All language subtitles for Dolls (2019)-en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,809 --> 00:02:23,775 If somebody's in here, you better come out now! 2 00:02:25,212 --> 00:02:26,445 Who's in here? 3 00:02:32,686 --> 00:02:33,752 Where are you? 4 00:02:42,062 --> 00:02:43,829 Come out! 5 00:02:59,914 --> 00:03:00,914 No, get out! 6 00:04:13,621 --> 00:04:14,587 Hey Robert. 7 00:04:14,588 --> 00:04:16,822 Listen, we need to talk. 8 00:04:16,824 --> 00:04:17,990 Lynn's attorney just called, 9 00:04:17,992 --> 00:04:20,025 and she's not budging on the alimony, 10 00:04:20,027 --> 00:04:21,960 so we need to discuss some other options 11 00:04:21,962 --> 00:04:24,730 and liquidation of any assets under your name. 12 00:04:24,732 --> 00:04:28,300 Give me a call and we'll figure out a plan, okay? 13 00:06:32,860 --> 00:06:33,860 Hey, ma. 14 00:06:35,028 --> 00:06:37,295 I hope you don't mind me crashing for a bit. 15 00:08:02,616 --> 00:08:03,616 Okay. 16 00:08:11,391 --> 00:08:12,391 Yes! 17 00:08:28,509 --> 00:08:29,509 Cheers, Edna. 18 00:08:45,759 --> 00:08:48,593 Where the hell did you come from? 19 00:08:58,539 --> 00:08:59,539 Hello? 20 00:09:09,983 --> 00:09:11,082 Hello there, Tommy. 21 00:09:36,944 --> 00:09:38,209 Where did you come from? 22 00:09:49,523 --> 00:09:50,655 Raccoons. 23 00:09:50,657 --> 00:09:52,791 Forgot about them, Tommy. 24 00:09:52,793 --> 00:09:53,825 I love this place. 25 00:09:54,895 --> 00:09:57,295 Put you over here with your buddies, huh? 26 00:10:03,704 --> 00:10:05,136 Jesus. 27 00:10:07,774 --> 00:10:09,007 Y'all be cool. 28 00:12:42,329 --> 00:12:43,329 Goddammit! 29 00:12:47,701 --> 00:12:49,667 Sorry, doorbell doesn't seem to work. 30 00:12:53,640 --> 00:12:55,640 You're not supposed to be here. 31 00:12:55,642 --> 00:12:56,741 Neither are you. 32 00:12:57,911 --> 00:12:59,310 I want you to call your mother right now 33 00:12:59,312 --> 00:13:00,945 and have her come pick you up. 34 00:13:00,947 --> 00:13:02,614 Why would I do that? 35 00:13:03,617 --> 00:13:05,917 Because I told you to, 36 00:13:05,919 --> 00:13:09,921 and you don't need to see me like this. 37 00:13:11,024 --> 00:13:13,224 Well maybe you need me to. 38 00:13:13,226 --> 00:13:14,425 Maybe that's the only thing 39 00:13:14,427 --> 00:13:16,628 that will keep you from destroying yourself. 40 00:13:17,964 --> 00:13:20,031 I already crossed that bridge, Sammey. 41 00:13:21,268 --> 00:13:23,201 And I failed, okay. 42 00:13:23,203 --> 00:13:25,503 I don't want you to be any part of this. 43 00:13:26,673 --> 00:13:28,473 I already crossed that bridge too. 44 00:13:30,410 --> 00:13:31,643 I'm calling your mother. 45 00:13:31,645 --> 00:13:33,178 I'm not living with that bitch anymore. 46 00:13:33,180 --> 00:13:35,446 Hey, don't you talk about her like that. 47 00:13:35,448 --> 00:13:36,681 That's my job. 48 00:13:36,683 --> 00:13:38,683 I don't care how mad you think you are. 49 00:13:38,685 --> 00:13:41,686 Sammey, I screwed up, okay? 50 00:13:41,688 --> 00:13:42,520 It was me. 51 00:13:42,522 --> 00:13:43,388 Someday you'll get it. 52 00:13:43,390 --> 00:13:44,455 I get it fine! 53 00:13:44,457 --> 00:13:47,425 I am 17, not seven! 54 00:13:48,328 --> 00:13:49,360 Sammey, you just, 55 00:13:52,299 --> 00:13:53,364 seeing me like this, 56 00:13:55,569 --> 00:13:56,935 it's just, 57 00:13:56,937 --> 00:13:58,169 you feeling sorry for me, 58 00:13:58,171 --> 00:13:59,771 it's just gonna make you resent me. 59 00:14:00,774 --> 00:14:01,894 Okay, and I don't want that. 60 00:14:05,278 --> 00:14:06,711 You're too young to understand. 61 00:14:08,081 --> 00:14:09,747 When Lynn finds out you're here, 62 00:14:11,318 --> 00:14:13,084 she's gonna shit a brick. 63 00:14:13,086 --> 00:14:17,789 Well, I'm not leaving, so you might as well quit bitching. 64 00:14:22,462 --> 00:14:23,494 I'm going to bed. 65 00:14:30,437 --> 00:14:32,337 So you're not gonna call Mom? 66 00:14:32,339 --> 00:14:33,605 No need to. 67 00:14:33,607 --> 00:14:35,007 She's not an idiot like your father. 68 00:14:50,290 --> 00:14:51,290 Weird. 69 00:15:11,278 --> 00:15:12,343 Attic Dolls. 70 00:16:20,347 --> 00:16:21,412 Good morning. 71 00:16:21,414 --> 00:16:23,381 Good morning, Sammey. 72 00:16:27,220 --> 00:16:28,953 You dumped my booze? 73 00:16:28,955 --> 00:16:29,955 Don't get mad. 74 00:16:32,559 --> 00:16:34,692 Sammey, I know you're trying to help, 75 00:16:34,694 --> 00:16:37,829 but uh, I really need that to write. 76 00:16:37,831 --> 00:16:40,064 I've gotta get this book out. 77 00:16:40,066 --> 00:16:41,232 Attic Dolls? 78 00:16:43,937 --> 00:16:44,869 Have you seen my keys? 79 00:16:44,871 --> 00:16:46,337 Just eat something. 80 00:16:50,777 --> 00:16:51,809 There she is. 81 00:16:56,049 --> 00:16:57,049 Robert? 82 00:16:58,385 --> 00:16:59,385 Sammey? 83 00:17:05,025 --> 00:17:06,025 Hello? 84 00:17:15,335 --> 00:17:16,567 Really? 85 00:17:16,569 --> 00:17:18,536 Don't look at me. 86 00:17:18,538 --> 00:17:20,638 Gee Mom, I'm sorry some of us don't just 87 00:17:20,640 --> 00:17:22,907 throw each other away like garbage. 88 00:17:22,909 --> 00:17:24,142 Sammey. 89 00:17:24,144 --> 00:17:26,444 No, Dad, I am nothing like her. 90 00:17:26,446 --> 00:17:27,979 So what is it? 91 00:17:27,981 --> 00:17:29,747 You just wanna stay here and booze all day with your dad? 92 00:17:29,749 --> 00:17:32,650 I see where she gets the judgmental thing from. 93 00:17:32,652 --> 00:17:33,751 I'm not judgmental. 94 00:17:33,753 --> 00:17:35,019 She's just a bitch. 95 00:17:35,989 --> 00:17:37,755 Sammey, that's enough. 96 00:17:37,757 --> 00:17:40,224 It's fine, I'm, I'm used to being the bad cop. 97 00:17:41,294 --> 00:17:42,827 Sammey, I know this was hard on you, 98 00:17:42,829 --> 00:17:45,363 but this is not the right environment for you. 99 00:17:45,365 --> 00:17:47,498 Yeah, no, it's way better for me 100 00:17:47,500 --> 00:17:48,332 to be around a cheating slut! 101 00:17:48,334 --> 00:17:49,334 Hey! 102 00:18:00,046 --> 00:18:01,512 Shit. 103 00:18:01,514 --> 00:18:04,882 You know, it's gonna take everything that we have 104 00:18:04,884 --> 00:18:06,117 to get us out of debt 105 00:18:06,119 --> 00:18:08,252 and pay for Sammey's college right now. 106 00:18:09,022 --> 00:18:10,555 Was that my doing? 107 00:18:10,557 --> 00:18:12,390 No, and that's what I'm doing here, okay. 108 00:18:12,392 --> 00:18:13,591 I'm gonna make it right. 109 00:18:13,593 --> 00:18:15,927 Right, we've seen how you do that. 110 00:18:15,929 --> 00:18:20,264 Look, Lynn, just let her stay here a couple of days. 111 00:18:20,266 --> 00:18:21,266 Okay? 112 00:18:22,368 --> 00:18:24,368 She's on vacation anyway. 113 00:18:24,370 --> 00:18:25,370 I'll talk to her. 114 00:18:26,206 --> 00:18:28,606 She's been really upset. 115 00:18:28,608 --> 00:18:31,576 Don't talk to me like I wouldn't know that. 116 00:18:31,578 --> 00:18:33,978 You're not even on the wagon right now. 117 00:18:33,980 --> 00:18:35,379 I didn't know she was showing up, okay, 118 00:18:35,381 --> 00:18:36,581 and she dumped out everything I have, 119 00:18:36,583 --> 00:18:37,849 so you can relax on that. 120 00:18:37,851 --> 00:18:38,851 Yeah? 121 00:18:39,853 --> 00:18:42,587 Sammey also stopped taking her medication. 122 00:18:42,589 --> 00:18:44,755 I didn't want her on that anti-anxiety bullshit 123 00:18:44,757 --> 00:18:45,756 in the first place. 124 00:18:45,758 --> 00:18:47,592 Still, I think it's dangerous 125 00:18:47,594 --> 00:18:51,262 to leave the two of you alone when you're both unstable. 126 00:18:51,264 --> 00:18:53,397 Thank you, Dr. Phil. 127 00:18:53,399 --> 00:18:57,135 Robert, I don't think it's a good idea 128 00:18:57,137 --> 00:18:59,704 for either of you to stay here. 129 00:19:00,740 --> 00:19:02,740 The way your mother died was so... 130 00:19:02,742 --> 00:19:05,243 It was an accident, okay? 131 00:19:05,245 --> 00:19:06,177 And we're both adults. 132 00:19:06,179 --> 00:19:08,212 Maybe her more than me. 133 00:19:08,214 --> 00:19:12,183 But we need this time together, okay, Lynn? 134 00:19:12,185 --> 00:19:15,987 And I promise, I won't drink a drop while she's here. 135 00:19:17,357 --> 00:19:19,957 You should probably make that a promise for everyone. 136 00:19:20,793 --> 00:19:21,793 Planning on it. 137 00:19:23,796 --> 00:19:25,997 I need her home in two days, 138 00:19:25,999 --> 00:19:27,832 and I want her to call me tomorrow. 139 00:19:29,269 --> 00:19:30,902 That's a deal. 140 00:19:30,904 --> 00:19:31,869 Is there anything else? 141 00:19:31,871 --> 00:19:32,937 Please be careful. 142 00:19:39,112 --> 00:19:40,112 I got that. 143 00:19:42,315 --> 00:19:44,048 Sticks a little bit. 144 00:19:49,589 --> 00:19:50,589 Bitch. 145 00:20:00,366 --> 00:20:01,832 Can I come in, Monkey? 146 00:20:01,834 --> 00:20:04,135 Not if you call me Monkey. 147 00:20:04,137 --> 00:20:06,003 You used to love it when I called you Monkey. 148 00:20:06,005 --> 00:20:07,438 That was a long time ago. 149 00:20:09,776 --> 00:20:11,008 I don't know, you still look pretty 150 00:20:11,010 --> 00:20:13,578 monkey-like to me with your little monkey head. 151 00:20:16,516 --> 00:20:19,717 That was God awful and I need you to stop it. 152 00:20:25,024 --> 00:20:27,291 Mom says you stopped taking the pills. 153 00:20:27,293 --> 00:20:30,027 I feel better without them. 154 00:20:30,029 --> 00:20:31,429 You probably are 155 00:20:31,431 --> 00:20:34,332 and I think that was the correct Monkey decision to make. 156 00:20:36,603 --> 00:20:37,603 I know. 157 00:20:39,672 --> 00:20:43,140 Look, no one ever told me how to be a dad. 158 00:20:44,477 --> 00:20:46,711 I didn't exactly do the greatest job teaching myself. 159 00:20:48,948 --> 00:20:51,849 I was always just a better friend to you. 160 00:20:53,586 --> 00:20:56,420 What you really needed was a real Pop. 161 00:20:59,259 --> 00:21:01,626 And I should've fixed things when they mattered. 162 00:21:06,232 --> 00:21:07,698 Sammey, you know I love you. 163 00:21:08,568 --> 00:21:10,034 I have a problem, I know. 164 00:21:11,571 --> 00:21:12,703 I'm trying to fix it. 165 00:21:15,408 --> 00:21:17,608 Being around somebody going through withdrawals 166 00:21:17,610 --> 00:21:21,078 is not a pretty sight, it gets kinda hairy 167 00:21:21,080 --> 00:21:22,980 and I didn't want you around that but, 168 00:21:22,982 --> 00:21:24,715 now that plan's screwed, 169 00:21:26,085 --> 00:21:28,119 I'm actually gonna have to ask you for your help. 170 00:21:30,923 --> 00:21:32,423 With what? 171 00:21:32,425 --> 00:21:34,425 Well if you won't leave my alone to stew in my own funk, 172 00:21:34,427 --> 00:21:37,528 I'm gonna need someone to help me with coloring and shading. 173 00:21:37,530 --> 00:21:38,796 Seriously? 174 00:21:38,798 --> 00:21:40,464 But your mom wants you back in a couple of days 175 00:21:40,466 --> 00:21:42,867 and it might take a little longer than that but, 176 00:21:42,869 --> 00:21:44,302 you let me worry about that. 177 00:21:45,705 --> 00:21:48,606 Once we're finished here, you gotta be a team player. 178 00:21:48,608 --> 00:21:50,928 You're gonna promise me you're gonna do what she wants, OK? 179 00:21:51,878 --> 00:21:52,878 We have a deal? 180 00:21:53,746 --> 00:21:55,746 Tell me about Attic Dolls. 181 00:21:55,748 --> 00:22:00,751 Come on, let's go look. 182 00:22:04,457 --> 00:22:05,457 Come on. 183 00:22:12,332 --> 00:22:14,165 And I'm getting rid of all this stuff, 184 00:22:14,167 --> 00:22:16,000 so please, feel free to dig around. 185 00:22:17,704 --> 00:22:19,370 Alright. 186 00:22:20,673 --> 00:22:23,841 Sammey, I wanted to introduce you to my new friends. 187 00:22:25,178 --> 00:22:27,645 That big guy there, he's Matthew. 188 00:22:27,647 --> 00:22:29,046 And the little lady is Chia 189 00:22:29,949 --> 00:22:31,949 and that's my friend, Tommy. 190 00:22:31,951 --> 00:22:33,651 OK, that's a little creepy. 191 00:22:33,653 --> 00:22:36,721 Listen, not everybody can stay cute forever, ya know? 192 00:22:37,857 --> 00:22:40,057 Well, I never thought dolls were cute. 193 00:22:40,059 --> 00:22:41,492 Well, you better help me make em cute. 194 00:22:41,494 --> 00:22:43,361 I don't wanna scare away the kids. 195 00:22:43,363 --> 00:22:45,329 Did you play with them when you were little? 196 00:22:45,331 --> 00:22:46,530 Oh hell no. 197 00:22:46,532 --> 00:22:47,898 I don't even know where these came from. 198 00:22:47,900 --> 00:22:50,067 Ya know, it's funny, earlier when I got here, 199 00:22:50,069 --> 00:22:53,104 little Tommy there, I found him standing 200 00:22:53,106 --> 00:22:55,439 in the middle of the hall just by himself 201 00:22:55,441 --> 00:22:57,174 like he got there on his own. 202 00:22:57,176 --> 00:22:58,476 Whatever dude. 203 00:22:58,478 --> 00:22:59,777 No, it's like he got there all by himself. 204 00:22:59,779 --> 00:23:01,579 I'm serious, you keep an eye on these three. 205 00:23:01,581 --> 00:23:05,383 I don't want em creeping up on you in the dark of the night. 206 00:23:05,385 --> 00:23:08,185 God, you realize your jokes are terrible, right? 207 00:23:09,655 --> 00:23:11,055 I gotta take this, it's the publisher. 208 00:23:11,057 --> 00:23:12,323 Hold on, be right back. 209 00:23:14,627 --> 00:23:18,262 What's up, guys? 210 00:23:19,132 --> 00:23:21,799 Tommy, you don't look so bad. 211 00:23:23,603 --> 00:23:27,838 You, on the other hand, didn't age so well. 212 00:23:35,014 --> 00:23:36,213 What's wrong with you, girl? 213 00:23:36,215 --> 00:23:37,448 You scared the shit outta me. 214 00:23:37,450 --> 00:23:38,682 Sorry, it doesn't mean you gotta go 215 00:23:38,684 --> 00:23:40,384 tossing my dolls all around. 216 00:23:40,386 --> 00:23:41,352 What'd she ever do to you? 217 00:23:41,354 --> 00:23:43,354 I don't care what you say, 218 00:23:43,356 --> 00:23:45,222 those things give me the creeps. 219 00:23:45,224 --> 00:23:47,491 Well, I think they're a good concept 220 00:23:47,493 --> 00:23:48,592 and we're rolling with it. 221 00:23:48,594 --> 00:23:49,927 So, the dolls stay. 222 00:23:49,929 --> 00:23:50,929 Get used to em. 223 00:23:51,664 --> 00:23:52,863 Fine. 224 00:23:52,865 --> 00:23:53,798 Now, I gotta get ready for that meeting 225 00:23:53,800 --> 00:23:55,065 with the publisher and honestly, 226 00:23:55,067 --> 00:23:56,801 take anything you want outta here. 227 00:24:04,010 --> 00:24:05,010 Nope. 228 00:24:15,021 --> 00:24:16,420 Fuckin' great. 229 00:24:21,794 --> 00:24:23,093 Coffee? 230 00:24:23,095 --> 00:24:23,928 You're the best. 231 00:24:23,930 --> 00:24:25,262 I found my keys. 232 00:24:25,264 --> 00:24:27,064 Okay, what about breakfast? 233 00:24:27,066 --> 00:24:28,899 I'll pick something up later. 234 00:24:28,901 --> 00:24:30,701 Coffee is not breakfast. 235 00:24:31,971 --> 00:24:34,205 I'm gonna be at the publisher's for a couple hours 236 00:24:34,207 --> 00:24:35,673 at these meetings. 237 00:24:35,675 --> 00:24:36,607 You gonna be OK to take care of yourself, yeah? 238 00:24:36,609 --> 00:24:38,108 Might even make myself useful. 239 00:24:38,110 --> 00:24:39,076 That's the spirit. 240 00:24:39,078 --> 00:24:40,878 We need some light in here. 241 00:24:42,582 --> 00:24:44,448 What the hell is that? 242 00:24:45,318 --> 00:24:46,484 Don't know. 243 00:24:54,260 --> 00:24:55,559 Good morning, can I help you? 244 00:24:56,395 --> 00:24:57,728 I don't know. 245 00:24:59,198 --> 00:25:00,331 I'm looking for Edna. 246 00:25:01,334 --> 00:25:03,067 Are you a friend of hers? 247 00:25:03,069 --> 00:25:04,535 Yes. 248 00:25:04,537 --> 00:25:08,906 Well, my brother was a patient of hers years ago. 249 00:25:09,976 --> 00:25:12,142 She's the only one that could ever help him 250 00:25:13,779 --> 00:25:15,546 and he passed away recently. 251 00:25:16,782 --> 00:25:18,048 I'm so sorry to hear that. 252 00:25:18,050 --> 00:25:19,917 Do you know where I can find Edna? 253 00:25:20,920 --> 00:25:22,152 I'm sorry to tell ya this, 254 00:25:22,154 --> 00:25:24,788 but she passed away recently too. 255 00:25:28,294 --> 00:25:29,627 Oh dear. 256 00:25:29,629 --> 00:25:31,362 Let me get you inside. 257 00:25:31,364 --> 00:25:35,032 We can sit down for a minute, OK? 258 00:25:36,002 --> 00:25:37,668 There you go. 259 00:25:37,670 --> 00:25:38,602 Thank you. 260 00:25:38,604 --> 00:25:39,604 Sure. 261 00:25:45,177 --> 00:25:46,177 I'm sorry. 262 00:25:47,380 --> 00:25:50,848 She was important to us. 263 00:25:52,852 --> 00:25:55,753 I wanted to tell her about Henry in person. 264 00:25:57,690 --> 00:25:58,956 And Henry, 265 00:26:00,059 --> 00:26:01,559 that was your brother? 266 00:26:04,096 --> 00:26:05,096 What's your name? 267 00:26:06,465 --> 00:26:08,666 Margaret, dear, yours? 268 00:26:08,668 --> 00:26:11,969 I'm Sammey and my dad, Robert. 269 00:26:11,971 --> 00:26:13,637 Oh, you're Robert. 270 00:26:13,639 --> 00:26:15,339 That's me, Edna's son. 271 00:26:15,341 --> 00:26:18,142 Yes, she often spoke of you. 272 00:26:18,144 --> 00:26:19,410 The artist. 273 00:26:19,412 --> 00:26:20,778 That's right. 274 00:26:20,780 --> 00:26:23,914 Margaret, I am truly sorry for your loss 275 00:26:23,916 --> 00:26:27,017 and to add the shocking news on top of it 276 00:26:27,019 --> 00:26:29,386 but I was just on my way out to a meeting. 277 00:26:29,388 --> 00:26:30,387 If there's anything we can do for you, 278 00:26:30,389 --> 00:26:31,789 please just let us know. 279 00:26:31,791 --> 00:26:34,358 Oh, please don't let me keep you. 280 00:26:34,360 --> 00:26:36,327 I'm sorry to disturb you. 281 00:26:36,329 --> 00:26:38,095 Oh no, it's completely fine. 282 00:26:38,097 --> 00:26:39,463 You're not disturbing us at all. 283 00:26:39,465 --> 00:26:41,365 Yeah, why don't you stay a while? 284 00:26:41,367 --> 00:26:42,299 I'm not doing anything. 285 00:26:42,301 --> 00:26:43,801 You can hang out for a bit. 286 00:26:43,803 --> 00:26:45,569 We're clearing out some of my grandma's old things. 287 00:26:45,571 --> 00:26:47,638 You could see if it's anything you wanna keep. 288 00:26:47,640 --> 00:26:49,974 Well, I don't wanna intrude on the two of you. 289 00:26:49,976 --> 00:26:52,910 It's no intrusion, not at all. 290 00:26:52,912 --> 00:26:56,313 Sammey, why don't you make some lemonade for Margaret 291 00:26:56,315 --> 00:26:58,315 and I'll be back in a little bit, OK? 292 00:26:58,317 --> 00:26:59,550 You're very kind. 293 00:27:00,686 --> 00:27:03,120 I am very sorry for your loss. 294 00:27:03,122 --> 00:27:04,455 And you too. 295 00:27:05,791 --> 00:27:07,024 Back in a flash. 296 00:27:19,672 --> 00:27:21,405 My dad wasn't close to his mom so, 297 00:27:21,407 --> 00:27:23,774 I never really got to know Edna. 298 00:27:23,776 --> 00:27:26,043 May I ask how she helped you brother, Henry? 299 00:27:27,146 --> 00:27:30,247 Well, do you know that your grandmother 300 00:27:30,249 --> 00:27:33,751 spent her career helping folks 301 00:27:33,753 --> 00:27:36,186 with serious mental illnesses? 302 00:27:36,188 --> 00:27:38,188 I've heard a little bit about it. 303 00:27:38,190 --> 00:27:42,760 My brother has dissociative identity disorder. 304 00:27:42,762 --> 00:27:44,662 Is that multiple personalities? 305 00:27:44,664 --> 00:27:45,896 Yes, that's right. 306 00:27:47,133 --> 00:27:49,933 He believed he was possessed by demons. 307 00:27:51,470 --> 00:27:52,470 And he... 308 00:27:54,006 --> 00:27:55,339 He was like a monster, 309 00:27:56,409 --> 00:27:58,909 but then, Edna worked with him and 310 00:28:00,312 --> 00:28:02,713 he was just Henry, 311 00:28:04,183 --> 00:28:06,784 the brother I knew when we were kids. 312 00:28:06,786 --> 00:28:09,887 Well, it's nice to know she was able to help him, 313 00:28:10,856 --> 00:28:12,423 make his life a little better. 314 00:28:15,861 --> 00:28:18,762 Ya know, there's some interesting things upstairs as well. 315 00:28:18,764 --> 00:28:20,998 Let me go grab a box. 316 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 You won't believe these dolls we found. 317 00:28:24,036 --> 00:28:25,903 Dolls? 318 00:28:25,905 --> 00:28:27,771 Yeah, these three dolls up in the attic. 319 00:28:27,773 --> 00:28:30,441 They're pretty cool but we're using them for a project. 320 00:28:30,443 --> 00:28:32,409 You should still see them though. 321 00:28:32,411 --> 00:28:33,477 Stay right there. 322 00:28:52,431 --> 00:28:54,598 I guess my dad must've moved em somewhere. 323 00:28:55,868 --> 00:28:56,868 Hello? 324 00:28:58,804 --> 00:29:02,740 Margaret? 325 00:29:02,742 --> 00:29:03,742 Margaret? 326 00:29:05,811 --> 00:29:06,811 You still here? 327 00:29:33,439 --> 00:29:35,105 Now that, I can do. 328 00:30:06,639 --> 00:30:07,639 Dad? 329 00:30:42,808 --> 00:30:43,907 Jesus Christ. 330 00:30:45,077 --> 00:30:47,978 Everything's fine, everything's fine. 331 00:30:50,049 --> 00:30:51,982 Don't be a basic bitch. 332 00:30:54,687 --> 00:30:57,254 We're not afraid of ghosts. 333 00:30:57,256 --> 00:30:58,956 No ghosts, not real. 334 00:31:15,441 --> 00:31:16,773 Oh, so you're the little punk that's been 335 00:31:16,775 --> 00:31:18,242 thumping around on the roof. 336 00:31:20,112 --> 00:31:22,913 There, see Sammey? 337 00:31:22,915 --> 00:31:23,915 No ghosts. 338 00:31:52,611 --> 00:31:53,611 Excuse me, Miss? 339 00:31:54,513 --> 00:31:55,746 Hey, hey, excuse me. 340 00:31:55,748 --> 00:31:56,748 Oh! 341 00:31:57,549 --> 00:31:58,582 Shit! 342 00:31:58,584 --> 00:31:59,750 Who the hell are you? 343 00:31:59,752 --> 00:32:01,218 I'm James. 344 00:32:01,220 --> 00:32:03,654 I did not mean to scare you, I'm sorry. 345 00:32:03,656 --> 00:32:04,588 Damn, I'm sorry. 346 00:32:04,590 --> 00:32:05,822 I did not mean to smack you 347 00:32:05,824 --> 00:32:07,391 but what the hell are you doing here? 348 00:32:07,393 --> 00:32:09,359 I do Edna's yard work. 349 00:32:09,361 --> 00:32:10,294 She around? 350 00:32:10,296 --> 00:32:12,029 Yeah, did no one get the memo? 351 00:32:13,198 --> 00:32:14,464 What do you mean? 352 00:32:14,466 --> 00:32:16,166 I'm sorry if you guys were friends 353 00:32:16,168 --> 00:32:19,736 or hopefully not related but, she bit the dust man. 354 00:32:20,773 --> 00:32:21,672 Seriously? 355 00:32:21,674 --> 00:32:22,674 Afraid so. 356 00:32:24,076 --> 00:32:25,342 Did not hear about that. 357 00:32:25,344 --> 00:32:27,077 Apparently no one did. 358 00:32:27,079 --> 00:32:28,211 Were you close? 359 00:32:28,213 --> 00:32:29,880 No, no, no, we weren't close. 360 00:32:29,882 --> 00:32:31,381 I've done her yard work for the last 361 00:32:31,383 --> 00:32:33,350 three something years, but I didn't know her very well. 362 00:32:33,352 --> 00:32:34,384 Me neither. 363 00:32:34,386 --> 00:32:35,619 She was my grandma. 364 00:32:35,621 --> 00:32:37,888 Damn, that blows, I'm sorry. 365 00:32:37,890 --> 00:32:40,023 Eh, life goes on til it doesn't, right? 366 00:32:40,793 --> 00:32:42,025 Yeah. 367 00:32:42,027 --> 00:32:43,160 So you wanna smoke? 368 00:32:45,564 --> 00:32:47,664 I don't usually smoke with strangers. 369 00:32:47,666 --> 00:32:48,666 Smacked by em? 370 00:32:49,635 --> 00:32:51,268 Not very often, no. 371 00:32:51,270 --> 00:32:52,636 My name's Sammey. 372 00:32:52,638 --> 00:32:54,171 And how old are you, Sammey? 373 00:32:55,174 --> 00:32:56,174 21. 374 00:33:00,546 --> 00:33:02,913 Sorry I hit you all up in your face. 375 00:33:02,915 --> 00:33:04,414 It's all good. 376 00:33:04,416 --> 00:33:05,416 Was a good hit. 377 00:33:06,318 --> 00:33:08,819 Now that's a good hit. 378 00:33:08,821 --> 00:33:09,821 Yeah. 379 00:33:11,824 --> 00:33:14,157 I wish I knew Edna had such a cool granddaughter. 380 00:33:15,728 --> 00:33:17,761 It's a good thing she's dead. 381 00:33:17,763 --> 00:33:19,162 Otherwise we would've never met. 382 00:33:19,164 --> 00:33:21,498 Wow, that's messed up. 383 00:33:21,500 --> 00:33:22,780 What are you going to school for? 384 00:33:23,502 --> 00:33:25,168 I don't know yet. 385 00:33:25,170 --> 00:33:27,337 I'm only going to make my mom happy, 386 00:33:27,339 --> 00:33:29,773 but I wanna be an artist like my dad, 387 00:33:29,775 --> 00:33:31,241 even though his life sucks. 388 00:33:31,243 --> 00:33:32,743 Your dad's a artist? 389 00:33:32,745 --> 00:33:34,778 Why, you actually like art? 390 00:33:34,780 --> 00:33:38,015 Yeah, I actually like art, smartass. 391 00:33:38,017 --> 00:33:39,282 Let me see what he does. 392 00:33:40,386 --> 00:33:41,386 Alright. 393 00:33:43,122 --> 00:33:45,856 Alright, so we talking paint art? 394 00:33:45,858 --> 00:33:47,157 Drawing, what's he do? 395 00:33:47,159 --> 00:33:48,792 Eh, some of both. 396 00:33:59,738 --> 00:34:01,671 Is it weird staying here after your grandma... 397 00:34:01,673 --> 00:34:03,507 Paled her head? 398 00:34:03,509 --> 00:34:04,509 Little bit. 399 00:34:05,811 --> 00:34:07,571 Still better than staying with my mom though. 400 00:34:09,048 --> 00:34:10,747 Gingerbread Bears? 401 00:34:10,749 --> 00:34:12,916 Oh shit, I used to love this book. 402 00:34:12,918 --> 00:34:14,151 Yeah? 403 00:34:14,153 --> 00:34:15,385 Yeah. 404 00:34:15,387 --> 00:34:16,520 Wanna see what we're working on now? 405 00:34:16,522 --> 00:34:17,522 Yeah! 406 00:34:18,757 --> 00:34:20,290 Attic Dolls. 407 00:34:20,292 --> 00:34:21,425 That is so cool. 408 00:34:25,297 --> 00:34:26,897 When the hell did he draw this? 409 00:34:27,833 --> 00:34:29,032 What do you mean? 410 00:34:29,034 --> 00:34:30,500 Nothing, I just didn't know he had the time 411 00:34:30,502 --> 00:34:31,601 to finish this much. 412 00:34:34,173 --> 00:34:35,173 Can we read it? 413 00:34:35,974 --> 00:34:37,707 Go for it. 414 00:34:37,709 --> 00:34:38,909 Alright. 415 00:34:38,911 --> 00:34:41,078 The Attic Dolls live up the stairs. 416 00:34:41,080 --> 00:34:43,046 You'll hear them laugh and run up there. 417 00:34:43,048 --> 00:34:45,348 But when you go upstairs to play, 418 00:34:45,350 --> 00:34:47,184 they'll be standing still each day. 419 00:34:48,620 --> 00:34:50,654 If you turn your back on them, 420 00:34:50,656 --> 00:34:52,689 you'll hear them run around again 421 00:34:52,691 --> 00:34:55,125 and if you get to see them move, 422 00:34:55,127 --> 00:34:56,860 that's when they'll come for you. 423 00:34:59,264 --> 00:35:00,530 Shit, that's my dad. 424 00:35:00,532 --> 00:35:03,767 Um, we should probably, yeah. - Absolutely. 425 00:35:03,769 --> 00:35:05,268 Wow, that's awful. 426 00:35:10,542 --> 00:35:12,209 Hey Dad. 427 00:35:12,211 --> 00:35:13,643 This is James. 428 00:35:13,645 --> 00:35:16,113 He came by to do some yardwork for Grandma, go figure. 429 00:35:16,115 --> 00:35:17,481 Hey Mr. Holbrook. 430 00:35:17,483 --> 00:35:18,715 I'm sorry for your loss. 431 00:35:18,717 --> 00:35:20,584 I'm a big fan of your books for kids. 432 00:35:20,586 --> 00:35:22,452 Must be a big fan of kids too 433 00:35:22,454 --> 00:35:24,788 seeing as how you're hanging around 17 year olds. 434 00:35:24,790 --> 00:35:26,289 Dad. 435 00:35:26,291 --> 00:35:27,757 Sammey, being too young to buy a pack of cigarettes 436 00:35:27,759 --> 00:35:30,127 is nothing to be ashamed of, isn't that right, James? 437 00:35:30,129 --> 00:35:32,229 Oh my God, you are such an ass! 438 00:35:41,573 --> 00:35:42,939 Um, Mr. Holbrook? 439 00:35:43,842 --> 00:35:45,509 You're still here? 440 00:35:45,511 --> 00:35:47,144 Uh yeah. 441 00:35:47,146 --> 00:35:49,446 Um, I just wanted to see if maybe you'd 442 00:35:49,448 --> 00:35:51,615 still want the yard work done 443 00:35:51,617 --> 00:35:54,551 and Edna wanted the garage and the deck painted as well. 444 00:35:55,921 --> 00:35:57,287 I was kinda counting on this job to go on a trip next week. 445 00:35:57,289 --> 00:35:59,389 It's my last chance to get up cash, so... 446 00:35:59,391 --> 00:36:03,326 Look son, I'm kind of in the middle of a mess right now. 447 00:36:03,328 --> 00:36:04,895 No worry, I just thought I'd ask 'cause 448 00:36:04,897 --> 00:36:06,563 I haven't seen my family in a while. 449 00:36:06,565 --> 00:36:08,498 They live in Germany now and 450 00:36:08,500 --> 00:36:10,367 all my friends around here moved away. 451 00:36:10,369 --> 00:36:12,903 So it's kinda just me. 452 00:36:12,905 --> 00:36:15,338 But sorry to bug you guys. 453 00:36:15,340 --> 00:36:16,940 Wait a minute. 454 00:36:16,942 --> 00:36:18,542 How long will it take you? 455 00:36:18,544 --> 00:36:21,144 Uh, couple days. 456 00:36:21,146 --> 00:36:22,146 100 bucks a day. 457 00:36:23,949 --> 00:36:25,882 How bout 60 a day and you're hired. 458 00:36:26,718 --> 00:36:29,252 OK, yeah, that sounds great. 459 00:36:29,254 --> 00:36:30,820 Great and James, 460 00:36:31,690 --> 00:36:32,956 she's not an adult. 461 00:36:33,825 --> 00:36:34,958 Do you understand me? 462 00:36:36,261 --> 00:36:37,494 You got nothing to worry about Mr. Holbrook. 463 00:36:37,496 --> 00:36:39,029 I am a responsible young man. 464 00:36:39,031 --> 00:36:42,032 Thanks to the lessons I learned in your books. 465 00:36:42,034 --> 00:36:44,467 Great, now get outta here before I chance my mind. 466 00:36:44,469 --> 00:36:47,103 Yes sir, I'll be back first thing in the morning. 467 00:36:51,777 --> 00:36:54,044 Oh my God, I need a drink. 468 00:36:58,650 --> 00:36:59,983 Don't be mad at me, Monkey. 469 00:36:59,985 --> 00:37:01,585 Don't be an ass to people. 470 00:37:03,989 --> 00:37:07,157 Sammey, you're still a teenager and I am your father. 471 00:37:07,159 --> 00:37:10,627 Therefore, I am obligated by law to be an ass sometimes. 472 00:37:11,396 --> 00:37:12,396 Whatever. 473 00:37:13,432 --> 00:37:15,432 What happened to that lady earlier? 474 00:37:15,434 --> 00:37:16,666 Margaret? 475 00:37:16,668 --> 00:37:18,068 Mmhmm. 476 00:37:18,070 --> 00:37:19,269 Did you know that Grandma treated her brother? 477 00:37:19,271 --> 00:37:20,503 No, I had no idea. 478 00:37:21,607 --> 00:37:23,173 Anyway, I went up to show her the dolls 479 00:37:23,175 --> 00:37:25,442 but when I came back down, she was gone. 480 00:37:25,444 --> 00:37:26,910 Where'd you put them anyway? 481 00:37:26,912 --> 00:37:28,078 What? 482 00:37:28,080 --> 00:37:29,479 The dolls, I couldn't find them. 483 00:37:29,481 --> 00:37:30,947 I didn't move them. 484 00:37:30,949 --> 00:37:32,449 Well, they're not where you had them earlier. 485 00:37:32,451 --> 00:37:37,520 What are you talking about? 486 00:37:39,725 --> 00:37:42,359 See that, they're right there. 487 00:37:42,361 --> 00:37:43,960 No but you... 488 00:37:43,962 --> 00:37:44,962 how could... 489 00:37:45,931 --> 00:37:47,530 they were not there when I came up. 490 00:37:48,800 --> 00:37:52,636 Well, did anyone else come up here today? 491 00:37:52,638 --> 00:37:54,037 No. 492 00:37:54,039 --> 00:37:55,905 Did Zac Efron come upstairs today? 493 00:37:55,907 --> 00:37:57,274 Nobody's been up here but you and me. 494 00:37:57,276 --> 00:37:59,342 They just, they weren't. 495 00:38:01,146 --> 00:38:02,078 You feelin' alright, honey? 496 00:38:02,080 --> 00:38:03,613 I'm not making this up! 497 00:38:03,615 --> 00:38:05,782 Fine, I believe you, but if you're feeling a little foggy, 498 00:38:05,784 --> 00:38:07,417 it might be a withdrawal from the medication. 499 00:38:07,419 --> 00:38:08,785 I understand. 500 00:38:08,787 --> 00:38:10,987 I'm not foggy from withdrawal Dad. 501 00:38:10,989 --> 00:38:12,155 Quit projecting on me. 502 00:38:14,026 --> 00:38:16,359 I'm gonna go get some sun before it goes down. 503 00:38:47,392 --> 00:38:48,792 Wait a minute. 504 00:39:01,640 --> 00:39:02,640 Okay. 505 00:39:40,479 --> 00:39:43,279 The Attic Dolls live up the stairs. 506 00:39:43,281 --> 00:39:46,282 You'll hear them laugh and run up there. 507 00:39:46,284 --> 00:39:49,819 But when you go upstairs to play, 508 00:39:49,821 --> 00:39:52,088 they'll be standing still each day. 509 00:39:59,598 --> 00:40:01,698 If you turn your back on them, 510 00:40:01,700 --> 00:40:03,466 you'll hear them run around again. 511 00:40:05,270 --> 00:40:07,771 And if you get to see them move, 512 00:40:07,773 --> 00:40:11,508 that is when they'll come for you. 513 00:40:12,577 --> 00:40:15,578 You can't hide from the Attic Dolls. 514 00:40:15,580 --> 00:40:18,314 They'll watch you from inside the walls. 515 00:40:19,818 --> 00:40:22,352 When you try to run from them, 516 00:40:22,354 --> 00:40:23,354 that's... 517 00:40:24,055 --> 00:40:27,223 Help me. 518 00:40:27,225 --> 00:40:30,059 You'll wish you hadn't come to stay. 519 00:40:30,061 --> 00:40:32,962 When you look away, they play. 520 00:40:36,701 --> 00:40:37,834 Dad? 521 00:40:37,836 --> 00:40:38,836 Sammey? 522 00:41:48,206 --> 00:41:49,973 Sammey, I'm going to bed. 523 00:41:49,975 --> 00:41:50,975 Congrats. 524 00:43:00,779 --> 00:43:01,779 Dad? 525 00:43:13,325 --> 00:43:17,794 Dad! 526 00:43:21,066 --> 00:43:22,066 Dad? 527 00:43:28,540 --> 00:43:33,610 Dad! 528 00:43:47,058 --> 00:43:48,058 Dad? 529 00:43:58,003 --> 00:43:59,235 Calm down, what's wrong? 530 00:43:59,237 --> 00:43:59,902 Dad, I think somebody broke in. 531 00:43:59,904 --> 00:44:01,137 I heard running. 532 00:44:01,139 --> 00:44:02,238 Honey, you heard me. 533 00:44:02,240 --> 00:44:03,473 I was looking for the breaker. 534 00:44:03,475 --> 00:44:04,273 No Dad, I swear, it was something else. 535 00:44:04,275 --> 00:44:05,308 I heard it in the hall! 536 00:44:06,177 --> 00:44:07,410 What you heard was me, OK? 537 00:44:07,412 --> 00:44:09,278 Now calm down, we'll go turn the lights on 538 00:44:09,280 --> 00:44:10,880 and go look. - Dad, Dad, I'm not lying. 539 00:44:10,882 --> 00:44:11,848 It was something in... 540 00:44:11,850 --> 00:44:13,149 really? - Come on. 541 00:44:13,151 --> 00:44:14,283 We can fix this. 542 00:44:17,589 --> 00:44:20,056 There, you see? 543 00:44:20,058 --> 00:44:21,257 All better. 544 00:44:21,259 --> 00:44:23,426 It is not all better, Dad. 545 00:44:23,428 --> 00:44:24,961 I keep hearing sounds up in the attic. 546 00:44:24,963 --> 00:44:26,229 There's all these hiding places. 547 00:44:26,231 --> 00:44:27,597 I mean, some pervert could be living here 548 00:44:27,599 --> 00:44:28,531 and we'd never know. 549 00:44:28,533 --> 00:44:30,600 Sammy, there's no pervert. 550 00:44:31,436 --> 00:44:32,436 There, you see? 551 00:44:33,938 --> 00:44:34,871 Alright, come on. 552 00:44:34,873 --> 00:44:36,472 Wait, where are we going? 553 00:44:36,474 --> 00:44:38,474 I'm gonna show you that it's not bad. 554 00:44:38,476 --> 00:44:43,546 Okay? 555 00:44:45,283 --> 00:44:47,116 You can see there's nobody up here. 556 00:44:48,219 --> 00:44:51,120 Maybe the perverted raccoons on the roof. 557 00:44:51,122 --> 00:44:52,789 You think I'm imagining things again. 558 00:44:52,791 --> 00:44:54,724 No, not at all. 559 00:44:54,726 --> 00:44:57,093 Look, you said you saw a raccoon. 560 00:44:57,095 --> 00:44:59,095 Dad, it's not just up here, OK? 561 00:44:59,097 --> 00:45:00,930 Those smaller doors, I swear I've been seeing them 562 00:45:00,932 --> 00:45:02,098 shutting and moving. 563 00:45:03,201 --> 00:45:04,901 Crawl space doors. 564 00:45:04,903 --> 00:45:07,336 You know how tight those spaces are in there? 565 00:45:08,940 --> 00:45:11,240 Oh and you want me to go in there and look. 566 00:45:12,444 --> 00:45:13,444 Mmhmm. 567 00:45:14,713 --> 00:45:17,880 Ugh, you're tearing me apart, Sammey. 568 00:45:20,485 --> 00:45:22,552 Be careful. 569 00:45:22,554 --> 00:45:23,554 Huh, 570 00:45:24,856 --> 00:45:27,090 careful is my middle name. 571 00:45:29,160 --> 00:45:30,793 No it's not. 572 00:45:30,795 --> 00:45:31,861 It's Arthur. 573 00:45:34,099 --> 00:45:35,099 Hold on. 574 00:45:36,134 --> 00:45:38,101 Dad! 575 00:45:40,672 --> 00:45:41,672 All clear. 576 00:45:44,008 --> 00:45:46,442 Grandma liked to fish? 577 00:45:46,444 --> 00:45:47,510 Oh no, I did. 578 00:45:48,613 --> 00:45:51,013 Made me think my old man was still around. 579 00:45:51,015 --> 00:45:52,582 Speaking of the old man, 580 00:45:55,487 --> 00:45:57,320 I had a bunch of old photos I put in there. 581 00:45:57,322 --> 00:45:58,654 You see em? 582 00:45:58,656 --> 00:45:59,589 The ones of your parents? 583 00:45:59,591 --> 00:46:01,524 Yeah, where'd you put em? 584 00:46:01,526 --> 00:46:02,759 I didn't put em anywhere. 585 00:46:02,761 --> 00:46:04,994 I saw them but I didn't move them. 586 00:46:04,996 --> 00:46:06,929 Well if you didn't move them, who did? 587 00:46:06,931 --> 00:46:08,998 Probably whoever is hiding up there. 588 00:46:10,335 --> 00:46:12,335 OK Sammey, we have been through every nook and cranny 589 00:46:12,337 --> 00:46:13,736 of this house. 590 00:46:13,738 --> 00:46:16,005 Well then I guess I'm losing my shit, Dad. 591 00:46:17,342 --> 00:46:19,742 Look, I just don't wanna talk about this any more, OK? 592 00:46:19,744 --> 00:46:23,079 If someone broke into our house, stole the pictures, 593 00:46:23,081 --> 00:46:24,514 great, good luck to them. 594 00:46:24,516 --> 00:46:26,082 I hope they enjoy them. 595 00:46:26,084 --> 00:46:27,850 Right now, I'm just gonna get some sleep. 596 00:46:28,887 --> 00:46:30,119 Goodnight Sammey. 597 00:47:07,325 --> 00:47:09,325 Got a meeting with the sales team this morning, 598 00:47:09,327 --> 00:47:10,993 so I'm gonna be out for a while. 599 00:47:12,230 --> 00:47:14,096 Know how to feed yourself and all that? 600 00:47:14,098 --> 00:47:14,964 I'm not a pet. 601 00:47:14,966 --> 00:47:16,332 I think I'll live. 602 00:47:16,334 --> 00:47:17,900 Oh wow, these are really nice. 603 00:47:17,902 --> 00:47:19,735 Thanks, I figured I'd do some mock ups. 604 00:47:19,737 --> 00:47:21,237 Oh no, don't even bother. 605 00:47:21,239 --> 00:47:22,071 Yeah, you like the style? 606 00:47:22,073 --> 00:47:23,573 Yeah, just keep going. 607 00:47:23,575 --> 00:47:26,075 I'm almost to the end, so we can knock this out real quick. 608 00:47:26,077 --> 00:47:29,212 And hey, no flirting with Justin Bieber today. 609 00:47:29,214 --> 00:47:30,246 It's a work day. 610 00:47:30,248 --> 00:47:31,948 Go to your meetings, dork. 611 00:47:31,950 --> 00:47:32,950 I'm serious. 612 00:48:07,819 --> 00:48:10,319 What happened to your face? 613 00:48:18,763 --> 00:48:19,896 dummy, dummy. 614 00:48:47,992 --> 00:48:50,626 I need to get outta this house. 615 00:48:55,133 --> 00:48:56,666 You have to get rid of those things! 616 00:48:56,668 --> 00:48:57,600 What things? 617 00:48:57,602 --> 00:48:59,335 The dolls, they're evil! 618 00:48:59,337 --> 00:49:00,836 What are you talking about? 619 00:49:00,838 --> 00:49:04,507 Your grandmother, she's the one who made them that way. 620 00:49:04,509 --> 00:49:06,108 I don't understand. 621 00:49:06,110 --> 00:49:08,544 It all started with Henry. 622 00:49:12,417 --> 00:49:14,383 Henry had multiple personalities. 623 00:49:16,187 --> 00:49:19,555 One was the soul of a lost little boy. 624 00:49:20,758 --> 00:49:22,725 The other two were demons. 625 00:49:24,662 --> 00:49:26,762 Edna got the demons to speak to her. 626 00:49:26,764 --> 00:49:31,434 They were using Henry's body as a vessel 627 00:49:31,436 --> 00:49:34,370 where they could keep the little boy's soul trapped 628 00:49:34,372 --> 00:49:37,206 and feel off his terror and suffering. 629 00:49:38,576 --> 00:49:42,545 But no doctor or priest could free Henry of these 630 00:49:42,547 --> 00:49:46,816 three entities until one day when Edna 631 00:49:46,818 --> 00:49:49,185 tried a different approach. 632 00:49:49,187 --> 00:49:50,187 Henry, 633 00:49:51,723 --> 00:49:56,792 I want you to meet some new friends of mine. 634 00:49:58,730 --> 00:50:00,162 Those are dolls. 635 00:50:00,164 --> 00:50:04,467 You're right but these dolls are very special. 636 00:50:06,838 --> 00:50:10,806 They belonged to a group of nuns in Latin America 637 00:50:10,808 --> 00:50:15,878 doing mission work for victims of famines, genocide. 638 00:50:19,350 --> 00:50:24,420 Dolls had powers to absorb the darkest energies 639 00:50:27,625 --> 00:50:29,692 and bring healing. 640 00:50:29,694 --> 00:50:33,262 Today, they're here to lighten your darkness. 641 00:50:34,399 --> 00:50:37,666 These entities possess you because there's a 642 00:50:37,668 --> 00:50:40,036 part of you that needs them. 643 00:50:42,840 --> 00:50:46,542 You don't need them any more, Henry. 644 00:50:46,544 --> 00:50:48,978 These dolls will be their vessel now. 645 00:50:51,115 --> 00:50:53,282 Let's move them out of you. 646 00:50:54,385 --> 00:50:55,751 We can start with the boy. 647 00:51:00,691 --> 00:51:02,491 Are you ready, Henry? 648 00:51:24,549 --> 00:51:26,248 Edna was wrong. 649 00:51:26,250 --> 00:51:29,351 Those demons were every bit as real as the monsters 650 00:51:29,353 --> 00:51:31,987 who terrorized Henry as a child. 651 00:51:31,989 --> 00:51:35,658 She knew deep down that those dolls carried 652 00:51:35,660 --> 00:51:39,428 something with them, something dark from all the 653 00:51:39,430 --> 00:51:41,564 pain and horror they'd absorbed 654 00:51:42,700 --> 00:51:45,901 and she was too foolish to just destroy them. 655 00:51:50,908 --> 00:51:51,908 No! 656 00:52:00,618 --> 00:52:03,319 As far as the asylum was concerned, 657 00:52:03,321 --> 00:52:04,820 Edna cured Henry. 658 00:52:04,822 --> 00:52:08,691 He never showed signs of his condition ever again. 659 00:52:10,061 --> 00:52:13,796 By now, Henry was so much better, he could come home. 660 00:52:15,700 --> 00:52:18,134 Henry was close to being back to normal, 661 00:52:18,136 --> 00:52:21,337 so what could would it to upset him? 662 00:52:22,340 --> 00:52:25,541 He seemed to be getting so much better. 663 00:52:26,744 --> 00:52:29,345 Until one night when I was at work... 664 00:52:50,168 --> 00:52:53,969 Where are you? 665 00:52:58,943 --> 00:53:02,011 Stop, get out! 666 00:53:08,619 --> 00:53:09,619 Henry? 667 00:53:13,591 --> 00:53:15,991 Oh! 668 00:53:19,197 --> 00:53:20,763 They blamed Edna for taking away 669 00:53:20,765 --> 00:53:22,565 their vessel in this world. 670 00:53:24,135 --> 00:53:26,969 Henry took his own life so they couldn't take over 671 00:53:26,971 --> 00:53:28,437 his body again. 672 00:53:28,439 --> 00:53:30,306 That's what the note said. 673 00:53:31,342 --> 00:53:33,375 And then they went after your grandmother. 674 00:53:33,377 --> 00:53:35,644 I know it was them. 675 00:53:44,555 --> 00:53:48,324 You and your father are next if you don't get rid of them. 676 00:53:48,326 --> 00:53:50,059 I'm sorry Margaret. 677 00:53:50,061 --> 00:53:51,727 This is all just sounding a little too crazy. 678 00:53:51,729 --> 00:53:53,929 You have to burn them! 679 00:53:53,931 --> 00:53:55,664 And then you have to get as far away 680 00:53:55,666 --> 00:53:57,333 from this place as possible. 681 00:53:57,335 --> 00:53:58,867 Do you understand? 682 00:53:58,869 --> 00:54:00,502 No, I don't think I do! 683 00:54:02,006 --> 00:54:04,940 Well then, there's nothing I can do to help you. 684 00:54:07,144 --> 00:54:08,944 Margaret, wait. 685 00:54:08,946 --> 00:54:09,946 Margaret! 686 00:54:10,881 --> 00:54:12,147 Margaret, wait. 687 00:54:16,120 --> 00:54:17,486 What's going on, you alright? 688 00:54:17,488 --> 00:54:19,688 Um, no, not really. 689 00:54:19,690 --> 00:54:21,056 Why, what's up? 690 00:54:21,058 --> 00:54:23,559 This lady who knew my grandma was just here. 691 00:54:23,561 --> 00:54:24,994 Who, Margaret? 692 00:54:26,097 --> 00:54:27,029 You know her? 693 00:54:27,031 --> 00:54:28,364 Yeah, she's bat shit crazy. 694 00:54:28,366 --> 00:54:29,298 Seriously? 695 00:54:29,300 --> 00:54:31,600 Yeah, she's a total nut job. 696 00:54:31,602 --> 00:54:33,269 Why, what'd she say to you? 697 00:54:33,271 --> 00:54:34,637 She talk to you about her crazy brother? 698 00:54:34,639 --> 00:54:36,839 Yeah, said he had multiple personalities. 699 00:54:38,276 --> 00:54:39,775 Look, don't listen to any of what she says, alright? 700 00:54:39,777 --> 00:54:42,344 You just gotta shew her away. 701 00:54:42,346 --> 00:54:45,214 She kinda freaks me out about something in the house. 702 00:54:45,216 --> 00:54:48,017 Think you could like, come in for a minute? 703 00:54:48,786 --> 00:54:50,586 Yeah. 704 00:54:50,588 --> 00:54:51,588 Thanks. 705 00:55:00,665 --> 00:55:01,730 Come check this out. 706 00:55:11,309 --> 00:55:13,642 Is that one of the dolls from the book? 707 00:55:13,644 --> 00:55:15,778 Yeah, it is one of the little Attic Dolls. 708 00:55:15,780 --> 00:55:17,046 What are you doing down here, man? 709 00:55:17,048 --> 00:55:19,248 Don't you live in the attic? 710 00:55:19,250 --> 00:55:20,149 Don't do that. 711 00:55:20,151 --> 00:55:21,151 Just... 712 00:55:21,919 --> 00:55:23,285 What's going on, Sammey? 713 00:55:24,121 --> 00:55:25,521 What'd Margaret say to you? 714 00:55:26,624 --> 00:55:29,825 OK, she told me the dolls are possessed 715 00:55:29,827 --> 00:55:33,095 or cursed and I swear, it's like every time 716 00:55:33,097 --> 00:55:35,998 I'm looking away, they're up to something. 717 00:55:36,000 --> 00:55:36,932 Really? 718 00:55:36,934 --> 00:55:38,767 It was a really freaky story! 719 00:55:40,004 --> 00:55:43,539 OK so, what are you trying to tell me, 720 00:55:43,541 --> 00:55:47,443 that the dolls are alive like in the book? 721 00:55:48,546 --> 00:55:51,146 No, I just been feeling a little off 722 00:55:51,148 --> 00:55:53,349 and she freaks me out at a bad time. 723 00:55:53,351 --> 00:55:55,184 Well I think you've got proof that she's nuts 724 00:55:55,186 --> 00:55:57,219 and you've got nothing to be afraid of. 725 00:56:02,893 --> 00:56:05,094 I, on the other hand, have to worry about 726 00:56:05,096 --> 00:56:06,628 your unstable father. 727 00:56:06,630 --> 00:56:07,796 He's not that unstable. 728 00:56:07,798 --> 00:56:09,298 Really? 729 00:56:09,300 --> 00:56:11,533 OK, we're both super unstable. 730 00:56:11,535 --> 00:56:13,569 But he's harmless. 731 00:56:13,571 --> 00:56:15,671 Yeah well, not if he catches us like this. 732 00:56:15,673 --> 00:56:17,706 Look I'm gonna get going. 733 00:56:17,708 --> 00:56:19,441 I got some stuff I gotta take care of. 734 00:56:19,443 --> 00:56:20,843 Visit me after? 735 00:56:20,845 --> 00:56:23,145 My Dad's not coming back until later. 736 00:56:23,147 --> 00:56:25,748 Uh, I'll see. 737 00:56:26,617 --> 00:56:27,950 Watch out for those evil dolls. 738 00:56:27,952 --> 00:56:29,017 That's not funny. 739 00:56:33,858 --> 00:56:35,391 I'll come by after. 740 00:56:35,393 --> 00:56:36,393 Dope. 741 00:56:43,768 --> 00:56:46,568 Okay, let's leave you down here. 742 00:57:13,264 --> 00:57:14,396 Sammey? 743 00:57:14,398 --> 00:57:15,330 Sammey? 744 00:57:15,332 --> 00:57:16,398 What are you doing here? 745 00:57:18,769 --> 00:57:20,402 Checking in. 746 00:57:20,404 --> 00:57:22,805 Something came up and I have to fly to Boston 747 00:57:22,807 --> 00:57:24,440 for a few days. 748 00:57:24,442 --> 00:57:25,442 Neat. 749 00:57:27,044 --> 00:57:29,445 Can I come in for a minute? 750 00:57:29,447 --> 00:57:30,879 Whatever makes you jolly. 751 00:57:33,350 --> 00:57:35,951 Wanna blame me for everything, is that it Sammey? 752 00:57:35,953 --> 00:57:38,253 No Mom, no it's Dad's fault. 753 00:57:38,255 --> 00:57:40,589 He got so drunk that you blacked out 754 00:57:40,591 --> 00:57:42,090 and fell on a dick or seven. 755 00:57:43,360 --> 00:57:45,227 We were already separated, honey. 756 00:57:45,229 --> 00:57:46,229 Right. 757 00:57:49,667 --> 00:57:51,233 God, this place is creepy. 758 00:57:53,037 --> 00:57:54,236 I never liked it here. 759 00:57:54,238 --> 00:57:55,070 Yeah that's great, Mom. 760 00:57:55,072 --> 00:57:55,904 Is there anything else? 761 00:57:55,906 --> 00:57:57,506 Actually yes. 762 00:57:57,508 --> 00:57:59,308 I spoke with Dr. Miller. 763 00:57:59,310 --> 00:58:00,843 Here we go, OK. 764 00:58:00,845 --> 00:58:04,480 And he says it's dangerous to stop taking your medicine 765 00:58:04,482 --> 00:58:05,547 cold turkey. 766 00:58:05,549 --> 00:58:06,982 Of course he does. 767 00:58:06,984 --> 00:58:08,784 That's where doctors get all their money. 768 00:58:08,786 --> 00:58:12,254 Uh, no one is forcing you to take the pills, honey, 769 00:58:12,256 --> 00:58:15,958 but it's safer for you to ween yourself off of them. 770 00:58:15,960 --> 00:58:17,593 There are serious risks. 771 00:58:17,595 --> 00:58:19,094 This is so naive. 772 00:58:19,096 --> 00:58:21,363 Stop acting like your dad! 773 00:58:22,266 --> 00:58:23,565 This is serious! 774 00:58:25,135 --> 00:58:26,502 Where is your father? 775 00:58:26,504 --> 00:58:28,470 That's none of your business really. 776 00:58:31,242 --> 00:58:36,311 Look, I know you love your dad and you should. 777 00:58:37,414 --> 00:58:39,781 He's a good man, a really good one. 778 00:58:40,985 --> 00:58:44,253 He just hasn't been able to heal properly. 779 00:58:44,255 --> 00:58:47,055 Yeah, after the way you treated him, what do you expect? 780 00:58:47,057 --> 00:58:48,824 That's not what I mean, Sammey. 781 00:58:50,427 --> 00:58:55,297 Look, when your dad was little, his dad left. 782 00:58:56,400 --> 00:58:58,567 Robert threw himself into his drawings 783 00:58:58,569 --> 00:58:59,902 as a way to deal with it. 784 00:59:01,105 --> 00:59:04,206 Then his father died and they never made amends. 785 00:59:05,042 --> 00:59:06,508 So your father has this big, 786 00:59:06,510 --> 00:59:09,244 empty spot inside of him, Sammey. 787 00:59:11,115 --> 00:59:12,614 It's really hard on him. 788 00:59:14,985 --> 00:59:18,420 I tried to fill that empty spot but I failed, 789 00:59:19,557 --> 00:59:23,191 so you have every right to hate me. 790 00:59:24,295 --> 00:59:26,595 I never stopped loving your father 791 00:59:26,597 --> 00:59:28,564 and I'm not gonna hang him out to dry. 792 00:59:29,667 --> 00:59:31,567 But he needs to come through before we can 793 00:59:31,569 --> 00:59:33,201 have that conversation. 794 00:59:35,306 --> 00:59:37,039 So what, you and your greedy attorney 795 00:59:37,041 --> 00:59:38,307 will lay off of him? 796 00:59:39,577 --> 00:59:43,378 If he can help himself, I will renegotiate 797 00:59:43,380 --> 00:59:44,479 all of the terms. 798 00:59:45,716 --> 00:59:47,215 And if you can help him, 799 00:59:48,752 --> 00:59:51,853 I fully support that and I trust you. 800 00:59:52,790 --> 00:59:53,790 Really? 801 00:59:55,025 --> 00:59:57,626 Not only that, I just need you to be there for him. 802 01:00:00,331 --> 01:00:01,630 I have to catch a flight. 803 01:00:04,468 --> 01:00:05,468 Please... 804 01:00:08,739 --> 01:00:11,673 If you get sick or anything please call me, OK, 805 01:00:11,675 --> 01:00:12,808 please just... 806 01:00:13,611 --> 01:00:14,810 Yes, OK. 807 01:00:14,812 --> 01:00:16,912 What Dr. Miller said really scared me. 808 01:00:19,083 --> 01:00:20,582 Promise me? 809 01:00:20,584 --> 01:00:21,584 I promise. 810 01:00:22,753 --> 01:00:23,753 Thank you. 811 01:00:26,056 --> 01:00:27,322 Tell your dad I came by. 812 01:00:58,722 --> 01:01:00,822 You holding an ax behind your back? 813 01:01:00,824 --> 01:01:02,257 How'd you guess? 814 01:01:02,259 --> 01:01:04,960 Wait a second, what are these? 815 01:01:04,962 --> 01:01:06,928 Damn, so much for my murder plans 816 01:01:06,930 --> 01:01:10,799 So much for your murder plans. 817 01:01:10,801 --> 01:01:12,034 Come this way. 818 01:01:26,016 --> 01:01:27,215 What's wrong? 819 01:01:27,217 --> 01:01:29,651 Uh, just, 820 01:01:30,721 --> 01:01:33,422 maybe we should slow down just a little bit. 821 01:01:33,424 --> 01:01:35,090 Still worried about my dad? 822 01:01:35,092 --> 01:01:36,958 Well uh, yeah. 823 01:01:37,761 --> 01:01:39,261 I told him I'd be respectful. 824 01:01:39,263 --> 01:01:43,031 He gave me this gig and he might frown upon this. 825 01:01:43,033 --> 01:01:45,500 Maybe we could hang out somewhere 826 01:01:45,502 --> 01:01:47,135 a little less provocative. 827 01:01:47,137 --> 01:01:49,337 County fair just started. 828 01:01:49,339 --> 01:01:50,572 You like cotton candy? 829 01:01:50,574 --> 01:01:52,607 More of a funnel cake gal. 830 01:01:52,609 --> 01:01:53,442 I've never had funnel cake. 831 01:01:53,444 --> 01:01:54,943 You've never had it? 832 01:01:54,945 --> 01:01:56,878 I grew up pretty sheltered. 833 01:01:56,880 --> 01:01:59,181 OK, we need to fix your childhood right now. 834 01:01:59,183 --> 01:02:00,348 I am down for that. 835 01:02:00,350 --> 01:02:01,950 Let's do it. 836 01:02:01,952 --> 01:02:02,784 OK. 837 01:02:02,786 --> 01:02:04,252 Oh um, I need to change. 838 01:02:04,254 --> 01:02:07,022 You should probably go downstairs. 839 01:02:07,024 --> 01:02:08,024 Yes ma'am. 840 01:02:14,565 --> 01:02:15,630 OK. 841 01:02:15,632 --> 01:02:16,565 - Alright bye bye. - OK. 842 01:02:16,567 --> 01:02:17,727 Alright, I'll be down here. 843 01:03:33,510 --> 01:03:35,477 The Attic Dolls live up the stairs. 844 01:03:35,479 --> 01:03:38,346 You'll hear them laugh and run up there. 845 01:03:39,449 --> 01:03:41,383 But when you go upstairs to play, 846 01:03:42,452 --> 01:03:44,252 they'll be standing still each day. 847 01:03:45,756 --> 01:03:47,489 If you turn your back on them, 848 01:03:48,592 --> 01:03:50,091 you'll hear them run around again. 849 01:03:51,829 --> 01:03:53,829 And if you get to see them move, 850 01:03:55,098 --> 01:03:57,566 that is when they'll come for you. 851 01:03:57,568 --> 01:04:00,502 You can't hide from the Attic Dolls. 852 01:04:00,504 --> 01:04:03,305 They'll watch you from inside the walls. 853 01:04:04,274 --> 01:04:06,808 When you try to run from them, 854 01:04:06,810 --> 01:04:09,744 that's when the real fun begins. 855 01:04:09,746 --> 01:04:11,713 You'll wish you hadn't come to stay. 856 01:04:13,050 --> 01:04:15,750 When you look away, they play. 857 01:04:21,258 --> 01:04:22,258 James? 858 01:04:24,161 --> 01:04:25,161 James? 859 01:04:32,069 --> 01:04:33,069 James? 860 01:04:36,173 --> 01:04:38,907 Oh my God James, what happened? 861 01:04:38,909 --> 01:04:39,841 Oh my God, oh my God. 862 01:04:39,843 --> 01:04:41,877 James, James, look at me. 863 01:04:41,879 --> 01:04:42,879 James no. 864 01:04:43,847 --> 01:04:46,314 James, James, James, James, James. 865 01:04:46,316 --> 01:04:47,482 It's OK, shh. 866 01:04:58,161 --> 01:04:59,561 What do you want? 867 01:04:59,563 --> 01:05:00,829 Leave me alone! 868 01:05:02,099 --> 01:05:04,366 It's OK, just leave me alone please! 869 01:05:04,368 --> 01:05:07,802 Please, someone help! 870 01:05:07,804 --> 01:05:08,970 Dad, help me! 871 01:05:10,540 --> 01:05:12,340 What do you want? 872 01:05:12,342 --> 01:05:13,508 Leave me alone! 873 01:05:13,510 --> 01:05:15,243 Dad, please just go! 874 01:05:18,582 --> 01:05:20,582 Sammey, are you hurt? Baby, what happened? 875 01:05:21,952 --> 01:05:23,685 It was the dolls. 876 01:05:23,687 --> 01:05:25,453 What are you talking about baby? 877 01:05:25,455 --> 01:05:26,488 Did he attack you? 878 01:05:26,490 --> 01:05:27,322 No, no, it wasn't me. 879 01:05:27,324 --> 01:05:28,323 I didn't do that. 880 01:05:28,325 --> 01:05:29,691 I wouldn't do that. 881 01:05:29,693 --> 01:05:31,192 Slow down. 882 01:05:31,194 --> 01:05:32,994 Margaret came earlier and she said they were cursed. 883 01:05:32,996 --> 01:05:34,229 She told me they were cursed and I saw one of them 884 01:05:34,231 --> 01:05:37,699 come alive and she said they killed your mom. 885 01:05:37,701 --> 01:05:39,301 I think he's dead. 886 01:05:39,303 --> 01:05:41,169 I'm so sorry, honey. 887 01:05:41,171 --> 01:05:43,138 This isn't real life on your medication. 888 01:05:43,140 --> 01:05:44,372 I'm so sorry. 889 01:05:44,374 --> 01:05:45,974 I know what I saw, it wasn't me! 890 01:05:45,976 --> 01:05:47,208 It was the dolls. 891 01:05:48,979 --> 01:05:51,379 They're right out there right now Dad! 892 01:05:51,381 --> 01:05:53,748 It's OK, I don't wanna hear any more stories about dolls 893 01:05:53,750 --> 01:05:54,783 or anything. 894 01:05:55,852 --> 01:05:57,419 I need you to help me with this alright? 895 01:05:57,421 --> 01:05:58,920 I need you to go upstairs. 896 01:05:58,922 --> 01:06:00,355 I need you to get cleaned up and I need you to change 897 01:06:00,357 --> 01:06:02,190 out of that dress and bring it to me. 898 01:06:02,192 --> 01:06:04,025 We're going to burn it. 899 01:06:04,027 --> 01:06:05,226 What are you going to do? 900 01:06:05,228 --> 01:06:06,428 Make it right. 901 01:06:06,430 --> 01:06:07,990 No one's gonna put my child into prison. 902 01:06:09,433 --> 01:06:10,433 You understand me? 903 01:06:11,735 --> 01:06:13,335 I can take care of this. 904 01:06:13,337 --> 01:06:14,169 You gonna trust me? 905 01:06:14,171 --> 01:06:15,370 You can trust me Sammey. 906 01:06:15,372 --> 01:06:16,738 Yes, yes. 907 01:06:16,740 --> 01:06:17,872 I trust you. 908 01:06:17,874 --> 01:06:19,441 I need you to trust me. 909 01:06:19,443 --> 01:06:20,875 It's gonna be alright, baby. 910 01:06:20,877 --> 01:06:22,310 It's gonna be alright. 911 01:06:22,312 --> 01:06:23,445 It's gonna be okay. 912 01:06:23,447 --> 01:06:25,480 It's gonna be alright. 913 01:06:25,482 --> 01:06:29,184 Just go upstairs and get cleaned up, sweetheart. 914 01:07:42,893 --> 01:07:44,926 None of this is your fault. 915 01:07:44,928 --> 01:07:47,328 I need you to do this, OK? 916 01:07:47,330 --> 01:07:49,464 I need to do this. 917 01:07:49,466 --> 01:07:52,934 Alright now, let's go, let's go. 918 01:08:13,323 --> 01:08:14,322 Hey, it's Sammey. 919 01:08:14,324 --> 01:08:15,924 Leave a message if you're cool. 920 01:08:15,926 --> 01:08:18,059 Hey, I don't know why neither of you are 921 01:08:18,061 --> 01:08:20,128 picking up your phones, but I missed my flight. 922 01:08:20,130 --> 01:08:22,097 I have to catch an early one and you guys are 923 01:08:22,099 --> 01:08:24,299 so much closer to the airport, so... 924 01:08:33,276 --> 01:08:36,444 Thank you ma'am, so much. 925 01:08:37,214 --> 01:08:38,646 Have a great night. 926 01:08:38,648 --> 01:08:41,149 Five star rating's appreciated. 927 01:08:44,788 --> 01:08:45,820 Hello? 928 01:08:47,858 --> 01:08:49,557 Hello? 929 01:08:51,862 --> 01:08:53,328 It's me, I missed my flight. 930 01:08:54,931 --> 01:08:56,498 Don't be scared. 931 01:08:59,636 --> 01:09:00,636 Hello? 932 01:09:04,274 --> 01:09:05,274 Hello? 933 01:09:07,344 --> 01:09:09,110 Oh, nice. 934 01:09:12,215 --> 01:09:13,215 Robert? 935 01:09:15,452 --> 01:09:16,452 Sammey? 936 01:09:23,026 --> 01:09:24,192 Hello, hello? 937 01:09:36,239 --> 01:09:37,272 Hey, it's Sammey. 938 01:09:37,274 --> 01:09:39,374 Leave a message if you're cool. 939 01:09:39,376 --> 01:09:41,442 Well obviously you guys aren't home 940 01:09:41,444 --> 01:09:43,511 'cause you're not taking my calls. 941 01:09:43,513 --> 01:09:45,780 By the way, I found a great tub, 942 01:09:45,782 --> 01:09:48,783 so you guys might find me in it 'cause I am so stressed 943 01:09:48,785 --> 01:09:50,752 from missing my flight. 944 01:09:50,754 --> 01:09:52,921 Okay, see you guys, bye! 945 01:10:52,749 --> 01:10:53,749 Good. 946 01:11:09,966 --> 01:11:12,233 What the fuck! 947 01:11:12,235 --> 01:11:13,334 Robert! 948 01:11:13,336 --> 01:11:15,503 Sammey, that's not funny! 949 01:11:27,250 --> 01:11:29,317 Mommy. 950 01:11:32,055 --> 01:11:33,321 Sammey? 951 01:11:34,257 --> 01:11:35,823 Sammey? 952 01:11:37,060 --> 01:11:39,027 Mommy. 953 01:11:42,265 --> 01:11:44,632 Let's play. 954 01:13:40,784 --> 01:13:42,417 Dad. 955 01:13:42,419 --> 01:13:43,751 Dad. 956 01:13:43,753 --> 01:13:45,319 Dad! 957 01:13:45,321 --> 01:13:46,321 Dad! 958 01:13:49,092 --> 01:13:50,324 Dad. 959 01:13:50,326 --> 01:13:51,526 It's OK baby, we're gonna be OK. 960 01:13:51,528 --> 01:13:52,927 No Dad, I need you to listen to me. 961 01:13:52,929 --> 01:13:53,761 What is it? 962 01:13:53,763 --> 01:13:55,096 Please burn them. 963 01:13:55,098 --> 01:13:55,897 Burn what? 964 01:13:55,899 --> 01:13:57,198 The attic dolls. 965 01:13:57,200 --> 01:13:58,466 I need you to burn them for me Daddy. 966 01:13:58,468 --> 01:13:59,734 Margaret's been trying to tell me. 967 01:13:59,736 --> 01:14:01,035 She said that the only way is to burn them 968 01:14:01,037 --> 01:14:02,737 and Tommy's been leaving us messages. 969 01:14:02,739 --> 01:14:04,705 He's been writing messages on the... 970 01:14:04,707 --> 01:14:07,108 OK, OK. 971 01:14:07,110 --> 01:14:08,110 Where are they? 972 01:14:09,212 --> 01:14:10,578 I put one in the closet. 973 01:14:12,348 --> 01:14:13,348 Stay right here. 974 01:14:17,487 --> 01:14:18,487 Be careful. 975 01:14:21,357 --> 01:14:22,357 Dad? 976 01:14:26,229 --> 01:14:27,229 Dad? 977 01:14:34,671 --> 01:14:36,571 I got em, all three. 978 01:14:37,373 --> 01:14:38,940 No, I only put one in there. 979 01:14:39,943 --> 01:14:40,943 What? 980 01:14:41,644 --> 01:14:42,977 I only put one in there. 981 01:14:45,148 --> 01:14:47,648 Sammey, just open the door. 982 01:15:38,234 --> 01:15:39,300 Thank you. 983 01:15:41,804 --> 01:15:43,871 Sammey, I lied to you. 984 01:15:46,576 --> 01:15:50,945 Your grandmother wanted you in her life more than anything. 985 01:15:50,947 --> 01:15:53,814 I couldn't forgive her, so I wouldn't allow it. 986 01:15:53,816 --> 01:15:55,283 And for that, I'm really sorry. 987 01:15:56,719 --> 01:15:59,987 Dad, ya know, whatever happened between the two of you, 988 01:16:01,157 --> 01:16:02,924 it'll never happen with us. 989 01:16:04,460 --> 01:16:05,993 Promise? 990 01:16:05,995 --> 01:16:06,995 Promise. 991 01:16:12,001 --> 01:16:14,669 OK Monkey, get to bed and get some rest. 992 01:16:15,772 --> 01:16:16,704 Night. 993 01:16:16,706 --> 01:16:17,772 Goodnight. 994 01:16:33,189 --> 01:16:36,123 The Attic Dolls live up the stairs. 995 01:16:36,125 --> 01:16:38,426 You'll hear them laugh and run up there. 996 01:16:39,562 --> 01:16:43,864 But when you go upstairs to play, 997 01:16:43,866 --> 01:16:46,033 they'll be standing still each day. 998 01:16:48,037 --> 01:16:51,706 And if you turn your back on them, 999 01:16:51,708 --> 01:16:53,641 you'll hear them run around again. 1000 01:16:54,611 --> 01:16:56,811 And if you get to see them move, 1001 01:16:56,813 --> 01:16:59,246 that's when they will come for you. 1002 01:17:30,380 --> 01:17:32,580 When you try to run from them, 1003 01:17:33,449 --> 01:17:35,783 that's when the real fun begins. 1004 01:17:37,020 --> 01:17:37,852 Sammey? 1005 01:17:37,854 --> 01:17:38,854 Dad. 1006 01:17:39,956 --> 01:17:42,657 You can't hide from the attic dolls. 1007 01:17:43,726 --> 01:17:46,027 They'll watch you from inside the walls. 1008 01:17:48,031 --> 01:17:49,031 Dad! 1009 01:17:49,832 --> 01:17:51,565 Sammey. 1010 01:17:57,940 --> 01:18:01,509 You'll wish you hadn't come to stay. 1011 01:18:01,511 --> 01:18:04,078 When you look away, they play. 1012 01:18:05,415 --> 01:18:06,415 Dad? 1013 01:18:15,925 --> 01:18:18,559 When you reach the story's end 1014 01:18:18,561 --> 01:18:21,295 is when we get inside your head. 1015 01:18:27,637 --> 01:18:28,637 Dad? 1016 01:18:31,307 --> 01:18:32,307 Sammey? 1017 01:18:36,112 --> 01:18:37,378 Sammey! 1018 01:18:37,380 --> 01:18:38,713 Dad! 1019 01:18:43,686 --> 01:18:44,686 Sam! 1020 01:18:47,323 --> 01:18:48,323 Sammey? 1021 01:18:49,892 --> 01:18:50,825 In here. 1022 01:18:50,827 --> 01:18:52,126 Sammey. 1023 01:18:52,128 --> 01:18:53,794 In here. 1024 01:18:57,333 --> 01:18:58,733 Oh Jesus, Lynn. 1025 01:19:13,950 --> 01:19:14,950 Dad. 1026 01:19:17,620 --> 01:19:18,620 Baby. 1027 01:20:00,463 --> 01:20:03,030 Hello Robert. 1028 01:20:05,034 --> 01:20:07,268 How you feeling today? 1029 01:20:09,539 --> 01:20:11,205 How am I feeling? 1030 01:20:13,776 --> 01:20:15,876 How would you feel 1031 01:20:15,878 --> 01:20:18,479 if you were falsely convicted of murdering 1032 01:20:18,481 --> 01:20:20,114 your entire family? 1033 01:20:21,150 --> 01:20:22,783 Nobody believed me. 1034 01:20:23,853 --> 01:20:26,587 I'm convicted of being criminally insane. 1035 01:20:26,589 --> 01:20:28,222 How would you feel? 1036 01:20:29,926 --> 01:20:31,525 You still don't remember anything 1037 01:20:31,527 --> 01:20:33,160 from that night? 1038 01:20:33,162 --> 01:20:34,762 Best I could. 1039 01:20:34,764 --> 01:20:37,264 Something got inside of me. 1040 01:20:38,634 --> 01:20:42,436 It wasn't me, I don't remember a thing, I don't! 1041 01:20:44,240 --> 01:20:47,942 There's someone here to see you, Robert. 1042 01:20:47,944 --> 01:20:50,511 She says she knows you. 1043 01:20:50,513 --> 01:20:53,614 She thinks she can help you remember. 1044 01:21:07,063 --> 01:21:08,796 Do you remember her? 1045 01:21:10,032 --> 01:21:13,100 She suggested a new form of therapy. 1046 01:21:22,678 --> 01:21:25,913 I'm here to help you, Robert. 1047 01:21:38,794 --> 01:21:42,096 This time, we're going to destroy them. 1048 01:21:43,099 --> 01:21:45,266 No, you keep them away. 1049 01:21:46,502 --> 01:21:48,535 You keep them away! 1050 01:21:48,537 --> 01:21:50,170 You keep them away! 1051 01:22:12,528 --> 01:22:17,598 ♪ The attic dolls live up the stairs ♪ 1052 01:22:19,869 --> 01:22:24,939 ♪ You'll hear them laugh and run up there ♪ 1053 01:22:28,044 --> 01:22:33,113 ♪ But when you go upstairs to play ♪ 1054 01:22:36,052 --> 01:22:40,521 ♪ They'll be standing still each day ♪ 1055 01:22:47,263 --> 01:22:52,333 ♪ If you turn your back on them ♪ 1056 01:22:54,070 --> 01:22:59,106 ♪ You'll hear them run around again ♪ 1057 01:23:02,311 --> 01:23:07,381 ♪ And if you get to see them move ♪ 1058 01:23:09,485 --> 01:23:14,555 ♪ That is when they'll come for you ♪ 1059 01:23:17,693 --> 01:23:22,763 ♪ You can't hide from the attic dolls ♪ 1060 01:23:26,068 --> 01:23:31,138 ♪ They'll watch you from inside the walls ♪ 1061 01:23:33,676 --> 01:23:38,746 ♪ When you try to run from them ♪ 1062 01:23:40,916 --> 01:23:45,986 ♪ That's when the real fun begins ♪ 1063 01:23:48,491 --> 01:23:53,560 ♪ You'll wish you hadn't come to stay ♪ 1064 01:23:56,499 --> 01:24:01,502 ♪ When you look away, they play ♪ 1065 01:24:04,040 --> 01:24:09,109 ♪ When you reach the story's end ♪ 1066 01:24:11,347 --> 01:24:16,750 ♪ Is when we get inside your head ♪ 71776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.