 376 00:27:25,899 --> 00:27:28,000 זה איפה אנחנו נעשה את עמדתנו. 377 00:27:28,002 --> 00:27:29,302 הם ישתמשו בגשר לחצות. 378 00:27:29,304 --> 00:27:32,971 אנחנו יכולים לתפוס עמדות במברשת משני הצדדים. 379 00:27:32,973 --> 00:27:35,543 כן, נראה כמו מושלם נקודה למארב. 380 00:27:36,444 --> 00:27:38,013 בדיוק מה שחשבתי. 381 00:27:48,922 --> 00:27:50,256 - בוא נשיג אותו! - קח אותו! 382 00:27:58,266 --> 00:27:59,267 אחריו! 383 00:28:11,579 --> 00:28:13,114 תביא אותו! 384 00:28:34,502 --> 00:28:37,671 באמת חשבת היינו זקוקים לעזרתך 385 00:28:37,673 --> 00:28:42,075 להרוג משהו שאנחנו כבר מחפש מאות שנים? 386 00:28:52,388 --> 00:28:54,121 לעולם לא נניח לשטן 387 00:28:54,123 --> 00:28:57,224 לשבת על כס המלוכה של אנגליה. 388 00:28:57,226 --> 00:28:59,493 זה יביא באפוקליפסה. 389 00:29:02,931 --> 00:29:05,065 אני חייב להודות 390 00:29:05,067 --> 00:29:06,633 כאשר ליידי האטון הראשון אמר לי 391 00:29:06,635 --> 00:29:09,136 על החזון שלה ומה צריך לעשות 392 00:29:09,138 --> 00:29:10,037 היססתי. 393 00:29:10,039 --> 00:29:14,074 המטאטא היה כל כך בטוח של הפוטנציאל שלך 394 00:29:14,076 --> 00:29:17,980 ואת עשית כל כך טוב. 395 00:29:27,123 --> 00:29:29,425 אבל הגורל הוא בהמה פכפוך. 396 00:29:32,429 --> 00:29:34,596 ועכשיו עלי לעשות 397 00:29:34,598 --> 00:29:37,267 מה אבא שלך צריך עשה זאת לפני שנים רבות. 398 00:29:38,468 --> 00:29:39,401 לא. 399 00:29:39,403 --> 00:29:42,036 אם זה נחמה, הראש שלך יעשה 400 00:29:42,038 --> 00:29:44,305 תוספת נהדרת לגלריה שלנו. 401 00:30:09,467 --> 00:30:14,001 - הו, ג 'יל! - אתה יורד! 402 00:30:14,003 --> 00:30:16,139 הו, חשבתי שזה היה באותה אצבע. 403 00:30:25,483 --> 00:30:30,252 אין לך מושג כמה הייתי צריכה להרוג. 404 00:30:30,254 --> 00:30:32,455 אני אצטרך אותך משחק Twister בתוך זמן קצר. 405 00:30:32,457 --> 00:30:34,156 מצטער, מוקדם מדי. 406 00:30:34,158 --> 00:30:37,225 ובקרוב תקצור את הפרס על המאמצים שלך. 407 00:30:37,227 --> 00:30:41,029 לא ידעתי אם תהיה רעב או מה, אתה יודע. 408 00:30:41,031 --> 00:30:44,265 אלף שנים בקופסה ואני אהיה רעב. 409 00:30:44,267 --> 00:30:45,534 אתה לא תאמין איזה אנשים 410 00:30:45,536 --> 00:30:48,237 לזרוק בימים אלה. עוגייה! 411 00:30:48,239 --> 00:30:52,109 נקמה היא רק מחיה אני דורש. 412 00:30:52,677 --> 00:30:54,477 תסתכל על זה. 413 00:30:54,479 --> 00:30:58,446 עולם הרוס במלחמה ואת העוני 414 00:30:58,448 --> 00:31:03,719 בראשות מחרחרי פחד נטולי פחד. הם החליפו את החרב 415 00:31:03,721 --> 00:31:06,087 שירה תחרויות. 416 00:31:06,089 --> 00:31:07,090 ללא שם: כן. 417 00:31:09,193 --> 00:31:12,261 ובכן, לא הרבה יותר. 418 00:31:12,263 --> 00:31:15,064 מה עם היד השנייה שלי? 419 00:31:15,066 --> 00:31:16,566 אתה בטוח אתה יכול לאחזר אותו? 420 00:31:16,568 --> 00:31:18,067 ללא שם: כן. כן כן, כן כן כן. 421 00:31:18,069 --> 00:31:21,136 ואתה תשחזר אותי, כפי שהבטחת? 422 00:31:21,138 --> 00:31:23,205 אל תדאג, תקבל את מה שצריך. 423 00:31:23,207 --> 00:31:26,542 כל הדברים הטובים לבוא למי לחכות. 424 00:31:26,544 --> 00:31:30,515 תביאי לי את הקופסה האחרונה. תעשו אותי שוב. 425 00:31:31,215 --> 00:31:32,816 ויחד, 426 00:31:32,818 --> 00:31:36,452 ננטבל את העולם הזה בדם. 427 00:32:00,111 --> 00:32:02,812 זה כאב. בסדר. 428 00:32:04,683 --> 00:32:06,149 הא? 429 00:32:13,659 --> 00:32:15,458 טוב, תראה את זה. 430 00:32:15,460 --> 00:32:17,829 אני מניח שאתה צריך את העזרה שלי אחרי הכל. 431 00:32:18,764 --> 00:32:20,365 חכה דקה. 432 00:32:22,301 --> 00:32:24,668 חשבתי שיש אמור להיות שלושה. 433 00:32:27,539 --> 00:32:28,575 וואו! 434 00:32:33,245 --> 00:32:35,547 וואו! וואו! 435 00:33:09,882 --> 00:33:12,151 אלוהים, אני הולך להרגיש את זה בבוקר. 436 00:33:24,329 --> 00:33:26,131 בוא לאבא. 437 00:33:27,199 --> 00:33:28,835 ללא שם: החזק עדיין, נאה! 438 00:33:34,607 --> 00:33:36,777 זה שם רטוב שם! 439 00:33:49,522 --> 00:33:50,857 היי, חבר! 440 00:33:53,760 --> 00:33:54,762 אוף! 441 00:33:56,396 --> 00:33:57,865 מה אכלת? 442 00:34:00,634 --> 00:34:02,836 אוי, חרא, שכחתי. 443 00:34:17,885 --> 00:34:20,286 ללא שם: כן, הוא רק אתה ואני עכשיו, נסיכה! 444 00:35:12,841 --> 00:35:14,676 זה האובר שלי? 445 00:35:21,883 --> 00:35:24,349 הנה הוא. 446 00:35:24,351 --> 00:35:26,453 - זה הוא. - בוא נשיג אותו. 447 00:35:46,741 --> 00:35:49,444 ברוך שובך אל ארץ החיים. 448 00:35:51,646 --> 00:35:54,680 בקושי נותרה שריטה. אתה לרפא מהר. 449 00:35:54,682 --> 00:35:55,581 איפה אני? 450 00:35:55,583 --> 00:35:57,350 בייקון וביצים ואת פודינג שחור, לעשות לך? 451 00:35:57,352 --> 00:36:01,056 אתה נראה כאילו אתה יכול להשתמש ארוחת בוקר אנגלית ראויה. 452 00:36:02,591 --> 00:36:05,592 תמשיך, שב לפני שאתם נופלים. 453 00:36:05,594 --> 00:36:06,727 איך הגעתי לכאן? 454 00:36:06,729 --> 00:36:08,462 גבר עם טנדר. 455 00:36:08,464 --> 00:36:10,530 למעשה, ארבעה גברים. 456 00:36:10,532 --> 00:36:12,534 אתה חייב לי 300 לירות, דרך אגב. 457 00:36:13,468 --> 00:36:15,370 אני מצטער, האם אני מכיר אותך? 458 00:36:16,806 --> 00:36:19,507 "היזהר מהג'אפברווק, בני! 459 00:36:20,609 --> 00:36:26,146 "הלסתות שנושכות, את הטפרים לתפוס! 460 00:36:26,148 --> 00:36:29,383 - "היזהר ..." - "... הציפור Jubjub ..." 461 00:36:29,385 --> 00:36:32,386 - "... ו shun את הפחד ... - "... הפחמן ..." 462 00:36:32,388 --> 00:36:33,822 "... Bandersnatch!" 463 00:36:36,859 --> 00:36:38,093 אליס. 464 00:36:39,862 --> 00:36:42,496 אליס מונאחאן הקטנה. 465 00:36:42,498 --> 00:36:44,798 לא כל כך אליס מונגהן. 466 00:36:46,869 --> 00:36:50,939 זה מה שאתה עושה עכשיו, נכון? אתה מה, אתה קורא עלים תה? 467 00:36:50,941 --> 00:36:54,676 אתה, אה, אתה אומר הון של אנשים? 468 00:36:54,678 --> 00:36:56,410 אני מנצל את המתנות קיבלתי. 469 00:36:56,412 --> 00:37:00,047 הו כן? אתה נותן לאנשים לדבר עם קרוביהם המתים? 470 00:37:00,049 --> 00:37:02,683 בשביל מה, כמו חמישה דולר פופ? 471 00:37:02,685 --> 00:37:04,618 יותר כמו טנר. 472 00:37:04,620 --> 00:37:06,620 החמיץ אחד. 473 00:37:06,622 --> 00:37:08,992 Bollocks! 474 00:37:16,766 --> 00:37:18,967 תצטרך לאכול סביב הביצים השרופות. 475 00:37:18,969 --> 00:37:20,969 וגם לך מזל. 476 00:37:20,971 --> 00:37:23,937 אלמלא המתים, מעולם לא הייתי מוצא אותך. 477 00:37:23,939 --> 00:37:27,208 הם ממשיכים להתלבש. במיוחד אמא ואבא. 478 00:37:27,210 --> 00:37:28,444 הו. 479 00:37:29,079 --> 00:37:30,546 הם אומרים היי, דרך אגב. 480 00:37:33,783 --> 00:37:35,783 מצטער. לא ידעתי. 481 00:37:35,785 --> 00:37:36,885 למה לך? 482 00:37:36,887 --> 00:37:39,520 אולי אם היית נותן טיסה תאנה ובדקה אותי 483 00:37:39,522 --> 00:37:41,823 פעם ב -20 האחרונות ... 484 00:37:41,825 --> 00:37:46,493 מה? לא, הוא לא. רק תן לי להתמודד עם זה. 485 00:37:46,495 --> 00:37:48,462 עוד מתים? 486 00:37:48,464 --> 00:37:50,732 אמרתי לך, הם אף פעם לא משתיקים. 487 00:37:50,734 --> 00:37:52,636 מה הם אומר לך עכשיו? 488 00:37:54,504 --> 00:37:56,973 הם אומרים שאני צריך להרוג יש לך הזדמנות. 489 00:37:58,074 --> 00:38:00,942 אתה מבין, הם יודעים מה אתה לא, 490 00:38:00,944 --> 00:38:02,810 שיש לי רובה ציד מתחת לשולחן 491 00:38:02,812 --> 00:38:04,046 טעון בעצמות מלאך 492 00:38:04,048 --> 00:38:07,685 מכוון ימין שלך todger. 493 00:38:10,086 --> 00:38:13,054 נראה כמו כולם רוצה אותי מת בימינו. 494 00:38:13,056 --> 00:38:15,025 הם נותנים לך סיבה? 495 00:38:16,893 --> 00:38:18,927 רק שהסוף מגיע. 496 00:38:18,929 --> 00:38:21,198 וזה יהיה אתה זה מביא אותו. 497 00:38:27,138 --> 00:38:29,171 Google, לתרגם את זה, היית? 498 00:38:29,173 --> 00:38:31,509 זה רק משהו 499 00:38:32,510 --> 00:38:34,976 אמר לי חבר, אתה יודע. 500 00:38:34,978 --> 00:38:36,680 כמו נבואה. 501 00:38:41,852 --> 00:38:43,688 אתה הולך לירות בי או מה? 502 00:39:01,205 --> 00:39:03,172 המתים עלולים לפחד של התחת השטן שלך, 503 00:39:03,174 --> 00:39:04,740 אבל אני מכיר אותך טוב יותר. 504 00:39:04,742 --> 00:39:06,309 חוץ מזה, אני עדיין חייב לך 505 00:39:06,311 --> 00:39:08,010 להצלת חיי כשהייתי רק ילד. 506 00:39:08,012 --> 00:39:09,745 אז מה אנחנו עושים כאן למטה? 507 00:39:09,747 --> 00:39:10,913 הימנעות הכוס. 508 00:39:12,717 --> 00:39:15,153 - שוטרים חמושים! - תישאר כאן! 509 00:39:18,290 --> 00:39:19,658 ישו! 510 00:39:23,160 --> 00:39:24,762 זה הבן שלי. 511 00:39:27,832 --> 00:39:28,964 אבא! 512 00:39:28,966 --> 00:39:30,668 שלום בן. 513 00:39:31,635 --> 00:39:33,003 אני פשוט לא יודע למה 514 00:39:33,005 --> 00:39:35,604 - אתה כל כך כעס עלי. לא יכולת לדפוק? 515 00:39:35,606 --> 00:39:37,207 ובכן, אמרתי לך, אחרי שניקינו 516 00:39:37,209 --> 00:39:39,009 הלכלוך שהשארת מאחור עם הענקים 517 00:39:39,011 --> 00:39:40,176 ואתה לא היית שם, 518 00:39:40,178 --> 00:39:42,612 חששתי מהכי גרוע. תודה לאל אתה בסדר. בסדר? 519 00:39:42,614 --> 00:39:44,881 אתה יודע מה כואב יותר נדקר מאחור? 520 00:39:44,883 --> 00:39:46,282 נדקר מאחור. 521 00:39:46,284 --> 00:39:48,218 אוי בחייך. אתה לא יכול להאמין 522 00:39:48,220 --> 00:39:49,651 שהכרתי את מועדון אוזיריס 523 00:39:49,653 --> 00:39:51,154 היה מזיין להתנקש בחייך. 524 00:39:51,156 --> 00:39:52,654 אתה יודע מה אני לא מאמינה? 525 00:39:52,656 --> 00:39:54,891 אני לא מאמין הגעת לאי הנאצי 526 00:39:54,893 --> 00:39:57,260 כל השנים האלה רק כדי להרוג אותי. 527 00:39:57,262 --> 00:39:58,795 כן זה נכון, 528 00:39:58,797 --> 00:40:00,597 התנגשתי בלהבה הישנה שלך, ליידי האטון. 529 00:40:00,599 --> 00:40:02,665 היא, אה, מילאה אותי על כמה 530 00:40:02,667 --> 00:40:05,668 את החלקים החסרים של הנרטיב המשפחתי שלנו. 531 00:40:05,670 --> 00:40:08,671 ובכן, אם אתה רוצה לחפור השלדים הזועפים שלי, 532 00:40:08,673 --> 00:40:11,174 אני אהיה הראשון לתת לך את חפירה. 533 00:40:11,176 --> 00:40:13,176 אבל זה לא הזמן, ויש מישהו 534 00:40:13,178 --> 00:40:15,011 אני רוצה להציג אתה, בסדר? 535 00:40:15,013 --> 00:40:19,716 מייג'ור בן דאימיו, ראש אופס מיוחד עבור M-11. 536 00:40:19,718 --> 00:40:21,787 - M-11? - בני. 537 00:40:22,954 --> 00:40:25,022 חשבתי שאתם פורקים אחרי המלחמה. 538 00:40:25,024 --> 00:40:26,223 וחשבתי היינו אמורים להיות 539 00:40:26,225 --> 00:40:27,992 לחימה מפלצות, לא עובד איתם. 540 00:40:27,994 --> 00:40:29,193 למי אתה קורא מפלצת, חבר? 541 00:40:29,195 --> 00:40:30,828 אתה מסתכל במראה לאחרונה, צלקת? 542 00:40:30,830 --> 00:40:32,163 זה אמור להיות הומור? - אולי. 543 00:40:32,165 --> 00:40:34,864 הפסיכולוגית שלי אומרת שאני מסתמך על בדיחות 544 00:40:34,866 --> 00:40:35,765 כדרך לנרמל. 545 00:40:35,767 --> 00:40:38,804 לנרמל, נכון. בהצלחה עם זה. 546 00:40:40,339 --> 00:40:42,907 כל כך שמחה לראות את שניכם מסתדרים. 547 00:40:42,909 --> 00:40:45,810 מכיוון שמדובר באדמה בריטית, זה יהיה מבצע משותף. 548 00:40:45,812 --> 00:40:48,045 בבקשה, אני לא צריך שום עזרה בועט את תותבות מתוך 549 00:40:48,047 --> 00:40:49,280 מועדון אוזיריס, בסדר? יש לי את זה. 550 00:40:49,282 --> 00:40:50,748 לא, זה גדול יותר ממה שאתה יודע. 551 00:40:50,750 --> 00:40:53,050 סנט סבסטיאן הותקף 552 00:40:53,052 --> 00:40:54,251 ושריד נגנב. 553 00:40:54,253 --> 00:40:56,188 חשבתי להיות אחד של הארונות של נימו. 554 00:40:56,190 --> 00:40:57,255 נים - מי? 555 00:40:57,257 --> 00:40:59,156 ויויאן נימו. 556 00:40:59,158 --> 00:41:01,325 ידוע גם בשם מלכת הדם. 557 00:41:01,327 --> 00:41:03,727 בן אלמוות המאה החמישית. 558 00:41:03,729 --> 00:41:05,262 בין כוחותיה, יש לה מגיפה 559 00:41:05,264 --> 00:41:06,897 שכמעט ניגבה את בריטניה את המפה. 560 00:41:06,899 --> 00:41:08,732 והפעם זה יכול להיות העולם. 561 00:41:08,734 --> 00:41:11,035 המלך ארתור עצמו טיפל במפלצת הזאת. 562 00:41:11,037 --> 00:41:12,870 הוא השתמש באקסליבור לפרק אותה, 563 00:41:12,872 --> 00:41:14,905 ואז נעל את החלקים בארונות 564 00:41:14,907 --> 00:41:16,141 והסתיר אותם בכל המדינה. 565 00:41:16,143 --> 00:41:17,842 מרשים מאוד, מייג'ור. 566 00:41:17,844 --> 00:41:19,810 מועדון אוזיריס גילה אחד בשנות השלושים 567 00:41:19,812 --> 00:41:22,947 ושמרתי אותו כחלק של האוסף הקבוע שלהם. 568 00:41:22,949 --> 00:41:24,715 גדול. אז אנחנו חוזרים למועדון אוזיריס, 569 00:41:24,717 --> 00:41:25,783 אנו מוצאים את הארון הזה, 570 00:41:25,785 --> 00:41:27,952 אנחנו מבינים מי זה מנסה להמפטי דומטי 571 00:41:27,954 --> 00:41:29,354 זה מלכת הדם בחזרה יחד 572 00:41:29,356 --> 00:41:31,122 ואנחנו מקבלים קצת payback בזמן שאנחנו על זה. 573 00:41:31,124 --> 00:41:33,891 Payback? לא מדובר בנקמה. 574 00:41:33,893 --> 00:41:35,826 בשבילי, זה. 575 00:41:35,828 --> 00:41:37,129 לאחר הארון הוא מאובטח, 576 00:41:37,131 --> 00:41:39,264 אתה תהיה בטיסה הראשונה. 577 00:41:39,266 --> 00:41:42,067 הלשכה יכולה להחזיר אותך בכלוב שלך. 578 00:41:42,069 --> 00:41:44,970 הכלוב שלי? הכלוב שלי! 579 00:41:44,972 --> 00:41:48,072 אני הולך לשאול במיוחד שאתה מנקה את נסורת שלי. 580 00:41:48,074 --> 00:41:51,075 לא יכול לחכות עד שתריח שד חרא, חבר! 581 00:41:51,077 --> 00:41:52,978 הם אומרים לי אתה האיש הממונה. 582 00:41:52,980 --> 00:41:54,780 - מה זה? - הצעת חוק לנזקים. 583 00:41:57,484 --> 00:42:00,752 מיליון לירות? בשביל כמה חלונות שבורים? 584 00:42:00,754 --> 00:42:02,220 אתה חייב גורם בטראומה הרגשית. 585 00:42:02,222 --> 00:42:04,022 אני מצטער, מי אתה שוב? 586 00:42:04,024 --> 00:42:06,091 אני הילדה שהצילה הלבוי. מי אתה לעזאזל? 587 00:42:06,093 --> 00:42:07,959 ללא שם: כן, רציתי להודות לך בשביל זה, דרך אגב. 588 00:42:07,961 --> 00:42:10,462 אז, היא מה, שומר הראש שלך? 589 00:42:10,464 --> 00:42:12,964 מזדיינת אני. אז בוא נלך. 590 00:42:12,966 --> 00:42:16,868 זה מבצע צבאי! לא מצגת של קרנבל. 591 00:42:16,870 --> 00:42:20,240 אליס היא האדם היחיד שאני בוטח, בסדר? 592 00:42:21,942 --> 00:42:24,312 אז, אתה רוצה אותי, 593 00:42:25,045 --> 00:42:26,414 היא באה. 594 00:42:27,814 --> 00:42:31,085 הנה, הצעצוע החדש שלך. 595 00:42:33,087 --> 00:42:34,786 תעשי מה שאת חייבת לעשות. 596 00:42:34,788 --> 00:42:36,188 אני חוזר למפקדה 597 00:42:36,190 --> 00:42:37,956 ולנסות לאתר את שאר מלכת הדם. 598 00:42:37,958 --> 00:42:39,024 בהצלחה, הממ? 599 00:42:39,026 --> 00:42:41,993 פרופסור. מה עם הילדה? 600 00:42:41,995 --> 00:42:44,397 אליס? היא חזקה מדיום רוח. 601 00:42:44,399 --> 00:42:46,434 קח אותה איתך. אנחנו צריכים כל העזרה שאנחנו יכולים להשיג. 602 00:42:49,938 --> 00:42:52,140 בסדר, סיימנו כאן! ללא שם: בואו להעביר אותו! 603 00:43:11,259 --> 00:43:13,027 טוב, נכון הולך לפתוח אותו? 604 00:43:14,095 --> 00:43:15,163 הממ? 605 00:43:19,435 --> 00:43:21,000 זה מגה. 606 00:43:21,002 --> 00:43:22,201 הוא בטח יתר על המידה 607 00:43:22,203 --> 00:43:23,271 כי הוא לא אבא האמיתי שלי. 608 00:43:25,173 --> 00:43:26,207 זה איזה מתנה. 609 00:43:27,875 --> 00:43:30,011 כמה אבות מקבלים הילדים שלהם LEGOs. 610 00:43:40,155 --> 00:43:41,257 מה לא בסדר? 611 00:43:42,358 --> 00:43:45,325 - מה לא בסדר? - מיגרנה נפשית. 612 00:43:45,327 --> 00:43:47,560 זה כמו התרסקות בראש שלי. 613 00:43:47,562 --> 00:43:49,962 משהו נורא קרה כאן. 614 00:43:51,400 --> 00:43:53,535 תישאר כאן. אל תזוזי. 615 00:44:04,546 --> 00:44:05,948 אוי אלוהים. 616 00:44:08,083 --> 00:44:10,852 - החזק. העבר את הפקודה שלי. - מה? 617 00:44:11,420 --> 00:44:13,186 אנחנו יכולים להיכנס עכשיו? 618 00:44:13,188 --> 00:44:16,189 לעזאזל, תעזור לו! אתה לא שומע אותו צועק? 619 00:44:16,191 --> 00:44:17,326 אליס. 620 00:45:09,479 --> 00:45:11,181 מה זה הרעש הזה? 621 00:45:23,526 --> 00:45:25,326 זאת ליידי האטון. 622 00:45:25,328 --> 00:45:27,528 הנפשי אתה סיפרת לנו? 623 00:45:27,530 --> 00:45:29,966 ברור שהיא לא די נפשי. 624 00:45:30,934 --> 00:45:34,404 אליס, להרים משהו? 625 00:45:36,005 --> 00:45:37,405 רוחה עדיין איתנו. 626 00:45:37,407 --> 00:45:39,107 אתה חושב אתה יכול ליצור קשר? 627 00:45:39,109 --> 00:45:41,044 להבין מה לעזאזל קרה כאן? 628 00:45:44,013 --> 00:45:46,447 אולי תרצה לעזוב, מייג'ור. 629 00:45:46,449 --> 00:45:49,117 זה סוג של דבר הוא לא יפה. 630 00:45:49,119 --> 00:45:51,921 ולהחמיץ את כל הכיף? אין סיכוי. 631 00:46:01,499 --> 00:46:04,969 ליידי האטון, אתה יכול לשמוע אותי? 632 00:46:09,039 --> 00:46:10,204 ליידי האטון ... 633 00:46:21,318 --> 00:46:23,118 טוב, אני אהיה דפוק. 634 00:46:23,120 --> 00:46:26,555 נימו, היא חזרה. 635 00:46:26,557 --> 00:46:28,591 כן, אנחנו יודעים את זה. 636 00:46:28,593 --> 00:46:32,629 אה, זה למה אוזיריס ניסה להרוג אותי? 637 00:46:32,631 --> 00:46:35,062 האיש ייפול אל האפלה שלה. 638 00:46:35,064 --> 00:46:37,201 מי שקורא את הצללים הביתה 639 00:46:37,635 --> 00:46:39,601 יעלה שוב. 640 00:46:39,603 --> 00:46:41,036 בסדר. 641 00:46:41,038 --> 00:46:44,072 הייתי מעריך את הנבואה קטן יותר relatesable ההימור. 642 00:46:44,074 --> 00:46:48,478 המלכה חייבת לעולם לא למצוא מלך! 643 00:46:48,480 --> 00:46:51,246 כשנימו שוב שלמה, 644 00:46:51,248 --> 00:46:56,219 אז הגורל האמיתי שלך יתגלה. 645 00:46:56,221 --> 00:47:01,089 זה ראיתי. רק אז יהיה ... 646 00:47:01,091 --> 00:47:05,160 רק אז מה יהיה? היי, היי! היי! 647 00:47:05,162 --> 00:47:07,630 אתה רק מקבל אל החלק הטוב! 648 00:47:07,632 --> 00:47:09,466 ללא שם: הוא עדיין כאן! 649 00:47:17,476 --> 00:47:19,108 - האם אתה בסדר? - לא. 650 00:47:19,110 --> 00:47:21,543 הגברת פשוט יצאה הפה המזוין שלי! 651 00:47:24,114 --> 00:47:25,648 הישארי איתה. 652 00:47:30,422 --> 00:47:31,521 הו, לעזאזל! 653 00:47:31,523 --> 00:47:32,589 אני מכיר אותך. 654 00:47:34,559 --> 00:47:36,461 זה זרוע? 655 00:47:39,130 --> 00:47:40,530 לעזאזל תן לי ללכת! 656 00:47:40,532 --> 00:47:42,298 ללא שם: הו, זה מגעיל! 657 00:47:42,300 --> 00:47:43,434 לא אמך אי פעם לספר לך 658 00:47:43,436 --> 00:47:45,200 אתה לא צריך לשחק עם דברים מתים! 659 00:47:45,202 --> 00:47:48,238 המלכה שלי, תעזור לי! אני עדיין לא מוכן! 660 00:47:48,240 --> 00:47:49,706 המלכה שלי! 661 00:47:51,810 --> 00:47:53,743 מרתק. 662 00:47:53,745 --> 00:47:56,782 מעולם לא ראיתי יצור ממש כמוך. 663 00:47:59,384 --> 00:48:01,150 נימו. 664 00:48:01,152 --> 00:48:05,224 כל כך הרבה כוח, פוטנציאל מפואר שכזה. 665 00:48:07,593 --> 00:48:09,592 אין לנו סיבה להיות אויבים, 666 00:48:09,594 --> 00:48:10,795 כאשר אנו יכולים להיות 667 00:48:11,563 --> 00:48:13,429 כל כך הרבה יותר. 668 00:48:13,431 --> 00:48:16,667 הם חוששים מאתנו. הם קוראים לנו מפלצות. 669 00:48:16,669 --> 00:48:20,871 אנו משתוקקים לאותו היום, כאשר אנחנו לא מתגעגעים אבל 670 00:48:20,873 --> 00:48:22,808 שיבחו גיבורים. 671 00:48:24,844 --> 00:48:26,746 זרעים, זרעים, 672 00:48:28,180 --> 00:48:31,417 עץ, אבן אחרי אבן, 673 00:48:32,485 --> 00:48:34,654 נחבר את עדן יחד. 674 00:48:35,788 --> 00:48:37,657 מה קורה לאחר מכן, 675 00:48:38,658 --> 00:48:40,493 רק הגורל מחליט. 676 00:48:41,761 --> 00:48:43,062 Hellboy! 677 00:48:51,638 --> 00:48:53,471 אתה זין מזוין! 678 00:48:53,473 --> 00:48:55,409 התגעגעתי, לא? 679 00:49:10,489 --> 00:49:13,223 היי! תגיד לי יש לך את הממזר. 680 00:49:13,225 --> 00:49:16,227 רצינו. הדבר הארור היה פשוט מהר מדי. 681 00:49:16,229 --> 00:49:18,630 אפילו לא הגענו מבט נכון. 682 00:49:18,632 --> 00:49:20,865 פני החזיר המכוערים האלה בן זונה. 683 00:49:20,867 --> 00:49:23,233 אבל אתה עשית, לא כן? 684 00:49:23,235 --> 00:49:24,668 אתה יודע מה קורה פה, 685 00:49:24,670 --> 00:49:27,306 אז אני ממליץ אתה מתחיל לדבר. 686 00:49:30,944 --> 00:49:32,579 זה היה הגרואגאך. 687 00:49:34,314 --> 00:49:36,247 - המה? - האם אתה בטוח? 688 00:49:36,249 --> 00:49:38,717 ללא שם: כן. לעולם לא אשכח פנים כאלה. 689 00:49:38,719 --> 00:49:40,485 מה זה Gruagach? 690 00:49:40,487 --> 00:49:42,955 אנחנו הראשונים חוצה נתיבים לפני שנים. 691 00:49:42,957 --> 00:49:45,857 <>> אליס היתה בדיוק תינוק באותו זמן, 692 00:49:45,859 --> 00:49:48,727 ו הפיות אהוב לגנוב תינוקות. 693 00:49:48,729 --> 00:49:49,828 זה כמו לחיות בסיוט 694 00:49:49,830 --> 00:49:51,663 אנחנו לא יכולים להתעורר. 695 00:49:51,665 --> 00:49:54,332 מי יודע למה, אבל כשהם לעשות לנהל את הידיים על אחד, 696 00:49:54,334 --> 00:49:58,203 הם משאירים שינוי את מקומו כדי לעבור את האדם. 697 00:49:58,205 --> 00:49:59,907 היא נראית אותו דבר, אבל ... 698 00:50:00,607 --> 00:50:02,407 אני לא יכולה להסביר את זה. 699 00:50:02,409 --> 00:50:04,912 זאת לא הבת שלי. 700 00:50:05,947 --> 00:50:09,213 הו, תראה אותך. 701 00:50:09,215 --> 00:50:12,384 אליס, נכון? התינוק הקטן והחמוד ביותר? 702 00:50:15,656 --> 00:50:18,724 אמא שלך ואבא שלך, אה, 703 00:50:18,726 --> 00:50:20,728 טוב, מודאג שיש לך היה משחק מוזר. 704 00:50:21,763 --> 00:50:24,563 זה בסדר. דוד הלבוי נמצא כאן. 705 00:50:24,565 --> 00:50:27,402 ויש לו רק את הדבר 706 00:50:28,269 --> 00:50:29,404 בשביל זה. 707 00:50:37,611 --> 00:50:40,946 כן, זה מה שחשבתי, ממזר קטן שכמוך! 708 00:50:40,948 --> 00:50:42,648 ללא שם: אה, אלוהים! מה אתה עושה? 709 00:50:42,650 --> 00:50:45,551 ברזל. הם שונאים את הדברים. 710 00:50:48,956 --> 00:50:50,322 תן לי ללכת! 711 00:50:50,324 --> 00:50:52,625 תן לי ללכת! אההה! זה התעללות בילדים! 712 00:50:52,627 --> 00:50:54,360 אני תינוקת קטנה, אתה זיון גדול! 713 00:50:55,698 --> 00:50:58,363 - זה מגעיל! מה זה? 714 00:50:58,365 --> 00:50:59,366 לא קיבלתי! 715 00:51:02,704 --> 00:51:04,336 לעזאזל! 716 00:51:05,807 --> 00:51:08,874 זה כואב! זה כואב! אני מבטיח! אני מבטיח! 717 00:51:08,876 --> 00:51:10,409 הפיות יחזיר אותה! 718 00:51:10,411 --> 00:51:11,812 אני נשבע! רק זיין תן לי ללכת! 719 00:51:11,814 --> 00:51:13,914 ללא שם: כן, אני אשמח קח את המילה שלך על זה. 720 00:51:13,916 --> 00:51:15,347 אבל אתה יודע מה? 721 00:51:15,349 --> 00:51:17,718 יש בעיה אחת, אני פשוט לא טיפש! 722 00:51:18,787 --> 00:51:20,986 טאט! 723 00:51:20,988 --> 00:51:23,656 אתה ממזר קטן וחלקלק! 724 00:51:23,658 --> 00:51:25,891 להקשיב! 725 00:51:25,893 --> 00:51:29,528 כדאי שתביא את האנשים האלה להחזיר את התינוק שלהם 726 00:51:29,530 --> 00:51:32,666 או שאני באה כדי לקבל אותה בעצמי! 727 00:51:32,668 --> 00:51:35,902 ואז אתה ואת החברים שלך פיות 728 00:51:35,904 --> 00:51:38,739 הם הולכים להצטער! 729 00:51:49,484 --> 00:51:51,319 על הזמן הארור. 730 00:51:53,489 --> 00:51:54,957 אליס! 731 00:51:58,894 --> 00:52:01,062 אלוהים אדירים. היא חזרה. 732 00:52:01,064 --> 00:52:02,562 זה יהיה טוב יותר חיתול נקי, 733 00:52:02,564 --> 00:52:03,965 או שאני בא אחרייך! 734 00:52:03,967 --> 00:52:05,066 אוי, אליס הקטנה. 735 00:52:05,068 --> 00:52:07,034 אני מניח שאני לא יכול להימנע ממנו לנצח. 736 00:52:07,036 --> 00:52:08,569 הגורל תמיד יש דרך 737 00:52:08,571 --> 00:52:09,936 של הבאת דברים מעגל. 738 00:52:09,938 --> 00:52:11,705 גורל. 739 00:52:11,707 --> 00:52:14,407 מילה מטופשת עבור "צירוף מקרים". 740 00:52:14,409 --> 00:52:17,677 אל תדבר על גורל. היא כלבה נקמנית. 741 00:52:17,679 --> 00:52:20,747 אנו נושאים כל חטא מחויב בדם שלנו. 742 00:52:20,749 --> 00:52:23,785 אמרה מלכת הדם פחות או יותר אותו דבר. 743 00:52:23,787 --> 00:52:25,720 אז זה מה זה כל העניין? 744 00:52:25,722 --> 00:52:27,420 איזה אגדה wanker אתה עצבן 745 00:52:27,422 --> 00:52:28,723 מחפש כעת נקמה? 746 00:52:28,725 --> 00:52:30,758 ועכשיו הוא משתמש מלכת הדם כדי לקבל את זה. 747 00:52:30,760 --> 00:52:33,460 אני לא יודע על זה. אולי היא משתמשת בו. 748 00:52:33,462 --> 00:52:34,561 ואיך זה? 749 00:52:34,563 --> 00:52:35,729 ארתור זה בא, 750 00:52:35,731 --> 00:52:37,464 חותך אותה לתוך חתיכות קטנות, 751 00:52:37,466 --> 00:52:38,799 קובר אותה בקופסאות? 752 00:52:38,801 --> 00:52:40,835 אולי היא רק רוצה מפלצות לצאת 753 00:52:40,837 --> 00:52:42,569 מן הצללים ולחיות שוב. 754 00:52:42,571 --> 00:52:45,973 נהדר, אז היא מקבלת אחרת ירו על מחיקת האנושות. 755 00:52:45,975 --> 00:52:47,443 היי היי היי. 756 00:52:48,745 --> 00:52:52,446 אנחנו לא יודעים את זה עליה. לא בטוח. 757 00:52:52,448 --> 00:52:55,351 לאסוף את האנשים שלנו. אני לוקח אותם בחזרה למפקדה בלונדון. 758 00:53:01,456 --> 00:53:06,928 הו לילה, נאמן שומר של תעלומות. 759 00:53:13,570 --> 00:53:16,437 ואתה מבריק כוכבים וירח. 760 00:53:16,439 --> 00:53:20,042 להצליח את השריפות של יום של שנאה. 761 00:53:23,813 --> 00:53:25,813 זהירות, אתה סיגים! 762 00:53:25,815 --> 00:53:27,849 הכאב חולף 763 00:53:27,851 --> 00:53:31,752 לעומת 1,500 שנה נעולה בתוך קופסה. 764 00:53:31,754 --> 00:53:34,990 אני חי רק כדי לשרת, המלכה שלי. 765 00:53:34,992 --> 00:53:38,060 אתה רק לשרת כדי לקבל את הנקמה שלך 766 00:53:38,062 --> 00:53:40,195 נגד Hellboy זה. 767 00:53:43,467 --> 00:53:45,833 למה הוא כל כך חשוב לך? 768 00:53:45,835 --> 00:53:48,170 הוא שרף אותי בברזל 769 00:53:48,172 --> 00:53:50,671 וקילל אותי לעולם של בושה. 770 00:53:50,673 --> 00:53:53,474 יכולתי להיות אדם. 771 00:53:53,476 --> 00:53:56,513 זה לא מבוזבז, דבר נודד. 772 00:53:58,182 --> 00:53:59,815 יכולתי לחיות חיים אמיתיים, 773 00:53:59,817 --> 00:54:03,118 מלא אור ושמחה. 774 00:54:03,120 --> 00:54:05,721 הלבוי גנב את זה ממני. 775 00:54:05,723 --> 00:54:07,223 יצור מסכן. 776 00:54:07,225 --> 00:54:11,459 תאווה לנקמה יש עשה את שנינו עיוורים מזעם. 777 00:54:11,461 --> 00:54:14,162 נימו, מלכת המכשפות. 778 00:54:14,164 --> 00:54:15,831 Nimue שחי. 779 00:54:18,502 --> 00:54:22,539 נימו, שמעולם לא ימות. 780 00:54:30,715 --> 00:54:31,950 אבל עכשיו, 781 00:54:33,017 --> 00:54:36,585 אני רואה דרך חדשה הניח לפני, 782 00:54:36,587 --> 00:54:39,554 אחד שיוביל כדי תהילה גדולה יותר. 783 00:54:39,556 --> 00:54:42,691 - והעלוי שלך הוא המפתח. - הלבוי? אבל... 784 00:54:42,693 --> 00:54:45,862 לאן אנחנו הולכים עם זה? אני לא ... אני לא מבין. 785 00:54:45,864 --> 00:54:48,199 אתה. 786 00:54:49,134 --> 00:54:51,567 אבל קודם, 787 00:54:51,569 --> 00:54:55,206 אנחנו חייבים להשלים משימה אחרונה אחת. 788 00:55:11,156 --> 00:55:13,290 - חנות צ 'יפס דגים? - היו כאן. 789 00:55:13,292 --> 00:55:15,225 זהו זה? 790 00:55:15,227 --> 00:55:17,962 ציפית לשלט הזה אומר "המטה הסודי"? 791 00:55:19,031 --> 00:55:20,032 בחייך. 792 00:55:20,764 --> 00:55:21,898 גברת הארקר. 793 00:55:21,900 --> 00:55:22,999 שלום. 794 00:55:23,001 --> 00:55:25,969 ללא שם: וואו, חשבתי שזה הריח רע בחוץ. 795 00:55:25,971 --> 00:55:28,037 אני אתן לך שני לקחת את זה מכאן. אני הולך. 796 00:55:28,039 --> 00:55:29,906 ואת, אל תלך לשום מקום. 797 00:55:29,908 --> 00:55:31,140 הדבר האחרון שאני צריך הוא קצת פריק 798 00:55:31,142 --> 00:55:34,211 מסתובב סביב מפחיד את המקומיים. 799 00:55:34,213 --> 00:55:36,280 לאן היא הולכת? 800 00:55:36,282 --> 00:55:38,148 אנחנו לא צריכים להיות להציל את העולם או משהו? 801 00:55:38,150 --> 00:55:39,950 ללא שם: אה ... הוא אידיוט. 802 00:55:39,952 --> 00:55:40,953 אוי. 803 00:55:41,954 --> 00:55:43,721 אני צריך קצת תעודת זהות, אהבה. 804 00:55:43,723 --> 00:55:45,088 אתה רציני? 805 00:55:45,090 --> 00:55:47,092 חוקים הם חוקים, אני מפחד. 806 00:55:54,166 --> 00:55:58,068 וואו. מממ. עכשיו אני כבר לגיהינום ולגיהינום. 807 00:55:58,070 --> 00:55:59,870 זה היה מקלט ישן 808 00:55:59,872 --> 00:56:01,672 זה שופץ אחרי המלחמה. 809 00:56:01,674 --> 00:56:04,076 משופץ? אתה קורא לזה שופץ? 810 00:56:04,810 --> 00:56:06,610 ללא שם: הו, טוב, אתה כאן! 811 00:56:06,612 --> 00:56:09,647 זה כל מה שיש לנו על נימו עד כה. 812 00:56:12,051 --> 00:56:15,119 אנחנו בסדר. תודה ששאלת. 813 00:56:15,121 --> 00:56:17,187 החברים שלך באוזיריס, לא כל כך. 814 00:56:17,189 --> 00:56:18,922 אין שני סיפורים דומים, 815 00:56:18,924 --> 00:56:20,357 אבל הכל נראה להציע 816 00:56:20,359 --> 00:56:22,259 היא לא תקבל את מלוא כוחותיה 817 00:56:22,261 --> 00:56:24,128 עד שהיא שוחזר לחלוטין. 818 00:56:24,130 --> 00:56:28,665 היי, היי, שמעת אותי? כל החברים שלך מתים! 819 00:56:28,667 --> 00:56:30,068 ויהיה הרבה יותר מתים 820 00:56:30,070 --> 00:56:31,668 אם לא נמצא אותה. 821 00:56:31,670 --> 00:56:33,603 אז אולי אתם שניכם רוצה לתפוס ספר, 822 00:56:33,605 --> 00:56:34,671 לעשות קצת מחקר, 823 00:56:34,673 --> 00:56:36,073 אולי לגלות איפה היא, 824 00:56:36,075 --> 00:56:38,976 כדי שנוכל לקבור אותה לפני שהיא קוברת אותנו. 825 00:56:38,978 --> 00:56:41,979 גדול. שיעורי בית. 826 00:56:41,981 --> 00:56:44,681 אין פלא שדאימיו המריא. 827 00:56:54,795 --> 00:56:57,928 הסוכן דאימיו, M-11. האם החבילה מוכנה? 828 00:56:57,930 --> 00:56:59,364 אדוני, כמעט. 829 00:56:59,366 --> 00:57:01,031 אתה בטוח זה הולך לעבוד? 830 00:57:01,033 --> 00:57:02,766 הרבה אנשים יש ניסה להרוג אותו כבר. 831 00:57:02,768 --> 00:57:04,735 לא עם משהו ככה הם לא. 832 00:57:04,737 --> 00:57:06,837 הוא יצוק מיהודה סילבר 833 00:57:06,839 --> 00:57:09,207 מעורב בדם של סנט דומיניק, 834 00:57:09,209 --> 00:57:11,342 מבורך האב הקדוש עצמו. 835 00:57:11,344 --> 00:57:13,046 זה יעבוד, אני מבטיח לך. 836 00:57:14,714 --> 00:57:16,281 בהנחה שאתה בעצם יש להשתמש בו. 837 00:57:16,283 --> 00:57:19,117 אני מתכוון, מי לומר הבחור הזה לא ברמה? 838 00:57:19,119 --> 00:57:22,320 אתה יודע מה עשיתי לפני שהצטרף לשירות? 839 00:57:22,322 --> 00:57:23,720 הייתי אקטואר. 840 00:57:23,722 --> 00:57:24,788 הערכתי סיכון 841 00:57:24,790 --> 00:57:27,892 מבוסס על סדרה של מורכבים משוואות מתמטיות. 842 00:57:27,894 --> 00:57:31,930 אתה מבין, אנשים משקרים, אבל המספרים לא. 843 00:57:31,932 --> 00:57:34,668 וממקום שבו אני עומד, הלבוי לא מסתדר. 844 00:57:36,036 --> 00:57:39,205 המפלצת שבתוכו לא ניתן להכחיש. 845 00:57:39,207 --> 00:57:41,873 זה לא אישי, זה רק מתמטיקה. 846 00:57:41,875 --> 00:57:44,909 אז, כן, לא יכול לראות לתת לו לחיות. 847 00:57:44,911 --> 00:57:49,080 ודא שזה ירייה להרוג. או הלב או המוח. 848 00:57:49,082 --> 00:57:50,684 הלב הוא. 849 00:57:51,985 --> 00:57:55,021 המוח של הלבוי הוא יעד קטן מדי. 850 00:57:56,923 --> 00:57:59,824 למה ספר זה יש כל כך הרבה מילים? 851 00:57:59,826 --> 00:58:03,295 ללא שם: נניח שאנו מוצאים Nimue, נכון? נניח שאנחנו מוצאים אותה. 852 00:58:05,733 --> 00:58:07,399 ואז מה? 853 00:58:07,401 --> 00:58:11,202 ובכן, בזעם צדיק ואגרוף אדיר, 854 00:58:11,204 --> 00:58:12,404 אתה תכה אותה. 855 00:58:12,406 --> 00:58:14,038 אה עכשיו, קדימה, הלבוי, 856 00:58:14,040 --> 00:58:16,108 תוריד את הרגליים שולחנו של צ'רצ'יל, נכון? 857 00:58:16,110 --> 00:58:18,210 וואו. רשע. 858 00:58:18,212 --> 00:58:19,411 ואז מה? 859 00:58:19,413 --> 00:58:21,714 ואז אנחנו מוודאים שהיא לא לחזור על המשך. 860 00:58:21,716 --> 00:58:22,948 ואז מה? 861 00:58:22,950 --> 00:58:24,717 ואז העולם תמשיך להסתובב 862 00:58:24,719 --> 00:58:26,152 ויהיה לנו עוד כוס תה. 863 00:58:26,154 --> 00:58:29,221 ואז... 864 00:58:35,296 --> 00:58:36,362 ...מה? 865 00:58:36,364 --> 00:58:37,463 על מה את מדברת? 866 00:58:37,465 --> 00:58:38,731 רק לענות על השאלה. 867 00:58:38,733 --> 00:58:43,035 ואז מה? ובכן, אנחנו נלחמים האויב הבא שלנו. זה מה שאנחנו עושים. 868 00:58:43,037 --> 00:58:44,870 - ואז מה? חבר 'ה -. 869 00:58:44,872 --> 00:58:47,806 ואז מה? 870 00:58:47,808 --> 00:58:51,378 יש לך משהו לומר, להגיד את זה. 871 00:58:51,380 --> 00:58:55,282 האדמה המוסרית שלך גבוהה שנוסדה על ערימת בולשיט. 872 00:58:55,284 --> 00:58:59,084 זהו ה- B.P.R.D. אנחנו הקו בחול. 873 00:58:59,086 --> 00:59:01,053 זה הדבר על חול, 874 00:59:01,055 --> 00:59:02,388 אתה תמיד יכול לצייר עוד שורה. 875 00:59:02,390 --> 00:59:03,523 חבר 'ה -. - אם לא היינו כאן, 876 00:59:03,525 --> 00:59:05,191 זה יהיה של השטן חופשה ביתית. 877 00:59:05,193 --> 00:59:09,362 אתה יודע, אולי אם בני-אדם לא היו כה נלהבים 878 00:59:09,364 --> 00:59:11,898 על הריגת מכשפות ושדים וכאלה, 879 00:59:11,900 --> 00:59:14,267 המכשפות ושדים וכדומה 880 00:59:14,269 --> 00:59:16,469 לא יהיה כל כך להוט על הריגת בני אדם. 881 00:59:16,471 --> 00:59:18,471 זה שקילות שווא ואתה יודע את זה. 882 00:59:18,473 --> 00:59:20,106 חייב להיות דרך נוספת. 883 00:59:20,108 --> 00:59:22,208 התשובה לכל איום שניצב לפנינו 884 00:59:22,210 --> 00:59:24,009 לא יכול להיות השמדה. 885 00:59:24,011 --> 00:59:26,446 חייב להיות עולם שבו מפלצות 886 00:59:26,448 --> 00:59:28,481 לא צריך להתחבא בצללים, 887 00:59:28,483 --> 00:59:32,185 שם הם לא צריכים לחיות בפחד. איפה מפלצות ... 888 00:59:32,187 --> 00:59:34,521 היא הגיעה אליך? נימו, 889 00:59:34,523 --> 00:59:37,290 היא הגיעה אליך עם המילים המבושמות שלה 890 00:59:37,292 --> 00:59:38,892 ושדיה העליזים? 891 00:59:38,894 --> 00:59:40,794 - כל כך טיפש! אוי - 892 00:59:40,796 --> 00:59:42,963 אני אפילו לא מדבר עליה! 893 00:59:42,965 --> 00:59:44,133 אז מי? 894 00:59:48,036 --> 00:59:51,338 אנו עומדים מול כל מיסטי ו איום מטאפיזי קיים, 895 00:59:51,340 --> 00:59:54,542 ובכל זאת אתה לוקח אותי פנימה. למה? 896 00:59:54,544 --> 00:59:56,745 נשלחו להרוג אותי. 897 00:59:57,879 --> 00:59:59,449 מה שינה את דעתך? 898 01:00:01,184 --> 01:00:02,116 אתה עשית. 899 01:00:02,118 --> 01:00:04,884 נתת לי אקדח ביום ההולדת העשירי שלי! 900 01:00:04,886 --> 01:00:06,554 שלחת אותי יער Wildungen 901 01:00:06,556 --> 01:00:08,588 לצוד חפיסה של טרולים גבעות בר! 902 01:00:08,590 --> 01:00:09,956 שוב אנחנו חוזרים על זה. 903 01:00:09,958 --> 01:00:13,527 לא, לא שיחקנו סולמות ונחשים. 904 01:00:13,529 --> 01:00:15,161 לא שיחקנו את גו פיש. 905 01:00:15,163 --> 01:00:18,064 לא אימנתי אותך בכדורגל או בייסבול. 906 01:00:18,066 --> 01:00:20,033 עשית לי נשק מחורבן. 907 01:00:20,035 --> 01:00:24,071 רק רציתי לעזור לך להיות הכי טוב לך. 908 01:00:24,073 --> 01:00:28,075 אם אה, אהבת אותי, 909 01:00:28,077 --> 01:00:31,178 אולי אתה יכול לדבר כמה מהחברים שלך 910 01:00:31,180 --> 01:00:33,079 זה היה רוצה לראות אותי מת, 911 01:00:33,081 --> 01:00:35,216 במקום לשחרר אותי 912 01:00:35,218 --> 01:00:40,523 לטבח האחים והאחיות שלי! 913 01:00:44,560 --> 01:00:45,895 מה? 914 01:00:47,163 --> 01:00:50,197 רק הורות מוצקה. 915 01:00:50,199 --> 01:00:52,101 בני אדם ארורים. 916 01:00:58,141 --> 01:01:00,476 עולה. 917 01:01:04,514 --> 01:01:06,015 יורד. 918 01:01:08,084 --> 01:01:09,584 ללא שם: דחפתי למעלה! 919 01:01:09,586 --> 01:01:11,255 יורד. 920 01:01:13,257 --> 01:01:15,257 - למעלה! - יורד. 921 01:01:15,259 --> 01:01:16,460 מה לעזאזל? 922 01:01:18,562 --> 01:01:21,562 - למעלה! למעלה! למעלה! למעלה! - למטה. מטה. מטה. למטה. 923 01:01:21,564 --> 01:01:23,600 למטה. מטה. למטה. 924 01:01:27,504 --> 01:01:29,003 יורד. 925 01:01:47,957 --> 01:01:49,491 קרקע תחתונה. 926 01:02:36,240 --> 01:02:38,343 באבה יאגה. 927 01:02:57,161 --> 01:02:58,195 הו! 928 01:02:58,630 --> 01:03:00,229 וואו. 929 01:03:00,231 --> 01:03:01,266 וואו! 930 01:03:14,078 --> 01:03:18,384 באבא? באבא יאגה! 931 01:03:21,219 --> 01:03:23,254 ללא שם: אה, לחתוך את החרא. 932 01:03:24,589 --> 01:03:26,491 אני יודע שאתה כאן. 933 01:03:28,326 --> 01:03:30,429 למה זימנת אותי? 934 01:03:31,262 --> 01:03:34,231 אתה רוצה לשחק משחקים, נכון? 935 01:03:34,233 --> 01:03:36,667 אגיד לך מה, בואו לפרוץ את Yahtzee. 936 01:03:36,669 --> 01:03:38,302 אחרת, אני לא מעוניין. 937 01:03:38,304 --> 01:03:41,071 הרגשתי את הרעב שלך, 938 01:03:41,073 --> 01:03:44,710 והכנתי חג בשבילך. 939 01:04:22,314 --> 01:04:24,314 אתה לא נראה נהדר. 940 01:04:24,316 --> 01:04:29,821 רובם חושבים שאני גרוטסקי. זקן ישן עם עין אחת. 941 01:04:29,823 --> 01:04:32,756 הו, לא, לא אני. 942 01:04:32,758 --> 01:04:36,660 כנראה בגלל עשית לי את זה! 943 01:04:36,662 --> 01:04:39,597 אני זוכר אתה מנסה להעלות 944 01:04:39,599 --> 01:04:43,668 רוחו של סטאלין מהנקרופוליס. 945 01:04:43,670 --> 01:04:45,837 הייתי צריכה לעשות משהו לעצור אותך. 946 01:04:45,839 --> 01:04:49,207 אז ירית לי את העין 947 01:04:49,209 --> 01:04:52,479 והכניסו אותי לכלא הזה. 948 01:04:53,547 --> 01:04:55,648 אתה יודע, חשבתי שגורש אותך 949 01:04:55,650 --> 01:04:58,618 לממד סמוך היה, אה, 950 01:04:59,218 --> 01:05:00,687 די חכם. 951 01:05:02,622 --> 01:05:06,324 לבוא. שב. 952 01:05:06,326 --> 01:05:07,761 לאכול. 953 01:05:09,396 --> 01:05:10,628 ללא שם: אה ... 954 01:05:10,630 --> 01:05:15,634 ללא שם: כן. די הרבה רק לשני אנשים. 955 01:05:15,636 --> 01:05:18,573 אנחנו חוגגים את שובה. 956 01:05:19,874 --> 01:05:21,339 נימו? 957 01:05:22,309 --> 01:05:26,244 אתה צודק כדי להשביע את צדקתה. 958 01:05:26,246 --> 01:05:29,614 בעולמה, אתה תהיה גיבור! 959 01:05:29,616 --> 01:05:34,452 הם יבנו פסלים מכם, 2,000 רגל גבוה! 960 01:05:34,454 --> 01:05:38,426 עשוי מן העצמות של האויבים שלך. 961 01:05:39,560 --> 01:05:41,860 זה ייקח טון חרא של עצמות. 962 01:05:41,862 --> 01:05:43,364 מה יש לארוחת ערב? 963 01:05:53,708 --> 01:05:55,474 זה ילד? 964 01:05:55,476 --> 01:05:57,645 זה רק ילד אנושי. 965 01:06:18,733 --> 01:06:19,734 לאכול. 966 01:06:20,768 --> 01:06:22,936 אוי אלוהים! 967 01:06:22,938 --> 01:06:25,705 כל כך מגושם. מצטער על זה. אני חייב ללכת. 968 01:06:25,707 --> 01:06:27,641 חייב להיות שם עבור תחיית המתים. 969 01:06:27,643 --> 01:06:29,308 הולך להיות טוב יותר מאשר הביטלס! 970 01:06:29,310 --> 01:06:31,313 אני יכול לעזור לך. 971 01:06:35,249 --> 01:06:36,751 אתה יכול, נכון? 972 01:06:40,254 --> 01:06:42,588 אתה יודע איפה נימו, לא? 973 01:06:42,590 --> 01:06:45,625 עיניים נחמדות כאלה. 974 01:06:45,627 --> 01:06:47,696 צהוב כמו שתן. 975 01:06:48,497 --> 01:06:51,965 הצבע האהוב עלי. 976 01:06:51,967 --> 01:06:56,404 אני רוצה להחליף מה שלקחת ממני. 977 01:06:57,638 --> 01:06:59,338 זה לא הולך לקרות, אחות. 978 01:06:59,340 --> 01:07:02,642 הזמן שלך אוזל, שד. 979 01:07:02,644 --> 01:07:05,712 לאחר תחייתו של נימו הושלם, 980 01:07:05,714 --> 01:07:09,649 המגיפה שלה תתפשט הבשר מגוף. 981 01:07:09,651 --> 01:07:12,352 בסדר, בסדר, קח את זה. 982 01:07:12,354 --> 01:07:14,754 רק תגיד לי היכן למצוא את נימו תחילה. 983 01:07:14,756 --> 01:07:18,358 זוהי עסקה מקודשת. 984 01:07:18,360 --> 01:07:21,661 לאחר שבוצעו, זה לא יכול להיות שבור. 985 01:07:21,663 --> 01:07:23,563 מה, אתה רוצה את זה בכתב? 986 01:07:23,565 --> 01:07:25,498 אין צורך. 987 01:07:25,500 --> 01:07:27,502 ללא שם: בואו חותם אותו עם נשיקה. 988 01:07:35,277 --> 01:07:37,345 איך יש לך שיער על הלשון שלך? 989 01:07:42,618 --> 01:07:45,051 לכו אל פנדל היל. 990 01:07:45,053 --> 01:07:47,654 היא תצטרך להחזיר את דמה 991 01:07:47,656 --> 01:07:50,323 בסדר להחזיר לה את הכוח. 992 01:07:50,325 --> 01:07:54,061 יש לך רק עד חצות. 993 01:07:54,063 --> 01:07:57,397 מה יהיה, הנכון 994 01:07:57,399 --> 01:07:59,001 או שמאלה? 995 01:08:01,037 --> 01:08:04,538 עכשיו, זה יכאב הרבה. 996 01:08:05,675 --> 01:08:08,677 - נשבעת! - תוכל לקבל את העין. 997 01:08:09,511 --> 01:08:11,411 ברגע שאסיים עם זה. 998 01:08:11,413 --> 01:08:13,848 מעולם לא ציינתי מסגרת זמן. 999 01:08:13,850 --> 01:08:15,317 צריך להיות ספציפי יותר. 1000 01:08:35,438 --> 01:08:37,538 ללא שם: אתה כבר אוכלים ילדים! 1001 01:08:44,814 --> 01:08:47,381 ללכת! קח את העיניים 1002 01:08:47,383 --> 01:08:48,952 ויש להם אותם לזמן מה. 1003 01:08:52,456 --> 01:08:55,023 אבל לרמות אותי והנה הקללה שלי, 1004 01:08:55,025 --> 01:08:57,124 שיש לך שתי עיניים 1005 01:08:57,126 --> 01:09:00,028 לראות את הדבר אתה אוהב ביותר בעולם 1006 01:09:00,030 --> 01:09:02,530 לסבול ולמות! 1007 01:09:11,942 --> 01:09:15,477 אז, אתה פשוט לא באמצעות דלתות יותר? 1008 01:09:15,479 --> 01:09:18,014 אל תשמור אותנו במתח. 1009 01:09:18,016 --> 01:09:20,918 פשוט היה לי ביקור מבבה יאגה. 1010 01:09:21,885 --> 01:09:24,820 מלכת הדם בגבעת פנדל. 1011 01:09:28,125 --> 01:09:29,793 אנחנו על השעון! 1012 01:09:32,496 --> 01:09:33,461 אני שמח לראות 1013 01:09:33,463 --> 01:09:35,497 הזדקפת סדר העדיפויות שלך החוצה. 1014 01:09:35,499 --> 01:09:38,500 אני לא מקבל פקודות ממך, זקן! 1015 01:09:38,502 --> 01:09:41,471 אני רק מציירת קו משלי בחול! 1016 01:09:44,875 --> 01:09:47,444 מישהו, בבקשה, תביא לי מנטה! 1017 01:10:00,992 --> 01:10:03,494 עבר הרבה זמן, חבר ותיק. 1018 01:10:13,804 --> 01:10:16,739 זה חולני. 1019 01:10:16,741 --> 01:10:19,175 אתה יודע מה הם עשו אל המכשפות בפנדל? 1020 01:10:19,177 --> 01:10:22,178 הם חתכו את לשונם, האכילו אותם לרימות 1021 01:10:22,180 --> 01:10:24,782 וקבר אותם בחיים ממש שם על המקום. 1022 01:10:28,553 --> 01:10:31,454 אל תאמינו לכל דבר אתה קורא באינטרנט. 1023 01:10:31,456 --> 01:10:32,487 מה אמרתי? 1024 01:10:32,489 --> 01:10:35,559 פטור העולם של הרוע הוא עסק מלוכלך. 1025 01:10:36,794 --> 01:10:38,897 מה איתך ומפלצות, בכל זאת? 1026 01:10:39,964 --> 01:10:42,133 אחד מהם נוגע בך מצחיק כמו ילד? 1027 01:10:43,835 --> 01:10:45,935 אני רואה חרא מטורף כל חיי, 1028 01:10:45,937 --> 01:10:47,570 ואם זה לימד אותי כל דבר, 1029 01:10:47,572 --> 01:10:50,173 זה מסתתר מאחורי זה את הצדיקים ביותר. 1030 01:10:50,175 --> 01:10:54,177 אתה מתכוון ברצינות להרצות לי על פרצופים? 1031 01:10:54,179 --> 01:10:56,915 אולי אתה חושב שיש לי אלה צלקות מגילוח. 1032 01:10:59,617 --> 01:11:03,085 מה קרה? אני לא אפסיק לשאול. 1033 01:11:03,087 --> 01:11:04,722 אתה יכול גם לספר לי. 1034 01:11:08,526 --> 01:11:11,527 היחידה שלי היתה תרגיל אימונים בבליז. 1035 01:11:11,529 --> 01:11:15,132 אחד מזקני השבטים המקומיים בא אלינו וביקש עזרה. 1036 01:11:15,134 --> 01:11:18,070 הכפר שלהם הותקף על ידי אדם אוכל. 1037 01:11:19,771 --> 01:11:22,605 זה יבוא בלילה, לשאת טרף שלה. 1038 01:11:24,642 --> 01:11:25,943 בעיקר גברים, אבל לפעמים 1039 01:11:25,945 --> 01:11:27,144 אלה היו נשים וילדים. 1040 01:11:31,917 --> 01:11:33,852 פרא אדם. חכם. 1041 01:11:35,020 --> 01:11:37,221 לגמרי ללא חרטה. 1042 01:11:37,223 --> 01:11:39,923 כל הזמן כי אנחנו ציד אותו, 1043 01:11:39,925 --> 01:11:41,928 במציאות, זה היה לצוד אותנו. 1044 01:11:48,600 --> 01:11:50,102 אני הייתי הניצול היחיד. 1045 01:11:51,971 --> 01:11:53,772 אני כל כך מצטער. 1046 01:11:55,808 --> 01:11:57,808 אנחנו מתקרבים ליעד. 1047 01:12:04,084 --> 01:12:06,184 אין סיכוי אנחנו יכולים לנחות על הגבעה הזאת. 1048 01:12:06,186 --> 01:12:07,853 אני ארים אותנו קרוב ככל שיכולתי. 1049 01:12:13,058 --> 01:12:15,259 ללא שם: הנה לך, המלכה. אתה תחזור להרגיש 1050 01:12:15,261 --> 01:12:18,162 האני המדהים שלך בתוך זמן קצר. 1051 01:12:18,164 --> 01:12:20,731 דם החיים שלי מקיים אותך ... 1052 01:12:21,868 --> 01:12:24,771 אבל עכשיו אני חייב לחזור מה שלי. 1053 01:12:28,842 --> 01:12:30,575 האחרים יהיו כאן בקרוב. 1054 01:12:30,577 --> 01:12:31,842 מה עם הלבוי? 1055 01:12:31,844 --> 01:12:35,248 אם הוא בא, יש לי הפתעה קטנה בחנות. 1056 01:12:37,150 --> 01:12:39,017 בחייך, כמעט חצות! 1057 01:12:39,019 --> 01:12:40,151 הזמן אוזל. 1058 01:12:40,153 --> 01:12:43,921 חכה! חכה! רק לחכות! 1059 01:12:45,825 --> 01:12:49,261 אני לא שד או חייל. אני מזוינת. 1060 01:12:49,263 --> 01:12:52,133 - רק תן לנו שניה. - בסדר. 1061 01:12:53,200 --> 01:12:54,534 תן לי לתת לך... 1062 01:12:56,770 --> 01:12:57,902 יד! 1063 01:13:02,976 --> 01:13:05,143 לא יהיה שום דבר בארץ הזאת להישאר קבור! 1064 01:13:12,186 --> 01:13:14,721 לא עכשיו! 1065 01:13:55,129 --> 01:13:58,130 Hellboy! כמעט חצות. 1066 01:13:58,132 --> 01:13:59,898 לך תמצא את מלכת הדם. אנחנו יכולים להתמודד עם זה. 1067 01:13:59,900 --> 01:14:01,700 היא תפזר את המגיפה שלה אם לא תעצור אותה! 1068 01:14:01,702 --> 01:14:03,303 אין זמן! ללכת! 1069 01:14:03,305 --> 01:14:05,271 אליס, אני לא עוזבת אותך. 1070 01:14:05,273 --> 01:14:07,674 ללכת! ללא שם: עצור Nimue! 1071 01:14:09,343 --> 01:14:11,243 אני בחוץ. הישאר מאחורי! 1072 01:14:11,245 --> 01:14:13,114 איפה לעזאזל אני הולך? 1073 01:14:14,982 --> 01:14:16,449 מטרה! 1074 01:14:26,995 --> 01:14:28,230 לבסוף... 1075 01:14:29,397 --> 01:14:31,231 אני נולד מחדש. 1076 01:14:31,233 --> 01:14:33,999 ללא שם: כן, אתה נראה טוב, הוד מעלתך. 1077 01:14:34,001 --> 01:14:36,904 היא המלכה של הטירה. 1078 01:14:38,973 --> 01:14:41,209 הם כאן, המלכה שלי. 1079 01:14:55,856 --> 01:14:58,091 הם באו מתוך החושך 1080 01:14:58,093 --> 01:15:00,260 כדי לחגוג את ההחזר שלך. 1081 01:15:00,262 --> 01:15:04,831 לא עוד קידה וגירוד, אהובי. 1082 01:15:04,833 --> 01:15:07,468 זה לא מה שאני רוצה. 1083 01:15:09,104 --> 01:15:11,838 אני רוצה צבא, 1084 01:15:11,840 --> 01:15:15,742 מוסתר זמן רב מעיני האדם. 1085 01:15:15,744 --> 01:15:19,479 אני רוצה את האנשים הנשכחים מחוץ לחשכה! 1086 01:15:19,481 --> 01:15:22,215 אלה שחיו באבק, 1087 01:15:22,217 --> 01:15:26,186 אשר כרסם על עצמות יבשות בעוד חולמת דם! 1088 01:15:26,188 --> 01:15:30,157 זה מה שאני רוצה. תן לי צבא כזה 1089 01:15:30,159 --> 01:15:32,959 ואנו נעשה עולם היום בוכה! 1090 01:15:39,302 --> 01:15:43,304 ובכן, לא רק cower יש כמו עכברים. 1091 01:15:43,306 --> 01:15:44,806 צעד קדימה. 1092 01:15:46,375 --> 01:15:47,376 אה. 1093 01:15:48,009 --> 01:15:50,044 אחיות יקרות. 1094 01:15:50,046 --> 01:15:52,879 כמה נחמד שתחליטי אותי עם נוכחותך 1095 01:15:52,881 --> 01:15:55,149 אחרי שהסתתרו כל השנים האלה. 1096 01:15:55,151 --> 01:15:59,322 בבקשה, נימו, בשבילי ואת אחיותי, רחמים. 1097 01:16:00,790 --> 01:16:04,259 גניידה, אמרת להראות לי רחמים? 1098 01:16:09,265 --> 01:16:11,532 כאשר ארתור לחתוך אותי לחתיכות 1099 01:16:11,534 --> 01:16:13,502 וקבר אותי חי, 1100 01:16:14,971 --> 01:16:17,807 איפה היה הרחמים שלך אז? 1101 01:16:19,476 --> 01:16:22,310 - אל, אני מתחננת! - תסתכל על עצמך. 1102 01:16:22,312 --> 01:16:24,381 מתפתלים כמו חיה. 1103 01:16:25,549 --> 01:16:29,050 אל תדאג, גניידה, אני לא אהרוג אותך. 1104 01:16:29,953 --> 01:16:32,319 אבל אתה חייב לעשות משהו עבורי תחילה 1105 01:16:32,321 --> 01:16:35,356 להוכיח נאמנות חדשה שלך. 1106 01:16:35,358 --> 01:16:38,192 קח את הלבוי אחד מי יכול להראות לו את גורלו. 1107 01:16:41,931 --> 01:16:44,566 אה סליחה! האם אני מפריע? 1108 01:16:44,568 --> 01:16:47,037 ללא שם: Hellboy, יא מניאק! 1109 01:17:00,150 --> 01:17:02,986 אני מקווה שלא אאחר אל המסיבה! 1110 01:17:08,525 --> 01:17:10,427 הגעת בדיוק בזמן. 1111 01:17:15,098 --> 01:17:16,234 יש יותר מדי. 1112 01:17:18,869 --> 01:17:19,969 רד ממנו! 1113 01:17:26,276 --> 01:17:27,342 מאחוריך! 1114 01:17:40,058 --> 01:17:41,490 איפה למדת איך לעשות את זה? 1115 01:17:41,492 --> 01:17:43,358 אני לא יודע. מאז ש הפיות לקחו אותי, 1116 01:17:43,360 --> 01:17:44,926 הצלחתי לעשות איזה חרא מוזר. 1117 01:17:44,928 --> 01:17:46,227 תישאר מאחורי. 1118 01:17:46,229 --> 01:17:48,296 לאן עוד אני אלך? 1119 01:17:48,298 --> 01:17:49,898 תוציא אותנו מכאן! 1120 01:17:49,900 --> 01:17:52,100 לדעת מתי לחכות. 1121 01:17:52,102 --> 01:17:54,670 לא כל כך מזויינת מצחיק עכשיו, אה? 1122 01:17:54,672 --> 01:17:58,674 המלכה שלי, להחזיר אותי עכשיו! תן לי לגמור אותו! 1123 01:17:58,676 --> 01:18:00,376 עדיין לא. 1124 01:18:00,378 --> 01:18:01,911 אבל נשבעת ... 1125 01:18:01,913 --> 01:18:03,979 אוו - תחשוב על הלשון שלך, חזיר. 1126 01:18:03,981 --> 01:18:06,148 תזיז את זה. 1127 01:18:06,150 --> 01:18:07,185 להכנס. 1128 01:18:11,255 --> 01:18:12,221 היי. 1129 01:18:12,223 --> 01:18:14,359 איפה אתה חושב שאתה הולך? 1130 01:18:17,295 --> 01:18:19,295 ללדת עולם חדש! 1131 01:18:19,297 --> 01:18:22,599 ללא שם: כן, על-ידי הרג הרבה אנשים חפים מפשע! 1132 01:18:23,602 --> 01:18:27,203 למה אתה נלחם על אלה מי שונא ופוחד ממך? 1133 01:18:27,205 --> 01:18:30,374 כל מה שרציתי היה נקמה, עד שראיתי אותך. 1134 01:18:30,376 --> 01:18:32,975 אתה יכול לסדר באפוקליפסה. 1135 01:18:32,977 --> 01:18:36,178 מתוך האפר, יגיע עדן חדש. 1136 01:18:36,180 --> 01:18:39,014 השאירו אלה שברירי, בני אדם פתטיים מאחור. 1137 01:18:39,016 --> 01:18:43,219 להיות המלך שלי. ולהיות נערץ עבור מי אתה באמת. 1138 01:18:43,221 --> 01:18:46,055 אנחנו שייכים יחד, אתה ואני. 1139 01:18:46,057 --> 01:18:48,225 אנחנו עושים! אבל זה לא הולך לעבוד, את יודעת, 1140 01:18:48,227 --> 01:18:52,498 כי אני גדי ואתה משוגע! 1141 01:18:54,166 --> 01:18:57,667 שד ישן בתוכך, ואני אעיר אותו. 1142 01:18:57,669 --> 01:19:00,104 Hellboy! Hellboy! 1143 01:19:03,242 --> 01:19:05,575 גם אם אני חייב לקחת את הכל 1144 01:19:05,577 --> 01:19:08,046 וכולם אתה אי פעם אהב. 1145 01:19:12,284 --> 01:19:14,119 השגתי אותך, ילד. 1146 01:19:18,023 --> 01:19:20,958 מזל טוב, מלכת הדם יש את כל כוחותיה עכשיו. 1147 01:19:22,261 --> 01:19:23,760 אל תיגע בו! 1148 01:19:23,762 --> 01:19:25,164 זה רק יעשה את זה להתפשט מהר יותר. 1149 01:19:27,566 --> 01:19:30,634 יש לך שלוש שניות כדי לעשות את זה נכון! 1150 01:19:30,636 --> 01:19:31,702 אני לא יכולה. 1151 01:19:31,704 --> 01:19:33,003 שלוש. 1152 01:19:33,005 --> 01:19:34,705 כוחו של נימוי חזק מדי. 1153 01:19:34,707 --> 01:19:36,441 שתיים. 1154 01:19:36,443 --> 01:19:39,410 יש אחד שיכול לעזור לך מן העולם הישן. 1155 01:19:39,412 --> 01:19:40,344 איפה? 1156 01:19:40,346 --> 01:19:42,113 אתה לא רציני הולך להקשיב לה! 1157 01:19:42,115 --> 01:19:43,713 היא יכלה להוביל אותנו ישר לתוך מלכודת! 1158 01:19:43,715 --> 01:19:46,351 אתה יכול לשמור את החבר שלך. 1159 01:19:50,723 --> 01:19:52,657 אין לנו ברירה. 1160 01:19:52,659 --> 01:19:54,126 עבור אל סנפיר שחור. 1161 01:19:55,294 --> 01:19:56,494 גבוה על גבי הצוקים 1162 01:19:56,496 --> 01:19:58,763 יש נתיב עז ישן מוסתר בסלעים. 1163 01:19:58,765 --> 01:20:00,598 הדרך היא בוגדנית, 1164 01:20:00,600 --> 01:20:04,335 אבל אתה חייב לעקוב אחר זה עד שלא תוכל להמשיך הלאה. 1165 01:20:04,337 --> 01:20:07,071 שם, תמצא קטע לתוך המעיים של כדור הארץ, 1166 01:20:07,073 --> 01:20:08,138 במערה. 1167 01:20:08,140 --> 01:20:09,172 בדרך זו, דאימיו. 1168 01:20:09,174 --> 01:20:11,074 האחד אתה מחפש שם. 1169 01:20:11,076 --> 01:20:12,610 מרלין החכם. 1170 01:20:12,612 --> 01:20:15,813 אשף למלכים, ומלך השוטים. 1171 01:20:15,815 --> 01:20:18,483 מקולל לחיות לנצח נקבר בחור 1172 01:20:18,485 --> 01:20:21,120 המאפשרת לארתור לבגוד בהפסקת האש 1173 01:20:30,831 --> 01:20:33,631 סוף סוף הגעתם לתבוע את נשמתי? 1174 01:20:33,633 --> 01:20:35,100 זה הבחור השני. 1175 01:20:36,536 --> 01:20:39,770 בחייך! החבר שלי הורעל, 1176 01:20:39,772 --> 01:20:42,041 ואמרו לנו כי אתה יכול לעזור! 1177 01:20:46,112 --> 01:20:50,349 ראיתי את זה קודם. זאת העבודה של נימו. 1178 01:20:50,351 --> 01:20:52,184 אתה לא יכול לזלזל המכשפה הזאת. 1179 01:20:52,186 --> 01:20:54,653 היא מתגלמת רעה. 1180 01:20:54,655 --> 01:20:56,487 עדיין יש סיכוי אם נפעל במהירות. 1181 01:20:56,489 --> 01:20:58,456 אבל אתה חייב להבטיח לי משהו בתמורה. 1182 01:20:58,458 --> 01:21:00,692 זה יעשה כל מה שנדרש 1183 01:21:00,694 --> 01:21:03,194 להרוס את נימו, לא משנה מה העלות. 1184 01:21:03,196 --> 01:21:05,499 אני יכול להבטיח את זה. 1185 01:21:27,755 --> 01:21:30,090 אנחנו צריכים להיות מודאגים על לאן זה הולך? 1186 01:21:31,859 --> 01:21:33,225 היי. 1187 01:21:33,227 --> 01:21:34,493 היי. 1188 01:21:34,495 --> 01:21:35,764 ברוך שובך. 1189 01:21:38,800 --> 01:21:40,500 מי הבחור החדש? 1190 01:21:40,502 --> 01:21:42,637 אתה לא תאמין לי אם אספר לך. 1191 01:21:44,238 --> 01:21:46,605 היי, היי! למה עשית את זה? 1192 01:21:46,607 --> 01:21:48,874 תנו לחבריכם לנוח. הם יהיו בסדר. 1193 01:21:48,876 --> 01:21:51,911 מה הבא הוא בשבילך ואתה לבד. 1194 01:21:51,913 --> 01:21:55,648 הלבוי, הסיפור שלך לחשתי לתוך אוזני 1195 01:21:55,650 --> 01:21:58,283 והבנתי לגורל היה משהו אחר 1196 01:21:58,285 --> 01:21:59,485 בחנות עבור שנינו. 1197 01:21:59,487 --> 01:22:02,322 - בסדר. - תגיד לי, 1198 01:22:02,324 --> 01:22:06,192 יש עדיין סיפורים של המלך ארתור בזמנך? 1199 01:22:06,194 --> 01:22:08,527 איך הוא צייר את החרב מן האבן? 1200 01:22:08,529 --> 01:22:09,896 ללא שם: אה, כן. גם סרטים. 1201 01:22:09,898 --> 01:22:11,898 הוא רגיל פופ תרבות הפופ. 1202 01:22:11,900 --> 01:22:14,266 תן לי את ידך. 1203 01:22:14,268 --> 01:22:16,436 אנשים מאמינים זה השושלת של ארתור 1204 01:22:16,438 --> 01:22:19,204 מת איתו, אבל זה לא נכון. 1205 01:22:19,206 --> 01:22:22,208 הדם נמשך כאשר לארתור היתה בת 1206 01:22:22,210 --> 01:22:25,545 והבת הזאת היתה לו בת, וכן הלאה. 1207 01:22:25,547 --> 01:22:28,615 סיום עם שרה בת'ני יוז. 1208 01:22:28,617 --> 01:22:30,684 היא נהגה לטוס אל השבת 1209 01:22:30,686 --> 01:22:33,253 על גב השד בצורת עז. 1210 01:22:33,955 --> 01:22:37,457 וב- Walpurgis Night, 1574, 1211 01:22:37,459 --> 01:22:39,594 היא התחתנה עם השד. 1212 01:22:43,498 --> 01:22:45,868 באותו לילה היא נלקחה לגיהינום, 1213 01:22:47,302 --> 01:22:49,535 שם היא ילדה בן, 1214 01:22:49,537 --> 01:22:51,538 אנונג ראמה. 1215 01:22:51,540 --> 01:22:53,974 החלק האחרון, שמעתי כי לפני. מה זה? 1216 01:22:53,976 --> 01:22:57,877 זה אתה... אנונג ראמה. 1217 01:22:57,879 --> 01:23:00,948 משמיד את כל הדברים. 1218 01:23:00,950 --> 01:23:03,752 הכותרת שקיבלת ביום שנולדת. 1219 01:23:04,954 --> 01:23:08,889 אז, אמא שלי היתה אנושית. 1220 01:23:08,891 --> 01:23:12,258 וכך גם אתה. לפחות בחלקו. 1221 01:23:12,260 --> 01:23:16,399 בן ארתור, האחרון של השושלת המלכותית. 1222 01:23:18,267 --> 01:23:19,766 דם הדם שלו. 1223 01:23:19,768 --> 01:23:21,904 נועד להיות מלך האדם. 1224 01:23:25,908 --> 01:23:27,908 וזו הסיבה אני יודע שאתה כן 1225 01:23:27,910 --> 01:23:30,577 היחיד שיכול לעשות מה שצריך לעשות. 1226 01:23:32,915 --> 01:23:37,420 אקסקליבר, הנשק האחד זה יכול לעמוד נגד נימו. 1227 01:23:38,654 --> 01:23:41,956 אה, נראה גדול יותר בקריקטורה. 1228 01:23:41,958 --> 01:23:46,292 רק צאצא אמיתי של ארתור יכול להפעיל אותו. 1229 01:23:46,294 --> 01:23:49,932 זוהי זכות הבכורה שלך, הלבוי, הגורל שלך. 1230 01:23:56,605 --> 01:24:00,844 כך תשמידו מלכת הדם. 1231 01:24:58,969 --> 01:25:02,570 לא! נתת לי את המילה שלך! 1232 01:25:02,572 --> 01:25:05,440 קח את החרב לפני שיהיה מאוחר מדי! 1233 01:25:05,442 --> 01:25:06,510 קח את זה! 1234 01:25:07,511 --> 01:25:08,846 קח את זה עכשיו! 1235 01:25:09,679 --> 01:25:10,915 אתה טיפש! 1236 01:25:12,349 --> 01:25:16,685 השתמשתי בקסם האחרון שלי להביא את אקסקליבר לכאן. 1237 01:25:16,687 --> 01:25:19,654 עכשיו החרב חזר ארתור, 1238 01:25:19,656 --> 01:25:22,025 האדם היחיד הראוי לכך. 1239 01:25:22,959 --> 01:25:24,896 יכולת לעצור אותה. 1240 01:25:25,695 --> 01:25:27,830 לפחות לא אהיה כאן 1241 01:25:27,832 --> 01:25:31,602 לראות את העולם לקמול ולמות. 1242 01:25:50,054 --> 01:25:52,888 רוץ! ללא שם: כן, המשך, להפעיל. 1243 01:25:52,890 --> 01:25:54,325 ממזרים פתטיים. 1244 01:26:04,736 --> 01:26:06,468 עד כה, ממשלת בריטניה 1245 01:26:06,470 --> 01:26:08,737 נכשל מקור המגיפה 1246 01:26:08,739 --> 01:26:11,574 המתפשט בשיעור חסר תקדים. 1247 01:26:11,576 --> 01:26:13,075 ראש הממשלה הכריזה על 1248 01:26:13,077 --> 01:26:14,743 מצב חירום רשמי 1249 01:26:14,745 --> 01:26:17,913 והוא דוחק באזרחים בריטיים להישאר בתוך הבית 1250 01:26:17,915 --> 01:26:21,952 וכדי להימנע ממגע עם כל אדם שעלול להיות נגוע. 1251 01:26:21,954 --> 01:26:26,456 נפגעים להגיע ל 100,000 בתוך שעתיים, 1252 01:26:26,458 --> 01:26:28,758 עם המגפה הבריטית מתפשט לאיחוד האירופי 1253 01:26:28,760 --> 01:26:30,794 וכתוצאה מכך ההרוגים מסיבית 1254 01:26:30,796 --> 01:26:31,961 במהלך 24 השעות הבאות 1255 01:26:31,963 --> 01:26:34,530 ומאיים להצית מגפה עולמית. 1256 01:26:34,532 --> 01:26:35,798 תקשיב, גבירותי ורבותי. 1257 01:26:35,800 --> 01:26:37,600 החרא נעלם הרבה מעבר למעריץ. 1258 01:26:37,602 --> 01:26:40,502 שם בחוץ, יש מכשפה מהמאה החמישית 1259 01:26:40,504 --> 01:26:41,605 ומפלצת החזירים שלה, 1260 01:26:41,607 --> 01:26:43,106 שרוצים להפיל הוילון 1261 01:26:43,108 --> 01:26:44,941 על לונדון והעולם. 1262 01:26:44,943 --> 01:26:47,911 עכשיו, ספר לי בבקשה איפה לעזאזל הם! 1263 01:26:56,687 --> 01:26:58,522 אני צריך לראות איזה תעודת זהות, אהבה. 1264 01:27:06,266 --> 01:27:08,632 שיעור הזיהום הוא הרבה יותר גבוה מאשר בתחילה ... 1265 01:27:08,634 --> 01:27:10,901 אתה הולך לספר לנו מה קרה שם למטה? 1266 01:27:10,903 --> 01:27:11,936 איפה גנךלף? 1267 01:27:11,938 --> 01:27:15,106 הוא מת. הוא הציע לי החרב, אקסקליבר. 1268 01:27:15,108 --> 01:27:18,576 הוא אמר שזאת הדרך היחידה להרוג את מלכת הדם. 1269 01:27:18,578 --> 01:27:20,143 בסדר, אז איפה זה? 1270 01:27:20,145 --> 01:27:21,845 לא לקחתי את החרב. 1271 01:27:21,847 --> 01:27:23,480 כי אם אני עושה, אני הבחור שיבוא 1272 01:27:23,482 --> 01:27:25,482 להביא את הסוף של העולם. 1273 01:27:25,484 --> 01:27:26,883 אתה הבחור מי הולך 1274 01:27:26,885 --> 01:27:29,653 להביא סוף העולם? 1275 01:27:29,655 --> 01:27:31,055 להתגבר על עצמך. 1276 01:27:31,057 --> 01:27:32,223 דאימיו! 1277 01:27:32,225 --> 01:27:34,426 יש לנו עבודה לעשות. 1278 01:27:35,762 --> 01:27:36,861 אנחנו חייבים ללכת. 1279 01:27:36,863 --> 01:27:38,162 מה לא בסדר? 1280 01:27:38,164 --> 01:27:40,564 מלכת הדם פשוט הוציא את B.P.R.D. 1281 01:27:40,566 --> 01:27:41,734 אבא. 1282 01:28:04,258 --> 01:28:07,925 נמצא את אביך. הוא לא מת. 1283 01:28:07,927 --> 01:28:10,560 תאמין לי, אני אדע. 1284 01:28:10,562 --> 01:28:11,729 תסתכל על זה. 1285 01:28:11,731 --> 01:28:13,664 אני בחוץ קתדרלת סנט פול, 1286 01:28:13,666 --> 01:28:14,865 ומינה שם, 1287 01:28:14,867 --> 01:28:16,767 מאות שוטרים חמושים להמשיך shootout 1288 01:28:16,769 --> 01:28:18,569 עם תוקף לא ידוע. 1289 01:28:36,223 --> 01:28:38,556 זוז מהדרך! 1290 01:28:50,904 --> 01:28:54,172 היי! אני בצד שלך! 1291 01:28:54,174 --> 01:28:57,142 - מצטער. טעות שלי. - M-11! 1292 01:28:57,144 --> 01:28:59,579 אף אחד לא נכנס בשום פנים ואופן! 1293 01:29:03,751 --> 01:29:05,052 איפה היא? 1294 01:29:06,920 --> 01:29:08,353 אבא! 1295 01:29:08,355 --> 01:29:10,356 שלום, הלבוי. 1296 01:29:10,358 --> 01:29:12,724 מצטער המלכה שלי לא יכול להיות כאן 1297 01:29:12,726 --> 01:29:14,028 כדי לברך אותך פנים אל פנים. 1298 01:29:17,999 --> 01:29:19,264 זה לא סימן טוב. 1299 01:29:19,266 --> 01:29:20,966 איך הוא הגיע כל כך מזויין? 1300 01:29:20,968 --> 01:29:23,268 Hellboy, כפי שאתה יכול לראות, 1301 01:29:23,270 --> 01:29:28,774 היא דאגה שתקבל קבלת פנים מזויינת. 1302 01:29:28,776 --> 01:29:33,011 אין לך מושג כמה זמן חיכיתי לזה. 1303 01:29:33,013 --> 01:29:34,713 יש לי רעיון! 1304 01:29:34,715 --> 01:29:38,885 אתה יודע, אני הייתי הבחור ששלחה צווחנית קטנה 1305 01:29:38,887 --> 01:29:40,853 כל הדרך חזרה הביתה. 1306 01:29:40,855 --> 01:29:42,687 תפוס מחסה! 1307 01:29:45,726 --> 01:29:47,726 אני לקרוע את הראש המזוין שלך! 1308 01:29:58,706 --> 01:30:00,708 תזהר! 1309 01:30:03,912 --> 01:30:06,912 חזירון קטן, הבאתי המועדף עליך! ברזל! 1310 01:30:09,217 --> 01:30:11,716 זה לא הולך עבודה הפעם. 1311 01:30:11,718 --> 01:30:13,219 זה לא לזוז! 1312 01:30:20,429 --> 01:30:23,763 קח את זה, אתה מזדיין! 1313 01:30:23,765 --> 01:30:25,066 בוא הנה אתה... 1314 01:30:25,767 --> 01:30:27,000 ממזר מזדיין. 1315 01:30:37,178 --> 01:30:39,979 צא מפה. 1316 01:30:39,981 --> 01:30:41,716 אני לא הולך לעזוב אותך! 1317 01:30:52,995 --> 01:30:54,796 ללכת! 1318 01:31:03,339 --> 01:31:04,639 לעזאזל! 1319 01:31:48,184 --> 01:31:51,519 תראי אותך. יש לך פרצוף כמו בתחת של בבונים. 1320 01:31:51,521 --> 01:31:55,923 עכשיו פשוט שכב שם ודימם בזמן שאני מסיים אותך. 1321 01:31:55,925 --> 01:31:57,091 הו כן? 1322 01:31:57,093 --> 01:31:59,196 בהצלחה עם זה, חבר! 1323 01:32:01,097 --> 01:32:02,432 הא? 1324 01:32:10,906 --> 01:32:11,907 מזדיינת מזדיינת. 1325 01:32:14,843 --> 01:32:16,947 דאימיו? 1326 01:32:18,215 --> 01:32:20,317 ללא שם: בואו לאכול כמה ברביקיו! 1327 01:32:31,994 --> 01:32:33,860 - הלבוי! - וואו! 1328 01:32:33,862 --> 01:32:35,196 מה אני מניחה לעשות עם זה? 1329 01:32:35,198 --> 01:32:36,732 אימפרוביזציה! 1330 01:32:57,921 --> 01:33:00,221 אני הולך לקרוס הראש המזוין שלך עכשיו. 1331 01:33:00,223 --> 01:33:02,759 ללא שם: הנה, אתה טום אדום פרצוף! - מספיק! 1332 01:33:03,427 --> 01:33:05,093 הוד מעלתך. 1333 01:33:05,095 --> 01:33:07,999 תן לו ללכת, חיית המחמד שלי. 1334 01:33:09,433 --> 01:33:12,468 יש לנו עסקה. מצאתי אותך. 1335 01:33:12,470 --> 01:33:17,106 שמתי את כל זה בתנועה! אני התחלתי את כל זה. 1336 01:33:17,108 --> 01:33:19,040 ואני הסוף. 1337 01:33:20,411 --> 01:33:25,947 סלח לי. הייתי זקוק למישהו לאתגר את הלבוי, 1338 01:33:25,949 --> 01:33:27,383 לדחוף אותו לקצה. 1339 01:33:29,120 --> 01:33:31,287 אבל הבטחת! 1340 01:33:31,289 --> 01:33:33,956 לעשות אותך שוב. 1341 01:33:33,958 --> 01:33:36,025 חזק מעבר להשוואה. 1342 01:33:37,261 --> 01:33:40,929 ולסיכום אחד, רגע מבריק, 1343 01:33:40,931 --> 01:33:42,899 - היית. זה לא הוגן! 1344 01:33:43,634 --> 01:33:48,470 לך תזדיין, הלבוי! 1345 01:33:48,472 --> 01:33:50,306 ללא שם: כן, לזיין אותך בחזרה. 1346 01:33:50,308 --> 01:33:54,544 בסדר, הגיע הזמן לסיים את זה. 1347 01:33:54,546 --> 01:33:57,179 אבל אני לא רוצה להרוג אותך. 1348 01:33:57,181 --> 01:34:00,916 אנחנו לא אויבים. אנו קשורים יחד על ידי הגורל! 1349 01:34:00,918 --> 01:34:03,386 ללא שם: לא שטויות שוב, גברת! 1350 01:34:03,388 --> 01:34:06,258 כמה שיעורים לשאת לחזור. 1351 01:34:24,676 --> 01:34:27,344 רק תחשוב כמה בילו את חייהם 1352 01:34:27,346 --> 01:34:29,680 מחפש את קברו של ארתור. 1353 01:34:31,450 --> 01:34:34,085 זה היה כאן לאורך כל הדרך. 1354 01:34:36,355 --> 01:34:40,125 לך על זה. זה שלך בצדק. 1355 01:34:41,426 --> 01:34:44,363 אתה יכול להרגיש את זה, אתה לא יכול? 1356 01:34:45,598 --> 01:34:47,999 איך זה קורא לך. 1357 01:34:49,369 --> 01:34:53,036 מערבבים את הדבר בליבה של הישות שלך. 1358 01:34:53,038 --> 01:34:56,141 הדבר אתה עתיד להיות. 1359 01:34:57,676 --> 01:35:01,244 קדימה, קח את זה. 1360 01:35:01,246 --> 01:35:04,116 אתה רוצה להרוג אותי, לא? 1361 01:35:10,490 --> 01:35:13,090 הרם את החרב. קח את זה! 1362 01:35:13,092 --> 01:35:14,360 לא! 1363 01:35:15,661 --> 01:35:18,595 אני לא יודע מה המשחק שלך כאן, 1364 01:35:18,597 --> 01:35:21,166 אבל סיימתי לשחק! 1365 01:35:25,738 --> 01:35:27,005 טוב מאוד. 1366 01:35:30,176 --> 01:35:32,143 אבא! אבא! 1367 01:35:32,145 --> 01:35:34,011 אל תדאג לי. 1368 01:35:34,013 --> 01:35:37,181 אתה עושה מה שאתה צריך לעשות ולהוציא את הכלבה הזאת! 1369 01:35:37,183 --> 01:35:41,018 לא! ללא שם: Nimue! ללא שם: Nimue, לא! ללא שם: תן לו ללכת, Nimue! 1370 01:35:41,020 --> 01:35:44,189 תן לו ללכת! זה אני רוצה! קח אותי! 1371 01:35:45,324 --> 01:35:48,092 כבר יש לי אותך. 1372 01:35:48,094 --> 01:35:51,631 אתה פשוט לא יודע את זה עדיין. 1373 01:35:53,533 --> 01:35:56,670 לא! לא! לא! 1374 01:35:59,038 --> 01:36:00,239 אבא! 1375 01:36:01,040 --> 01:36:02,208 אבא? 1376 01:36:04,010 --> 01:36:07,180 בבקשה אל תלך. 1377 01:36:12,452 --> 01:36:16,189 לא! 1378 01:36:18,759 --> 01:36:21,693 אלוהים אדירים, חבר. אתה מבולגן. 1379 01:36:21,695 --> 01:36:23,128 טוב, לפחות עכשיו אני יודע למה 1380 01:36:23,130 --> 01:36:25,630 אתה כבר מתנהג כזה זין מזוין. 1381 01:36:25,632 --> 01:36:28,133 אני צריך שתמשוך אותו ביחד עכשיו! 1382 01:36:28,135 --> 01:36:29,503 הוא זקוק לעזרתנו. 1383 01:36:32,405 --> 01:36:35,072 שמור את הדמעות שלך. 1384 01:36:35,074 --> 01:36:37,041 מותו הוא חסד לעומת מה 1385 01:36:37,043 --> 01:36:38,645 יש לי בחנות עבור שאר האנושות. 1386 01:36:40,147 --> 01:36:43,148 הכל בגלל שהיית פחדן מדי להשתמש אקסקליבר 1387 01:36:43,150 --> 01:36:44,516 כאשר היתה לך הזדמנות. 1388 01:36:44,518 --> 01:36:46,585 שני האבות שלך תתבייש! 1389 01:36:46,587 --> 01:36:48,155 ללא שם: Nimue! 1390 01:37:24,759 --> 01:37:26,393 בוא אליי. 1391 01:37:32,500 --> 01:37:33,668 בוא אליי. 1392 01:37:36,237 --> 01:37:37,438 לבוא. 1393 01:39:11,868 --> 01:39:15,268 אתה כל כך יפה. 1394 01:39:15,270 --> 01:39:18,705 עכשיו אתה רואה שאנחנו היינו נולד כדי לשלטון יחד. 1395 01:39:18,707 --> 01:39:20,607 ארתור היה רק ​​גבר. 1396 01:39:20,609 --> 01:39:24,444 בידיו היה אקסקליבר כלי של מוות. 1397 01:39:24,446 --> 01:39:27,381 אבל שלך, אתה יכול לבנות עולם חדש, 1398 01:39:27,383 --> 01:39:31,153 עולם טוב יותר עבור כל סוג שלנו. 1399 01:39:32,956 --> 01:39:34,524 אדוני. 1400 01:40:05,656 --> 01:40:07,356 תפסיק! 1401 01:40:11,361 --> 01:40:15,532 זה לא אתה, הלבוי. אתה יותר טוב מזה. 1402 01:40:16,966 --> 01:40:20,535 אל תקשיבי לטיפש הזקן הזה. נועדו לך. 1403 01:40:20,537 --> 01:40:22,037 היא רוצה להשתמש בך, 1404 01:40:22,039 --> 01:40:24,773 להפוך אותך למשהו אתה לא. 1405 01:40:24,775 --> 01:40:28,309 אז תפסיק להיות חרא קטן וקטן 1406 01:40:28,311 --> 01:40:30,511 ולהראות לה שהיא טועה. 1407 01:40:30,513 --> 01:40:33,047 לכו קדימה והתחבקו הגורל שלך. 1408 01:40:33,049 --> 01:40:35,416 להשמיד את האויבים שלך! 1409 01:40:35,418 --> 01:40:39,922 כל הכלבה הזאת וגונחת על הגורל. 1410 01:40:39,924 --> 01:40:42,725 לגדל זוג! אתה גבר! 1411 01:40:42,727 --> 01:40:45,861 וטוב! להתנהג כמו זה. 1412 01:40:45,863 --> 01:40:48,964 אל תתנו נבואה לספר לך מי אתה. 1413 01:40:48,966 --> 01:40:52,068 אתה מחליט בעצמך. 1414 01:40:52,070 --> 01:40:53,902 הוא משקר! 1415 01:40:53,904 --> 01:40:56,939 אתה החיה הגדולה של אפוקליפסה. 1416 01:40:56,941 --> 01:41:00,408 זה אתה האמיתי! זה תמיד היה. 1417 01:41:00,410 --> 01:41:02,544 לשרוף את העבר. 1418 01:41:02,546 --> 01:41:05,649 להיפטר החולשה. 1419 01:41:11,056 --> 01:41:12,623 המלך שלי. 1420 01:42:12,117 --> 01:42:14,050 זה לא נגמר! 1421 01:42:14,052 --> 01:42:15,752 אנחנו מיועדים זה לזה! 1422 01:42:15,754 --> 01:42:17,053 אנחנו ניפגש שוב 1423 01:42:17,055 --> 01:42:20,490 ביום האחרון של סוף העולם! 1424 01:42:22,460 --> 01:42:25,495 ללא שם: ליידי, צא בזמן שאתה ... 1425 01:42:25,497 --> 01:42:26,729 ראש. 1426 01:42:26,731 --> 01:42:28,598 לא! לא! 1427 01:42:40,445 --> 01:42:43,548 ידעת, נכון? 1428 01:42:43,950 --> 01:42:45,852 כל הזמן הזה. 1429 01:42:46,652 --> 01:42:48,788 החיה הזאת בתוכי. 1430 01:42:49,488 --> 01:42:50,890 הטבע הפנימי שלי! 1431 01:42:52,024 --> 01:42:53,492 הגורל שלי! 1432 01:42:54,626 --> 01:42:56,126 גם לך. 1433 01:42:56,128 --> 01:42:59,997 למה לא הרגת אותי כל השנים האלה? 1434 01:42:59,999 --> 01:43:02,132 היתה לך עבודה, 1435 01:43:02,134 --> 01:43:06,005 כדי להגן על העולם ממפלצות! 1436 01:43:07,473 --> 01:43:09,974 מעולם לא, מעולם הצטערו על ההחלטה 1437 01:43:09,976 --> 01:43:11,377 עשיתי את זה בלילה. 1438 01:43:14,680 --> 01:43:15,813 אבא ... 1439 01:43:15,815 --> 01:43:19,551 שתוק ותקשיב לי. יש דברים שאני צריך להגיד. 1440 01:43:21,020 --> 01:43:24,021 ניסיתי להיות האב הטוב ביותר שיכולתי. 1441 01:43:24,023 --> 01:43:26,657 מה לעזאזל אני יודע על גידול ילד? 1442 01:43:26,659 --> 01:43:29,226 הייתי רוצח, וטוב שכך. 1443 01:43:29,228 --> 01:43:31,695 כמה בהמות ראויה לכך, כמה מהם לא. 1444 01:43:31,697 --> 01:43:34,865 אבל עשיתי מה שהאמנתי היה הכרחי. 1445 01:43:34,867 --> 01:43:37,068 ואם יש לי סיכוי של כנפיים צומחות, 1446 01:43:37,070 --> 01:43:38,937 זה בגללך. 1447 01:43:41,074 --> 01:43:42,541 שינית אותי. 1448 01:43:43,643 --> 01:43:46,810 שינית הכול. 1449 01:43:46,812 --> 01:43:51,782 ואם יש סוף במלחמה זו לכאורה לנצח, 1450 01:43:51,784 --> 01:43:56,988 זה יהיה בגללך ואת היד הימנית החזקה שלך. 1451 01:43:56,990 --> 01:44:01,826 אתה האדם הטוב ביותר ורק מקווה, הילד שלי. 1452 01:44:01,828 --> 01:44:07,500 אנא. בבקשה אל תלך. אני לא מוכן. 1453 01:44:08,000 --> 01:44:10,936 ללא שם: הו, כן, אתה. 1454 01:44:10,938 --> 01:44:15,441 להיות אביך את ההחלטה הטובה ביותר שעשיתי אי פעם. 1455 01:44:16,575 --> 01:44:18,276 אני אוהב אותך, הלבוי. 1456 01:44:49,310 --> 01:44:50,876 מה זה? 1457 01:44:50,878 --> 01:44:52,246 טעות. 1458 01:44:58,051 --> 01:44:59,686 אני אוהב חתולים. 1459 01:45:01,788 --> 01:45:04,058 תמיד הייתי יותר של כלב. 1460 01:45:10,298 --> 01:45:12,565 אז, אתה המלך של אנגליה עכשיו. 1461 01:45:12,567 --> 01:45:13,766 כן. 1462 01:45:13,768 --> 01:45:15,503 ובכן, אני לא לראות את זה בא. 1463 01:45:35,890 --> 01:45:38,724 בסדר, כן, אנחנו כאן. 1464 01:45:38,726 --> 01:45:40,360 האם מישהו מעתיק? האם כל ... 1465 01:45:40,362 --> 01:45:42,727 חתיכה של שטויות! 1466 01:45:48,970 --> 01:45:51,037 אה, אגודת אואנס. 1467 01:45:51,039 --> 01:45:53,105 הם עושים אוזיריס נראים כמו הצופים. 1468 01:45:53,107 --> 01:45:55,775 אלוהים! עוד מועדון נערים סודי? 1469 01:45:55,777 --> 01:45:58,879 חבורה של מטורפים. מה הם עושים כאן? 1470 01:45:58,881 --> 01:46:00,814 ואיפה הגיבוי שלנו? 1471 01:46:00,816 --> 01:46:03,050 אה! בחייך! 1472 01:46:03,052 --> 01:46:05,785 אל תתגנב עליי ככה! 1473 01:46:05,787 --> 01:46:08,154 אתה אף פעם לא להפסיק כלבה? 1474 01:46:08,156 --> 01:46:10,689 אני שמח שאתה יכול להצטרף אלינו. 1475 01:46:10,691 --> 01:46:13,160 ללא שם: כן. אוקיי, בואי, בואו לקבל את המשחק שלך על הפנים. 1476 01:46:13,162 --> 01:46:15,128 זה לא משהו אני יכול פשוט להפעיל ולכבות 1477 01:46:15,130 --> 01:46:16,595 כמו מתג אור. 1478 01:46:16,597 --> 01:46:20,167 הטרנספורמציה היא אלקטרו-כימית תגובה לכאב רגשי ... 1479 01:46:22,805 --> 01:46:24,671 צר לי לומר, 1480 01:46:24,673 --> 01:46:26,907 זה קצת יותר מסובך מאשר זה... 1481 01:46:26,909 --> 01:46:28,008 ברוכים הבאים ל B.P.R.D. 1482 01:46:28,010 --> 01:46:30,310 ללא שם: כן, בוא, בוא נעשה זאת. 1483 01:46:36,218 --> 01:46:39,054 אה, אף אחד לא אמר לי היה שם קוד לבוש. 1484 01:47:41,084 --> 01:47:43,986 היי, בחורים, תבדוק את זה. 1485 01:47:53,497 --> 01:47:54,898 "Icthio Sapien." 1486 01:47:55,865 --> 01:47:58,034 מישהו יודע מה שזה אומר? 1487 01:50:46,639 --> 01:50:49,373 ♪ הו, דני הילד 1488 01:50:50,409 --> 01:50:55,481 ♪ הצינורות הצינורות הם קוראים ... ♪ 1489 01:50:59,585 --> 01:51:01,485 אני מתכוון, זה בסדר, אתה יודע. 1490 01:51:01,487 --> 01:51:05,055 זה כאילו, עשינו את העבודה והכל. 1491 01:51:05,057 --> 01:51:06,390 לבשתי פרצוף מאושר. 1492 01:51:06,392 --> 01:51:09,059 אבל רק מרגיש, אני לא יודע, מרגיש די ... 1493 01:51:09,061 --> 01:51:11,063 אני מרגישה בשבילך, ילד. 1494 01:51:12,131 --> 01:51:13,698 הפרופסור היה איש טוב. 1495 01:51:13,700 --> 01:51:15,868 לעזאזל! 1496 01:51:17,137 --> 01:51:18,168 להקשיב. 1497 01:51:18,170 --> 01:51:20,270 אתה בטח מקבל את זה כל הזמן. ואני לא ... 1498 01:51:20,272 --> 01:51:22,139 אני מרגיש כמו אידיוט כזה עושה את זה, אתה יודע? 1499 01:51:22,141 --> 01:51:24,274 אבל זה כאילו, אני בעצם המעריץ הכי גדול שלך. 1500 01:51:24,276 --> 01:51:26,678 ללא שם: אני ... ללא שם: קראתי ... ללא שם: אני כל מה שעשית ... 1501 01:51:26,680 --> 01:51:28,713 תן לי לעצור אותך שם. - בסדר. 1502 01:51:28,715 --> 01:51:30,415 אני מניח שאתה רוצה לראות את הטופר. 1503 01:51:30,417 --> 01:51:31,418 ללא שם: כן. 1504 01:51:32,619 --> 01:51:34,252 אלוהים אדירים! 1505 01:51:34,254 --> 01:51:35,453 זה מרשים. 1506 01:51:35,455 --> 01:51:37,021 אתה אומר לי. 1507 01:51:37,023 --> 01:51:39,557 אני לא חושבת שהזקן שלך ירצה לראות אותך יושב כאן, מתעסק. 1508 01:51:39,559 --> 01:51:41,558 לא, אתה בטח צודק. - חייב לחזור במאבק. 1509 01:51:41,560 --> 01:51:43,394 כן -. - זה עסק לא גמור. 1510 01:51:43,396 --> 01:51:45,429 - כן בסדר. הרגתי את עצמי. 1511 01:51:45,431 --> 01:51:46,531 ובכן, זו לא היתה אשמתך. 1512 01:51:46,533 --> 01:51:47,998 אבל תקשיב. כן -. 1513 01:51:48,000 --> 01:51:49,501 - אחד גדול מגיע. - בסדר. 1514 01:51:49,503 --> 01:51:50,635 ניצחת בקרב. 1515 01:51:50,637 --> 01:51:53,138 עכשיו אתה חייב ללכת לבעוט בתחת במלחמה. 1516 01:51:53,140 --> 01:51:54,474 עידו? 1517 01:51:55,475 --> 01:52:01,045 וואו! בסדר! בסדר! בסדר! 1518 01:52:01,047 --> 01:52:04,382 עכשיו לחתוך את החרא, להתכופף, 1519 01:52:04,384 --> 01:52:07,017 לחזור במאבק. 1520 01:52:07,019 --> 01:52:11,322 אני אוהב אותך, לובסטר ג'ונסון! 1521 01:52:11,324 --> 01:52:12,426 בסדר. 1522 01:52:13,560 --> 01:52:16,630 וואו. בסדר, זה קרה. 1523 01:59:58,865 --> 02:00:02,870 הוא לועג לי! והיה לי מספיק! 1524 02:00:04,005 --> 02:00:10,010 ללכת! להרוג את הלבוי ותביא לי את העין! 1525 02:00:14,981 --> 02:00:17,751 אתה יכול לעשות את זה? 1526 02:00:18,685 --> 02:00:20,054 אני יכול. 1527 02:00:20,654 --> 02:00:22,189 ואם אני עושה? 1528 02:00:23,824 --> 02:00:27,662 אני אתן לך המשאלה הגדולה ביותר שלך. 1529 02:00:29,729 --> 02:00:31,896 וזה? 1530 02:00:31,898 --> 02:00:36,904 אני אתן לך סוף סוף למות. 1531 02:00:36,906 --> 02:00:39,976 כתוביות לפי חומר נפץ www.OpenSubtitles.org 128098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.