All language subtitles for Forbidden.Science.s01e01.4Ever.HDTV.XviD-SYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,108 --> 00:00:04,726 Holnap szeretteink kl�nokk�nt t�rnek vissza. 2 00:00:04,761 --> 00:00:07,277 Az eml�keket let�ltik �s eladj�k. 3 00:00:07,793 --> 00:00:10,319 Androidok �lnek k�zt�nk. 4 00:00:10,519 --> 00:00:12,472 A j�v� m�r a jelen. 5 00:00:36,786 --> 00:00:40,165 Forbidden Science 1. �vad 1. r�sz 4Ever 6 00:00:40,165 --> 00:00:41,000 Ford�totta:sztamas20 7 00:00:42,137 --> 00:00:44,137 Az eml�keink n�ha furfangosak 8 00:00:44,172 --> 00:00:47,288 van, hogy igaziak �s van, hogy a k�pzelet�nk sz�l�ttei. 9 00:00:48,152 --> 00:00:51,175 Eml�kszem, hogy egy s�t�t nagy bez�rt helyen vagyok. 10 00:00:52,071 --> 00:00:53,545 A hidegben. 11 00:00:54,522 --> 00:00:56,456 Pr�b�lom megmozd�tani a kezem. 12 00:00:56,596 --> 00:00:58,230 De �rz�ketlen. 13 00:00:58,265 --> 00:01:01,066 Hallom a g�pek pityeg�s�t a h�tt�rb�l... 14 00:01:01,101 --> 00:01:04,100 �s n�ha azt �rzem, hogy figyelnek. 15 00:01:04,645 --> 00:01:06,682 Nem tudom, hogy ker�ltem ide. 16 00:01:07,048 --> 00:01:09,141 �s ha megpr�b�lom felid�zni... 17 00:01:09,176 --> 00:01:11,282 Csak kis darabokban siker�l, 18 00:01:11,317 --> 00:01:12,566 sz�tt�redezik... 19 00:01:12,601 --> 00:01:14,410 mint egy leejtett poh�r. 20 00:01:15,969 --> 00:01:18,841 A nevem Stephanie, ebben biztos vagyok. 21 00:01:19,377 --> 00:01:20,879 Stephanie White. 22 00:01:21,884 --> 00:01:23,833 �s azthiszem, hogy meghaltam. 23 00:01:32,085 --> 00:01:35,118 Nem megy ez nekem. A kott�ra sem eml�kszem. 24 00:01:35,522 --> 00:01:37,240 Csak 52 feh�r... 25 00:01:37,541 --> 00:01:38,790 �s 36 fekete billenty�t l�tok. 26 00:01:39,081 --> 00:01:42,170 �gy t�nik egy sz�mol�g�pet vettem feles�g�l. 27 00:01:42,205 --> 00:01:43,682 Ok�, pr�b�ld �gy, j�? 28 00:01:45,025 --> 00:01:47,023 Most pedig, h�t. 29 00:01:47,907 --> 00:01:50,822 10, 7, �s 9, 8, 6. 30 00:01:53,880 --> 00:01:56,148 Na, meggyez, m�g... 31 00:01:56,183 --> 00:01:57,669 30 hangjegy �s k�sz. 32 00:01:59,172 --> 00:02:01,632 Ne m�r, mi�rt r�gz�ted ezt? 33 00:02:02,148 --> 00:02:03,961 Ugyan, Stephanie, te is mindig... 34 00:02:04,270 --> 00:02:07,130 felveszed, a romantikus dolgokat... 35 00:02:12,695 --> 00:02:15,042 Oh, igen, ez annyira romantikus. 36 00:02:16,741 --> 00:02:18,948 Egy igazi n�cs�b�sz vagy, ugye? 37 00:02:19,558 --> 00:02:22,037 - Nem vagyok rossz. - Had l�ssam. 38 00:04:14,323 --> 00:04:16,680 Ok�, pajt�s, kapcsold ki. 39 00:04:17,300 --> 00:04:18,389 Szeretlek. 40 00:04:33,055 --> 00:04:34,464 Felv�telt n�zt�l. 41 00:04:34,499 --> 00:04:37,054 Sz�tv�logatom Steph felv�teleit. 42 00:04:37,089 --> 00:04:39,355 A fel�re sem el�keztem. 43 00:04:39,608 --> 00:04:41,984 Na �s milyen volt, a temet�s? 44 00:04:42,019 --> 00:04:45,263 Sokan elj�ttek, rengeteg vir�g, b�cs�besz�d... 45 00:04:45,298 --> 00:04:46,662 Sz�nlelet s�r�s. 46 00:04:46,697 --> 00:04:49,097 Biztos tetszet volna Stephnek. 47 00:04:50,243 --> 00:04:51,980 Hossz� nap volt. 48 00:04:52,769 --> 00:04:53,830 �rtem. 49 00:04:54,975 --> 00:04:56,506 N�zegesd csak a felv�teleket. 50 00:04:56,922 --> 00:04:59,777 Ha val�s�gra v�gysz, Michael, sz�lj. 51 00:05:12,719 --> 00:05:14,343 Hat�rtalan lehet�s�gek. 52 00:05:14,531 --> 00:05:16,869 Ezt k�n�lja 4Ever Innovations. 53 00:05:16,904 --> 00:05:20,332 Itt minden �lma val�ra v�lhat a tudom�ny seg�ts�g�vel. 54 00:05:20,952 --> 00:05:22,942 Mesters�ges partnerek... 55 00:05:25,994 --> 00:05:27,508 J�l van, Mrs. Turner? 56 00:05:27,543 --> 00:05:28,976 Miss. Turner vagyok. 57 00:05:29,011 --> 00:05:31,145 M�rmint... Mrs. Montrose... 58 00:05:31,606 --> 00:05:32,929 Na mindegy. 59 00:05:33,393 --> 00:05:35,130 Gratul�lok, Bethany. 60 00:05:35,975 --> 00:05:38,879 Siker�lt elk�sned az els� munkanapodon. 61 00:05:38,914 --> 00:05:40,613 - Nem semmi. - Bocs, Colin. 62 00:05:41,196 --> 00:05:43,650 J�l van, de Mr. White-t�l is k�rj�l eln�z�st, 63 00:05:43,685 --> 00:05:46,786 mert m�r egy �r�ja v�r r�d. 64 00:05:49,546 --> 00:05:52,704 A feles�ge meghalt aut�balesetben a m�lth�ten de Penny kitudott, 65 00:05:52,739 --> 00:05:55,699 nyerni eml�keket az eredeti agysz�vetb�l. 66 00:05:55,734 --> 00:05:58,864 - �s k�rt valamilyen jav�t�st? - N�h�ny �v fiatal�t�st szoktak, k�rni. 67 00:05:58,899 --> 00:06:01,382 - �ltal�ban. - De csak 30 �ves! 68 00:06:01,417 --> 00:06:03,520 30 az �j 40, nem tudtad? 69 00:06:03,555 --> 00:06:06,367 Csoda, hogy nem rendelt nagy melleket. 70 00:06:06,402 --> 00:06:09,541 N�zd, Bethany, tudom, hogy vannak erk�lcsi fenntart�said, 71 00:06:09,576 --> 00:06:12,491 de ez a munk�t, sz�val l�gy professzion�lis. 72 00:06:12,526 --> 00:06:14,416 Igaz, sajn�lom. 73 00:06:15,251 --> 00:06:18,436 �s ne menteget�zz, erre val�k a bar�tok �s a koll�g�k. 74 00:06:18,471 --> 00:06:20,915 Tudod nem a fagyi a legjobb bar�tod. 75 00:06:20,950 --> 00:06:22,378 Hanem a j�gkr�m. 76 00:06:22,819 --> 00:06:25,683 - Ne okozz csal�d�st. - Nem fogok. 77 00:06:25,718 --> 00:06:27,129 Megl�tjuk. 78 00:06:36,334 --> 00:06:38,072 Ez a mai cs�cstechnol�gia. 79 00:06:38,107 --> 00:06:40,825 A nanotechnol�gi�t sejt szinten alkalmazzuk 80 00:06:40,860 --> 00:06:43,457 hogy partnereket kl�nozzunk. 81 00:06:43,823 --> 00:06:46,133 �s �gy t�nik, hogy videoj�t�kaink is vannak. 82 00:06:46,321 --> 00:06:49,158 Na hjaj, a r�gi verzi�k sokkal nehezebbek. 83 00:06:49,290 --> 00:06:52,380 Penny, � itt Mr. White �s �gyv�dje, Miss. Donovan. 84 00:06:52,415 --> 00:06:54,474 Doktor Penny Serling, a m�rn�ki oszt�ly vezet�je �s... 85 00:06:54,509 --> 00:06:56,558 � a tech' oszt�ly vezet�je? 86 00:06:56,593 --> 00:06:58,353 Fura mi? De egy zseni vagyok. 87 00:06:58,388 --> 00:07:00,541 Mr. White szeretn� ezek bek�dolni. 88 00:07:00,576 --> 00:07:04,196 Semmi gond, �jj��p�tj�k, megvan hozz� a technol�gia. 89 00:07:04,231 --> 00:07:05,348 Ez a mott�m. 90 00:07:09,178 --> 00:07:11,666 - Mire fog eml�kezni? - Nem tudjuk. 91 00:07:11,701 --> 00:07:14,764 Az agysz�vet 40%-�t tudtam kik�dolni. 92 00:07:15,290 --> 00:07:18,619 Tal�n t�bb is ment volna, ha nem sietett volna annyira a temet�ssel. 93 00:07:18,654 --> 00:07:19,903 Eltemett�k? 94 00:07:20,048 --> 00:07:23,234 - Persze, mi�rt ne? - Csod�s hamvaszt�s volt. 95 00:07:23,506 --> 00:07:26,041 - De tudni fogj�k, hogy ez nem igazi. - Az �gyfelem 96 00:07:26,076 --> 00:07:29,046 szeretne �j �letet kezdeni vele. 97 00:07:29,985 --> 00:07:31,433 K�v�ncsi r�? 98 00:07:38,738 --> 00:07:40,287 Igazinak t�nik. 99 00:07:40,447 --> 00:07:41,565 Val�ban. 100 00:07:41,600 --> 00:07:44,514 Kl�noz�ssal 100%-os m�s�t hoztuk l�tre. 101 00:07:44,692 --> 00:07:47,868 M�g n�h�ny nap ami az idegh�l�zat ki�p�l, de.. 102 00:07:47,903 --> 00:07:49,143 Mikor fel�bred 103 00:07:49,178 --> 00:07:52,056 a bel� t�pl�lt mem�ri�t igazinak fogja �rezni. 104 00:07:52,338 --> 00:07:55,141 � itt minden tekintetben a neje. 105 00:07:56,948 --> 00:07:58,131 Stephanie. 106 00:08:17,087 --> 00:08:20,374 - Ez �gysem �bred fel egy ideig sz�val... - Ne mond azt, hogy "ez". 107 00:08:20,409 --> 00:08:21,426 Vicces. 108 00:08:21,461 --> 00:08:24,412 A legt�bb f�rfi azel�tt v�di a nej�t, hogy meg�ln�. 109 00:08:24,447 --> 00:08:25,687 Baleset volt. 110 00:08:25,722 --> 00:08:27,058 H�t persze. 111 00:08:27,321 --> 00:08:29,286 - Megesik az ilyen. - Nem. 112 00:08:29,321 --> 00:08:30,321 Itt ne. 113 00:08:30,816 --> 00:08:31,816 De. 114 00:08:32,694 --> 00:08:33,694 Itt. 115 00:08:37,657 --> 00:08:39,037 Pont itt. 116 00:10:32,699 --> 00:10:34,258 Oh, Mrs. Donovan. 117 00:10:34,999 --> 00:10:36,830 Nem tudtam, hogy a 4Ever h�zhoz j�n. 118 00:10:36,865 --> 00:10:40,964 ezeket az iratokat k�rte Mr. Whitet, �s �n �ppen a k�rny�ken j�rtam... 119 00:10:41,602 --> 00:10:42,729 Hogy van a neje? 120 00:10:42,764 --> 00:10:46,316 - Alszik, el is k�ldhette volna. - Igen, de ez az els� hetem �s... 121 00:10:46,351 --> 00:10:47,479 Tudja hogy megy ez... 122 00:10:47,704 --> 00:10:49,873 Szerintem el�g� str�ber. 123 00:10:50,230 --> 00:10:52,401 Hell�, Miss. Montrose, micsoda meglepet�s. 124 00:10:52,615 --> 00:10:53,742 Bej�n? 125 00:10:54,812 --> 00:10:55,845 Nem. 126 00:10:55,937 --> 00:10:56,937 Nem... 127 00:10:56,972 --> 00:11:01,209 Eln�z�st k�rek a zavar�s�rt, csak elhoztam �nnek p�r szerz�d�st. 128 00:11:01,435 --> 00:11:03,735 Ha b�rmiben seg�thetek csak sz�ljon. 129 00:11:03,770 --> 00:11:06,120 Nagyon h�l�s vagyok. Majd keresem. 130 00:11:06,430 --> 00:11:07,735 Ok�, rendben. 131 00:11:08,571 --> 00:11:09,669 Viszl�t. 132 00:11:24,432 --> 00:11:26,564 Michael, mi t�rt�nt, �n..? 133 00:11:26,911 --> 00:11:30,417 Baleseted volt. Semmi baj, rendbe j�ssz. 134 00:11:30,646 --> 00:11:32,292 Menj�nk, vissza az �gyba. 135 00:11:32,327 --> 00:11:33,369 Gyere... 136 00:11:42,454 --> 00:11:44,088 Nincs neked irod�d? 137 00:11:44,123 --> 00:11:46,060 Bocs, egy perc az eg�sz. 138 00:11:46,095 --> 00:11:48,294 Colin mindig ellen�riz. 139 00:11:48,621 --> 00:11:50,884 Azt hittem, hogy ti r�gi j� bar�tok vagytok. 140 00:11:51,588 --> 00:11:55,923 Egy f� sulira j�rtunk, nem l�gtunk sokat eggy�t de hozz�mentem egy bar�tj�hoz. 141 00:11:56,546 --> 00:11:58,285 Arr�l hallottam. 142 00:11:58,320 --> 00:11:59,328 Sz�v�s. 143 00:11:59,363 --> 00:12:01,885 - �s honnan... - Colin mondta, hogy az�rt vett fel t�ged, 144 00:12:01,920 --> 00:12:04,646 hogy megmentsen a depresszi�t�l. 145 00:12:04,681 --> 00:12:07,714 - Meg valami csokis fagyir�l. - H�t ez csod�s. 146 00:12:08,253 --> 00:12:09,568 Sz�val... 147 00:12:10,122 --> 00:12:12,237 Sum�kolunk, mi? Kir�ly. 148 00:12:13,430 --> 00:12:14,596 K�rsz bel�le? 149 00:12:14,631 --> 00:12:16,143 Biztos tud�s vagy? 150 00:12:16,178 --> 00:12:19,387 16 �vesen diplom�ztam a Stanfordon. Nem hallottad? 151 00:12:19,422 --> 00:12:21,424 Zsenik� a vil�g. 152 00:12:21,459 --> 00:12:22,459 Sz�val. 153 00:12:22,494 --> 00:12:25,703 Mi az �rdekes ebben az �gyben, hogy a laborban n�zel ut�na? 154 00:12:25,915 --> 00:12:29,492 Neked nem furcsa, hogy egy pasi minden�ron visszaakarja kapni a nej�t 155 00:12:29,527 --> 00:12:32,293 - de lefekszik az �gyv�dj�vel? - Te is kisz�rtad mi? 156 00:12:32,777 --> 00:12:35,258 Az emberek n�ha, csin�lnak h�lyes�geket. 157 00:12:35,293 --> 00:12:37,322 L�ttad a testet amikor let�lt�tted, 158 00:12:37,357 --> 00:12:39,451 szerinted aut�baleset volt? 159 00:12:39,486 --> 00:12:41,320 H�t, az biztos, hogy 160 00:12:41,355 --> 00:12:43,780 j� n�h�ny csontja elt�rt 161 00:12:43,815 --> 00:12:45,367 sz�val lehet. 162 00:12:47,198 --> 00:12:51,228 Megvan, a f�rjed megcsal t�ged �s ezen t�lt�d ki a d�h�det. 163 00:12:51,639 --> 00:12:53,423 Mi van pszichol�gus is vagy? 164 00:12:53,458 --> 00:12:54,475 Igen. 165 00:12:54,738 --> 00:12:56,447 A fi�kat akartam meg�rteni. 166 00:12:56,482 --> 00:12:57,985 Playboyt kellet volna olvasnom. 167 00:12:58,127 --> 00:12:59,827 Csak az�rt mert dug az �gyv�dj�vel 168 00:12:59,862 --> 00:13:01,489 szeretheti a feles�g�t. 169 00:13:01,524 --> 00:13:05,326 �s mi�rt rendezet neki temet�st ha tudta, hogy visszahozza? 170 00:13:06,076 --> 00:13:07,244 Megvan ez kell neked. 171 00:13:07,767 --> 00:13:10,067 Figyelj, n�h�ny perce felteszed 172 00:13:10,102 --> 00:13:12,766 �s megszabadulsz minden probl�m�dt�l. 173 00:13:12,935 --> 00:13:15,536 �gy t�nik nem csak engemet sz�vatott meg egy pasi. 174 00:13:15,571 --> 00:13:17,568 Ki mondta, hogy pasi volt? 175 00:13:18,334 --> 00:13:20,195 Pr�b�ld ki, fogd fel �gy... 176 00:13:20,230 --> 00:13:22,071 mint egy agyi vibr�tort. 177 00:13:39,033 --> 00:13:41,906 Az els� heted a v�rosban, �gyhogy ez j�l j�het. 178 00:13:44,160 --> 00:13:47,205 - Egy kis fagylalt nyugtat�nak. - Erre v�gytam. 179 00:13:47,240 --> 00:13:49,202 V�z �s bor van itthon. 180 00:13:49,819 --> 00:13:51,509 Nem k�rek, k�sz. 181 00:13:52,805 --> 00:13:55,988 L�tom m�r alakul a lak�sod. 182 00:14:05,189 --> 00:14:06,278 Bocsi. 183 00:14:06,832 --> 00:14:07,865 Semmi gond. 184 00:14:08,222 --> 00:14:09,311 M�r olyan volt. 185 00:14:10,231 --> 00:14:13,320 A f� sulin elv�laszthatatlanok voltatok. 186 00:14:13,355 --> 00:14:15,324 Megk�rdezhetem, hogy mi t�rt�nt. 187 00:14:15,359 --> 00:14:18,065 Semmi dr�mai, csak kialudt a t�z. 188 00:14:19,371 --> 00:14:20,747 Besz�ltetek? 189 00:14:20,782 --> 00:14:22,388 A v�l�s �ta. 190 00:14:22,423 --> 00:14:23,918 Nem tudom mit mondjak. 191 00:14:23,953 --> 00:14:26,597 El�bb lelki t�rsak vagyunk, azt�n vadidegenek vagyunk egym�snak. 192 00:14:26,632 --> 00:14:28,306 Cliche', tudom. 193 00:14:28,341 --> 00:14:29,928 N�zd a j� oldal�t. 194 00:14:30,144 --> 00:14:31,881 Enn�l m�r csak jobb lehet. 195 00:14:36,106 --> 00:14:38,015 Csak az�rt j�ttem, hogy megn�zzelek. 196 00:14:38,050 --> 00:14:40,379 - Akkor holnap. - Id�ben. 197 00:14:55,411 --> 00:14:56,970 Mi�rt ne... 198 00:15:27,706 --> 00:15:29,612 Ez az el�j�t�k! 199 00:15:42,452 --> 00:15:43,729 Hogy vagy? 200 00:15:45,010 --> 00:15:46,193 Jobban... 201 00:15:46,709 --> 00:15:48,042 - Hol..? - Otthon. 202 00:15:49,141 --> 00:15:51,751 Az orvos azt mondta, hogy kieshettek eml�kek. 203 00:15:51,786 --> 00:15:54,252 Aut�baleseted volt. 204 00:15:54,287 --> 00:15:56,147 Csoda, hogy t�l�lted. 205 00:15:56,363 --> 00:15:57,387 Mi? 206 00:15:57,875 --> 00:15:58,964 �n nem... 207 00:16:00,645 --> 00:16:01,941 Mire eml�kszel? 208 00:16:02,758 --> 00:16:04,532 Foszl�nyokra de... 209 00:16:05,262 --> 00:16:06,370 Zavarosan. 210 00:16:07,841 --> 00:16:11,018 - A l�pcs�n ott volt, egy n�. - � az �gyv�dem, Monica. 211 00:16:11,053 --> 00:16:15,000 Egy kis ideig vel�nk lesz, seg�t a White V�llalat vezet�s�ben. 212 00:16:15,035 --> 00:16:16,787 White V�llalat? 213 00:16:17,060 --> 00:16:19,306 - Bocs de... - Eggy�t �p�tett�k. 214 00:16:19,341 --> 00:16:20,787 Mikr� chipet gy�rtunk. 215 00:16:21,031 --> 00:16:23,595 Vagyis, �n csak piacra dobom. 216 00:16:23,764 --> 00:16:25,822 Te vagy az agy. 217 00:16:26,715 --> 00:16:27,870 M�r nem. 218 00:16:36,844 --> 00:16:38,018 � itt. 219 00:16:38,299 --> 00:16:39,811 A gyermeked. 220 00:16:44,600 --> 00:16:45,713 Pihenj csak. 221 00:16:46,187 --> 00:16:49,155 Ne foglalkozz a munk�val. 222 00:16:50,333 --> 00:16:52,436 Rengeteg id�nk van. 223 00:16:57,776 --> 00:16:58,903 Mi a baj? 224 00:16:59,147 --> 00:17:00,828 Semmi, csak... 225 00:17:01,363 --> 00:17:02,518 f�radt vagyok... 226 00:17:03,184 --> 00:17:04,790 J� hogy itt vagy. 227 00:18:06,419 --> 00:18:09,527 M�r egy hete csak ezt a dalt j�tssza 228 00:18:09,562 --> 00:18:11,813 ha nem v�lt �t valami m�sra esk�sz�m �n fogom kider�teni 229 00:18:11,848 --> 00:18:14,236 hogy h�ny �lete van m�g. 230 00:18:14,271 --> 00:18:16,902 Stephanie �gy pr�b�lja felid�zni az eml�keit �s... 231 00:18:17,079 --> 00:18:18,797 Mellesleg nekem tetszik. 232 00:18:19,004 --> 00:18:20,307 H�t persze. 233 00:18:20,904 --> 00:18:24,547 De am�g te a klimp�roz�s�t hallgatod, �n vezetem a c�get. 234 00:18:24,782 --> 00:18:26,700 Tudod azt a c�get Machel... 235 00:18:26,735 --> 00:18:29,184 Ami semmit se �r a jelsz� n�lk�l. 236 00:18:29,589 --> 00:18:32,162 - Nem siettetem. - De k�ne! 237 00:19:03,146 --> 00:19:05,024 - T�l�r�zunk. - Mit? 238 00:19:05,428 --> 00:19:07,024 �h, igen... szia. 239 00:19:07,476 --> 00:19:10,483 Csak megn�zek valamit miel�tt hazamegyek. 240 00:19:10,518 --> 00:19:12,575 H�, �rtesz te ehhez? 241 00:19:15,445 --> 00:19:16,884 Chipre t�lt�tt eml�kek. 242 00:19:16,919 --> 00:19:18,727 Te azt�n nem pihensz? 243 00:19:19,121 --> 00:19:21,403 Mi ez az �letmem�ria chip? 244 00:19:21,438 --> 00:19:24,145 Elvileg sima mem�riar�gz�t�, de ahelyett, 245 00:19:24,180 --> 00:19:27,422 hogy r�gz�ten� amit l�tsz �s hallasz ... 246 00:19:27,457 --> 00:19:29,449 az adott pillanatban. 247 00:19:29,484 --> 00:19:31,355 Let�lti az agyad tartalm�t. 248 00:19:31,683 --> 00:19:33,984 Lem�solja az agyadat minden egyes gondolatodat... 249 00:19:34,181 --> 00:19:35,402 Durva, mi? 250 00:19:36,425 --> 00:19:38,660 �s Mrs. White tal�lta fel? 251 00:19:38,782 --> 00:19:40,803 Ki tudja, m�r �vek �ta dolgozik rajta. 252 00:19:40,838 --> 00:19:44,355 Azt hallottam, hogy komoly hiteleket vett fel miatta. 253 00:19:44,390 --> 00:19:46,700 De ha bev�lik a term�k... j�n a p�nz! 254 00:19:47,038 --> 00:19:48,118 H�t. 255 00:19:48,470 --> 00:19:52,024 �s mi van ha ti�d a c�g de Mrs. White meghalt. 256 00:19:52,282 --> 00:19:54,695 Ha n�lad van a chip milliomos vagy. 257 00:19:54,730 --> 00:19:58,319 �s ha nincs? Vagy ha n�lad van de ne m�k�dik? 258 00:19:59,043 --> 00:20:03,080 Akkor a f�nym�solom t�bbet �s mint a White r�szv�nyek. 259 00:20:06,135 --> 00:20:07,534 Boldogok voltunk? 260 00:20:08,351 --> 00:20:10,233 Nem �vekkel ezel�tt... 261 00:20:10,529 --> 00:20:12,088 a baleset el�tt. 262 00:20:13,337 --> 00:20:14,426 H�t... 263 00:20:15,609 --> 00:20:17,454 H�t voltak probl�maink. 264 00:20:17,994 --> 00:20:19,036 �s most? 265 00:20:24,873 --> 00:20:27,671 Sok mindenre nem eml�kszem... 266 00:20:27,706 --> 00:20:29,361 Sem magamr�l. 267 00:20:29,652 --> 00:20:31,699 Sem r�lad, de... 268 00:20:32,376 --> 00:20:35,170 Szeretn�m, ha minden �gy lenne. 269 00:20:35,846 --> 00:20:37,977 Mint a megmaradt eml�kimbe. 270 00:23:29,209 --> 00:23:31,201 El�sz�r a nejed, azt�n �n, 271 00:23:31,651 --> 00:23:33,660 azt�n az az iz� a szob�dban... 272 00:23:33,695 --> 00:23:36,024 �j jelent�st adt�l "szerelem embernek" 273 00:23:36,059 --> 00:23:37,705 Nem err�l van sz�, �gy gondolom... 274 00:23:38,062 --> 00:23:39,584 Most boldogok lehetn�nk. 275 00:23:40,155 --> 00:23:42,212 Te csak ne gondolkodj. 276 00:23:45,494 --> 00:23:47,156 Meg�r�lt�l! Rakd azt el. 277 00:23:47,362 --> 00:23:50,113 Ne j�tsszad az agyadat, nekem �lve van r�d sz�ks�gem, 278 00:23:50,148 --> 00:23:52,827 �s ilyen h�ly�n, mint mindig. 279 00:23:53,437 --> 00:23:55,984 Ha te nem szerzed meg a k�dot, majd �n. 280 00:23:56,019 --> 00:23:57,270 Elint�zem. 281 00:23:57,305 --> 00:24:00,313 Na igen, eddig semmit se tudt�l felmutatni. 282 00:24:05,819 --> 00:24:07,070 K�szen �ll az adat. 283 00:24:16,346 --> 00:24:17,933 Let�lt�s elkezdve. 284 00:24:55,819 --> 00:24:56,965 Stephanie! 285 00:24:57,800 --> 00:24:58,946 Stephanie! 286 00:24:58,981 --> 00:25:00,127 Stephanie! 287 00:25:00,251 --> 00:25:01,791 Stephanie, hallasz? 288 00:25:02,129 --> 00:25:03,275 Stephanie! 289 00:25:03,669 --> 00:25:05,209 Stephanie, hallasz? 290 00:25:05,716 --> 00:25:08,138 Megcsin�lta! Aktiv�lta a chipet! 291 00:25:09,359 --> 00:25:10,871 Eressz el! 292 00:25:11,340 --> 00:25:13,250 - Mi t�rt�nt? - Semmi baj... 293 00:25:13,747 --> 00:25:14,771 Nem! 294 00:25:15,184 --> 00:25:16,545 Nem, eml�kszem! 295 00:25:17,174 --> 00:25:19,841 - El akartad lopni a c�gemet! - Az kett�nk c�ge. 296 00:25:19,876 --> 00:25:21,534 El akartam v�lni t�led! 297 00:25:21,569 --> 00:25:24,241 - De... - Mi a baj? A t�bbi kieset? 298 00:25:24,276 --> 00:25:25,518 �sszefoglaljam. 299 00:25:25,553 --> 00:25:27,420 Lek�doltad a chipet. 300 00:25:27,455 --> 00:25:28,848 - �s Michael meg�lt. - Mi? 301 00:25:28,883 --> 00:25:32,476 Nem, nem �gy volt, baleset volt, veszekedt�nk... 302 00:25:32,511 --> 00:25:34,815 �s megfogtam a karod, �s elest�l. 303 00:25:34,850 --> 00:25:36,705 - Leest�l a l�pcs�n... - �s meghalt. 304 00:25:36,740 --> 00:25:38,233 A karambol az �n �tletem volt. 305 00:25:38,268 --> 00:25:40,789 - Te meg mir�l besz�lsz? - Fogd be, Monica! 306 00:25:43,186 --> 00:25:44,297 A zene. 307 00:25:44,682 --> 00:25:45,696 Billenty�k... 308 00:25:45,921 --> 00:25:48,776 Hangjegyekkel k�doltad le a chipet. 309 00:25:49,536 --> 00:25:52,381 Tudtam, hogy a chipr�l van sz�. 310 00:25:52,729 --> 00:25:56,671 Egyb�l azzal zargatt�l, amikor magamhoz t�rtem. 311 00:25:56,868 --> 00:25:59,357 Neh�z volt felid�zni k�dot... 312 00:25:59,392 --> 00:26:00,624 De m�r tudok mindent. 313 00:26:01,225 --> 00:26:03,000 �s nem kapod meg a c�get. 314 00:26:03,479 --> 00:26:05,231 Az a c�g, az eny�m! 315 00:26:05,522 --> 00:26:07,983 Nem, Stephanie White c�ge volt. 316 00:26:08,189 --> 00:26:09,936 De � egy h�napja meghalt. 317 00:26:10,358 --> 00:26:11,861 Boncol�s is volt. 318 00:26:12,001 --> 00:26:15,158 Meg temet�s is, �gy hallottam meghat� volt. 319 00:26:15,193 --> 00:26:16,201 Hogyan? 320 00:26:16,510 --> 00:26:17,647 Tested... 321 00:26:17,682 --> 00:26:19,036 Az eml�keid... 322 00:26:19,355 --> 00:26:21,280 Csak m�solatok. 323 00:26:21,788 --> 00:26:23,264 Te egy senki vagy. 324 00:26:23,771 --> 00:26:25,339 Ne is vagy ember. 325 00:26:25,518 --> 00:26:27,011 Csak egy kl�n. 326 00:26:30,814 --> 00:26:31,847 Ne! 327 00:26:45,248 --> 00:26:46,619 M�sz valahov�? 328 00:26:50,938 --> 00:26:52,140 Kellek neked. 329 00:26:52,175 --> 00:26:54,641 N�lk�lem nem ir�ny�that�d a c�get. 330 00:26:54,676 --> 00:26:57,298 Most, hogy be�rtad a jelsz�t, eladhatom a chipet. 331 00:26:57,333 --> 00:26:59,087 Lesz r� kereslet. 332 00:26:59,655 --> 00:27:01,204 Miss. Montrose. 333 00:27:01,542 --> 00:27:05,112 Maga olyan mint egy macska aki mindig visszaj�n kaj�lni. 334 00:27:39,067 --> 00:27:40,240 Michael... 335 00:27:44,608 --> 00:27:45,622 Szeretlek... 336 00:27:46,993 --> 00:27:48,129 mind�r�kk�. 337 00:27:49,026 --> 00:27:50,210 �s nagyon... 338 00:27:51,674 --> 00:27:52,809 Sajn�lom. 339 00:27:53,608 --> 00:27:54,856 Ne feled... 340 00:27:56,171 --> 00:27:57,467 milyen boldogok... 341 00:27:57,805 --> 00:27:58,910 voltunk... 342 00:28:00,122 --> 00:28:01,446 r�gen. 343 00:28:03,878 --> 00:28:04,986 Igen. 344 00:28:15,342 --> 00:28:17,437 Colin, � itt... 345 00:28:17,935 --> 00:28:19,634 Julia, Julia White. 346 00:28:20,987 --> 00:28:23,353 �rtem, �rvendek, Julia. 347 00:28:24,620 --> 00:28:28,963 �j �letet akar kezdeni. �s �n szeretn�k neki, seg�teni sz�val... 348 00:28:28,998 --> 00:28:31,655 Rengetek tapasztalatom van... mondhatni. 349 00:28:32,782 --> 00:28:35,578 Cser�be van egy chipem, ha �rdekli. 350 00:28:35,613 --> 00:28:36,719 Ez az... 351 00:28:37,047 --> 00:28:38,324 Hallottam r�la. 352 00:28:38,436 --> 00:28:41,284 Hogyha m�k�dik... biztosan felvessz�k. 353 00:28:41,319 --> 00:28:43,685 Hogy m�solja le az ember mem�ri�j�t? 354 00:28:43,720 --> 00:28:46,524 - Mindj�rt elmagyar�zom... - Milyen microprocessort haszn�lt... 355 00:28:48,880 --> 00:28:51,718 Ez el�g esem�nyd�s h�t volt. 356 00:28:51,753 --> 00:28:53,483 Biztos maradni akarsz? 357 00:28:53,518 --> 00:28:56,000 Ez az incidens biztosan elbizonytalan�tott. 358 00:28:58,112 --> 00:29:01,115 Az emberek ritk�n kapnak m�sodik es�lyt. 359 00:29:01,150 --> 00:29:02,917 De tal�n ez az. 360 00:29:03,659 --> 00:29:05,160 Mindkett�nknek. 361 00:29:15,160 --> 00:29:17,160 Ford�totta:sztamas20 26043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.