All language subtitles for Daughter Of Parvathamma (2019) Kannada 720p HDRip HEVC 5.1 x265 950MB ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,000 --> 00:03:36,540 It's been twelve days since the death of Dr. Ahalya, but 2 00:03:36,630 --> 00:03:40,920 the report from the top sources still doesn't explain the reasons for her death. 3 00:03:41,050 --> 00:03:45,550 For the discussion on the issue we've with us Ex-Police Officer Mr. Kempaiah and... 4 00:03:45,820 --> 00:03:50,130 we also have Women and Children Welfare president Ms. Shashikala 5 00:03:50,380 --> 00:03:55,100 We are expecting a direct answer from Ms. Shashikala before we begin questioning. 6 00:03:55,180 --> 00:03:57,710 So, let's hear what Ms. Shashikala has to say on this issue. 7 00:03:57,800 --> 00:03:59,670 Madam, please share your thoughts. 8 00:03:59,840 --> 00:04:03,500 Whether it's a suicide or a murder... 9 00:04:03,630 --> 00:04:06,860 It seems our police department is still not clear about that. 10 00:04:07,050 --> 00:04:11,710 The girl was a doctor, meant to serve people through her noble profession. 11 00:04:11,880 --> 00:04:15,340 It's unjust to find such a girl on the road as a dead body. 12 00:04:15,500 --> 00:04:20,800 Now it's time to question the worthiness of our police department, our government. 13 00:04:20,950 --> 00:04:23,960 Even we are doubtful about the government's actions. 14 00:04:24,080 --> 00:04:28,140 Let's hear what Ex-Police Officer Mr. Kempaiah has to say on this. 15 00:04:28,270 --> 00:04:30,270 Sir, what would you say on this issue? 16 00:04:30,420 --> 00:04:33,900 You know, how our law and order system has worsened. 17 00:04:36,420 --> 00:04:38,800 Listen, call the commissioner. 18 00:04:49,870 --> 00:04:51,220 Hello, Good morning, Sir 19 00:04:51,380 --> 00:04:55,000 How many more days you need to complete the Ahalya case? 20 00:04:55,100 --> 00:04:56,610 Sir, investigation is under progress. 21 00:04:56,740 --> 00:05:01,740 Enough of your investigation, I'm handing over this case to CID. 22 00:05:01,880 --> 00:05:06,200 Immediately make the necessary arrangements to hand over all the case details to them. 23 00:05:06,340 --> 00:05:07,440 Sir, just few more days... 24 00:05:07,550 --> 00:05:10,540 Listen, just do as I say, hung up now. 25 00:05:10,660 --> 00:05:11,320 Okay Sir. 26 00:05:19,190 --> 00:05:19,980 Good morning, Sir. 27 00:05:20,090 --> 00:05:21,800 Hi, good morning, Kishore... 28 00:05:22,330 --> 00:05:26,750 Kishore, I'm handing over the Ahalya case to your department. 29 00:05:26,910 --> 00:05:31,490 I don't care who will handle this case in your department... 30 00:05:31,690 --> 00:05:34,570 but this case must come to an end at the earliest. 31 00:05:35,320 --> 00:05:39,860 All details related to this case will reach your department soon. 32 00:05:39,960 --> 00:05:40,490 Is that fine? 33 00:05:40,580 --> 00:05:42,320 Alright, fine Sir. 34 00:05:42,440 --> 00:05:44,360 Okay, very good, thank you. 35 00:06:50,840 --> 00:06:53,100 They don't allow me to rest! 36 00:07:04,300 --> 00:07:05,130 Hello Sir... 37 00:07:05,210 --> 00:07:05,800 Vaidehi? 38 00:07:06,080 --> 00:07:06,630 I am Gopal Sir. 39 00:07:06,710 --> 00:07:08,020 Pass the phone to Vaidehi. 40 00:07:08,110 --> 00:07:08,920 Huh? 41 00:07:13,010 --> 00:07:15,530 Ah... madam is in an emergency meeting. 42 00:07:15,610 --> 00:07:16,790 Shall I pass it after 2 minutes. 43 00:07:16,880 --> 00:07:18,660 Listen, tell her its very urgent. 44 00:07:18,810 --> 00:07:19,960 Okay Sir, thank you Sir. 45 00:07:21,550 --> 00:07:23,130 Sir says its urgent... 46 00:07:23,690 --> 00:07:25,980 but madam is at complete relaxation. 47 00:07:26,460 --> 00:07:29,250 What am I supposed to do? 48 00:07:30,560 --> 00:07:32,060 What should I do? 49 00:07:33,210 --> 00:07:34,570 The message needs to be passed... 50 00:07:34,660 --> 00:07:36,910 I might damage the phone if I jump. 51 00:07:40,420 --> 00:07:41,740 Using plastic is wrong... 52 00:07:41,820 --> 00:07:44,250 but at this situation... nothing is wrong. 53 00:07:47,130 --> 00:07:47,840 Okay 54 00:07:56,680 --> 00:07:57,560 Oh... 55 00:07:58,920 --> 00:08:00,590 Looks like it's one kilometer far. 56 00:08:01,510 --> 00:08:02,550 How should I go? 57 00:08:03,800 --> 00:08:05,460 First, if the bottom gets wet... 58 00:08:05,750 --> 00:08:07,380 the next will go with the flow. 59 00:08:35,500 --> 00:08:36,830 I'm there, I'm there. 60 00:08:41,710 --> 00:08:43,000 Good morning, Madam. 61 00:08:43,630 --> 00:08:45,130 - What did I tell you? - Huh? 62 00:08:45,300 --> 00:08:47,230 By chance, if I slip into the water... 63 00:08:47,320 --> 00:08:49,290 then you are supposed to come and save me. 64 00:08:49,380 --> 00:08:49,880 Ah! 65 00:08:50,050 --> 00:08:52,290 Not to come and disturb while I'm relaxing. 66 00:08:53,130 --> 00:08:54,540 Sir, had called... 67 00:08:54,630 --> 00:08:56,640 it's urgent it seems, you need to call him back. 68 00:08:57,310 --> 00:08:59,840 If it's urgent, will you come wherever I am? 69 00:09:00,300 --> 00:09:02,440 It was a mistake coming here. 70 00:09:02,590 --> 00:09:03,920 Do I need all this? 71 00:09:10,120 --> 00:09:10,580 yeah? 72 00:09:13,550 --> 00:09:14,220 Okay. 73 00:09:52,900 --> 00:09:53,390 Yeah. 74 00:09:54,080 --> 00:09:54,710 Sit down. 75 00:09:59,530 --> 00:10:02,370 You must be aware of Ahalya case, right? 76 00:10:03,300 --> 00:10:03,880 Yes Sir. 77 00:10:03,940 --> 00:10:06,610 There is a lot of pressure on this case. 78 00:10:07,230 --> 00:10:11,980 Our Home Minister has taken personal interest and handed this case to us. 79 00:10:12,460 --> 00:10:17,230 So, it's your responsibility to keep the government's, 80 00:10:17,320 --> 00:10:20,960 as well as our department's honor intact. 81 00:10:21,780 --> 00:10:24,560 Sir, it's my personal concern... 82 00:10:24,860 --> 00:10:26,410 more than the respect and honor... 83 00:10:26,550 --> 00:10:30,090 getting justice to the deceased girl and the girl's family is more important. 84 00:10:30,340 --> 00:10:34,670 Once we achieve this, obviously the people’s respect for our department will increase. 85 00:10:34,910 --> 00:10:35,810 I know that. 86 00:10:36,050 --> 00:10:41,380 I'm sure you'll keep the dignity of our department high among the public. 87 00:10:42,840 --> 00:10:43,950 And one more thing... 88 00:10:44,130 --> 00:10:47,300 politicians or higher authorities, no matter who it is... 89 00:10:47,670 --> 00:10:50,550 if anybody interferes in this case, just let me know. 90 00:10:50,630 --> 00:10:51,250 I'll take care. 91 00:10:51,340 --> 00:10:55,900 These higher authorities, politicians are callous in their responsibilities. 92 00:10:55,990 --> 00:10:58,050 They are alive only in their speeches. 93 00:10:58,210 --> 00:10:59,920 We are all aware of this. 94 00:11:00,620 --> 00:11:01,440 But... 95 00:11:02,000 --> 00:11:07,410 Only someone who desires for death can interfere in my investigation. 96 00:11:07,840 --> 00:11:10,250 You don’t worry sir, I’ll take care of them. 97 00:11:15,590 --> 00:11:19,750 It's still not clear whether the death is murder or suicide. 98 00:11:20,210 --> 00:11:22,960 But medical reports suggest it's a suicide 99 00:11:51,800 --> 00:11:52,630 Madam, Take it. 100 00:12:15,150 --> 00:12:15,680 Hello... 101 00:12:15,800 --> 00:12:18,090 No more hello... Ms. Parvathamma. 102 00:12:18,190 --> 00:12:19,500 Haven't I repeated this... 103 00:12:19,580 --> 00:12:21,880 not to send your daughter to my home for tuitions. 104 00:12:21,960 --> 00:12:24,750 Hello, Mr. Murthy, why are you so angry? 105 00:12:24,890 --> 00:12:26,090 What has she done? 106 00:12:26,170 --> 00:12:27,290 Are you asking what she did? 107 00:12:27,420 --> 00:12:31,200 Without valid reasons, she had quarreled with the tuition boys and has beaten them. 108 00:12:31,380 --> 00:12:34,860 Their parents are complaining and questioning whether... 109 00:12:34,950 --> 00:12:38,170 I'm conducting tuitions or taking Karate classes. 110 00:12:38,300 --> 00:12:42,920 Please, don’t send your daughter to my home for tuitions. 111 00:12:43,000 --> 00:12:44,840 For us, that would be a great favor from you. 112 00:12:44,920 --> 00:12:46,300 Hello, listen to me. 113 00:12:46,380 --> 00:12:46,880 Thanks. 114 00:12:54,150 --> 00:12:55,520 All my peace is lost. 115 00:12:56,120 --> 00:12:58,370 How could she sleep so relaxed after creating such nuisance? 116 00:12:58,460 --> 00:12:59,090 Get up. 117 00:13:00,050 --> 00:13:00,880 Get up... 118 00:13:02,380 --> 00:13:03,250 Vaidhu... 119 00:13:14,300 --> 00:13:17,190 Instead of waking me with a good morning wish and a coffee... 120 00:13:17,270 --> 00:13:19,000 you are waking me with a pinch. 121 00:13:19,090 --> 00:13:19,810 Go away, Mom. 122 00:13:19,900 --> 00:13:22,240 You don't study at college... 123 00:13:22,340 --> 00:13:25,670 I'm sending you for the tuitions, but you continue the ruckus there. 124 00:13:27,960 --> 00:13:29,180 Who told you, Mom? 125 00:13:29,460 --> 00:13:30,590 Who else will complain? 126 00:13:31,170 --> 00:13:33,020 Your tuition teacher had called. 127 00:13:33,590 --> 00:13:37,390 The boy's parents whom you beat has complained it seems. 128 00:13:37,590 --> 00:13:41,450 Yesterday, I beat up three boys, whose parents complained, Mom? 129 00:13:41,850 --> 00:13:43,430 I had warned them not to complain. 130 00:13:43,590 --> 00:13:45,250 Today, they'll get what they need to get. 131 00:13:46,250 --> 00:13:49,130 Because of you, I have no peace anywhere. 132 00:13:49,750 --> 00:13:51,940 I should have gone with your Dad. 133 00:13:52,130 --> 00:13:53,550 At least, I would be away from these troubles. 134 00:13:53,630 --> 00:13:56,380 Mom, don't come to any conclusions without knowing the facts. 135 00:13:56,500 --> 00:13:57,460 Do you know what happened? 136 00:13:57,550 --> 00:14:00,170 Yesterday, Anand had brought new RX bike at tuitions. 137 00:14:00,250 --> 00:14:03,230 You know, how much I love the RX bike. 138 00:14:03,450 --> 00:14:06,340 I asked him for a ride, he asked me to kiss him. 139 00:14:06,420 --> 00:14:07,170 What? 140 00:14:07,500 --> 00:14:10,790 See, how angry you are and I'm your daughter... 141 00:14:10,910 --> 00:14:13,720 daughter of Parvathamma, how angry I would be? 142 00:14:13,840 --> 00:14:15,530 So, I gave him a proper blow. 143 00:14:16,130 --> 00:14:17,670 What you'd have done, Mom? 144 00:14:17,840 --> 00:14:20,020 If it was me, I would have banged his head. 145 00:14:21,340 --> 00:14:23,880 If you approve, I'll go and bang his head. 146 00:14:24,550 --> 00:14:28,340 My mother, you better get ready and go to college. 147 00:14:28,460 --> 00:14:29,370 Go, go now. 148 00:14:29,550 --> 00:14:30,230 Okay, Mom. 149 00:14:30,500 --> 00:14:31,920 Mom, where is Vatsala? 150 00:14:32,550 --> 00:14:34,460 She got ready and already went to college. 151 00:14:34,630 --> 00:14:36,090 Oh, is she that punctual? 152 00:15:17,420 --> 00:15:18,710 We are done for today. 153 00:15:18,960 --> 00:15:21,760 If you have any doubts, you can ask. 154 00:15:26,000 --> 00:15:26,870 Excellent! 155 00:15:29,000 --> 00:15:29,920 Marvelous! 156 00:15:30,160 --> 00:15:30,950 Wonderful! 157 00:15:31,880 --> 00:15:34,400 Whenever in doubt, youth should be bold enough to question. 158 00:15:34,960 --> 00:15:36,630 Only then our country will prosper. 159 00:15:36,960 --> 00:15:38,720 Come on, what is your doubt? 160 00:15:38,840 --> 00:15:41,170 Sir, your class period got over long back. 161 00:15:41,300 --> 00:15:42,880 Peon has forgot to ring the bell. 162 00:15:43,380 --> 00:15:46,580 Are you going to continue the next period or will you leave? 163 00:15:51,960 --> 00:15:52,570 Idiot! 164 00:15:53,300 --> 00:15:54,080 Nonsense! 165 00:15:54,630 --> 00:15:56,710 This is too much... she's teaching me how to teach? 166 00:16:04,710 --> 00:16:07,370 Thank God, you got us out of that baldy's class. 167 00:16:07,670 --> 00:16:09,840 Vaidehi, give me your hand. 168 00:16:10,000 --> 00:16:10,580 Why? 169 00:16:10,750 --> 00:16:11,840 Give it, I will tell. 170 00:16:12,460 --> 00:16:13,460 Why? 171 00:16:24,500 --> 00:16:26,210 You are like a brother in our team. 172 00:16:26,380 --> 00:16:29,630 As long as you're part of our group, there will be no trouble from any boys. 173 00:16:29,840 --> 00:16:31,800 Oh, thank you, thank you. 174 00:16:33,550 --> 00:16:35,240 - Nice, right? - Super. 175 00:16:36,090 --> 00:16:39,420 Vaidehi, actually, my boyfriend is waiting. 176 00:16:39,570 --> 00:16:41,240 I'd agreed to accompany him for a movie. 177 00:16:41,440 --> 00:16:43,110 - I'm late, I'll leave. - Hey... 178 00:16:43,300 --> 00:16:44,800 -Bye, -Bye…. 179 00:16:45,890 --> 00:16:48,760 What? Is it right to leave all the friends for a boy? 180 00:16:48,950 --> 00:16:50,560 What is so special about love? 181 00:16:50,840 --> 00:16:54,230 You have no clue... there is some unexplainable pleasure in it. 182 00:16:54,380 --> 00:16:59,440 In a day's 24 hours, 12 hours at home, 7 hours at college, 2 hours at tuitions... 183 00:16:59,590 --> 00:17:01,880 and another hour at a computer class, wasting all our time. 184 00:17:02,170 --> 00:17:03,250 Remaining two hours... 185 00:17:03,380 --> 00:17:05,800 at least we should use it for our personal life. 186 00:17:05,970 --> 00:17:08,380 Those two hours... with the boys... 187 00:17:08,790 --> 00:17:09,420 Huh? 188 00:17:09,710 --> 00:17:12,880 I meant spending time with your lover will have a different pleasure. 189 00:17:13,050 --> 00:17:14,280 You wouldn't know. 190 00:17:14,440 --> 00:17:15,260 Pleasure... 191 00:17:15,460 --> 00:17:18,710 because of that pleasure, India’s population has increased. 192 00:17:19,130 --> 00:17:22,510 You'll understand only when someone uses and then betrays you. 193 00:17:22,750 --> 00:17:25,410 - Hmm. - Enough of your company, I will leave now. 194 00:17:25,800 --> 00:17:26,460 Bye. 195 00:17:26,710 --> 00:17:29,710 Vaidehi, wait I will also tie the Rakhi. 196 00:17:40,840 --> 00:17:41,480 Mom... 197 00:17:43,090 --> 00:17:44,360 - Mom... - Yes. 198 00:17:46,380 --> 00:17:48,050 Mom, give me something to eat. 199 00:17:49,090 --> 00:17:51,000 It's right there, take it. 200 00:17:53,210 --> 00:17:54,120 Two boxes! 201 00:17:54,300 --> 00:17:55,510 Take only yours. 202 00:17:55,800 --> 00:17:57,090 Why do you take Vatsala’s? 203 00:18:00,210 --> 00:18:01,550 What's this? 204 00:18:01,630 --> 00:18:03,460 Who tied Rakhi to your hand? 205 00:18:03,840 --> 00:18:06,740 My friends tied it, mom. For them I'm like their brother it seems. 206 00:18:07,670 --> 00:18:12,130 Oh, didn't anyone touched your toes for blessings? 207 00:18:12,420 --> 00:18:15,410 Right... no one took blessings from me. 208 00:18:15,590 --> 00:18:17,000 I will deal with them tomorrow. 209 00:18:17,510 --> 00:18:19,700 Oh God, save us. 210 00:18:24,290 --> 00:18:26,830 Mom, good morning. 211 00:18:27,200 --> 00:18:28,540 Give me a coffee. 212 00:18:29,410 --> 00:18:32,290 Sister, many many happy returns of the day 213 00:18:32,500 --> 00:18:34,240 - Hey! Is it my birthday? - Hmm. 214 00:18:34,370 --> 00:18:36,580 I didn't know, thank you so much. 215 00:18:38,360 --> 00:18:40,740 How could you remember any birthdays? 216 00:18:41,120 --> 00:18:45,120 Mom, you have no clue... I was studying all night for exam. 217 00:18:45,420 --> 00:18:47,580 You still expect me to remember my birthday? 218 00:18:47,790 --> 00:18:49,450 But why, you didn't wish me? 219 00:18:49,700 --> 00:18:51,160 Wait, where is my birthday gift? 220 00:18:51,410 --> 00:18:53,220 First, you go and take a shower. 221 00:18:53,330 --> 00:18:55,110 Only then you'll get the wishes and the gifts. 222 00:18:55,250 --> 00:18:57,120 Mom, please show me the gift. 223 00:18:57,260 --> 00:18:58,800 First you go and take a shower, go. 224 00:18:58,960 --> 00:19:00,670 Mom, mom... please give me the gift now. 225 00:19:00,910 --> 00:19:02,940 I'll have a look and then take the shower. 226 00:19:03,080 --> 00:19:05,870 - Please, please... Mom... - Okay, okay... 227 00:19:08,790 --> 00:19:12,680 Many many many many happy returns of the day. 228 00:19:13,160 --> 00:19:15,430 Thank you mom... thank you so much! 229 00:19:22,910 --> 00:19:25,620 Mom, you know I don't wear such dresses. 230 00:19:25,720 --> 00:19:27,390 It's been ages since I wore such dresses. 231 00:19:27,520 --> 00:19:30,480 If I wear this dress to college, everyone will taunt me. 232 00:19:31,120 --> 00:19:36,830 For the whole year, you wear those useless clothes and torn jeans. 233 00:19:37,270 --> 00:19:41,900 At least today, wear this dress, go to a temple and attend the puja. 234 00:19:42,110 --> 00:19:44,500 On top of wearing this, you want me to visit the temple for puja? 235 00:19:44,660 --> 00:19:45,620 I won't go. 236 00:20:00,750 --> 00:20:01,450 Excuse me. 237 00:20:04,040 --> 00:20:05,290 Can you give us some space? 238 00:20:08,520 --> 00:20:09,690 Thank you, sister. 239 00:21:04,750 --> 00:21:05,750 Give the puja materials. 240 00:21:08,310 --> 00:21:08,850 Name? 241 00:21:10,250 --> 00:21:11,000 Vaidehi. 242 00:21:11,150 --> 00:21:11,790 Star? 243 00:21:11,870 --> 00:21:12,620 What's your name? 244 00:21:12,790 --> 00:21:13,830 I'm asking your birth-star? 245 00:21:13,950 --> 00:21:14,950 I don’t know all those things. 246 00:21:15,080 --> 00:21:15,940 What's your name? 247 00:21:32,330 --> 00:21:33,370 What’s your name? 248 00:21:33,580 --> 00:21:35,410 Oh god! Why is she asking my name? 249 00:21:35,660 --> 00:21:36,290 Hey... 250 00:21:46,750 --> 00:21:47,540 Shastri... 251 00:21:48,370 --> 00:21:50,080 I don't mind even if you don't tell your name. 252 00:21:50,250 --> 00:21:52,720 From today, stop calling me as sister. 253 00:21:52,940 --> 00:21:53,410 Hmm? 254 00:21:55,860 --> 00:22:07,840 "You have filled my heart like an emotionally moving poetry." 255 00:22:08,000 --> 00:22:18,550 "Implications and thoughts are intimating that you are my soulmate." 256 00:22:18,680 --> 00:22:29,300 "There are a thousand words, but anxious to say." 257 00:22:31,020 --> 00:22:34,260 "Why don't you ask?" 258 00:22:34,570 --> 00:22:39,990 "You are one among the colours of the blue sky." 259 00:22:40,110 --> 00:22:46,460 "Shall I drift embracing in your arms?" 260 00:22:46,570 --> 00:22:52,520 "Keep your presence in all my dreams." 261 00:22:52,640 --> 00:22:58,430 "Can't wait anymore, need to hear the magical words." 262 00:22:58,550 --> 00:23:04,090 "You are one among the colours of the blue sky." 263 00:23:04,430 --> 00:23:10,100 "Shall I drift embracing in your arms?" 264 00:23:37,370 --> 00:23:43,330 "How to explain the relationship which can not be described in words." 265 00:23:43,550 --> 00:23:48,510 "I am surrendering to the still unreachable love." 266 00:23:48,730 --> 00:24:00,110 "The implications are alive now." 267 00:24:00,730 --> 00:24:12,810 "I'm feeling the same because of you." 268 00:24:13,140 --> 00:24:16,560 "It's subtle emotion of love." 269 00:24:16,690 --> 00:24:22,110 "You are one among the colours of the blue sky." 270 00:24:22,510 --> 00:24:28,350 "Shall I drift embracing in your arms?" 271 00:24:33,600 --> 00:24:35,600 Shastri... Ananthu. 272 00:24:40,810 --> 00:24:41,720 Where have you been? 273 00:24:42,220 --> 00:24:43,350 I went for game. 274 00:24:43,560 --> 00:24:44,640 What's that wound? 275 00:24:45,140 --> 00:24:46,640 That's nothing. 276 00:24:46,760 --> 00:24:48,560 I fell down while playing cricket. 277 00:24:49,520 --> 00:24:50,810 It doesn't look like a wound formed by falling. 278 00:24:50,890 --> 00:24:52,590 It's more like someone hit you. What happened? 279 00:24:52,720 --> 00:24:55,080 It's just a small quarrel while palying. 280 00:24:55,180 --> 00:24:57,060 Quarrel? What is that? 281 00:24:57,310 --> 00:24:59,100 I was an umpire for the game. 282 00:24:59,350 --> 00:25:02,220 He hit me because I gave a decision of out. 283 00:25:02,680 --> 00:25:03,560 Who hit you? 284 00:25:03,760 --> 00:25:04,600 Bhaskar. 285 00:25:31,470 --> 00:25:32,430 Who is Bhaskar? 286 00:26:18,310 --> 00:26:19,510 Who is Bhaskar, here? 287 00:26:19,770 --> 00:26:20,900 I'm Bhaskar. 288 00:26:23,220 --> 00:26:24,300 I'm Bhaskar. 289 00:26:25,050 --> 00:26:26,380 I'm Bhaskar. 290 00:26:26,810 --> 00:26:28,310 - I'm Bhaskar. - I'm Bhaskar. 291 00:26:31,920 --> 00:26:34,670 If you let me know who is Bhaskar then, I'll hit only one. 292 00:26:35,130 --> 00:26:37,380 Otherwise, I'll hit every one of you. 293 00:26:39,760 --> 00:26:43,390 The one who looks like the boss here is Mr. Bhaskar! 294 00:27:38,550 --> 00:27:40,630 How dare you to hit Ananthu? 295 00:27:40,770 --> 00:27:42,070 Will you hit Ananthu? 296 00:27:42,250 --> 00:27:43,480 Will you? Tell me? 297 00:27:43,610 --> 00:27:45,440 - Hey, will you hit him again? - Why are you beating me, sister? 298 00:27:45,650 --> 00:27:50,140 If you beat Ananthu ever again, I will finish you. 299 00:27:50,350 --> 00:27:51,600 Be careful! 300 00:27:57,230 --> 00:27:59,340 Hey, I cleared the exam! 301 00:27:59,440 --> 00:28:01,630 - Are you treating us? - Definitely! 302 00:28:22,410 --> 00:28:25,690 Hey Kaushalya, you've arrived at the right time, sit, let's eat together. 303 00:28:49,910 --> 00:28:51,100 Vaidehi... 304 00:28:51,430 --> 00:28:53,680 since, Ananthu failed in exams... 305 00:28:54,440 --> 00:28:56,160 he committed suicide! 306 00:31:17,730 --> 00:31:20,520 Madam, mom is calling repeatedly. 307 00:31:21,900 --> 00:31:22,860 It's getting late, let's go. 308 00:31:23,060 --> 00:31:24,470 Gopal, I don't know why... 309 00:31:25,310 --> 00:31:27,350 Today, I'm reminiscing Shastri a lot. 310 00:31:27,520 --> 00:31:28,270 True, Madam. 311 00:31:29,810 --> 00:31:32,180 Memories are good for the mind... 312 00:31:34,200 --> 00:31:35,060 not for humans. 313 00:31:37,310 --> 00:31:39,740 When we think a lot about the things which we couldn't get... 314 00:31:40,560 --> 00:31:47,890 anger, grief, frustration will nag us like the ghosts, in the form of tear. Right? 315 00:31:49,560 --> 00:31:50,260 Yes, Madam. 316 00:31:52,770 --> 00:31:53,860 Shall we leave now? 317 00:32:09,270 --> 00:32:09,900 Stop! 318 00:32:11,430 --> 00:32:14,110 You could have answered my call and said that you won't be coming... 319 00:32:14,350 --> 00:32:17,180 I would have gone alone, I still have strength in my legs. 320 00:32:17,260 --> 00:32:19,850 Mom, you're aware that I don't attend anybody's wedding. 321 00:32:19,980 --> 00:32:21,560 Why do you always wait for me? 322 00:32:21,640 --> 00:32:25,470 If I come, you discuss my wedding topic with your friends and relatives... 323 00:32:25,640 --> 00:32:27,100 and make me stand like a puppet. 324 00:32:27,220 --> 00:32:28,660 How would you understand... 325 00:32:28,940 --> 00:32:32,230 the grief of a mother, who has an all-grown, unmarried daughter at home? 326 00:32:32,680 --> 00:32:36,530 Forget about answering their questions regarding your marriage. 327 00:32:37,110 --> 00:32:39,810 I couldn't even face them. 328 00:32:40,220 --> 00:32:41,930 Just because you couldn't face them... 329 00:32:42,010 --> 00:32:47,060 I can't marry and sacrifice my career for the sake of others. 330 00:32:47,860 --> 00:32:48,440 Vaidhu! 331 00:32:54,360 --> 00:32:54,940 Vaidhu... 332 00:32:57,690 --> 00:33:01,310 You are making a scene, just for asking you to join me for marriage. 333 00:33:04,990 --> 00:33:07,530 It doesn't matter if you don't come to anyone's marriage. 334 00:33:08,450 --> 00:33:11,820 At least get married before I die. 335 00:33:12,520 --> 00:33:16,310 You started this marriage drama again, right? 336 00:33:16,540 --> 00:33:18,200 How many times I should say, I'm not interested? 337 00:33:18,440 --> 00:33:20,210 Because of this attitude... 338 00:33:20,510 --> 00:33:23,640 I had your sister married to the guy who came for you. 339 00:33:25,510 --> 00:33:28,640 You don't want me to die peacefully, right? 340 00:34:53,890 --> 00:35:00,690 "We won't break this friendship..." 341 00:35:01,820 --> 00:35:05,860 Because there was no music system, I thought I would sing. 342 00:35:05,980 --> 00:35:07,360 - Yeah, lets get it installed. - Sorry madam. 343 00:35:10,890 --> 00:35:12,850 Madam, my phone is ringing, shall I answer it? 344 00:35:12,960 --> 00:35:15,130 - Park it aside and talk. - Okay, Madam. 345 00:35:20,600 --> 00:35:21,310 Hello... 346 00:35:22,430 --> 00:35:23,140 What? 347 00:35:23,720 --> 00:35:24,840 Gundu Pulav? 348 00:35:25,680 --> 00:35:29,470 Madam, my wife is asking whether I can go on vacation? 349 00:35:29,590 --> 00:35:30,300 Shall I go? 350 00:35:31,180 --> 00:35:32,190 Are we free, Madam? 351 00:35:32,860 --> 00:35:33,450 Okay. 352 00:35:34,430 --> 00:35:35,800 Hello... Ah, tell... 353 00:35:36,520 --> 00:35:38,230 - Go out and talk - Okay, Madam. 354 00:35:42,860 --> 00:35:47,150 Hey, even after eating at home, you have expanded into double L size. 355 00:35:47,360 --> 00:35:52,310 If I get the Gundu Pulav and you eat, then you'll definitely turn into triple L size. 356 00:35:52,790 --> 00:35:56,460 Somehow to match your size, I have bought two-wheeler in loan. 357 00:35:56,720 --> 00:35:59,100 If you expand to triple L size by continuing eating like this... 358 00:35:59,340 --> 00:36:01,470 I'll have to buy some three-wheeler... 359 00:36:01,600 --> 00:36:03,840 sorry, I'll end up buying a cargo truck. 360 00:36:04,430 --> 00:36:05,140 Why? 361 00:36:05,340 --> 00:36:06,460 To carry you. 362 00:36:06,650 --> 00:36:07,690 - Gopal. - Madam. 363 00:36:08,470 --> 00:36:09,060 Take this. 364 00:36:09,180 --> 00:36:10,220 Is it for Gundu Pulav? 365 00:36:10,760 --> 00:36:12,430 - Buy some food for them. - Okay, Madam. 366 00:36:13,100 --> 00:36:14,020 Hung up now. 367 00:37:46,450 --> 00:37:47,240 Madam... 368 00:37:47,650 --> 00:37:48,480 Give it to them. 369 00:37:49,260 --> 00:37:50,890 I'm not sure what job I'm doing...! 370 00:37:51,010 --> 00:37:51,760 Okay, Madam. 371 00:37:55,730 --> 00:37:56,500 Take it 372 00:37:57,820 --> 00:37:58,730 You too, take it. 373 00:37:58,860 --> 00:38:00,230 Oh, grandma, I'll get you one. 374 00:38:01,500 --> 00:38:03,290 Yeah, sure, I will get one. No chance of returning here? 375 00:38:03,400 --> 00:38:05,190 I am tired of doing this work. 376 00:38:05,770 --> 00:38:06,560 Let's go, madam. 377 00:38:26,430 --> 00:38:27,600 - Good morning, Ma'am. - Good morning, Ma'am. 378 00:38:28,000 --> 00:38:29,050 Hi, everyone. 379 00:38:29,640 --> 00:38:30,300 Please sit. 380 00:38:30,430 --> 00:38:31,430 Thank you, Madam. 381 00:38:33,550 --> 00:38:35,510 Tell me Prakash, what are the case developments? 382 00:38:35,720 --> 00:38:40,480 Once, Ahalya's has been murdered on Thursday night, February 1st, 2018, 383 00:38:40,640 --> 00:38:44,390 around 10.30 to 11.00 PM on the Ring Road. 384 00:38:44,550 --> 00:38:48,350 But at the same time, in another instance, she has died after committing suicide. 385 00:38:48,760 --> 00:38:52,890 Are you giving a speech here? 386 00:38:53,260 --> 00:38:54,850 We already know this information. 387 00:38:55,080 --> 00:38:56,870 Tell us if you have anything interesting. 388 00:38:57,100 --> 00:39:00,050 Madam, we have CCTV footage, shall I play it? 389 00:39:00,150 --> 00:39:00,900 Yes, please. 390 00:39:12,220 --> 00:39:14,720 Madam the night before Ahalya’s body was found on Ring Road, 391 00:39:14,850 --> 00:39:18,430 she had gone to her boyfriend’s home at 9.30 PM and returned at 10.00 PM. 392 00:39:24,050 --> 00:39:26,050 Prakash, give me the medical reports. 393 00:39:26,180 --> 00:39:27,100 Yes, Madam. 394 00:39:33,850 --> 00:39:35,720 Is it possible for someone to commit suicide in this way? 395 00:39:38,430 --> 00:39:42,230 God designs the death in strange way for some. 396 00:39:42,390 --> 00:39:44,390 - This must be one of them, right? - Yes, Madam. 397 00:39:47,970 --> 00:39:50,100 Let's meet the doctor who prepared this report. 398 00:39:50,220 --> 00:39:50,760 Let’s go. 399 00:39:50,970 --> 00:39:51,760 Okay, Madam. 400 00:40:08,760 --> 00:40:09,470 Ah... 401 00:40:10,220 --> 00:40:11,850 We want to meet Dr. Shashidar Bhat. 402 00:40:12,050 --> 00:40:12,890 Who are you? 403 00:40:14,300 --> 00:40:15,470 Investigation Officers. 404 00:40:15,680 --> 00:40:18,220 2nd floor, left side, he is in room number 5. 405 00:40:18,350 --> 00:40:18,930 Thank you. 406 00:40:19,680 --> 00:40:20,220 Ah... 407 00:40:20,300 --> 00:40:22,390 Madam, shall we take the lift or walk through the stairs? 408 00:40:22,530 --> 00:40:23,440 Gopal, come. 409 00:40:23,890 --> 00:40:24,470 Okay 410 00:40:28,050 --> 00:40:29,010 Please, come in. 411 00:40:31,100 --> 00:40:31,760 Take a seat. 412 00:40:32,010 --> 00:40:32,680 Thank you. 413 00:40:35,030 --> 00:40:37,110 Namaste Madam, I am Dr. Shashidhar Bhat... 414 00:40:37,220 --> 00:40:38,550 let me know what you need from me. 415 00:40:38,640 --> 00:40:41,300 We need clarification on Ahalya’s suicide. 416 00:40:41,930 --> 00:40:43,800 Is it possible for someone to commit suicide in this way? 417 00:40:43,930 --> 00:40:44,550 Yes, Madam. 418 00:40:44,930 --> 00:40:48,410 If you take an empty syringe and fill it with 2ml of air... 419 00:40:48,590 --> 00:40:50,780 and inject it to the nervous system... 420 00:40:51,020 --> 00:40:54,100 air bubbles will be created and it will reach the blood supply system... 421 00:40:54,240 --> 00:40:58,470 through the veins blood clots and when it reaches the heart, it blocks it. 422 00:40:58,640 --> 00:41:00,050 When the heart gets blocked... 423 00:41:00,180 --> 00:41:03,180 in general, without the supply of blood from the heart to the lungs... 424 00:41:03,300 --> 00:41:06,850 lungs will stop all its functions. 425 00:41:07,050 --> 00:41:13,510 So naturally, any normal person would die with severe pain and suffering. 426 00:41:13,890 --> 00:41:14,320 Okay. 427 00:41:14,470 --> 00:41:17,300 Madam, in general, you might have observed this. 428 00:41:17,510 --> 00:41:17,970 Huh...! 429 00:41:18,140 --> 00:41:20,760 Any doctor, while injecting a patient... 430 00:41:20,890 --> 00:41:24,930 would flush out the air and only after that, he'll inject it to any patient. 431 00:41:25,100 --> 00:41:26,300 Oh... yes. 432 00:41:27,220 --> 00:41:28,220 - Doctor - Hmm? 433 00:41:28,390 --> 00:41:31,050 The girl... why did she die that way? 434 00:41:31,220 --> 00:41:33,060 She could have died some other means, right? 435 00:41:33,180 --> 00:41:33,720 - Gopal... - Yes. 436 00:41:33,850 --> 00:41:35,350 Even Gopal has some doubt, Madam. 437 00:41:35,860 --> 00:41:38,980 Yes sir, as she was professionally a doctor... 438 00:41:39,100 --> 00:41:43,350 and at that moment, she used the available tool to commit suicide. 439 00:41:44,350 --> 00:41:45,800 Thanks for the information doctor. 440 00:41:45,930 --> 00:41:46,640 Its okay. 441 00:41:47,220 --> 00:41:48,220 - Thank you, Sir - Hmm. 442 00:41:52,510 --> 00:41:56,010 Dear, can't you give some advice to your friend? 443 00:41:56,140 --> 00:41:58,400 Aunt, whenever I've raised the topic of marriage, 444 00:41:58,520 --> 00:42:00,950 she fights and stops talking to me. 445 00:42:04,050 --> 00:42:05,600 Vaidehi is here..! 446 00:42:06,890 --> 00:42:07,850 Hi, Vaidehi... 447 00:42:08,050 --> 00:42:11,600 I felt I would leave without meeting you. Thank God, you came. 448 00:42:11,720 --> 00:42:12,800 Why did you come? 449 00:42:13,050 --> 00:42:15,350 We are celebrating my child's first year birthday... 450 00:42:15,470 --> 00:42:18,260 so I came here to invite you and your mom. 451 00:42:18,390 --> 00:42:20,930 Why? Do I need your permission to come here? 452 00:42:21,020 --> 00:42:24,050 You could've invited us just through a phone call. 453 00:42:24,220 --> 00:42:27,680 Why? Did you come here to show-off that now you have a baby after the marriage? 454 00:42:27,970 --> 00:42:32,010 You be quiet, you don’t have time for marriage and children. 455 00:42:32,160 --> 00:42:35,680 So you expect your friends to follow the same? 456 00:42:35,930 --> 00:42:37,760 Everyone should be like you, right? 457 00:42:38,140 --> 00:42:39,350 Are you satisfied now? 458 00:42:39,480 --> 00:42:42,000 Aren't you here to create such scenes? 459 00:42:42,100 --> 00:42:43,770 Why do you always talk like this? 460 00:42:43,970 --> 00:42:46,260 It's your Mom who is scolding, not me! 461 00:42:46,390 --> 00:42:49,140 You should answer to your Mom, don't question me. 462 00:42:51,760 --> 00:42:52,800 Be seated, I'll be back. 463 00:42:56,830 --> 00:42:59,670 Hey, hello, what’s her name? 464 00:42:59,940 --> 00:43:00,810 It's Sanvi. 465 00:43:00,890 --> 00:43:01,640 Hi Sanvi... 466 00:43:01,860 --> 00:43:05,360 Why do you trouble your Mom so much, can't you get married? 467 00:43:05,800 --> 00:43:08,460 I will get married when I feel like it, you stay out of it. 468 00:43:11,760 --> 00:43:13,600 Hey Sanvi… 469 00:43:35,480 --> 00:43:36,550 Namaste Madam... 470 00:43:36,760 --> 00:43:37,510 Namste. 471 00:43:38,010 --> 00:43:40,840 - I don’t recognize you. - We are Ahalya's parents. 472 00:43:41,160 --> 00:43:43,030 Oh sorry, please come in. 473 00:43:43,220 --> 00:43:44,780 - Gopal, send coffee to the cabin. - Yes, Madam. 474 00:43:44,890 --> 00:43:45,850 Shall I order four? 475 00:43:46,520 --> 00:43:48,980 I think I won't be part of this discussion, I will order three then. 476 00:43:49,100 --> 00:43:49,760 Thank you, Madam. 477 00:43:52,250 --> 00:43:55,070 Madam, after losing our daughter... 478 00:43:55,720 --> 00:43:58,640 we decided not to put our foot on Bengaluru. 479 00:43:58,890 --> 00:44:02,140 But this is the fourth time that we were compelled to come here. 480 00:44:02,640 --> 00:44:04,100 Why do you think like that? 481 00:44:04,220 --> 00:44:06,600 Don’t you want to know the reason behind your daughter’s death? 482 00:44:06,760 --> 00:44:09,050 When we questioned the police for the same... 483 00:44:09,260 --> 00:44:12,220 they said our daughter committed suicide... 484 00:44:12,520 --> 00:44:15,090 and showed us the medical reports. 485 00:44:16,630 --> 00:44:19,340 Once she had become a doctor... 486 00:44:19,520 --> 00:44:23,930 proudly, I wanted to share the information among everyone in my village. 487 00:44:24,070 --> 00:44:25,830 But, the fate... 488 00:44:27,010 --> 00:44:34,350 has put us in the unfortunate situation to carry her cut body in a plastic cover. 489 00:44:35,670 --> 00:44:38,960 Madam, my daughter hasn't committed suicide, 490 00:44:39,280 --> 00:44:40,510 she has been murdered. 491 00:44:41,080 --> 00:44:43,080 Someone has murdered her. 492 00:44:51,800 --> 00:44:52,680 Excuse me, Mam. 493 00:44:54,640 --> 00:44:55,260 Ritvik...? 494 00:44:55,530 --> 00:44:56,280 Yes, Madam. 495 00:44:57,260 --> 00:45:01,390 I can't ask you to swear on the holy book, as this is not a court. 496 00:45:01,760 --> 00:45:02,970 This is Vaidehi’s cabin. 497 00:45:03,410 --> 00:45:06,140 If the questions that I'm going to ask, must not remain as questions... 498 00:45:06,350 --> 00:45:09,430 then your answers must be believable to your conscience. 499 00:45:10,640 --> 00:45:11,220 Thank you. 500 00:45:14,110 --> 00:45:16,230 I'm not here just to answer... 501 00:45:16,500 --> 00:45:18,000 even I have a big question to ask. 502 00:45:18,540 --> 00:45:20,960 What is the reason for Ahalya’s death? 503 00:45:21,260 --> 00:45:24,100 I believe only you can answer it. 504 00:45:25,470 --> 00:45:27,140 How do you know, Ahalya? 505 00:45:27,640 --> 00:45:30,010 I work as a medical representative. 506 00:45:34,010 --> 00:45:36,100 I regularly visit the hospital. 507 00:45:36,280 --> 00:45:37,490 That’s where I saw Ahalya. 508 00:45:37,760 --> 00:45:41,800 From then we know each other, we were in love for past four months. 509 00:45:54,270 --> 00:45:58,600 It was night 9.30, it was raining heavily, why did Ahalya visit your home? 510 00:45:58,720 --> 00:46:00,680 That night, she had called me. 511 00:46:06,470 --> 00:46:07,390 Where are you Rithvik? 512 00:46:07,550 --> 00:46:10,140 I said, I'm at home, so she... 513 00:46:10,300 --> 00:46:12,470 I'm close to your home, shall I come? 514 00:46:12,600 --> 00:46:14,220 Then I said, come. 515 00:46:15,300 --> 00:46:17,470 She came out after half an hour! 516 00:46:17,730 --> 00:46:18,900 What happened inside? 517 00:46:20,300 --> 00:46:22,720 She spent good time talking to me. 518 00:46:26,800 --> 00:46:27,760 It's still raining... 519 00:46:27,850 --> 00:46:29,050 It doesn’t look like it's going to stop. 520 00:46:29,180 --> 00:46:31,720 I will leave, I have to go to the hospital early in the morning. 521 00:46:31,890 --> 00:46:34,430 - Ahalya wait, don’t go. - Bye - It's still raining. 522 00:46:45,140 --> 00:46:47,350 You came out 10 minutes later once she left. 523 00:46:47,720 --> 00:46:48,260 Why? 524 00:46:48,510 --> 00:46:51,220 Ahalya had left her cell phone at home. 525 00:46:51,770 --> 00:46:54,060 I came out to return it. 526 00:46:58,890 --> 00:47:02,050 You mean for 30 minutes, nothing happened inside the house. 527 00:47:02,140 --> 00:47:02,800 What do you mean? 528 00:47:03,350 --> 00:47:04,350 I'm not understanding! 529 00:47:04,470 --> 00:47:05,300 What are you saying? 530 00:47:05,510 --> 00:47:06,220 I meant... 531 00:47:06,680 --> 00:47:09,100 between you two, quarrel for some reason… 532 00:47:09,390 --> 00:47:12,850 any attempt of rape on Ahalya? 533 00:47:14,470 --> 00:47:17,300 Between us, there was no misunderstanding of any kind... 534 00:47:17,510 --> 00:47:21,180 and, we had planned to get married this year. 535 00:47:23,550 --> 00:47:24,390 You can leave now. 536 00:47:24,510 --> 00:47:25,100 Sorry? 537 00:47:25,350 --> 00:47:26,220 You may leave now. 538 00:47:26,420 --> 00:47:26,840 Yeah. 539 00:47:35,430 --> 00:47:36,100 May I come in, Madam? 540 00:47:36,180 --> 00:47:37,850 - Will you leave if I say no? - Thank you Madam. 541 00:47:39,930 --> 00:47:43,300 Madam, it's lunch time, shall I get the lunch from home? 542 00:47:48,720 --> 00:47:50,050 Not from home... 543 00:47:50,110 --> 00:47:51,190 Shall I get it from neighbor’s home? 544 00:47:51,600 --> 00:47:52,180 Gopal... 545 00:47:52,350 --> 00:47:53,140 Yeah, that's me! 546 00:47:53,200 --> 00:47:55,080 Order for cake delivery from Divina. 547 00:47:55,230 --> 00:47:58,600 Shall I include my order along with it? 548 00:47:58,800 --> 00:47:59,970 Gopal, go. 549 00:48:00,130 --> 00:48:01,420 Okay, Madam, thank you, Madam. 550 00:48:33,980 --> 00:48:35,550 Do you come here for work or play? 551 00:48:36,140 --> 00:48:37,760 - Stupid... - What? - Gopal? 552 00:48:37,900 --> 00:48:38,730 Who the heck is Gopal? 553 00:48:38,860 --> 00:48:40,020 Someone who ordered the cake. 554 00:48:41,300 --> 00:48:42,140 It's me. 555 00:48:42,970 --> 00:48:44,800 - Take sir. - What? - Cake sir. 556 00:48:45,780 --> 00:48:46,450 - How much? 557 00:48:46,640 --> 00:48:48,220 - Four Eighty Five. - Good, give me the change. 558 00:48:48,350 --> 00:48:48,870 The cash? 559 00:48:49,550 --> 00:48:50,760 Have I not given yet? 560 00:48:51,630 --> 00:48:52,470 You must ask. 561 00:48:53,300 --> 00:48:54,680 My hand doesn’t come out to give. 562 00:48:55,350 --> 00:48:55,890 Take it. 563 00:48:56,530 --> 00:48:57,220 The change? 564 00:48:57,640 --> 00:48:59,390 Look, how my hand comes out so well for this. 565 00:49:00,300 --> 00:49:01,800 - Thanks for ordering, Sir. - Thank you. 566 00:49:04,720 --> 00:49:08,390 Did madam notice me putting the cash into my pocket? Let me avoid looks. 567 00:49:09,150 --> 00:49:11,020 Madam, that is for donating at temple. 568 00:49:45,100 --> 00:49:47,470 Excuse me, what’s your name? 569 00:49:47,680 --> 00:49:48,680 Ra, Rajesh... 570 00:49:48,800 --> 00:49:49,680 Rajesh! 571 00:49:50,010 --> 00:49:51,160 Are you married? 572 00:49:51,850 --> 00:49:52,390 No. 573 00:49:56,300 --> 00:49:58,420 - Shall I marry you? - Huh! 574 00:50:27,020 --> 00:50:28,560 Alright, hung up now. 575 00:50:31,050 --> 00:50:32,010 - Gopal... - Madam? 576 00:50:32,110 --> 00:50:33,110 Call our team. 577 00:50:38,720 --> 00:50:41,350 Madam, we have received additional details from the police station. 578 00:50:41,610 --> 00:50:43,010 When Ahalya’s body was discovered... 579 00:50:43,300 --> 00:50:45,260 they had found a syringe at the spot. 580 00:50:45,430 --> 00:50:47,930 And, there is a statement saying that there was one witness... 581 00:50:48,140 --> 00:50:50,520 who saw two persons involved in the murder. 582 00:50:50,660 --> 00:50:51,710 Oh, okay. 583 00:50:52,060 --> 00:50:53,640 Try collecting all possible details. 584 00:50:53,810 --> 00:50:54,560 Okay, Madam. 585 00:51:19,930 --> 00:51:22,970 Prakash, what is the first report in the file? 586 00:51:23,050 --> 00:51:24,140 Madam, as per the reports... 587 00:51:24,420 --> 00:51:27,200 Ahalya had committed suicide at this place. 588 00:51:41,300 --> 00:51:42,430 - Gopal... - Madam? 589 00:51:42,560 --> 00:51:45,810 The day Ahalya committed suicide, her car was parked here... 590 00:51:46,050 --> 00:51:47,270 park our car in the same position. 591 00:51:47,320 --> 00:51:48,030 Okay, Madam. 592 00:52:07,430 --> 00:52:09,640 Madam, the vehicle was in this position. 593 00:52:11,220 --> 00:52:13,890 Gopal, now you are Ahalya. 594 00:52:14,190 --> 00:52:17,270 You need to enact the way she committed suicide. 595 00:52:17,470 --> 00:52:18,720 - Me, Madam? - Hmm. 596 00:53:56,430 --> 00:53:58,760 Madam, is the acting fine? 597 00:53:59,250 --> 00:54:01,880 Prakash, what does the second report say? 598 00:54:02,010 --> 00:54:02,890 It says murder! 599 00:54:06,040 --> 00:54:08,400 - How many were involved? - Two of them have done it together. 600 00:54:08,680 --> 00:54:10,050 You both will be the killers. 601 00:54:10,720 --> 00:54:12,100 Gopal is now Ahalya. 602 00:54:12,300 --> 00:54:14,100 Now, you both should kill Ahalya. 603 00:54:22,760 --> 00:54:24,760 Hey, who are you people? 604 00:54:25,300 --> 00:54:25,940 What? 605 00:54:26,100 --> 00:54:27,190 No, what do you want? 606 00:54:28,980 --> 00:54:29,810 What do you want? 607 00:54:30,130 --> 00:54:30,670 Hey... 608 00:54:32,220 --> 00:54:33,800 Hey, what do you want? 609 00:54:34,510 --> 00:54:35,100 Leave me. 610 00:54:52,260 --> 00:54:58,510 So naturally, any normal person would die with severe pain and suffering. 611 00:55:01,100 --> 00:55:02,720 She hasn't committed suicide. 612 00:55:03,050 --> 00:55:04,350 She has been murdered. 613 00:55:04,760 --> 00:55:06,510 Someone has murdered her. 614 00:55:09,680 --> 00:55:12,390 Between us, there was no misunderstanding of any kind... 615 00:55:12,610 --> 00:55:16,320 and, we had planned to get married this year. 616 00:55:31,800 --> 00:55:33,510 None of this happened here! 617 00:56:08,420 --> 00:56:09,130 Mom... 618 00:56:09,350 --> 00:56:10,700 You want breakfast? 619 00:56:10,880 --> 00:56:12,280 - Wait, I'll serve. - No, no... 620 00:56:13,000 --> 00:56:13,790 Nothing, leave it. 621 00:56:14,080 --> 00:56:15,880 Tell me, what it is? 622 00:56:20,100 --> 00:56:23,100 Mom, how your son-in-law should be? 623 00:56:25,350 --> 00:56:26,060 Why? 624 00:56:27,010 --> 00:56:30,890 Is there any restrictions for your wannabe son-in-law such as caste, 625 00:56:30,970 --> 00:56:34,470 religion, work, salary or he should be from a particular family? 626 00:56:34,590 --> 00:56:35,880 Oh, my dear elder daughter... 627 00:56:36,510 --> 00:56:39,120 I don’t have any such restrictions. 628 00:56:39,410 --> 00:56:41,180 I just want you to get married! 629 00:56:41,280 --> 00:56:42,550 Okay, I'll leave. 630 00:56:44,660 --> 00:56:46,490 Tell me, what it is? 631 00:56:46,670 --> 00:56:47,750 I will call you later. 632 00:57:00,920 --> 00:57:01,590 Hello... 633 00:57:03,550 --> 00:57:05,640 Okay, wait she will come. 634 00:57:19,170 --> 00:57:19,610 Hello... 635 00:57:19,740 --> 00:57:21,750 Your son-in-law waiting outside, go now. 636 00:57:21,940 --> 00:57:22,780 Son-in-law? 637 00:57:23,940 --> 00:57:25,150 What are you saying? 638 00:57:25,460 --> 00:57:26,660 Go and see mom. 639 00:57:27,670 --> 00:57:28,830 Hey, Vaidhu... 640 00:57:31,430 --> 00:57:32,970 What has happened to her? 641 00:57:33,430 --> 00:57:34,880 She is saying, son-in-law? 642 00:57:35,650 --> 00:57:37,070 She's talking nonsense! 643 00:57:37,330 --> 00:57:39,040 I don't know what kind of person has come? 644 00:57:41,090 --> 00:57:42,630 Hi Ma'am, cake for you. 645 00:57:46,410 --> 00:57:47,790 Can you move a bit? 646 00:57:52,660 --> 00:57:53,960 Just a moment. 647 00:58:00,090 --> 00:58:00,660 Yes, mom. 648 00:58:00,840 --> 00:58:03,090 Vaidhu, nobody is here? 649 00:58:03,160 --> 00:58:06,260 A guy from Divina must have come for a cake delivery? 650 00:58:07,330 --> 00:58:08,750 A delivery boy? 651 00:58:09,090 --> 00:58:11,030 Yes, he is your son-in-law. 652 00:58:12,000 --> 00:58:13,460 I like him. 653 00:58:13,910 --> 00:58:15,240 But, I haven't told him yet. 654 00:58:15,350 --> 00:58:16,720 You inform him. 655 00:58:17,660 --> 00:58:19,850 Hey Vaidhu, what are you talking about? 656 00:58:20,170 --> 00:58:21,790 Didn't I ask you earlier? 657 00:58:21,900 --> 00:58:23,860 You said you don't have any such restrictions. 658 00:58:24,000 --> 00:58:24,620 Yes, I said. 659 00:58:24,720 --> 00:58:27,390 Then, invite him inside and offer him a coffee. 660 00:58:27,450 --> 00:58:28,540 Okay, bye. 661 00:58:28,790 --> 00:58:30,090 Hey, Vaidhu... 662 00:58:41,130 --> 00:58:42,040 Come in. 663 00:58:42,460 --> 00:58:44,750 It's okay madam I have another order, pay me here. 664 00:58:44,850 --> 00:58:46,640 It's okay, you come in. 665 00:58:47,910 --> 00:58:49,700 Why is she calling me inside? 666 00:58:51,550 --> 00:58:55,500 Oh, it's the lady police's house. Something is fishy. 667 00:58:58,040 --> 00:58:59,880 - Be seated. - It's okay, madam. 668 00:59:15,180 --> 00:59:17,430 I'm tired of thinking about this case. 669 00:59:24,380 --> 00:59:25,460 They are inside, Madam. 670 00:59:27,240 --> 00:59:29,270 You fool, why didn't you salute? 671 00:59:48,040 --> 00:59:49,290 Which is Ahalya’s room? 672 00:59:49,410 --> 00:59:50,870 It's there, I'll show you. 673 01:00:07,100 --> 01:00:09,920 During that night, in such rainstorm... 674 01:00:10,090 --> 01:00:12,510 What was the need for Ahalya to go out? 675 01:00:12,860 --> 01:00:14,480 She didn't say anything. 676 01:00:14,800 --> 01:00:16,920 She was doing some strange things in her room. 677 01:00:17,710 --> 01:00:19,500 Then she came out and... 678 01:00:21,020 --> 01:00:23,180 Hey Spandana, give me the car keys. 679 01:00:23,570 --> 01:00:26,990 It's raining heavily, where are you going? 680 01:00:27,110 --> 01:00:29,690 I have some urgent work, I'll be back soon. 681 01:00:33,350 --> 01:00:35,140 - Be careful, come soon. - Yeah. 682 01:00:47,200 --> 01:00:48,490 She didn't return. 683 01:00:48,610 --> 01:00:50,240 It was around 11 PM. 684 01:00:50,490 --> 01:00:51,320 Then, 685 01:00:59,920 --> 01:01:01,150 - Hi... - Hi. 686 01:01:01,310 --> 01:01:03,010 Oh God, this rain doesn't seem to stop. 687 01:01:03,180 --> 01:01:04,720 Is Ahalya sleeping? 688 01:01:04,820 --> 01:01:06,160 She hasn't come yet. 689 01:01:06,320 --> 01:01:08,950 - What? Didn't she come? - No, she hasn't come. 690 01:01:09,100 --> 01:01:10,690 It's been a long time since she went out. 691 01:01:10,780 --> 01:01:12,090 She came to my house. 692 01:01:12,210 --> 01:01:14,430 She was there for a while and left without taking her phone. 693 01:01:14,590 --> 01:01:15,710 I came here to return that. 694 01:01:15,840 --> 01:01:18,210 It's her habit, she goes for nightout alone. 695 01:01:18,690 --> 01:01:20,630 I'll ask her to call you once she arrives. 696 01:01:20,920 --> 01:01:24,150 Don't forget, no matter what time, ask her to call me. 697 01:01:24,290 --> 01:01:25,950 She didn't return at all. 698 01:01:26,090 --> 01:01:28,340 Meanwhile, I thought of calling her parents 699 01:01:28,500 --> 01:01:30,620 by then police called me... 700 01:01:30,740 --> 01:01:32,970 that her dead body was found in the Ring Road. 701 01:01:33,840 --> 01:01:34,550 How is Rithvik? 702 01:01:34,660 --> 01:01:35,650 He is a nice guy. 703 01:01:35,760 --> 01:01:37,460 He used to visit to our hospital. 704 01:01:37,570 --> 01:01:39,190 Do you have any doubts on Rithvik? 705 01:01:39,300 --> 01:01:41,660 No Madam, they were too close. 706 01:01:41,750 --> 01:01:43,750 They were planning to marry next year. 707 01:01:48,870 --> 01:01:53,180 Do you suspect anybody or anyone misbehaving with Ahalya or any such incidents? 708 01:01:53,290 --> 01:01:54,540 Nothing like that. 709 01:01:54,790 --> 01:01:58,200 But a few days ago, an incident took place at the hospital. 710 01:01:58,340 --> 01:02:01,700 But I don't think there is any connection with her death. 711 01:02:01,840 --> 01:02:04,540 We'll decide if there is a connection. What is it? 712 01:02:05,710 --> 01:02:09,650 You killed my wife, I won't leave you. 713 01:02:09,810 --> 01:02:11,190 Hey get lost! 714 01:02:11,280 --> 01:02:13,030 You are resposible for her death. 715 01:02:13,210 --> 01:02:14,590 You killed her. 716 01:02:18,100 --> 01:02:20,840 After that incident, Ahalya was little upset. 717 01:02:21,330 --> 01:02:22,290 David... 718 01:02:22,880 --> 01:02:24,260 Madam, Madam... 719 01:02:24,810 --> 01:02:26,750 The way Spandana is responding.. 720 01:02:26,920 --> 01:02:29,070 I doubt she is the suspect. 721 01:02:30,800 --> 01:02:33,510 Go to the hospital and get information about David. 722 01:02:33,660 --> 01:02:34,440 Soon. 723 01:02:47,210 --> 01:02:48,300 Please be seated. 724 01:02:50,860 --> 01:02:53,900 Have you enquired anyone in regards to Ahalya's case? 725 01:02:54,130 --> 01:02:55,890 Any suspect in suspicion? 726 01:02:56,040 --> 01:02:59,690 Madam, till now, I've enquired parents, Ritvik, Spandana... 727 01:02:59,790 --> 01:03:01,450 apart from them, I haven't enquired anyone. 728 01:03:01,540 --> 01:03:05,500 While I was investigating the case, it has been assigned to you. 729 01:03:05,760 --> 01:03:07,150 Yeah, I know that. 730 01:03:07,320 --> 01:03:09,050 But then, is there any clue after that? 731 01:03:09,380 --> 01:03:12,390 If someone has noticed or heard about that incident? 732 01:03:13,170 --> 01:03:14,120 No, Madam. 733 01:03:14,220 --> 01:03:16,410 Till date, I haven't received any such complaints. 734 01:03:16,510 --> 01:03:20,260 If I receive any such information, definitely, I will let you know. 735 01:03:20,360 --> 01:03:20,840 Okay 736 01:03:21,000 --> 01:03:21,930 Thank you, Madam. 737 01:03:27,300 --> 01:03:28,280 Namaste, Madam... 738 01:03:28,390 --> 01:03:30,100 The day after the girl's body was found. 739 01:03:30,180 --> 01:03:32,860 Someone came to complaint about the Ring Road incident. 740 01:03:32,950 --> 01:03:33,990 - Greetings Sir. - What's the issue? 741 01:03:34,040 --> 01:03:35,410 - I want to lodge a complaint. - Sit. 742 01:03:39,040 --> 01:03:39,400 Tell me 743 01:03:39,460 --> 01:03:40,630 Sir, the night before yesterday... 744 01:03:40,780 --> 01:03:44,150 At the outer Ring Road, It was around 10:30... 745 01:03:44,290 --> 01:03:45,790 It was raining heavily. 746 01:03:46,250 --> 01:03:48,120 That is my daily route... 747 01:03:48,280 --> 01:03:50,820 But that night my bike's tire was punctured. 748 01:03:50,950 --> 01:03:51,910 I was pushing my bike in that route. 749 01:03:52,090 --> 01:03:54,530 A red colored car came at high speed. 750 01:03:57,500 --> 01:03:58,670 -Hey Anand - Sir...? 751 01:03:58,850 --> 01:03:59,480 Come here. 752 01:03:59,550 --> 01:04:00,430 Coming sir. 753 01:04:00,540 --> 01:04:02,760 Sir is calling, wait, I'll be back in five minutes. 754 01:04:03,500 --> 01:04:04,830 Then I don’t know what happened. 755 01:04:04,920 --> 01:04:07,880 He confused me saying that two people were following that car. 756 01:04:07,980 --> 01:04:09,370 You were saying something about a red car. 757 01:04:09,460 --> 01:04:11,130 Sir, it's black, not red. 758 01:04:11,250 --> 01:04:14,540 Hey, just now you said red car. Are you playing? 759 01:04:14,630 --> 01:04:15,840 No sir, I said black color. 760 01:04:15,940 --> 01:04:16,980 Okay, continue. 761 01:04:17,060 --> 01:04:19,390 I wanted to urinate. 762 01:04:19,560 --> 01:04:21,180 I was urinating there... 763 01:04:21,330 --> 01:04:23,820 the man who came in the black car hit my bike and went away. 764 01:04:24,000 --> 01:04:25,660 - Can I get his details? - I have it, Madam. 765 01:04:26,090 --> 01:04:28,130 Prakash, collect his details. 766 01:04:28,410 --> 01:04:30,550 And collect the CCTV footages of that day. 767 01:04:30,670 --> 01:04:31,590 Yes, Madam. 768 01:04:37,590 --> 01:04:40,670 Vaidhu, wear this saree and get ready. 769 01:04:41,120 --> 01:04:42,530 They will be here. 770 01:04:42,630 --> 01:04:43,670 Who is coming? 771 01:04:43,750 --> 01:04:44,830 Why should I wear a saree? 772 01:04:44,950 --> 01:04:46,490 Mom, I don't get it. 773 01:04:47,120 --> 01:04:48,380 I forgot to tell you. 774 01:04:48,680 --> 01:04:51,220 Rajesh’s parents are coming to see you. 775 01:04:51,800 --> 01:04:54,180 Why did you invite them without informing me? 776 01:04:54,290 --> 01:04:57,430 Didn't you say that you like him? 777 01:04:57,580 --> 01:04:59,880 So I asked him to bring his parents. 778 01:05:00,460 --> 01:05:01,260 Mom... 779 01:05:02,250 --> 01:05:03,840 It looks like they have arrived. 780 01:05:03,950 --> 01:05:05,590 - You get ready soon. - Mom... 781 01:05:05,660 --> 01:05:08,070 - You got five minutes. - Oh Mom, please... 782 01:05:12,420 --> 01:05:13,250 Please come in. 783 01:05:15,310 --> 01:05:15,980 Come in. 784 01:05:19,000 --> 01:05:19,960 Please take a seat. 785 01:05:25,920 --> 01:05:26,750 Hi, Aunty... 786 01:05:27,600 --> 01:05:30,070 Aunty, she is my mother Mrs. Savithri. 787 01:05:30,210 --> 01:05:32,420 Greetings! 788 01:05:32,980 --> 01:05:35,270 Our son told us everything about you. 789 01:06:35,110 --> 01:06:39,530 Look at her, she is very happy about the wedding. 790 01:06:40,280 --> 01:06:42,660 Then, shall we fix the engagement date? 791 01:06:42,800 --> 01:06:45,390 Please don't take such trouble. 792 01:06:45,540 --> 01:06:47,080 I will take care of everything. 793 01:06:47,340 --> 01:06:50,630 I will fix the wedding date and let you know. 794 01:06:56,910 --> 01:06:59,220 Mom, it's getting late, I'll leave. 795 01:06:59,380 --> 01:07:00,500 - Bye. - Bye. 796 01:07:03,460 --> 01:07:04,830 Ok, we'll leave now. 797 01:07:04,970 --> 01:07:05,790 Okay. 798 01:07:06,470 --> 01:07:07,340 Bye, Aunty. 799 01:07:23,570 --> 01:07:25,320 Where are we with David's information? 800 01:07:25,440 --> 01:07:28,620 Madam, initially, he spoke to us when we called... 801 01:07:28,910 --> 01:07:31,380 When he realised we are from the department... 802 01:07:31,500 --> 01:07:33,050 he disconnected the call and switched off his phone. 803 01:07:33,210 --> 01:07:35,830 Our PSI Shivprasad has gone to his home. 804 01:07:35,950 --> 01:07:36,740 What about Mani? 805 01:07:36,820 --> 01:07:39,200 We called Mani, he is on the way. 806 01:07:39,250 --> 01:07:40,500 - Call him again. - Sure. 807 01:07:59,460 --> 01:08:00,500 What do you do? 808 01:08:00,570 --> 01:08:01,740 I'm a painter, madam. 809 01:08:03,870 --> 01:08:05,480 How did you kill Ahalya? 810 01:08:06,320 --> 01:08:08,660 I swear on my mother, I didn't kill her. 811 01:08:08,910 --> 01:08:10,200 I just saw it. 812 01:08:10,990 --> 01:08:13,410 Okay, then tell me, what did you saw? 813 01:08:13,700 --> 01:08:14,530 That day... 814 01:08:39,780 --> 01:08:41,120 Hey, who are you guys? 815 01:08:43,570 --> 01:08:44,700 Who are you? 816 01:08:45,070 --> 01:08:45,660 What? 817 01:08:46,280 --> 01:08:47,490 What do you want? 818 01:08:49,250 --> 01:08:50,240 What do you want? 819 01:08:50,410 --> 01:08:51,120 Hey... 820 01:08:51,700 --> 01:08:52,490 Leave me. 821 01:08:53,450 --> 01:08:54,870 Hey, what do you want? 822 01:08:55,160 --> 01:08:55,910 Leave me. 823 01:08:56,030 --> 01:08:56,990 Hey, leave me. 824 01:09:15,990 --> 01:09:17,120 That's it madam. 825 01:09:17,250 --> 01:09:20,260 If I had helped her that day, she would have been alive. 826 01:09:20,660 --> 01:09:22,620 I was scared and stood there. 827 01:09:23,660 --> 01:09:26,700 And when I went closer, she was dead. 828 01:09:27,030 --> 01:09:28,620 I ran from there. 829 01:09:28,750 --> 01:09:32,040 At the station, you said something about the black color car. 830 01:09:32,160 --> 01:09:33,330 Which is truth? 831 01:09:33,450 --> 01:09:35,710 I went to the station to inform about this incident. 832 01:09:36,070 --> 01:09:36,910 Which college? 833 01:09:37,030 --> 01:09:37,990 Nitte Meenakshi, sir. 834 01:09:38,070 --> 01:09:39,310 You must get permission tommorow. 835 01:09:39,450 --> 01:09:41,070 - They won't, sir. - You should be at the station at 10 AM. 836 01:09:41,240 --> 01:09:43,320 - They wont give permission. - You cant give such reasons. 837 01:09:43,450 --> 01:09:45,040 - I want to study sir. - Aren't you the eyewitness? 838 01:09:45,160 --> 01:09:46,450 You can leave now, come back tomorrow. 839 01:09:47,520 --> 01:09:48,570 Sir, please allow me. 840 01:09:48,760 --> 01:09:50,100 Didn't I tell you to come tomorrow? 841 01:09:50,200 --> 01:09:51,030 Come tomorrow. 842 01:09:53,230 --> 01:09:53,980 - What about you? - Greetings sir. 843 01:09:54,120 --> 01:09:55,040 I want to lodge a complaint. 844 01:09:55,160 --> 01:09:55,790 Sit. 845 01:09:57,660 --> 01:09:58,200 Tell me. 846 01:09:58,300 --> 01:10:02,920 The night before yesterday, at the outer Ring Road around 10:30 PM. 847 01:10:03,620 --> 01:10:05,620 A red car came at very high speed. 848 01:10:05,700 --> 01:10:07,500 - Hey Anand. - Coming sir. 849 01:10:07,570 --> 01:10:08,410 Come here. 850 01:10:09,450 --> 01:10:10,620 Be seated, I'll be back. 851 01:10:13,870 --> 01:10:15,280 What's wrong with him? 852 01:10:15,370 --> 01:10:16,620 What is your problem? 853 01:10:16,780 --> 01:10:20,200 Brother, we should never be a witness to help these cops. 854 01:10:20,490 --> 01:10:22,020 They are making me roam like a dog. 855 01:10:22,120 --> 01:10:23,280 They want me to come tomorrow as well. 856 01:10:23,360 --> 01:10:24,440 This is torture, brother. 857 01:10:25,070 --> 01:10:28,070 If I tell the truth, I too will be in the same position. 858 01:10:28,460 --> 01:10:29,990 I should escape from here. 859 01:10:30,280 --> 01:10:31,570 What an unfortunate life? 860 01:10:32,170 --> 01:10:34,250 - Sir. - What is your problem? 861 01:10:34,320 --> 01:10:36,240 - They are not permitting. - Didn't I tell you to come tomorrow? 862 01:10:36,370 --> 01:10:37,420 Come tomorrow, leave now. 863 01:10:39,160 --> 01:10:41,000 You were telling something about red car. 864 01:10:41,200 --> 01:10:42,530 It isn't red, it's black sir. 865 01:10:43,030 --> 01:10:45,490 - Is this true? - I swear on my mother, it's true madam. 866 01:10:47,050 --> 01:10:48,700 Alright, you can leave. 867 01:10:49,200 --> 01:10:50,060 - Prakash... - Yes, Madam. 868 01:10:50,200 --> 01:10:51,500 Give him 600 Rupees. 869 01:10:51,570 --> 01:10:52,410 Okay, Madam. 870 01:10:58,990 --> 01:11:00,490 What about this David? 871 01:11:00,660 --> 01:11:01,910 Shall I call Shivprasad? 872 01:11:02,400 --> 01:11:03,030 No need. 873 01:11:03,200 --> 01:11:04,860 - Let's go. - Okay, Madam. 874 01:11:40,120 --> 01:11:41,370 Madam... 875 01:11:41,700 --> 01:11:43,370 - Where is he? - Nobody is there at home. 876 01:11:43,530 --> 01:11:45,060 - Where is his house? - It's there. 877 01:11:45,370 --> 01:11:46,420 Let's go, madam. 878 01:11:46,700 --> 01:11:47,350 Let's go. 879 01:12:14,560 --> 01:12:15,710 Where is the person in that house? 880 01:12:16,010 --> 01:12:16,730 I don’t know sir. 881 01:12:16,910 --> 01:12:18,670 After his wife died, he was acting crazy. 882 01:12:18,820 --> 01:12:20,570 I don't know when he comes and when he goes. 883 01:12:54,340 --> 01:12:55,550 Sir, it's him! 884 01:15:37,480 --> 01:15:38,150 Take care. 885 01:15:38,490 --> 01:15:39,220 Thank you. 886 01:15:41,920 --> 01:15:45,460 Madam, it seems David is at Charcoal Pub. 887 01:15:45,700 --> 01:15:46,740 We just got the information. 888 01:15:48,700 --> 01:15:49,510 Let's go. 889 01:16:59,220 --> 01:17:02,010 By telling the truth, will you retain lifetime given by God? 890 01:17:02,370 --> 01:17:05,750 Or, will you subtract those days and meet your wife to tell... 891 01:17:05,980 --> 01:17:08,400 that I am the reason to reach her soon. 892 01:17:08,620 --> 01:17:11,280 Madam, she is the reason for my wife’s death. 893 01:17:13,910 --> 01:17:15,830 Doctor, where is the doctor? 894 01:17:15,960 --> 01:17:16,620 Go there. 895 01:17:17,120 --> 01:17:19,210 - Doctor, please it's an emergency. - Call the doctor. 896 01:17:19,320 --> 01:17:20,160 Call the doctor. 897 01:17:21,200 --> 01:17:22,070 Doctor? 898 01:17:23,120 --> 01:17:24,120 Emergency... 899 01:17:24,570 --> 01:17:26,910 - Doctor, have a look. - Get the stretcher. 900 01:17:28,660 --> 01:17:30,330 Please check her. 901 01:17:31,030 --> 01:17:32,120 Stella... 902 01:17:34,120 --> 01:17:34,820 Wait here. 903 01:17:46,620 --> 01:17:47,950 She is not responding. 904 01:17:48,530 --> 01:17:49,620 She is no more. 905 01:17:54,070 --> 01:17:55,160 Doctor, how is she? 906 01:17:55,570 --> 01:17:58,240 Sorry sir, you bought her to the hospital a bit late. 907 01:17:58,320 --> 01:18:00,150 Due to a lot of bleeding... 908 01:18:00,240 --> 01:18:02,280 No, you are lying. 909 01:18:02,360 --> 01:18:03,230 My wife is alive. 910 01:18:03,380 --> 01:18:05,280 Please control yourself. 911 01:18:05,530 --> 01:18:07,320 She was dead, when you brought her. 912 01:18:07,410 --> 01:18:08,120 I won't believe it. 913 01:18:08,280 --> 01:18:09,700 She was alive when I brought her. 914 01:18:09,910 --> 01:18:12,330 You have not given proper treatment. 915 01:18:12,410 --> 01:18:14,050 You didn't give her proper treatment. 916 01:18:14,160 --> 01:18:14,960 I won't leave you. 917 01:18:15,040 --> 01:18:15,950 She died because of you. 918 01:18:16,030 --> 01:18:17,410 You killed her without giving proper treatment. 919 01:18:17,490 --> 01:18:18,310 I won't leave you. 920 01:18:18,910 --> 01:18:19,780 Hey, get lost. 921 01:18:19,950 --> 01:18:21,800 You didn't give her proper treatment 922 01:18:21,880 --> 01:18:23,740 You did something to her inside. 923 01:18:23,870 --> 01:18:24,860 That's your illusion. 924 01:18:25,030 --> 01:18:26,740 It's written in medical reports that you brought... 925 01:18:26,820 --> 01:18:28,490 your wife to the hospital after she was dead. 926 01:18:29,700 --> 01:18:30,820 I don't know that. 927 01:18:30,990 --> 01:18:32,280 I was very angry with her. 928 01:18:32,660 --> 01:18:33,910 I wanted to do something for her 929 01:18:34,280 --> 01:18:35,700 One day I had the chance. 930 01:19:23,780 --> 01:19:24,660 Hey, lower the glass. 931 01:19:24,830 --> 01:19:26,080 - I want to talk, lower it. -What do you want? 932 01:19:26,200 --> 01:19:27,870 - Who are you? - Lower the glass, I want to talk. 933 01:19:27,990 --> 01:19:29,720 - What do you want? - Lower it down. 934 01:19:30,910 --> 01:19:32,020 What? 935 01:19:32,480 --> 01:19:33,950 Aren't you the one who killed my wife? 936 01:19:34,030 --> 01:19:36,320 - How did you forget? - Leave me. 937 01:19:37,160 --> 01:19:38,200 What are you doing? 938 01:19:38,450 --> 01:19:39,740 Who are you? 939 01:19:50,410 --> 01:19:51,570 How did you kill her? 940 01:19:51,700 --> 01:19:54,620 I searched inside the car to find something to kill her. 941 01:19:57,530 --> 01:19:58,870 I got an empty syringe. 942 01:19:59,160 --> 01:20:02,410 Using that I injected air to her nerve. 943 01:20:02,620 --> 01:20:04,110 Then she died with lot of pain. 944 01:20:04,870 --> 01:20:06,860 Alright, how did you know? 945 01:20:06,990 --> 01:20:10,500 That she would die if the air is injected into the nerve. 946 01:20:10,660 --> 01:20:11,970 My wife was a nurse. 947 01:20:12,110 --> 01:20:13,160 She had told me once. 948 01:20:29,030 --> 01:20:31,280 Madam, this is the address which David mentioned. 949 01:20:46,070 --> 01:20:46,950 - Hi... - Hi. 950 01:20:47,500 --> 01:20:48,910 Did you come to see me? 951 01:20:49,450 --> 01:20:51,410 Morning, I couldn't talk to you properly. 952 01:20:51,540 --> 01:20:52,370 So I came here. 953 01:20:52,540 --> 01:20:54,500 Then, can we talk inside while having the cake? 954 01:20:55,070 --> 01:20:55,780 Sorry, Madam. 955 01:20:56,160 --> 01:20:58,280 We have to go to the Eden Park Hotel. 956 01:20:59,160 --> 01:21:00,160 It's over there, come. 957 01:21:00,460 --> 01:21:01,090 Okay. 958 01:21:05,990 --> 01:21:06,870 At the top. 959 01:21:06,990 --> 01:21:07,700 Okay. 960 01:21:28,950 --> 01:21:30,850 Can we get those CCTV footages? 961 01:21:31,200 --> 01:21:33,820 Oh, she is not here to see me. 962 01:21:34,370 --> 01:21:35,160 Definitely. 963 01:21:36,030 --> 01:21:37,540 We need twelve days footage. 964 01:21:38,700 --> 01:21:40,160 It will be in the storeroom, come. 965 01:21:40,290 --> 01:21:41,040 Okay. 966 01:21:45,780 --> 01:21:46,530 Nice. 967 01:21:47,910 --> 01:21:48,810 Hey, move. 968 01:21:51,280 --> 01:21:52,560 Which date? 969 01:21:52,660 --> 01:21:54,910 - February 1st. - Time? 970 01:21:55,000 --> 01:21:56,640 9.30 to 10.30 pm 971 01:21:56,740 --> 01:21:57,950 - Open that footage. - Show them. 972 01:21:59,000 --> 01:21:59,910 Be seated. 973 01:22:43,060 --> 01:22:44,760 Don’t you have the footage of the outside camera? 974 01:22:44,850 --> 01:22:46,020 Play that footage. 975 01:22:46,210 --> 01:22:49,510 Madam, on that day outside camera was damaged due to loose fitting. 976 01:22:55,780 --> 01:22:56,410 Okay. 977 01:23:00,040 --> 01:23:00,790 Thanks. 978 01:23:20,400 --> 01:23:22,810 Can I get the CCTV footage of that house? 979 01:23:24,370 --> 01:23:25,870 - That house? - Yes. 980 01:23:26,030 --> 01:23:27,530 Sure, you'll get it. 981 01:23:27,820 --> 01:23:29,610 You be seated, I will get it. 982 01:23:35,570 --> 01:23:37,030 You couldn't get it, right? 983 01:23:37,200 --> 01:23:37,950 I knew it, madam. 984 01:23:38,070 --> 01:23:38,950 He couldn't get it. 985 01:23:39,120 --> 01:23:40,420 Take the hard disk. 986 01:23:41,660 --> 01:23:42,490 Thank you! 987 01:24:22,690 --> 01:24:29,040 "Who is evil when all are hunters for life?" 988 01:24:29,440 --> 01:24:35,570 "Which is a sin, when savage is a custom?" 989 01:24:35,840 --> 01:24:42,170 "The protecting hands will kill you, the killing hands would protect you." 990 01:24:42,260 --> 01:24:48,140 "Who is evil when all are hunters for life?" 991 01:24:48,610 --> 01:24:54,810 "Which is a sin, when savage is a custom?" 992 01:24:55,420 --> 01:25:05,380 "Isn't the game hide and seek ours?" 993 01:25:07,680 --> 01:25:18,140 "Aren't we the suits of a card game?" 994 01:25:20,530 --> 01:25:26,180 "Keep rolling your dice every moment." 995 01:25:26,960 --> 01:25:32,460 "No one knows who is catching who?" 996 01:25:33,460 --> 01:25:43,540 "Aren't we the suits of a card game?" 997 01:25:50,160 --> 01:25:51,830 You are a very good Storyteller. 998 01:25:52,000 --> 01:25:53,960 But, the car didn't pass in your story. 999 01:25:54,450 --> 01:25:56,620 There should be some writer behind this. 1000 01:25:57,260 --> 01:25:58,800 Tell me, who is that? 1001 01:25:59,240 --> 01:26:01,680 Or else I'll give ending to your story. 1002 01:26:47,740 --> 01:26:49,870 Madam, you, at this hour? 1003 01:26:50,660 --> 01:26:53,280 David confessed that he had killed Ahalya. 1004 01:26:53,460 --> 01:26:54,790 We are closing the case. 1005 01:26:54,870 --> 01:26:57,340 We have to submit the charge sheet to court tomorrow. 1006 01:26:57,590 --> 01:26:59,700 I need your signature for your statement. 1007 01:27:00,640 --> 01:27:01,430 David! 1008 01:27:02,450 --> 01:27:05,070 Madam, if you had called me, I would have come to your office. 1009 01:27:05,240 --> 01:27:07,390 Tomorrow it has to be submitted to the court at the earliest. 1010 01:27:07,550 --> 01:27:08,580 So we are here. 1011 01:27:08,660 --> 01:27:10,040 It's okay, come in Madam. 1012 01:27:17,250 --> 01:27:18,120 Coffee, Madam. 1013 01:27:28,960 --> 01:27:31,000 By the time I finish the coffee... 1014 01:27:31,160 --> 01:27:32,700 you tell and finish your story. 1015 01:27:33,080 --> 01:27:34,990 Or else I know how to finish it. 1016 01:27:37,950 --> 01:27:41,290 Madam, I will tell you everything. 1017 01:27:41,540 --> 01:27:44,160 But I need a favor from you. 1018 01:27:44,740 --> 01:27:45,540 Please, Madam. 1019 01:27:47,540 --> 01:27:48,660 First, you talk... 1020 01:27:49,330 --> 01:27:52,740 Whether to help you or not, my team will decide that. 1021 01:28:10,490 --> 01:28:10,950 Hello... 1022 01:28:11,120 --> 01:28:12,200 Where are you Rithvik? 1023 01:28:12,290 --> 01:28:13,990 I was just thinking about you. 1024 01:28:14,670 --> 01:28:15,400 I am at home. 1025 01:28:15,540 --> 01:28:17,910 I'm close to your home, shall I come? 1026 01:28:17,990 --> 01:28:21,490 Why not? You don't need my permission to visit my place. 1027 01:28:21,790 --> 01:28:22,410 Come. 1028 01:28:23,120 --> 01:28:23,620 Okay. 1029 01:28:49,330 --> 01:28:51,860 I invited you many times, yet you didn't come to my home. 1030 01:28:52,490 --> 01:28:54,620 But today, surprise visit. 1031 01:28:55,080 --> 01:28:56,910 I couldn't believe it, Ahalya. 1032 01:28:58,860 --> 01:29:01,280 Outside rain, inside you. 1033 01:29:02,290 --> 01:29:03,580 Wait, I'll bring coffee. 1034 01:29:03,700 --> 01:29:05,160 There is so much that I need to talk to you.. 1035 01:29:05,300 --> 01:29:06,970 We can talk till the rain stops, wait. 1036 01:29:16,700 --> 01:29:17,370 Coffee. 1037 01:29:22,240 --> 01:29:22,870 Ahalya... 1038 01:29:23,830 --> 01:29:25,080 What are you thinking about? 1039 01:29:25,870 --> 01:29:27,930 You are a first time guest to our home. 1040 01:29:28,040 --> 01:29:29,450 Next time when you come home... 1041 01:29:29,570 --> 01:29:30,650 you should prepare coffee for me. 1042 01:29:30,830 --> 01:29:31,490 Okay? 1043 01:29:37,870 --> 01:29:38,960 Speak up, Rithvik. 1044 01:29:40,160 --> 01:29:42,740 Outside rain, inside me... 1045 01:29:43,040 --> 01:29:44,620 there is another girl, right in front of you. 1046 01:29:44,730 --> 01:29:46,630 I don’t need your answer for my comfort. 1047 01:29:47,240 --> 01:29:50,880 Your answer, at least let it be true to your conscience. 1048 01:29:51,080 --> 01:29:52,200 Yes, Ahalya. 1049 01:29:53,040 --> 01:29:54,700 She is my wife. 1050 01:29:54,910 --> 01:29:56,990 She doesn’t have a leg. 1051 01:29:57,740 --> 01:29:59,870 But she’s got a lot of property. 1052 01:30:00,660 --> 01:30:04,580 From my childhood, I'm fond of money. 1053 01:30:06,040 --> 01:30:09,740 I got to know that I'll get a lot of money if I marry her. 1054 01:30:10,990 --> 01:30:15,660 Marriage is the only thing that happened early in my life. 1055 01:30:16,580 --> 01:30:17,870 I don’t care about that. 1056 01:30:18,160 --> 01:30:19,330 What about me? 1057 01:30:19,410 --> 01:30:22,700 Few more days, I'll get a lot of money from her family. 1058 01:30:23,410 --> 01:30:26,870 Then I'll marry and take good care of you, Ahalya. 1059 01:30:26,990 --> 01:30:28,620 You betrayed me, Rithvik. 1060 01:30:28,700 --> 01:30:30,450 I loved you a lot. 1061 01:30:31,620 --> 01:30:33,540 You could have informed me earlier? 1062 01:30:34,540 --> 01:30:35,650 You are such a cheat. 1063 01:30:35,740 --> 01:30:36,410 Ahalya... 1064 01:30:36,950 --> 01:30:38,700 I love you a lot, Ahalya. 1065 01:30:38,910 --> 01:30:40,450 I will inform this to everyone. 1066 01:30:40,580 --> 01:30:41,490 Including your wife. 1067 01:30:41,580 --> 01:30:43,460 - Ahalya, listen to me, Ahalya. - I will call the cops. 1068 01:30:43,540 --> 01:30:45,160 Ahalya, don’t do it, Ahalya. 1069 01:30:45,240 --> 01:30:46,740 - Rithvik, my phone. - Listen to me. 1070 01:30:46,860 --> 01:30:48,210 Listen to me, Ahalya. 1071 01:30:48,290 --> 01:30:49,160 Rithvik, leave me. 1072 01:30:49,330 --> 01:30:50,860 - Please, please... - Leave me. 1073 01:30:50,910 --> 01:30:52,080 Listen to me, Ahalya. 1074 01:30:52,740 --> 01:30:54,030 Rithvik, leave me. 1075 01:30:54,160 --> 01:30:56,040 Listen to me, listen to me. 1076 01:30:56,200 --> 01:30:57,450 Listen to me, Ahalya. 1077 01:30:59,200 --> 01:31:00,120 Listen to me. 1078 01:31:01,410 --> 01:31:02,700 Don’t do it, Ahalya. 1079 01:31:02,950 --> 01:31:03,660 Don't. 1080 01:31:08,120 --> 01:31:08,770 Don't. 1081 01:31:36,040 --> 01:31:36,870 Ahalya... 1082 01:32:26,660 --> 01:32:30,700 There is no time to sit and think about right and wrong. 1083 01:32:33,410 --> 01:32:37,580 Shall I dig and bury her body here? 1084 01:32:39,200 --> 01:32:40,160 No... No... 1085 01:32:43,040 --> 01:32:48,040 Shall I cut her into pieces and flush it through the toilet? 1086 01:32:48,660 --> 01:32:49,240 No... 1087 01:32:50,290 --> 01:32:56,200 What if I go to the police station and file a missing complaint? 1088 01:32:56,450 --> 01:32:57,540 You fool! 1089 01:32:57,740 --> 01:33:01,910 Her entry inside the house is recorded in CCTV footage. 1090 01:33:02,540 --> 01:33:05,240 What if I erase the CCTV footage? 1091 01:33:05,370 --> 01:33:06,740 Won't the police raise the question? 1092 01:33:06,870 --> 01:33:08,830 Why only that day's footage has been missing? 1093 01:33:09,290 --> 01:33:10,740 I must do something. 1094 01:33:11,580 --> 01:33:14,660 When the beast takes control of the humanity... 1095 01:33:15,040 --> 01:33:19,160 the mind must think faster than the beast. 1096 01:33:43,200 --> 01:33:47,180 I wore her dress and walked out of the house... 1097 01:33:47,450 --> 01:33:49,240 I went out in her car. 1098 01:34:04,620 --> 01:34:07,270 Since, there wasn't any CCTV camera in the backyard... 1099 01:34:07,620 --> 01:34:10,370 I jumped the compound wall and got inside... 1100 01:34:18,540 --> 01:34:20,050 I wore my dress... 1101 01:34:20,240 --> 01:34:22,910 deleted my family photo in her mobile. 1102 01:34:34,370 --> 01:34:38,580 To ensure recording on CCTV footage, I came out again. 1103 01:34:56,290 --> 01:34:58,750 I came back from the back door, took Ahalya’s body... 1104 01:34:58,930 --> 01:35:00,990 and I went out through the back door. 1105 01:35:11,370 --> 01:35:14,290 In her car, I passed through the Eden Park Hotel 's next road... 1106 01:35:14,580 --> 01:35:16,830 went to the Ring Road and dumped her body. 1107 01:36:01,240 --> 01:36:04,370 I kept a syringe next to her and then I left. 1108 01:36:12,870 --> 01:36:14,490 I came to Ahalya’s house... 1109 01:36:14,830 --> 01:36:17,330 Told her friend that Ahalya came to my place... 1110 01:36:17,490 --> 01:36:21,140 and left her cell phone and that I was there to return it. 1111 01:36:21,290 --> 01:36:23,330 Make sure she calls me when she returns. 1112 01:36:23,450 --> 01:36:24,160 Okay. 1113 01:36:24,910 --> 01:36:26,910 Then, I remembered David. 1114 01:36:30,410 --> 01:36:32,160 Hey, where is David? 1115 01:36:32,230 --> 01:36:33,290 He is on the top. 1116 01:36:38,290 --> 01:36:42,080 Somehow I wanted to use David and escape from this case. 1117 01:36:42,240 --> 01:36:43,540 So I went to meet David. 1118 01:36:44,040 --> 01:36:48,120 I lied a lot to David and tried to instigate anger against Ahalya. 1119 01:36:48,700 --> 01:36:52,450 But, David said that there was no connection between his wife's death and the girl... 1120 01:36:52,620 --> 01:36:54,660 that he acted like mad man the other day. 1121 01:36:55,410 --> 01:36:57,580 I realised that David was not getting convinced. 1122 01:36:57,770 --> 01:37:02,360 Then, I told him about killing Ahalya and dumping her body on the Ring Road. 1123 01:37:03,410 --> 01:37:05,850 I was convincing him to accept that he committed the murder, 1124 01:37:06,000 --> 01:37:09,250 then I would pay him well and bail him out soon, but by then... 1125 01:37:09,370 --> 01:37:10,290 Mani arrived. 1126 01:37:24,700 --> 01:37:26,410 Hey Mani, when did you come? 1127 01:37:31,160 --> 01:37:32,950 I heard everything you spoke. 1128 01:37:33,330 --> 01:37:35,990 If I have to keep my mouth shut, how much will you pay me? 1129 01:37:40,160 --> 01:37:42,540 Ok, I will pay you both. 1130 01:37:43,370 --> 01:37:46,410 I'll tell you, what you both need to do? 1131 01:37:46,870 --> 01:37:49,370 David, which places you visited that day? 1132 01:37:49,700 --> 01:37:53,240 From morning to evening we worked at welding shop and then... 1133 01:37:53,410 --> 01:37:56,080 I and Mani, we had drinks at a bar. 1134 01:37:57,120 --> 01:37:59,120 Then I went to Eden Park for dinner. 1135 01:37:59,950 --> 01:38:00,660 At what time? 1136 01:38:00,950 --> 01:38:02,620 Around 9.30 pm. 1137 01:38:03,120 --> 01:38:04,870 Then I came out at 10.15 pm. 1138 01:38:05,570 --> 01:38:06,120 Okay. 1139 01:38:06,290 --> 01:38:09,410 I will make sure that department will consider you as suspect. 1140 01:38:09,870 --> 01:38:13,700 Then, I will tell you what needs to be told during police investigation. 1141 01:38:14,170 --> 01:38:15,010 I will leave now. 1142 01:38:15,240 --> 01:38:15,950 Okay. 1143 01:38:22,490 --> 01:38:27,740 Then I got the Eden Park Hotel's outside camera CCTV footages deleted by bribing. 1144 01:38:36,290 --> 01:38:41,040 Then I met the doctor and created a fake suicide medical report. 1145 01:38:51,160 --> 01:38:52,080 Hey, its the Boss. 1146 01:38:54,430 --> 01:38:55,060 Boss... 1147 01:38:55,160 --> 01:38:57,410 Mani, listen carefully... 1148 01:38:57,870 --> 01:38:59,960 You go to police station and file a complaint. 1149 01:39:00,290 --> 01:39:03,660 That night, it was heavily raining at the Ring Road... 1150 01:39:03,990 --> 01:39:05,550 your bike's tire was punctured... 1151 01:39:05,870 --> 01:39:07,830 two strangers in helmet were following her. 1152 01:39:07,960 --> 01:39:09,690 Okay Boss, okay Boss, I'll tell. 1153 01:39:09,910 --> 01:39:10,700 David... 1154 01:39:10,830 --> 01:39:11,370 Tell me sir. 1155 01:39:11,450 --> 01:39:13,490 David, listen carefully... 1156 01:39:13,950 --> 01:39:16,360 When department people question you... 1157 01:39:16,660 --> 01:39:18,950 That day, David heard my plan... 1158 01:39:19,330 --> 01:39:22,910 Ahalya’s car went next to the Eden Park's hotel... 1159 01:39:23,080 --> 01:39:26,040 then he followed Ahalya's car, he was supposed say this. 1160 01:39:26,320 --> 01:39:29,740 Instead, he wrongly said that her car passed opposite to Eden Park... 1161 01:39:29,950 --> 01:39:33,120 then he followed her, that's how he got caught. 1162 01:39:36,780 --> 01:39:41,060 For his selfishness, human forgets humanity and acts like a beast. 1163 01:39:41,520 --> 01:39:43,200 You are a perfect example for that. 1164 01:39:43,830 --> 01:39:44,910 Take him. 1165 01:39:45,700 --> 01:39:48,040 Madam, you said you would help? 1166 01:39:48,480 --> 01:39:49,800 What help you need? 1167 01:39:49,880 --> 01:39:52,350 David has already agreed that he is the murderer... 1168 01:39:52,700 --> 01:39:55,450 You can fit him in the case and leave me. 1169 01:39:55,820 --> 01:39:56,510 If I leave you? 1170 01:39:56,660 --> 01:39:58,120 I will pay you how much ever money you want. 1171 01:39:59,990 --> 01:40:01,120 How much will you pay? 1172 01:40:01,290 --> 01:40:02,800 You name the number! 1173 01:40:27,540 --> 01:40:28,250 Mom... 1174 01:40:29,790 --> 01:40:30,660 What are all these? 1175 01:40:31,600 --> 01:40:34,040 I forgot to tell you. 1176 01:40:34,490 --> 01:40:35,620 Your wedding invitation cards. 1177 01:40:35,660 --> 01:40:36,240 What? 1178 01:40:38,330 --> 01:40:40,530 Your wedding date is fixed. 1179 01:40:40,740 --> 01:40:42,370 All arrangements are going on. 1180 01:40:43,200 --> 01:40:46,370 Mom, without informing me, why are you doing all this? 1181 01:40:47,540 --> 01:40:51,790 Oh, haven't you got the boy here without informing me? 1182 01:40:53,870 --> 01:40:54,740 Gopal? 1183 01:40:54,900 --> 01:40:56,030 Sir, has sent a file. 1184 01:40:56,330 --> 01:40:58,310 He wants you to handle this case as well. 1185 01:41:30,410 --> 01:41:36,790 "Who is evil when all are hunters for life?" 1186 01:41:37,090 --> 01:41:43,440 "Which is a sin, when savage is a custom?" 1187 01:41:43,520 --> 01:41:49,810 "The protecting hands will kill you, the killing hands would protect you." 1188 01:41:49,940 --> 01:41:55,870 "Who is evil when all are hunters for life?" 1189 01:41:56,090 --> 01:42:01,280 "Which is a sin, when savage is a custom?" 1190 01:42:02,670 --> 01:42:13,050 "Isn't the game hide and seek ours?" 1191 01:42:15,300 --> 01:42:25,920 "Aren't we the suits of a card game?" 1192 01:42:27,920 --> 01:42:33,840 "Keep rolling your dice every moment." 1193 01:42:34,270 --> 01:42:40,040 "No one knows who is catching who?" 1194 01:42:41,500 --> 01:42:51,420 "Aren't we the suits of a card game?" 1195 01:43:13,900 --> 01:43:19,340 "Isn't the light which kills the dark?" 1196 01:43:19,810 --> 01:43:24,650 "Isn't there is living by a moment swallowing a moment?" 1197 01:43:25,690 --> 01:43:31,360 "Isn't its the play of unknown hands?" 1198 01:43:32,080 --> 01:43:37,590 "Which handcuffs will you use for the bothering hands?" 1199 01:43:38,530 --> 01:43:45,230 "Who? Why? Where you will search?" 1200 01:43:45,360 --> 01:43:51,570 "To whom? For what? How you condemn?" 1201 01:43:51,940 --> 01:44:01,980 "Isn't the lies and truth are for that moment?" 1202 01:44:04,320 --> 01:44:14,780 "Isn't the sin or sanctity are after death?" 1203 01:44:42,730 --> 01:44:48,650 "Who is evil when all are hunters for life?" 1204 01:44:49,080 --> 01:44:55,200 "Which is a sin, when savage is a custom?" 1205 01:44:55,480 --> 01:45:01,690 "The protecting hands will kill you, the killing hands would protect you." 1206 01:45:01,910 --> 01:45:08,000 "Who is evil when all are hunters for life?" 1207 01:45:11,820 --> 01:45:16,730 "Which is a sin, when savage is a custom?" 83289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.