Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,779 --> 00:00:13,990
a água já tem as feras rio crepitante a
2
00:00:09,590 --> 00:00:13,990
10 milhas vamos passar a noite
3
00:00:25,760 --> 00:00:28,760
cortina
4
00:00:29,670 --> 00:00:34,059
tudo aberto
5
00:00:31,599 --> 00:00:36,700
tenhamos cuidado com medo
6
00:00:34,059 --> 00:00:42,629
surpresas onde as obras nos deixaram
7
00:00:36,700 --> 00:00:42,629
Unidos está lá você deve
8
00:00:43,560 --> 00:00:47,150
ele perguntou bem ajuda
9
00:00:55,570 --> 00:01:02,170
fazer juízes um pouco chegar
10
00:01:10,250 --> 00:01:12,520
não
11
00:01:24,080 --> 00:01:27,350
crianças
12
00:03:15,950 --> 00:03:34,319
mary vem ver coisas de sucesso para o
13
00:03:30,690 --> 00:03:34,800
me fez a festa que tenho
14
00:03:34,319 --> 00:03:38,190
sucesso
15
00:03:34,800 --> 00:03:43,040
os prefeitos do vale da morte sim
16
00:03:38,190 --> 00:03:46,370
eles alegaram que ela deixou
17
00:03:43,040 --> 00:03:46,370
para mim
18
00:03:53,780 --> 00:03:58,560
vale da morte
19
00:03:55,880 --> 00:04:01,740
vamos chamá-lo assim desde os mapas
20
00:03:58,560 --> 00:04:05,010
não lhe dê nenhum nome é realmente o
21
00:04:01,740 --> 00:04:07,080
reino de muitas mortes em geral
22
00:04:05,010 --> 00:04:11,550
caravanas há tantas entradas
23
00:04:07,080 --> 00:04:14,280
150 milhas de deserto desapareceram, mas é o
24
00:04:11,550 --> 00:04:16,290
caminho mais curto para a Califórnia i
25
00:04:14,280 --> 00:04:18,030
Escavadores de ouro são muito impacientes
26
00:04:16,290 --> 00:04:19,980
para se resignar a um passeio mais amplo do que
27
00:04:18,030 --> 00:04:21,570
muitas semanas e ferir engolido
28
00:04:19,980 --> 00:04:23,970
da areia ou dos coiotes
29
00:04:21,570 --> 00:04:25,230
general você comanda a guarnição de
30
00:04:23,970 --> 00:04:27,960
fronteira e você tem a obrigação de
31
00:04:25,230 --> 00:04:30,180
nos proteger eu sei o que é meu dever
32
00:04:27,960 --> 00:04:32,490
obrigado pelo seu relacionamento com o xerife
33
00:04:30,180 --> 00:04:39,890
de volta em Las Vegas vou peneirar
34
00:04:32,490 --> 00:04:39,890
senhores do deserto em geral
35
00:04:54,050 --> 00:04:59,610
geral na caravana daquele
36
00:04:56,400 --> 00:05:02,250
houve um candidato Eu sei que eu sei tenente mi
37
00:04:59,610 --> 00:05:05,010
desculpe, vamos lançar luz sobre este mistério
38
00:05:02,250 --> 00:05:07,620
Eu queria dizer se você me permitir ser eu
39
00:05:05,010 --> 00:05:10,250
muito arriscado para você futebol ho
40
00:05:07,620 --> 00:05:15,020
precisa de um homem geral experiente
41
00:05:10,250 --> 00:05:15,020
um gostaria da astúcia de uma raposa
42
00:05:21,390 --> 00:05:25,500
e aqui é trabalho ano após ano
43
00:05:23,430 --> 00:05:28,470
você realmente acha que é uma criança
44
00:05:25,500 --> 00:05:30,900
de uma boa mulher, mas ela é seu filho
45
00:05:28,470 --> 00:05:31,620
irmã eu quase sei, mas o menor não tem
46
00:05:30,900 --> 00:05:34,740
importância
47
00:05:31,620 --> 00:05:36,510
mas onde eu o encontro em uma das prisões
48
00:05:34,740 --> 00:05:38,630
de estado em nova orleans
49
00:05:36,510 --> 00:05:41,040
Não, eles foram embora eles renunciaram
50
00:05:38,630 --> 00:05:44,730
fazendo uma viagem para as outras prisões
51
00:05:41,040 --> 00:05:46,950
você vai ver eu vou encontrá-lo nos dez anos a
52
00:05:44,730 --> 00:05:50,070
governo é rico em experiência e
53
00:05:46,950 --> 00:05:51,750
moeda, mas o orçamento era simples
54
00:05:50,070 --> 00:05:53,130
e artista de sucesso faz lucros
55
00:05:51,750 --> 00:05:57,140
equilibrar as contas
56
00:05:53,130 --> 00:06:00,030
uma senhora visita um momento agora
57
00:05:57,140 --> 00:06:01,510
oi scott continuar a viver à custa
58
00:06:00,030 --> 00:06:03,940
do estado
59
00:06:01,510 --> 00:06:06,010
às vezes me aposento para descansar verdade que
60
00:06:03,940 --> 00:06:08,530
nem mesmo aqui no legal renunciou a
61
00:06:06,010 --> 00:06:11,770
pouco conforto com os dólares que você compra
62
00:06:08,530 --> 00:06:15,340
tudo aqui também maldita fase de mosquito
63
00:06:11,770 --> 00:06:18,220
ii sim a rede mosquiteira está cheia
64
00:06:15,340 --> 00:06:19,960
de buracos mudar prepara mente é um g i
65
00:06:18,220 --> 00:06:21,040
dobradiças ou eu vou esbarrar em você
66
00:06:19,960 --> 00:06:24,070
prisão
67
00:06:21,040 --> 00:06:26,710
no entanto, sabemos que peço que a honra seja ecoada
68
00:06:24,070 --> 00:06:29,920
Eu chego ao ponto imediatamente, você terá uma certeza
69
00:06:26,710 --> 00:06:34,450
Fumar daquela caravana e fumar
70
00:06:29,920 --> 00:06:36,790
que fragrância eu senti que eu estava dizendo quando foi
71
00:06:34,450 --> 00:06:39,250
o tratado de Guadalupe foi assinado
72
00:06:36,790 --> 00:06:43,030
coisas estranhas estão acontecendo no
73
00:06:39,250 --> 00:06:44,830
deserto de mojave estou informado, mas
74
00:06:43,030 --> 00:06:47,980
porque contamos em um mês que eu tinha
75
00:06:44,830 --> 00:06:49,480
pensei que você talvez o muito bom eu
76
00:06:47,980 --> 00:06:51,880
você fez para irradiar por falta de
77
00:06:49,480 --> 00:06:54,250
dinheiro evitando corte marcial
78
00:06:51,880 --> 00:06:56,590
mesmo se o crime estivesse lá, mas as contas
79
00:06:54,250 --> 00:06:57,910
eles voltaram na íntegra, nós estávamos cheios
80
00:06:56,590 --> 00:07:00,910
mas a caçada estava vazia
81
00:06:57,910 --> 00:07:03,220
coisas velhas que você bebe eles serviram você e
82
00:07:00,910 --> 00:07:05,740
concluir, mas sem trazer o
83
00:07:03,220 --> 00:07:10,720
patriotismo eu tenho a memória da minha mãe
84
00:07:05,740 --> 00:07:11,380
Enquanto isso, não ataca a reserva secreta
85
00:07:10,720 --> 00:07:13,240
saúde
86
00:07:11,380 --> 00:07:16,660
Então, o que as caravanas têm a ver com isso?
87
00:07:13,240 --> 00:07:18,610
você deve dar uma olhada em muitas caravanas
88
00:07:16,660 --> 00:07:21,040
direto na Califórnia e outros que
89
00:07:18,610 --> 00:07:25,390
eles atravessam o deserto com um carinho
90
00:07:21,040 --> 00:07:27,340
ouro de ouro
91
00:07:25,390 --> 00:07:29,530
todos eles desaparecem quando engolidos pelo
92
00:07:27,340 --> 00:07:32,860
areia
93
00:07:29,530 --> 00:07:35,950
então, se você estiver interessado no
94
00:07:32,860 --> 00:07:38,050
reabilitação uma medalha e desperdício
95
00:07:35,950 --> 00:07:40,630
Eu vou lhe confiar a missão de descobrir
96
00:07:38,050 --> 00:07:43,660
esse mistério
97
00:07:40,630 --> 00:07:46,230
Eu não sou tão romântico que eles querem
98
00:07:43,660 --> 00:07:50,410
argumentos substanciais para me convencer
99
00:07:46,230 --> 00:07:52,090
digamos 10.000 aumentos você é tão bom em
100
00:07:50,410 --> 00:07:55,360
fresco nesse deserto é quente
101
00:07:52,090 --> 00:07:57,670
nojento 20.000 não, vamos fazer as contas em
102
00:07:55,360 --> 00:07:59,890
fim do contrato em branco
103
00:07:57,670 --> 00:08:01,270
sua palavra geral é suficiente para mim
104
00:07:59,890 --> 00:08:06,040
bem você tem isso
105
00:08:01,270 --> 00:08:08,110
ok ok em marcha
106
00:08:06,040 --> 00:08:10,600
você dormiu o suficiente você quer uma dica
107
00:08:08,110 --> 00:08:12,430
envie-nos outro naquele inverno, mas
108
00:08:10,600 --> 00:08:14,650
então eu votei em nada ou nada
109
00:08:12,430 --> 00:08:17,550
desta vez o diabo tem medo de manobrar
110
00:08:14,650 --> 00:08:20,830
ele ensinou na academia
111
00:08:17,550 --> 00:08:22,420
estratégia eu estou fornecendo senhor
112
00:08:20,830 --> 00:08:26,040
por um tempo icardi não vai me dar
113
00:08:22,420 --> 00:08:29,460
aborrecimento eu saio para um passeio embora
114
00:08:26,040 --> 00:08:29,460
que carona
115
00:08:54,769 --> 00:08:57,769
ontem
116
00:08:59,330 --> 00:09:09,120
bortolo aos estábulos e secar bem
117
00:09:04,560 --> 00:09:10,920
nada para encomendas em geral eu tenho
118
00:09:09,120 --> 00:09:14,790
pensou sobre sua oferta você pode
119
00:09:10,920 --> 00:09:16,920
deixar, mas em roupas simples obrigado Sr.
120
00:09:14,790 --> 00:09:19,590
leve cinco homens com você
121
00:09:16,920 --> 00:09:21,500
e para os despachos usados o código é usado
122
00:09:19,590 --> 00:09:26,880
a rede de base em las vegas
123
00:09:21,500 --> 00:09:28,560
vem com isso aceitar você pode
124
00:09:26,880 --> 00:09:30,960
quebrar as pilhas colher o trigo e
125
00:09:28,560 --> 00:09:34,260
faz de mim o contra-ataque que deve interessar ao
126
00:09:30,960 --> 00:09:39,210
temas distraídos os canalhas trazer i
127
00:09:34,260 --> 00:09:42,000
cabelo em cada palmeira da terra uma veia
128
00:09:39,210 --> 00:09:44,070
ouro é o nosso slogan e garante
129
00:09:42,000 --> 00:09:45,870
a empresa de web chicago depois de três anos
130
00:09:44,070 --> 00:09:48,029
de pesquisas em suas reservas muito
131
00:09:45,870 --> 00:09:50,520
sua sorte será sua coragem
132
00:09:48,029 --> 00:09:52,350
as pessoas se atrevem a contar sua piada
133
00:09:50,520 --> 00:09:54,810
grande demais para beber
134
00:09:52,350 --> 00:09:57,150
parece incrível, mas é assim que é
135
00:09:54,810 --> 00:09:59,100
Eu quero que a empresa da web conceda
136
00:09:57,150 --> 00:10:03,029
exploração de um campo de ouro para
137
00:09:59,100 --> 00:10:05,670
três anos 50 dólares e água, se não
138
00:10:03,029 --> 00:10:07,220
v a areia como você acha agora esse deus
139
00:10:05,670 --> 00:10:11,610
você mantém o lançador não
140
00:10:07,220 --> 00:10:13,890
olha aqui são os segredos
141
00:10:11,610 --> 00:10:15,980
se os museus tivessem tal coisa
142
00:10:13,890 --> 00:10:18,899
ele encontraria água no deserto
143
00:10:15,980 --> 00:10:23,399
sem a varinha mas hoje progride lá
144
00:10:18,899 --> 00:10:25,170
dá-los juntos e a água com 50 pobres
145
00:10:23,399 --> 00:10:27,260
dólares você compra a si mesmo a riqueza deixe-se
146
00:10:25,170 --> 00:10:30,810
abaixo
147
00:10:27,260 --> 00:10:32,730
o contrato de exploração já é
148
00:10:30,810 --> 00:10:33,870
pronto com a indicação da terra
149
00:10:32,730 --> 00:10:36,510
sem esforço
150
00:10:33,870 --> 00:10:39,540
basta colocar uma cruz sobre ele e
151
00:10:36,510 --> 00:10:41,459
você vai se tornar mestre atirar h rapidamente
152
00:10:39,540 --> 00:10:45,140
ou eu vou tirar a pressão de você
153
00:10:41,459 --> 00:10:49,730
concessões do governador só idade
154
00:10:45,140 --> 00:10:49,730
pregos de quadro de avisos de vendedor
155
00:10:51,649 --> 00:11:01,230
calculei você adultos amor avisá-lo
156
00:10:57,839 --> 00:11:02,010
xerife vai apelar se eles te fustigam
157
00:11:01,230 --> 00:11:04,769
muitas saudações
158
00:11:02,010 --> 00:11:07,740
você vai ser um bandido, mas você sabe jrtv em
159
00:11:04,769 --> 00:11:11,040
sociedade muito frágil quebra você imediatamente
160
00:11:07,740 --> 00:11:13,339
aqui no telegrah então eu não fiz
161
00:11:11,040 --> 00:11:13,339
rota
162
00:11:17,880 --> 00:11:24,470
talvez eu vou usá-lo assim que eu voltar de
163
00:11:21,420 --> 00:11:24,470
vale da morte para trás
164
00:11:26,810 --> 00:11:36,320
Eu já vi a droga que doma a droga
165
00:11:33,270 --> 00:11:36,320
medalhão de barriga cheia
166
00:11:39,950 --> 00:11:45,870
ela contendo duas pombas lindas que ma
167
00:11:44,100 --> 00:11:47,850
ela morreu sem dizer nada
168
00:11:45,870 --> 00:11:49,410
outros dos bandidos
169
00:11:47,850 --> 00:11:52,590
Eu não posso acreditar que está tudo acabado
170
00:11:49,410 --> 00:11:55,710
algo ou alguém terá que te encontrar
171
00:11:52,590 --> 00:11:58,380
Eu queria, mas o deserto é uma garota enorme
172
00:11:55,710 --> 00:12:02,460
meu vivo ou morto
173
00:11:58,380 --> 00:12:05,420
gianna lito verdadeira boa sorte para eles, mas
174
00:12:02,460 --> 00:12:05,420
esteja preparado para o pior
175
00:12:12,080 --> 00:12:24,230
obrigado xerife eu falo
176
00:12:39,940 --> 00:12:42,940
aqui
177
00:12:52,559 --> 00:12:56,219
nós conseguimos
178
00:13:08,080 --> 00:13:15,170
ryan xerife coisa que eu tenho a ver com isso
179
00:13:10,580 --> 00:13:17,450
eles tinham contado o que era
180
00:13:15,170 --> 00:13:18,580
música habitual para os mexicanos que ele tem
181
00:13:17,450 --> 00:13:22,340
tiro
182
00:13:18,580 --> 00:13:24,560
responda a este cavalheiro Malan
183
00:13:22,340 --> 00:13:26,170
atacado eu strummed e vi
184
00:13:24,560 --> 00:13:29,570
toda defesa legítima
185
00:13:26,170 --> 00:13:32,390
Eu posso testemunhar isso
186
00:13:29,570 --> 00:13:35,300
você causou-lhes não, eu não sei o que
187
00:13:32,390 --> 00:13:37,700
eles queriam guatterini contado
188
00:13:35,300 --> 00:13:42,770
folheando-os, eles me colocaram em contas
189
00:13:37,700 --> 00:13:44,870
bolso que eles cheiraram e xerife estendido
190
00:13:42,770 --> 00:13:48,950
três bandidos você tem que pagar por dinheiro real
191
00:13:44,870 --> 00:13:51,530
cale-se bem o show acabou
192
00:13:48,950 --> 00:13:54,860
de volta para casa através do corpo voltou a
193
00:13:51,530 --> 00:14:00,830
casa eu te disse que vamos celebrar o
194
00:13:54,860 --> 00:14:01,310
funeral com a ressaca para lembrar 50
195
00:14:00,830 --> 00:14:04,520
dólares
196
00:14:01,310 --> 00:14:06,590
você fez isso porque parece que você
197
00:14:04,520 --> 00:14:09,620
muito cowboy não vale muito
198
00:14:06,590 --> 00:14:12,740
um cowboy não você como seria um
199
00:14:09,620 --> 00:14:17,110
dizer, mas onde você deixou as vacas em
200
00:14:12,740 --> 00:14:20,680
faculdade se menos brilho circulou
201
00:14:17,110 --> 00:14:20,680
você estaria seguro
202
00:15:00,940 --> 00:15:11,480
longe de ter cuidado com isso
203
00:15:09,080 --> 00:15:34,220
aquele demônio do suspiro agrava os céus
204
00:15:11,480 --> 00:15:37,360
kernel esperando para atirar parece com o
205
00:15:34,220 --> 00:15:40,360
filho de um canhão que você vê dentro
206
00:15:37,360 --> 00:15:40,360
olhe para nós
207
00:15:50,180 --> 00:16:02,970
o que você está procurando por gringo com algo que não
208
00:15:54,390 --> 00:16:05,790
você entende ouro e todo o ouro aqui no
209
00:16:02,970 --> 00:16:16,050
deserto sim, há depósitos
210
00:16:05,790 --> 00:16:20,730
virgens e cavar com isso que você quer
211
00:16:16,050 --> 00:16:22,920
brincadeira assinar uma ciência caminha um
212
00:16:20,730 --> 00:16:26,340
vez que foi cavado cegamente hoje em vez
213
00:16:22,920 --> 00:16:34,200
você vê onde afundar as mãos e ficar
214
00:16:26,340 --> 00:16:37,730
devilry os vê não sentindo como se
215
00:16:34,200 --> 00:16:37,730
nunca errado
216
00:16:37,850 --> 00:16:46,170
olhe a bússola nessa direção
217
00:16:41,540 --> 00:16:49,430
há uma boa veia escondida pode contornar isso
218
00:16:46,170 --> 00:16:58,350
como você gosta não tem fundos irá indicar
219
00:16:49,430 --> 00:17:02,220
sempre o mesmo ponto o ouro e os pontos
220
00:16:58,350 --> 00:17:08,160
rocca rocca possui o próprio mosteiro
221
00:17:02,220 --> 00:17:11,640
ferido e ter uma reserva de sombra
222
00:17:08,160 --> 00:17:14,459
você é realmente um demônio e você pode me fazer
223
00:17:11,640 --> 00:17:18,060
muito confortável eu tomo você como membro e
224
00:17:14,459 --> 00:17:20,760
este seu diabinho e somos entendidos que
225
00:17:18,060 --> 00:17:24,180
de todos eles você vai encontrar, vamos fazer em meio
226
00:17:20,760 --> 00:17:28,980
nenhum negócio para você talvez eu prefira
227
00:17:24,180 --> 00:17:32,000
trabalhar sozinho com notas bem conhecidas
228
00:17:28,980 --> 00:17:32,000
parceiro do condor
229
00:17:34,770 --> 00:17:41,250
ah bem, se você se importa tanto por isso
230
00:17:37,920 --> 00:17:44,580
empresa naturalmente compartilhará comigo
231
00:17:41,250 --> 00:17:48,540
também a veia de feijão lá em cima e
232
00:17:44,580 --> 00:17:53,720
batatas só se você tiver um apetite e
233
00:17:48,540 --> 00:17:59,870
a hora da refeição é confortável
234
00:17:53,720 --> 00:18:26,600
e eu aguento, eu oro assim
235
00:17:59,870 --> 00:18:38,530
nos ajude é ao meu lado é
236
00:18:26,600 --> 00:18:42,330
veio na minha memória antiga não
237
00:18:38,530 --> 00:18:43,180
um dia a anistia
238
00:18:42,330 --> 00:18:45,810
aqui
239
00:18:43,180 --> 00:18:45,810
tem sido
240
00:18:49,430 --> 00:18:52,150
adeus
241
00:19:12,250 --> 00:19:21,080
a partir do ano cal depois da liberdade de
242
00:19:18,620 --> 00:19:23,809
tortilla cicchitto indo com isso
243
00:19:21,080 --> 00:19:27,140
alma rosè que queria sair da rua
244
00:19:23,809 --> 00:19:29,330
lascas de madeira no pano onde o veio
245
00:19:27,140 --> 00:19:32,150
empresa tinha tomado cavani o outro
246
00:19:29,330 --> 00:19:36,730
repugnante eu rever lá a lei de deus
247
00:19:32,150 --> 00:19:36,730
sétimo não roubar força certa
248
00:19:53,779 --> 00:20:01,299
plano ac em ordem, em seguida, um cd as feridas
249
00:19:58,399 --> 00:20:01,299
de uma laranja
250
00:20:02,440 --> 00:20:10,809
a coçar, mas eu daria um vídeo continua e
251
00:20:06,279 --> 00:20:17,110
boas pessoas que você gosta escócia você vai ser como
252
00:20:10,809 --> 00:20:19,480
no paraíso, mas isso não parece
253
00:20:17,110 --> 00:20:22,500
significando paraíso ou não prestar atenção a
254
00:20:19,480 --> 00:20:29,940
alvaro para um tolo que areste quem
255
00:20:22,500 --> 00:20:29,940
sa tequila aguça o apetite tão louco
256
00:20:35,129 --> 00:20:44,279
e lá eu moro aqui com o pai eterno e com
257
00:20:39,820 --> 00:20:47,529
eles com essas criaturas inocentes
258
00:20:44,279 --> 00:20:49,210
você sabe antes havia um padre indigno no
259
00:20:47,529 --> 00:20:51,370
santa igreja e enforcou-o naquele
260
00:20:49,210 --> 00:20:59,649
arquitrave, incluindo o seu ninho e ho
261
00:20:51,370 --> 00:21:03,029
abriu espaço para esses pequenos animais que
262
00:20:59,649 --> 00:21:05,710
eles vagam e realmente celebram
263
00:21:03,029 --> 00:21:10,299
até nosso senhor foi lá
264
00:21:05,710 --> 00:21:12,370
Concordo que um burro nasceu entre um boi
265
00:21:10,299 --> 00:21:15,309
não
266
00:21:12,370 --> 00:21:21,279
e a casa do senhor é grande
267
00:21:15,309 --> 00:21:22,690
para todos os pecadores e você terá um
268
00:21:21,279 --> 00:21:25,460
apartamento tambem
269
00:21:22,690 --> 00:21:26,750
o coro ainda está livre
270
00:21:25,460 --> 00:21:33,850
e depois escolha uma garota também
271
00:21:26,750 --> 00:21:37,460
Semana maia, por exemplo, os objetivos é certo
272
00:21:33,850 --> 00:21:38,120
e você o presente que eu não poderia lhe dizer se
273
00:21:37,460 --> 00:21:52,850
ele sabe como fazer isso
274
00:21:38,120 --> 00:21:57,320
embora na abertura da empresa não scott
275
00:21:52,850 --> 00:22:05,409
sinto que vai eleger eu baixei eu vejo
276
00:21:57,320 --> 00:22:05,409
você confia no meu anjo você quer dizer
277
00:22:07,320 --> 00:22:14,669
como você mora em um lugar semelhante ao la
278
00:22:10,059 --> 00:22:14,669
pessoas da família não mina estão mortas
279
00:22:22,040 --> 00:22:25,840
aqui é primazia
280
00:22:34,240 --> 00:22:51,340
não velino desde que você é 20
281
00:22:44,320 --> 00:22:54,190
senhora que há medo você 6
282
00:22:51,340 --> 00:22:55,720
mal-humorado como um potro selvagem
283
00:22:54,190 --> 00:22:57,730
sua idade uma mulher deve sempre
284
00:22:55,720 --> 00:23:00,120
sorrir parece fácil sorrir em
285
00:22:57,730 --> 00:23:00,120
este lugar
286
00:23:06,590 --> 00:23:16,370
sentir anjo fazemos um acordo tudo bem
287
00:23:12,880 --> 00:23:19,250
você começa a sorrir e eu compro você
288
00:23:16,370 --> 00:23:22,429
um vestido bordado com aqueles
289
00:23:19,250 --> 00:23:25,010
curvas nos dará uma ótima impressão entre os portadores
290
00:23:22,429 --> 00:23:27,200
de Las Vegas, mas levaria
291
00:23:25,010 --> 00:23:29,419
liberdade liberdade
292
00:23:27,200 --> 00:23:34,340
e porque na terra porque só o que
293
00:23:29,419 --> 00:23:36,980
dar a conta meu ok permanece para para
294
00:23:34,340 --> 00:23:40,220
dar a ele e pronto
295
00:23:36,980 --> 00:23:47,080
anjo quer bem ancorada não pense sobre
296
00:23:40,220 --> 00:23:47,080
veneno mas marcar primeiro no senhor
297
00:24:01,520 --> 00:24:06,160
agora eu posso sorrir
298
00:24:06,970 --> 00:24:16,559
e esse vestido com uma flor real
299
00:24:09,130 --> 00:24:16,559
Eu vou escolher com uma rosa branca é fácil
300
00:24:20,640 --> 00:24:27,850
como histórias aguarda a lua para
301
00:24:24,220 --> 00:24:30,179
faça uma serenata e vá ver o
302
00:24:27,850 --> 00:24:30,179
pão
303
00:24:32,650 --> 00:24:37,780
traga-me pelo menos uma onça de ouro, espero
304
00:24:35,350 --> 00:24:39,610
ter sorte
305
00:24:37,780 --> 00:24:41,559
Eu tenho que ficar para trás, mesmo aqueles são um
306
00:24:39,610 --> 00:24:43,690
um pouco demais eu deveria esvaziar as minas de
307
00:24:41,559 --> 00:24:47,640
rei Salomão para carregar tantos bests não
308
00:24:43,690 --> 00:24:50,169
mas onde se proteger gringo e minas
309
00:24:47,640 --> 00:24:52,419
há também o careca que tem muito
310
00:24:50,169 --> 00:24:55,690
simpatia por você não vai deixar você
311
00:24:52,419 --> 00:24:58,900
instante há você pode contar com isso
312
00:24:55,690 --> 00:25:01,919
yo pílula também tocou o coração e
313
00:24:58,900 --> 00:25:01,919
muitos outros
314
00:25:04,480 --> 00:25:09,159
Eu acredito que você também tem artilharia, mas quem
315
00:25:06,309 --> 00:25:12,640
você quer que venha isso é o que eu faço
316
00:25:09,159 --> 00:25:15,700
ficar forte com isso para a noite ho
317
00:25:12,640 --> 00:25:20,889
perdi meus homens e esperanças
318
00:25:15,700 --> 00:25:23,799
Eu não imaginei um passado enterrado no céu
319
00:25:20,889 --> 00:25:25,870
de ideais e, em seguida, alguém como
320
00:25:23,799 --> 00:25:30,639
a liberdade ainda espera que o fogo
321
00:25:25,870 --> 00:25:34,120
voltar e em vez disso eu fechei aqui e
322
00:25:30,639 --> 00:25:35,559
o diabo a ideia é a mesma
323
00:25:34,120 --> 00:25:37,870
para mim também eu tive que mudar
324
00:25:35,559 --> 00:25:38,919
no meio do caminho parece que somos os mesmos
325
00:25:37,870 --> 00:25:42,340
nós nos daremos bem
326
00:25:38,919 --> 00:25:44,169
Eu vou falar e não faz não é pra mim que eu tenho
327
00:25:42,340 --> 00:25:46,149
um mosteiro em seus ombros olha
328
00:25:44,169 --> 00:25:48,940
você sabe quantas pessoas tem que comer
329
00:25:46,149 --> 00:25:51,309
ouro leva com minhas ferramentas nos tiroteios
330
00:25:48,940 --> 00:25:56,620
mais de vinte caravanas
331
00:25:51,309 --> 00:26:02,320
mais o cansaço de smara de me encher
332
00:25:56,620 --> 00:26:05,320
armazéns todo o caminho até o telhado
333
00:26:02,320 --> 00:26:10,990
batatas o feijão e eu vou fazer você 1.000
334
00:26:05,320 --> 00:26:21,360
marido barris você me levou a arma tem
335
00:26:10,990 --> 00:26:21,360
o diabo nasceu para atirar
336
00:26:25,320 --> 00:26:34,830
apenas funções ricas são jogadas fora
337
00:26:28,120 --> 00:26:38,770
palavra seu chuveiro, mas boa ação
338
00:26:34,830 --> 00:26:41,770
como você vai fazer isso?
339
00:26:38,770 --> 00:26:44,230
poderia servir a você e a todos e quando
340
00:26:41,770 --> 00:26:48,130
Eu nunca me lavo para os outros lugares
341
00:26:44,230 --> 00:26:51,940
caldeirão faz a nossa roupa na França e
342
00:26:48,130 --> 00:27:01,090
alguns banhos, mas a pele oleosa pára
343
00:26:51,940 --> 00:27:04,360
balas disparam a mão do del
344
00:27:01,090 --> 00:27:07,600
tiro de fígado fácil não mais longe, mas quanto
345
00:27:04,360 --> 00:27:20,110
então você é inútil sem uma mão
346
00:27:07,600 --> 00:27:25,300
parceiro demitido eu digo que ouvi um
347
00:27:20,110 --> 00:27:26,830
cócegas abaixo de você constantemente divertir quem
348
00:27:25,300 --> 00:27:32,280
é bom fazer algum treinamento
349
00:27:26,830 --> 00:27:32,280
cabe a mim retribuir muito bem
350
00:27:44,120 --> 00:27:50,520
você tem sorte de eles serem uma metralhadora
351
00:27:47,570 --> 00:27:53,330
dançar como acabado de outra forma eu tenho
352
00:27:50,520 --> 00:27:56,760
chapéu queimado para cabelo e eu quase
353
00:27:53,330 --> 00:27:58,860
descobriu o cérebro
354
00:27:56,760 --> 00:28:02,610
esta bola não foi vista desde
355
00:27:58,860 --> 00:28:09,140
enrolar charutos abuja que é um pouco de
356
00:28:02,610 --> 00:28:14,550
fogo e eu dou fogo a cada metade
357
00:28:09,140 --> 00:28:17,870
e começamos a dividir ok, mas um pouco
358
00:28:14,550 --> 00:28:17,870
Eu te entreguei uma arma descarregada
359
00:28:18,080 --> 00:28:25,080
onde você conseguiu as pílulas são um
360
00:28:20,940 --> 00:28:27,090
demônio do lado de fora nós nos iludimos
361
00:28:25,080 --> 00:28:30,360
que os confederados teriam chegado i
362
00:28:27,090 --> 00:28:32,670
peones tentou uma revolta
363
00:28:30,360 --> 00:28:37,290
mas o condor eu digo a todos sem piedade
364
00:28:32,670 --> 00:28:38,760
meu pai e minha mãe também permaneceram
365
00:28:37,290 --> 00:28:41,160
bando de pessoas
366
00:28:38,760 --> 00:28:43,500
Leão se você vem sempre traz para
367
00:28:41,160 --> 00:28:46,500
novos são os prisioneiros das caravanas
368
00:28:43,500 --> 00:28:49,650
isso, mas para caridade senhora se o condor
369
00:28:46,500 --> 00:28:52,730
sei que eu falei me enforca também
370
00:28:49,650 --> 00:28:52,730
teve isso por muito menos
371
00:28:58,530 --> 00:29:03,260
você é linda mesmo sem a rosa
372
00:29:00,240 --> 00:29:03,260
realmente senhor
373
00:29:06,770 --> 00:29:09,100
não
374
00:29:16,260 --> 00:29:28,360
não tenha medo de loucura na ponte de
375
00:29:23,860 --> 00:29:31,210
komiza como as flores são encontradas hoje à noite
376
00:29:28,360 --> 00:29:35,890
você pode mudar tudo por si mesmo
377
00:29:31,210 --> 00:29:38,710
o reggina não vai ficar desapontado não há
378
00:29:35,890 --> 00:29:41,440
outros como o capataz a brescia não
379
00:29:38,710 --> 00:29:44,679
ajuda o homem criou tantas riquezas para
380
00:29:41,440 --> 00:29:46,750
deu-lhe o intervalo entre o chamar-me vir
381
00:29:44,679 --> 00:29:48,540
para ver uploads há uma imensa
382
00:29:46,750 --> 00:29:51,400
tesouro 2
383
00:29:48,540 --> 00:29:57,309
o fundo está apaixonado por prisioneiros
384
00:29:51,400 --> 00:30:02,760
quando ele está bêbado e atento a um touro quando
385
00:29:57,309 --> 00:30:02,760
fica com raiva e mais bonita
386
00:30:12,130 --> 00:30:20,970
vamos começar com esses cartões que você gosta deles
387
00:31:16,310 --> 00:31:26,130
quando eu não te reconheci, você tem
388
00:31:24,090 --> 00:31:29,190
deixe escapar uma ressaca
389
00:31:26,130 --> 00:31:36,380
lá também a troca era necessária entre os membros
390
00:31:29,190 --> 00:31:36,380
de assinaturas eu ainda não assinei
391
00:31:45,990 --> 00:31:51,420
você viu a bússola que ele viu
392
00:31:48,900 --> 00:31:55,430
quando trouxemos a Lazio é só isso
393
00:31:51,420 --> 00:31:55,430
contine moedas e é perfeito
394
00:32:00,720 --> 00:32:02,960
você
395
00:32:03,350 --> 00:32:05,440
não
396
00:32:10,330 --> 00:32:17,750
se ele também pudesse assiná-la e re
397
00:32:12,980 --> 00:32:19,880
servido obrigado parceiro, mas você não disse isso
398
00:32:17,750 --> 00:32:25,010
havia apenas feijão e batata
399
00:32:19,880 --> 00:32:27,500
nós começamos o peru puro para o Natal
400
00:32:25,010 --> 00:32:32,450
como queimado isso não me diz respeito
401
00:32:27,500 --> 00:32:34,279
morango pequeno para a frente não rastreável
402
00:32:32,450 --> 00:32:36,549
estamos fora de época, se você quiser, não eu
403
00:32:34,279 --> 00:32:42,370
alguém em espíritos quando ele chega
404
00:32:36,549 --> 00:32:46,429
antes da época do Natal, como vemos
405
00:32:42,370 --> 00:32:50,450
amanhã em san filippo então as montanhas
406
00:32:46,429 --> 00:32:54,049
lewis forte, em seguida, silverstone no máximo oito
407
00:32:50,450 --> 00:32:58,250
dias somos rápidos e progredimos oito
408
00:32:54,049 --> 00:33:01,549
dias a pé leva 10 tanto quanto você
409
00:32:58,250 --> 00:33:10,360
Eu tenho que procurar muito pela Turquia
410
00:33:01,549 --> 00:33:10,360
sim obrigado e feliz natal em três meses
411
00:33:15,920 --> 00:33:22,760
venha aqui sargento preparou o
412
00:33:19,760 --> 00:33:27,950
disposições começar amanhã de manhã em
413
00:33:22,760 --> 00:33:29,930
as ordens deviam ser tenente ho
414
00:33:27,950 --> 00:33:31,310
enviou um despacho para o comando fiscal
415
00:33:29,930 --> 00:33:38,680
ou pelo menos uma vez eles te mandam
416
00:33:31,310 --> 00:33:47,780
campanha pelissa imediatamente o banco de distância
417
00:33:38,680 --> 00:33:52,330
momento envia boas notícias
418
00:33:47,780 --> 00:33:55,130
senhores daqueles que falam do loiro
419
00:33:52,330 --> 00:33:57,380
fechar um olho e me mostrar como é
420
00:33:55,130 --> 00:34:00,700
possível é um segredo de escritório
421
00:33:57,380 --> 00:34:06,410
não há segredos entre as leis dos amigos
422
00:34:00,700 --> 00:34:10,010
lançar um belo começo cozinhar
423
00:34:06,410 --> 00:34:11,840
peru morango pequeno não rastreável
424
00:34:10,010 --> 00:34:19,400
curso
425
00:34:11,840 --> 00:34:23,060
mas qual é o menu leia tuva que vemos
426
00:34:19,400 --> 00:34:24,860
isso é exatamente o que o carro de táxi está escrito
427
00:34:23,060 --> 00:34:32,360
apetite
428
00:34:24,860 --> 00:34:34,610
será melhor levá-lo ao cadastro já
429
00:34:32,360 --> 00:34:35,690
fazer o ponto de peru astúcia você
430
00:34:34,610 --> 00:34:42,400
vai ficar no estômago
431
00:34:35,690 --> 00:34:42,400
fora é mais leve, finalmente
432
00:34:45,800 --> 00:34:49,669
não
433
00:34:47,609 --> 00:34:49,669
tudo
434
00:35:15,250 --> 00:35:19,530
tudo
435
00:35:16,780 --> 00:35:19,530
você fez
436
00:35:19,900 --> 00:35:21,960
tudo
437
00:35:25,339 --> 00:35:32,220
deixar a culpa está tudo acabado
438
00:35:27,680 --> 00:35:36,170
eles me bateram eles roubaram tantos
439
00:35:32,220 --> 00:35:39,030
eles eram o que bach cristo queria
440
00:35:36,170 --> 00:35:40,700
responder talvez o menu de almoço de
441
00:35:39,030 --> 00:35:50,579
tanto
442
00:35:40,700 --> 00:35:52,740
pobre homem deve ser o seu aperto que você
443
00:35:50,579 --> 00:35:55,680
leva dinheiro parece ser meu
444
00:35:52,740 --> 00:35:58,260
telegrama foi direcionado para meu pai
445
00:35:55,680 --> 00:36:00,329
questão da família e como isso poderia
446
00:35:58,260 --> 00:36:02,160
os bandidos não ficam tão excitados
447
00:36:00,329 --> 00:36:04,799
Eu explico que você não queria vasculhar o
448
00:36:02,160 --> 00:36:12,240
deserto mudou sua mente você tirou
449
00:36:04,799 --> 00:36:16,130
o desconforto mudou os molares para
450
00:36:12,240 --> 00:36:16,130
lugar dos incisivos
451
00:37:25,660 --> 00:37:31,920
o que eu faço não é um dia
452
00:37:34,140 --> 00:37:38,910
vamos dar uma tequila talvez vá
453
00:37:36,760 --> 00:37:38,910
mais
454
00:37:45,890 --> 00:37:51,930
ou da pate quem você é
455
00:37:49,680 --> 00:37:55,320
procuramos areia e pagamos 50
456
00:37:51,930 --> 00:37:58,470
pesos al seiva e ver tão longe, portanto,
457
00:37:55,320 --> 00:38:01,700
pouco como este lugar caras reais
458
00:37:58,470 --> 00:38:01,700
de você
459
00:38:13,900 --> 00:38:26,770
mas eles estavam no vale talvez fosse um
460
00:38:16,520 --> 00:38:26,770
a raça 1 se preocupa com os padrões a cavalo
461
00:38:54,840 --> 00:39:03,080
Eu estava prestes a fazer vocês sargentos de volta
462
00:39:01,170 --> 00:39:05,820
em las vegas enviar um despacho peço
463
00:39:03,080 --> 00:39:08,190
Eu não estou deixando você nessa época
464
00:39:05,820 --> 00:39:11,550
entrega não discuta saltitar
465
00:39:08,190 --> 00:39:13,580
decolando, não nos deixe
466
00:39:11,550 --> 00:39:13,580
canetas
467
00:40:14,200 --> 00:40:17,710
e mais
468
00:40:25,500 --> 00:40:36,750
para mim é alegre ficar de pé
469
00:40:33,480 --> 00:40:39,230
você alcançará seus amigos imediatamente
470
00:40:36,750 --> 00:40:42,990
Vou mandar para o inferno e katherine e
471
00:40:39,230 --> 00:40:46,190
irmã você está se divertindo é quem é o
472
00:40:42,990 --> 00:40:46,190
bugiganga boa
473
00:40:47,660 --> 00:40:51,950
e agora com a lagoa
474
00:40:53,250 --> 00:41:10,600
mas por um tempo eu tenho comido
475
00:41:04,150 --> 00:41:12,280
não mais indo bem ninguém para servir e
476
00:41:10,600 --> 00:41:12,610
quanto você paga esse tempo pelo seu
477
00:41:12,280 --> 00:41:17,890
couro
478
00:41:12,610 --> 00:41:20,500
50 outros no condor me dariam muitos
479
00:41:17,890 --> 00:41:29,500
mais por um bom oficial, mas eu
480
00:41:20,500 --> 00:41:30,869
por favor ou talvez, mas sua arma
481
00:41:29,500 --> 00:41:34,119
descarga
482
00:41:30,869 --> 00:41:35,830
Eu posso te dar uma ajuda
483
00:41:34,119 --> 00:41:38,470
vamos fazer cem
484
00:41:35,830 --> 00:41:45,970
nada claro eu pagaria o dobro nos vega
485
00:41:38,470 --> 00:41:50,250
vejo que sou modesto tarde demais
486
00:41:45,970 --> 00:41:50,250
desculpe mãos o jogo começa de novo
487
00:41:57,040 --> 00:42:02,570
o careca ficou frio por um tempo
488
00:42:00,590 --> 00:42:06,200
Eu fiz o mesmo tiro final
489
00:42:02,570 --> 00:42:08,540
como um goddamn e o tenente ouve-lo
490
00:42:06,200 --> 00:42:13,100
ele quase chegou em casa e não
491
00:42:08,540 --> 00:42:15,290
o mesmo vale vale pelo menos 100 malas
492
00:42:13,100 --> 00:42:19,490
de arroz e depois também ter muita diversão
493
00:42:15,290 --> 00:42:24,920
Eu quero essa pequena planta de linha de corte
494
00:42:19,490 --> 00:42:27,520
o loiro e o loiro vão te presentear
495
00:42:24,920 --> 00:42:27,520
casal
496
00:42:32,950 --> 00:42:38,930
o eterno pai que acolherá entre os
497
00:42:36,410 --> 00:42:47,840
seus braços se eu não confessar que você votar
498
00:42:38,930 --> 00:42:51,200
todos os 6 1 hóspedes não são gentis
499
00:42:47,840 --> 00:42:54,650
adormecer imediatamente diz o resto
500
00:42:51,200 --> 00:43:02,770
coragem caso contrário, torna-se nervoso las
501
00:42:54,650 --> 00:43:08,420
vegas que toda a sétima cavalaria
502
00:43:02,770 --> 00:43:12,170
deixe ser entregue
503
00:43:08,420 --> 00:43:15,950
zona no comando e é aí
504
00:43:12,170 --> 00:43:18,140
seria essa visita bem vinda eu já sou
505
00:43:15,950 --> 00:43:20,540
em marcha
506
00:43:18,140 --> 00:43:25,250
eles vão me matar todos os renegados
507
00:43:20,540 --> 00:43:27,910
Eu começo de uma espera que um refém vale
508
00:43:25,250 --> 00:43:27,910
enquanto ele estiver vivo
509
00:43:28,380 --> 00:43:32,839
porque você está com tanta pressa
510
00:43:33,720 --> 00:43:37,339
vamos lá então o médico
511
00:43:45,759 --> 00:43:52,119
por favor gatinho você precisa de sua mão venha
512
00:44:11,680 --> 00:44:19,569
de lá eu já sabia que você nos queria
513
00:44:17,950 --> 00:44:20,349
eles vão sair daqui eles virão
514
00:44:19,569 --> 00:44:23,400
logo você verá
515
00:44:20,349 --> 00:44:23,400
agora eu posso
516
00:44:32,049 --> 00:44:41,829
que 2 de junho não são lindas
517
00:44:44,040 --> 00:44:51,340
bem nossos clientes não gostam do que
518
00:44:46,870 --> 00:44:54,940
você tem que sorrir
519
00:44:51,340 --> 00:44:57,910
você esqueceu tanto nos campos ou não
520
00:44:54,940 --> 00:45:00,190
você vai ter o vestido com a rosa eu acho que
521
00:44:57,910 --> 00:45:06,190
condor não gostaria de saber que
522
00:45:00,190 --> 00:45:09,300
você é selvagem comigo nunca ao disco o que você sabe
523
00:45:06,190 --> 00:45:14,090
deixe o sol começar de novo
524
00:45:09,300 --> 00:45:17,390
Vou te dar outro jogo de guardas
525
00:45:14,090 --> 00:45:20,120
leia nada adivinha é uma mensagem de
526
00:45:17,390 --> 00:45:23,750
só para você e o que o sol deveria dizer
527
00:45:20,120 --> 00:45:25,670
mas um escravo e também era o sol
528
00:45:23,750 --> 00:45:29,360
ele diz que sorri
529
00:45:25,670 --> 00:45:32,420
você traiu e o estrangeiro porque
530
00:45:29,360 --> 00:45:34,010
às vezes é necessário esquecer o
531
00:45:32,420 --> 00:45:35,720
sentimentos próprios, mas eu não sei se estou
532
00:45:34,010 --> 00:45:39,170
entender, mas você sabe o que eu sou
533
00:45:35,720 --> 00:45:40,640
nunca tive tantos sentimentos
534
00:45:39,170 --> 00:45:42,550
confiar para me contar sobre você e deve
535
00:45:40,640 --> 00:45:45,200
Hoeness
536
00:45:42,550 --> 00:45:48,650
ouvir
537
00:45:45,200 --> 00:45:52,210
Eu quero te ajudar, mas você tem que fazer
538
00:45:48,650 --> 00:45:52,210
o que eu vou te dizer ponto por ponto
539
00:45:53,230 --> 00:45:58,310
Eu voltarei com um caso especial
540
00:45:56,150 --> 00:46:02,450
você vai ver empresa web muito moderna
541
00:45:58,310 --> 00:46:05,480
eles aparecem sozinhos e enquanto isso eu ajudo
542
00:46:02,450 --> 00:46:07,610
o movimento de soldados se eles ainda estão
543
00:46:05,480 --> 00:46:10,100
las vegas
544
00:46:07,610 --> 00:46:14,510
deixe-nos ter munição para
545
00:46:10,100 --> 00:46:16,100
um ano podemos detê-los no deserto
546
00:46:14,510 --> 00:46:19,070
assados ano como galinhas e para o
547
00:46:16,100 --> 00:46:21,950
sede aí a língua vai secar lá fora
548
00:46:19,070 --> 00:46:24,760
desculpe me sinto nu sem uma arma
549
00:46:21,950 --> 00:46:27,680
vai cobrir dois anjos da guarda é tão
550
00:46:24,760 --> 00:46:29,900
como me mudei ainda estou sob proteção
551
00:46:27,680 --> 00:46:33,080
Eu certamente passarei despercebido com aqueles
552
00:46:29,900 --> 00:46:35,510
manchas de óleo de cervejas que todos
553
00:46:33,080 --> 00:46:40,620
todo nós seremos ambos mais calmos
554
00:46:35,510 --> 00:46:43,220
quanto cuidado mas logo em Milão
555
00:46:40,620 --> 00:46:43,220
sábio
556
00:46:44,900 --> 00:46:50,230
dê um passeio e não perca
557
00:46:47,270 --> 00:46:50,230
nunca vi
558
00:46:59,660 --> 00:47:07,390
não é vital eu enviar um grande problema a partir de sábado ce
559
00:47:01,520 --> 00:47:07,390
eles podem ser seguidos por cabo como
560
00:47:21,480 --> 00:47:28,750
se estabeleceu a noite toda
561
00:47:24,930 --> 00:47:31,150
457 pares de cavalos para um carrinho
562
00:47:28,750 --> 00:47:33,910
apenas um problema já atravessando o
563
00:47:31,150 --> 00:47:36,220
deserto com um par e muito menos com
564
00:47:33,910 --> 00:47:39,160
estes que você teve como ariston com umberto
565
00:47:36,220 --> 00:47:41,559
vamos entregá-lo a certos Scott e ele
566
00:47:39,160 --> 00:47:43,869
estamos esperando fresco cozido
567
00:47:41,559 --> 00:47:46,029
são três semanas já entrou no
568
00:47:43,869 --> 00:47:48,039
vale da morte para procurar ouro como
569
00:47:46,029 --> 00:47:51,520
todos os outros, mas o deserto terá
570
00:47:48,039 --> 00:47:52,140
engolir cor, mas está de volta e um
571
00:47:51,520 --> 00:47:55,390
demônio
572
00:47:52,140 --> 00:47:58,529
Eu diria que é uma crítica, talvez eles pensem em
573
00:47:55,390 --> 00:47:58,529
chegar ao inferno
574
00:48:06,880 --> 00:48:14,210
você seria eu em você pessoalmente
575
00:48:12,260 --> 00:48:16,940
então aqui está o lançamento da empresa da web
576
00:48:14,210 --> 00:48:20,410
com seus instrumentos todos os animais
577
00:48:16,940 --> 00:48:20,410
eles são saudáveis e a carga de idade
578
00:48:21,010 --> 00:48:26,980
devemos continuar com você disseram
579
00:48:23,710 --> 00:48:26,980
para o destino
580
00:48:28,750 --> 00:48:34,870
infelizmente o programa não é nem um pouco
581
00:48:30,550 --> 00:48:37,650
mudou esses dois, mas achamos que uma tv
582
00:48:34,870 --> 00:48:37,650
uísque no salão
583
00:48:40,960 --> 00:48:45,970
tel
584
00:48:43,550 --> 00:48:45,970
boa sorte
585
00:48:51,269 --> 00:48:53,539
gd
586
00:48:58,030 --> 00:49:05,530
thread e pedir para eu eu coletar
587
00:49:01,330 --> 00:49:07,690
algumas notícias regionais é um vestido
588
00:49:05,530 --> 00:49:09,970
nunca meu pobre tamanho para você
589
00:49:07,690 --> 00:49:13,380
nós defendemos a partida
590
00:49:09,970 --> 00:49:13,380
as margens aplicadas
591
00:49:20,780 --> 00:49:23,780
via
592
00:49:43,000 --> 00:49:47,580
o propósito de sua
593
00:50:03,440 --> 00:50:11,630
o deserto entre a garganta seca é
594
00:50:05,780 --> 00:50:13,960
banido por favor por favor, eu seria você também
595
00:50:11,630 --> 00:50:13,960
em seguida
596
00:50:17,130 --> 00:50:21,510
pena desperdiçar o máximo
597
00:50:39,220 --> 00:50:41,970
sim não
598
00:51:00,080 --> 00:51:03,080
nada
599
00:51:12,490 --> 00:51:19,860
filmado em branco
600
00:51:32,680 --> 00:51:37,210
bom não vai quebrar mais do que a igualdade
601
00:51:48,040 --> 00:51:51,450
você teve que viver nas nuvens
602
00:51:53,460 --> 00:51:56,240
um soldado
603
00:52:10,370 --> 00:52:13,370
vejo
604
00:52:16,170 --> 00:52:20,450
premissa tão feliz
605
00:52:29,850 --> 00:52:32,000
não
606
00:52:45,640 --> 00:52:49,589
Eu realmente não conheço meu pai
607
00:52:51,650 --> 00:52:56,000
Eu deixei o meu
608
00:52:54,530 --> 00:52:57,260
o espelho
609
00:52:56,000 --> 00:52:59,830
quero ver o que acontece comigo em
610
00:52:57,260 --> 00:52:59,830
desgraça
611
00:53:14,750 --> 00:53:17,320
tudo
612
00:53:25,040 --> 00:53:30,930
lixadeiras de canhão chad enlouqueceu
613
00:53:27,720 --> 00:53:33,630
ele era louco pelos bandidos e devia pagar
614
00:53:30,930 --> 00:53:36,360
para carson eni e todos os outros ne
615
00:53:33,630 --> 00:53:39,270
Eu duvidei que ele teria um julgamento regular, mas
616
00:53:36,360 --> 00:53:42,119
que processos eu acho levemente 28
617
00:53:39,270 --> 00:53:44,450
vamos trazê-lo desaparecendo
618
00:53:42,119 --> 00:53:44,450
credo
619
00:53:45,080 --> 00:53:48,280
deste lado
620
00:53:58,860 --> 00:54:02,540
aqui é tiro geral que tem
621
00:54:01,170 --> 00:54:04,710
ele foi baleado foi com os mexicanos
622
00:54:02,540 --> 00:54:06,780
para poder dizer a ele o que aconteceu com o
623
00:54:04,710 --> 00:54:09,210
Tenente Casson o que este tom é
624
00:54:06,780 --> 00:54:11,580
Sargento, você está falando com o senhor
625
00:54:09,210 --> 00:54:13,770
general desculpa geral ou seja, capitão
626
00:54:11,580 --> 00:54:16,680
lixadeiras para começar com você são o
627
00:54:13,770 --> 00:54:19,560
prisões proibidas de pôr os pés
628
00:54:16,680 --> 00:54:23,340
na saudação legal de me chamar de risos
629
00:54:19,560 --> 00:54:26,010
o xerife acompanha você no
630
00:54:23,340 --> 00:54:28,380
caso é de competência militar, mas o
631
00:54:26,010 --> 00:54:31,440
território sob minha jurisdição i
632
00:54:28,380 --> 00:54:32,820
Eu não deveria fugir de você de todos
633
00:54:31,440 --> 00:54:33,990
responsabilidade
634
00:54:32,820 --> 00:54:35,670
o capitão emitirá um
635
00:54:33,990 --> 00:54:39,090
declaração a este respeito satisfeito
636
00:54:35,670 --> 00:54:40,710
quanto ao seu prisioneiro ele permanecerá
637
00:54:39,090 --> 00:54:45,990
aqui disponível para a autoridade
638
00:54:40,710 --> 00:54:49,500
vá em frente, mas nos veremos novamente
639
00:54:45,990 --> 00:54:54,470
não muito você estará dirigindo
640
00:54:49,500 --> 00:54:55,860
vale da morte, se isso não te assusta ok
641
00:54:54,470 --> 00:54:59,570
capitão
642
00:54:55,860 --> 00:54:59,570
deixe-me sozinho com o prisioneiro
643
00:55:04,470 --> 00:55:07,710
nós não havíamos previsto tudo e
644
00:55:06,120 --> 00:55:08,550
a nomeação no salão desapareceu
645
00:55:07,710 --> 00:55:12,130
ar
646
00:55:08,550 --> 00:55:15,160
que necessidade havia para ser espancada
647
00:55:12,130 --> 00:55:17,610
foi muito mais confortável para deixar escapar
648
00:55:15,160 --> 00:55:17,610
nosso segredo
649
00:55:19,650 --> 00:55:24,490
Eu sabia que seria difícil, mas que
650
00:55:22,240 --> 00:55:28,630
foram os soldados em shows
651
00:55:24,490 --> 00:55:31,830
Então, quem poderia prever coragem ou
652
00:55:28,630 --> 00:55:31,830
não tome isso
653
00:55:32,580 --> 00:55:41,980
você teve meus espaços e o condor sim
654
00:55:38,620 --> 00:55:45,850
espera um ataque no estilo e lá
655
00:55:41,980 --> 00:55:49,570
será como nunca de espaço na captura
656
00:55:45,850 --> 00:55:52,390
Tenente Carson estava tão confuso não
657
00:55:49,570 --> 00:55:55,630
Eu mandei eu estava muito assistido e
658
00:55:52,390 --> 00:56:03,400
quem então nunca a uma Índia que tem sido eu
659
00:55:55,630 --> 00:56:07,120
maya atacado eu entendi a mulher como
660
00:56:03,400 --> 00:56:09,670
como de costume e carson sabe quem você é
661
00:56:07,120 --> 00:56:17,950
não, eu não descobri que poderia
662
00:56:09,670 --> 00:56:20,730
trair um ao outro no rio e os rios não
663
00:56:17,950 --> 00:56:24,030
você teve sorte foi assim
664
00:56:20,730 --> 00:56:26,460
alguns eu vi com a corda em volta do meu pescoço e
665
00:56:24,030 --> 00:56:30,150
notícias e me dar o vagão, mas já vai
666
00:56:26,460 --> 00:56:32,760
problema é que estamos de volta a 0 deve
667
00:56:30,150 --> 00:56:34,850
retorno a anistia terá conhecido de sua
668
00:56:32,760 --> 00:56:38,310
prisão certamente tem informantes
669
00:56:34,850 --> 00:56:42,150
é um problema voltar lá em cima
670
00:56:38,310 --> 00:56:47,040
uma maneira de uma troca de prisioneiros entre
671
00:56:42,150 --> 00:56:48,900
ele e karst se o condor aceita boas
672
00:56:47,040 --> 00:56:51,390
idéia, em seguida, voltar e manobrar
673
00:56:48,900 --> 00:56:54,900
debaixo d'água o sétimo vai atacar
674
00:56:51,390 --> 00:56:56,790
ao amanhecer quando você vai fazer o brilho
675
00:56:54,900 --> 00:56:58,650
fusível
676
00:56:56,790 --> 00:57:00,390
observe que você não brinca com bambocci
677
00:56:58,650 --> 00:57:06,360
Eu espero que eles não estejam lá novamente
678
00:57:00,390 --> 00:57:10,400
inesperado, mas desde que tudo funcione
679
00:57:06,360 --> 00:57:10,400
começar do nosso carlo
680
00:57:15,599 --> 00:57:19,069
querida vida
681
00:57:23,120 --> 00:57:26,200
por carlo incardona
682
00:57:27,869 --> 00:57:33,230
um motor de porcelana vamos nos tornar ricos como
683
00:57:30,329 --> 00:57:33,230
homem
684
00:57:34,180 --> 00:57:49,540
eles tinham cadeiras velhas se apressar
685
00:57:45,400 --> 00:57:52,930
hoje como o envelope das guerras do chiplead
686
00:57:49,540 --> 00:57:55,290
mas mega arte mostra baixado para
687
00:57:52,930 --> 00:57:55,290
morte
688
00:58:08,470 --> 00:58:15,990
esses gadgets devem em breve
689
00:58:09,940 --> 00:58:15,990
para nos cobrir de ouro, vamos
690
00:58:16,770 --> 00:58:27,320
você pode me mover não
691
00:58:20,190 --> 00:58:31,370
e o colarinho é frágil e valioso
692
00:58:27,320 --> 00:58:31,370
vá aos estábulos
693
00:58:33,800 --> 00:58:38,360
para os passeios indiferentes
694
00:58:44,310 --> 00:58:53,560
Jackie você me fez pegar as crianças
695
00:58:48,100 --> 00:58:55,840
Cães Essas ferramentas eu acho que eles enviaram
696
00:58:53,560 --> 00:58:58,000
de propósito para parry ele e você é
697
00:58:55,840 --> 00:59:00,869
errado, ele nos enviou à frente com o vagão
698
00:58:58,000 --> 00:59:00,869
nós não sabemos nada
699
00:59:02,700 --> 00:59:07,500
Eu vou fazer meus olhos cuspirem
700
00:59:37,609 --> 00:59:40,239
o que acontece
701
00:59:59,240 --> 01:00:02,290
então você não pode fazer isso
702
01:00:06,880 --> 01:00:12,250
olha olha e condor do seu amigo
703
01:00:10,299 --> 01:00:14,890
de ele jogou um truque que ele tem um
704
01:00:12,250 --> 01:00:18,119
fundo duplo com um arsenal
705
01:00:14,890 --> 01:00:21,119
é por isso que tantos cavalos uma broca
706
01:00:18,119 --> 01:00:27,460
próprias obras de balas originais
707
01:00:21,119 --> 01:00:29,319
protegeu uma revolução seu parceiro
708
01:00:27,460 --> 01:00:32,730
Eu vou convidar esse bastardo
709
01:00:29,319 --> 01:00:32,730
talvez o próprio satanás
710
01:00:40,339 --> 01:00:44,319
alarmar os confederados
711
01:01:10,849 --> 01:01:18,329
festa de boas vindas venha e me devolva
712
01:01:14,960 --> 01:01:19,920
pés do corpo abrem as orelhas banidas se
713
01:01:18,329 --> 01:01:23,339
mantenha seu sochaux rennes decentemente
714
01:01:19,920 --> 01:01:29,849
não fale com uma tomada aguda ou saia
715
01:01:23,339 --> 01:01:34,650
decidir aceitar a troca, mas com 2.000
716
01:01:29,849 --> 01:01:38,839
dólares sobre o que você é motocicleta é comida e
717
01:01:34,650 --> 01:01:38,839
carson habitação que lhes paga
718
01:01:53,540 --> 01:01:57,050
um sinal que significa que parece um
719
01:01:55,820 --> 01:01:58,589
sinal de maya deve ter acontecido
720
01:01:57,050 --> 01:02:00,819
algo
721
01:01:58,589 --> 01:02:02,170
sétima cavalaria e acamparam no
722
01:02:00,819 --> 01:02:05,200
simples eu posso ir para avisar o
723
01:02:02,170 --> 01:02:07,650
geral não, primeiro vamos ver o que você faz
724
01:02:05,200 --> 01:02:07,650
a conta
725
01:02:07,990 --> 01:02:12,880
dois mil dólares pelo preço certo para um
726
01:02:09,970 --> 01:02:16,590
tenente não entendi então amanhã de manhã aqui
727
01:02:12,880 --> 01:02:16,590
aubin pico do futebol
728
01:02:31,849 --> 01:02:46,099
mas quem colocar alguém lá foi
729
01:02:34,519 --> 01:02:47,180
o golpe manolito gostou do banho 6
730
01:02:46,099 --> 01:02:49,390
janeiro
731
01:02:47,180 --> 01:02:52,130
os confederados exigem seu namorado
732
01:02:49,390 --> 01:02:59,390
Eu prefiro deixar para aqueles
733
01:02:52,130 --> 01:03:01,099
bastardos e vai ser duro para sempre que você quiser
734
01:02:59,390 --> 01:03:08,239
dizem que aquela corda e o peru seguram
735
01:03:01,099 --> 01:03:10,789
kers para nós criou muito, mas há tempo para
736
01:03:08,239 --> 01:03:16,670
lamentoso amanhecer ainda está longe
737
01:03:10,789 --> 01:03:20,450
muciaccia ônibus ei mas não no tom de
738
01:03:16,670 --> 01:03:22,190
imediatamente desde que você não mata aquele
739
01:03:20,450 --> 01:03:24,289
que você quer apenas pronto para todo o mês de maio
740
01:03:22,190 --> 01:03:27,589
mas quem vive é que eu não consigo ver
741
01:03:24,289 --> 01:03:33,920
mulheres chorando são movidos a
742
01:03:27,589 --> 01:03:38,269
Eu aceito lágrimas e perdoa-o
743
01:03:33,920 --> 01:03:40,779
mas a mudança hoje à noite vamos colocar a assinatura
744
01:03:38,269 --> 01:03:40,779
para o contrato
745
01:03:51,300 --> 01:03:56,970
mas eu li que não é para você
746
01:03:53,580 --> 01:04:00,560
férias ao voltar para o quartel que tenho
747
01:03:56,970 --> 01:04:00,560
persuadiu hoje à noite
748
01:04:06,690 --> 01:04:09,170
adeus
749
01:04:27,560 --> 01:04:31,950
pela última vez scott
750
01:04:29,820 --> 01:04:34,349
após a troca que você fugir, vamos tentar
751
01:04:31,950 --> 01:04:37,050
cobrir minhas costas e aquelas pessoas lá em cima
752
01:04:34,349 --> 01:04:39,349
devemos abandoná-lo pensar no
753
01:04:37,050 --> 01:04:41,520
prisioneiros ou a pequena maya saio
754
01:04:39,349 --> 01:04:43,680
xerife tenta pensar naqueles
755
01:04:41,520 --> 01:04:45,630
bombarde aposta em nós
756
01:04:43,680 --> 01:04:49,320
em vez de orar a Deus que eles permaneçam
757
01:04:45,630 --> 01:04:52,369
quieto dado um comportamento entrar em
758
01:04:49,320 --> 01:04:52,369
posar então
759
01:05:05,330 --> 01:05:12,810
senhoras novamente juntos não parceiro
760
01:05:10,530 --> 01:05:26,160
Eu poderia abandonar um velho amigo para o
761
01:05:12,810 --> 01:05:29,220
esconde seu próprio dinheiro de
762
01:05:26,160 --> 01:05:30,840
basta ir scott vamos fazer a festa
763
01:05:29,220 --> 01:05:33,180
hoje espero
764
01:05:30,840 --> 01:05:43,860
retorna o bom filho pródigo
765
01:05:33,180 --> 01:05:46,190
desmantelando mais 50 dólares
766
01:05:43,860 --> 01:05:46,190
vamos
767
01:06:05,460 --> 01:06:10,240
graxa que corda bem
768
01:06:08,140 --> 01:06:13,359
pelo menos o show abre bem
769
01:06:10,240 --> 01:06:15,819
imaginei que para tudo é claro para um
770
01:06:13,359 --> 01:06:19,869
demônio você quer saber que eu preciso saber porque
771
01:06:15,819 --> 01:06:23,280
você corre o risco de carson vale mais do que eu
772
01:06:19,869 --> 01:06:23,280
menos para a sétima cavalaria
773
01:06:27,520 --> 01:06:33,470
Eu não quero nem garti a última farra e
774
01:06:30,859 --> 01:06:37,099
para esta noite e quem tem uísque e assado
775
01:06:33,470 --> 01:06:50,609
amanhã é a sua vez de falar sobre sexo atrás
776
01:06:37,099 --> 01:06:53,749
Eu não acho que as crianças tenham caído
777
01:06:50,609 --> 01:06:53,749
nós nos movemos
778
01:06:55,050 --> 01:06:57,940
para encomendas
779
01:06:56,560 --> 01:07:14,040
devemos estar no mosteiro primeiro
780
01:06:57,940 --> 01:07:14,040
ao amanhecer, desligue os muros dos cavalos
781
01:07:29,059 --> 01:07:33,839
porta de prova iella passaporte vai morrer
782
01:07:32,069 --> 01:07:36,329
não não e, em seguida, as ressacas não digerem
783
01:07:33,839 --> 01:07:39,150
do monstruoso você preferiu os soldados
784
01:07:36,329 --> 01:07:43,619
porque você fez isso não se sentir bem
785
01:07:39,150 --> 01:07:46,650
mas comigo eu senti
786
01:07:43,619 --> 01:07:49,440
você é um feiticeiro já, mas agora
787
01:07:46,650 --> 01:07:52,740
Eu vou ter que pendurar você inventar algo tanto em
788
01:07:49,440 --> 01:07:58,859
astúcia de um diabo ou de outra forma e
789
01:07:52,740 --> 01:08:01,859
boa noite é uma bagunça realmente é
790
01:07:58,859 --> 01:08:05,099
nossa lei é essas fraquezas
791
01:08:01,859 --> 01:08:09,150
eles não me perdoariam por me enforcar
792
01:08:05,099 --> 01:08:12,619
agora que você está esperando um pouco frio
793
01:08:09,150 --> 01:08:12,619
de paciência não depois de uma festa
794
01:08:37,460 --> 01:08:41,770
canta mãe obrigado no final
795
01:08:53,160 --> 01:08:57,380
Eu ouço algum baixo vindo
796
01:08:54,570 --> 01:08:57,380
fique parado
797
01:09:04,280 --> 01:09:11,700
e açucar
798
01:09:06,600 --> 01:09:15,270
Deus é bom gosto e eu, porque ele vem
799
01:09:11,700 --> 01:09:18,290
do escudo tomado com a semana que faz você
800
01:09:15,270 --> 01:09:18,290
sinta-se no paraíso
801
01:09:18,630 --> 01:09:21,530
inacreditável
802
01:09:22,589 --> 01:09:33,929
e pego com fogo o pai de começar
803
01:09:33,029 --> 01:09:38,159
bem
804
01:09:33,929 --> 01:09:40,770
e o primeiro não serviu nenhum propósito com o
805
01:09:38,159 --> 01:09:42,569
Rivesto vai esperar pelo sol eu não quero o
806
01:09:40,770 --> 01:09:49,230
seu fantasma nos calcanhares me protege
807
01:09:42,569 --> 01:09:50,099
Eu vou divertir Conde eu faço os chifres do
808
01:09:49,230 --> 01:09:52,109
animais
809
01:09:50,099 --> 01:09:54,500
já olhos abertos ou no pico
810
01:09:52,109 --> 01:09:54,500
você também
811
01:10:03,909 --> 01:10:12,939
nos sites você bebe uma gota do que você é
812
01:10:07,329 --> 01:10:33,070
ele quer água que tenha o cuidado de dormir o que
813
01:10:12,939 --> 01:10:37,199
leva 2 e os museus, mas o que você está fazendo
814
01:10:33,070 --> 01:10:37,199
fogos de artifício m
815
01:10:58,290 --> 01:11:10,920
e você só soa e quem me disse
816
01:11:06,940 --> 01:11:10,920
em quanto peso nosso oeste
817
01:11:15,850 --> 01:11:28,370
aqui estão os livros de soldados da América
818
01:11:19,300 --> 01:11:31,210
finalmente para o segundo que se torna leve ou você
819
01:11:28,370 --> 01:11:31,210
ele joga agora
820
01:11:41,310 --> 01:11:53,140
e já de pé
821
01:11:43,420 --> 01:11:55,480
bom dia café mau dia não
822
01:11:53,140 --> 01:12:03,540
você vai ficar nervoso eu sou tão bom
823
01:11:55,480 --> 01:12:07,360
ruim, você só quer desistir de 6 teimoso
824
01:12:03,540 --> 01:12:08,610
sentir parceiro, se você pedir perdão, ele nos coloca
825
01:12:07,360 --> 01:12:15,190
uma pedra acima
826
01:12:08,610 --> 01:12:19,140
você não gosta de ajoelhar a corda faz
827
01:12:15,190 --> 01:12:26,800
mais me machuca do que se você não quiser
828
01:12:19,140 --> 01:12:33,370
rachaduras eu quero que todos aqui para isso
829
01:12:26,800 --> 01:12:35,350
funeral estúpido é necessário esperar
830
01:12:33,370 --> 01:12:36,850
a explosão geral me dá um
831
01:12:35,350 --> 01:12:39,940
Vou abrir uma brecha na parede
832
01:12:36,850 --> 01:12:42,370
o condor iria massacrar os prisioneiros sim
833
01:12:39,940 --> 01:12:44,140
certa geral uma retaliação é
834
01:12:42,370 --> 01:12:49,020
possível, mas o que vai acontecer um pouco estranho
835
01:12:44,140 --> 01:12:49,020
poderes serão enforcados você sabia
836
01:13:07,449 --> 01:13:13,090
você ainda está na hora em que não pode morrer
837
01:13:10,570 --> 01:13:16,469
bandido apenas faz um sinal e eu te faço 7
838
01:13:13,090 --> 01:13:16,469
palavras de algodão
839
01:13:19,640 --> 01:13:24,550
caso contrário, assim que o sol sair do
840
01:13:22,160 --> 01:13:24,550
colinas
841
01:13:25,550 --> 01:13:28,870
hoje vai engasgar
842
01:13:32,540 --> 01:13:39,800
mas mesmo uma boa fatia já é seis
843
01:13:36,920 --> 01:13:42,790
louco eles vão notar
844
01:13:39,800 --> 01:13:42,790
Eu devo esperar
845
01:13:45,670 --> 01:13:51,220
o que você vai fazer vou tentar ou morrer a cada minuto
846
01:14:12,469 --> 01:14:16,400
pessoas
847
01:14:13,920 --> 01:14:16,400
amigos
848
01:14:21,530 --> 01:14:25,530
esta
849
01:14:23,020 --> 01:14:25,530
agentes
850
01:14:35,930 --> 01:14:37,990
tudo
851
01:14:39,980 --> 01:14:42,610
não
852
01:14:53,000 --> 01:14:56,840
o original pegou na briga
853
01:15:12,469 --> 01:15:17,099
eles parecem muito agora eu não entendo tudo
854
01:15:15,239 --> 01:15:18,599
Eu não gosto dessa calma geral
855
01:15:17,099 --> 01:15:32,129
vamos abrir fogo
856
01:15:18,599 --> 01:15:34,280
esperamos um pouco mais por um bom prêmio
857
01:15:32,129 --> 01:15:34,280
vista
858
01:15:42,239 --> 01:15:51,809
mas eu não posso você lá é o anúncio de obrigação
859
01:15:49,260 --> 01:15:56,749
puxar para o copo perdeu e maior do que
860
01:15:51,809 --> 01:15:56,749
centra-o 20 cacelli
861
01:16:07,030 --> 01:16:13,110
odeio espantalho
862
01:16:10,070 --> 01:16:15,590
é que a virgem não me amaldiçoa por
863
01:16:13,110 --> 01:16:15,590
esta
864
01:16:16,520 --> 01:16:21,020
eu quem me vê de qualquer maneira
865
01:16:18,860 --> 01:16:26,960
fogo me testemunhou que eu não queria que
866
01:16:21,020 --> 01:16:31,580
terminaria então será um momento que eu não sei
867
01:16:26,960 --> 01:16:31,580
o olho de fogo queima uma corda como
868
01:16:42,570 --> 01:16:44,630
tudo
869
01:16:57,679 --> 01:17:06,710
havia pessoas queimando queimaduras na dobra
870
01:17:03,360 --> 01:17:06,710
dias de disco
871
01:17:13,920 --> 01:17:22,980
bom rio alarmes soou o sino
872
01:17:20,140 --> 01:17:22,980
para os confederados
873
01:17:26,420 --> 01:17:33,840
não
874
01:17:28,790 --> 01:17:36,920
Capitão do Tenente Equity Pesto Pieces e
875
01:17:33,840 --> 01:17:36,920
pontos de pessoas
876
01:17:49,920 --> 01:17:55,300
venha a liberdade
877
01:17:52,880 --> 01:18:01,020
pinheiro das pinturas libertá-los
878
01:17:55,300 --> 01:18:01,020
a estrela george responde genuinamente
879
01:18:05,950 --> 01:18:12,070
ele sabe mais sobre mim nos barcos
880
01:18:09,110 --> 01:18:12,070
meu nome é downstream
881
01:18:13,540 --> 01:18:17,250
Minhas mãos estão coçando
882
01:18:44,260 --> 01:18:46,829
tudo
883
01:19:18,490 --> 01:19:20,700
d
884
01:19:21,659 --> 01:19:24,260
de vendas
885
01:19:33,770 --> 01:19:38,850
geral, o sétimo está pronto para o
886
01:19:36,360 --> 01:19:41,390
cobrar e aspectos seriam massacrados
887
01:19:38,850 --> 01:19:41,390
meio caminho
888
01:19:57,570 --> 01:20:02,489
os canhões vão passar bater todo o
889
01:20:00,130 --> 01:20:02,489
trilhas
890
01:20:29,420 --> 01:20:32,420
quinta-feira
891
01:20:35,350 --> 01:20:38,350
não
892
01:20:51,670 --> 01:20:54,390
os quartos
893
01:21:20,180 --> 01:21:22,390
em seguida
894
01:22:03,770 --> 01:22:06,130
mestre
895
01:22:20,750 --> 01:22:22,900
não
896
01:22:37,480 --> 01:22:39,930
5
897
01:22:49,080 --> 01:22:57,090
Eu vi que te encontrei por peso e meus netos
898
01:22:52,600 --> 01:22:57,090
teria gostado até ontem sim
899
01:22:58,060 --> 01:23:02,800
j j
900
01:23:06,960 --> 01:23:11,980
uma criança pequena
901
01:23:09,170 --> 01:23:11,980
é obrigatório
902
01:23:32,829 --> 01:23:39,129
oh meu Deus scott embora tv juntos
903
01:24:18,100 --> 01:24:20,160
não
904
01:24:39,520 --> 01:24:45,429
fundo salva que precisaremos disso
905
01:24:42,560 --> 01:24:45,429
ainda não é o fim
906
01:24:59,960 --> 01:25:03,280
armas de Emily
907
01:26:05,640 --> 01:26:15,360
ei como você corre boa licença já
908
01:26:13,020 --> 01:26:20,270
festa não é gentil, não me pense
909
01:26:15,360 --> 01:26:23,070
Eu não gostaria daqueles rostos
910
01:26:20,270 --> 01:26:27,990
eles vieram só para você e não é legal
911
01:26:23,070 --> 01:26:31,140
então subir eu acho que um soldado que
912
01:26:27,990 --> 01:26:33,390
escapa serve mais de um soldado que morre
913
01:26:31,140 --> 01:26:36,000
e ainda tenho muito o que fazer para o
914
01:26:33,390 --> 01:26:39,330
minha terra de volta para casa eu me importaria
915
01:26:36,000 --> 01:26:42,630
liquidar você se faz uma carniça imundo eu teria
916
01:26:39,330 --> 01:26:49,010
devido a intestinos esquartejados e membros para
917
01:26:42,630 --> 01:26:49,010
pescoço uma vez por vez e agora me toque
918
01:26:53,990 --> 01:27:03,440
certo então começa também, mas você
919
01:27:00,000 --> 01:27:03,440
conselho para não falhar
920
01:27:09,680 --> 01:27:22,940
quantos acessos a um casal também
921
01:27:13,450 --> 01:27:34,990
porque agora estamos ainda
922
01:27:22,940 --> 01:27:34,990
2 cada bom tiro agora as orações
923
01:27:42,220 --> 01:27:49,750
e a amostra vem e vê quem é mais
924
01:27:45,830 --> 01:27:55,300
bom e você nos trouxe o também
925
01:27:49,750 --> 01:27:55,300
continuar a jogar e eu deixo secar
926
01:27:58,530 --> 01:28:03,880
isso você não tem que fazer isso
927
01:28:00,790 --> 01:28:07,360
no seco, ambos agora permanecemos
928
01:28:03,880 --> 01:28:10,510
o último parceiro de sopro usar bem desta vez
929
01:28:07,360 --> 01:28:14,670
nós odiamos o jogo
930
01:28:10,510 --> 01:28:14,670
manter e demoninferno demônios
931
01:28:30,640 --> 01:28:33,640
porque
932
01:29:04,440 --> 01:29:07,440
não
933
01:29:24,340 --> 01:29:29,430
com tornou-se está sempre em forma
934
01:29:29,600 --> 01:29:32,650
charlie
935
01:29:31,110 --> 01:29:35,590
obrigado
936
01:29:32,650 --> 01:29:36,580
quem deixou o cavalheiro teve o
937
01:29:35,590 --> 01:29:38,350
fez o seu próprio
938
01:29:36,580 --> 01:29:42,239
que bandido nós rasgamos dele
939
01:29:38,350 --> 01:29:45,250
tudo graças a você
940
01:29:42,239 --> 01:29:48,820
uma lição de alta estratégia será texto
941
01:29:45,250 --> 01:29:52,800
na academia faz menos confiança e
942
01:29:48,820 --> 01:29:52,800
Reporte ao ex-capitão
943
01:30:00,449 --> 01:30:10,989
você quer armazéns e o que tem dentro
944
01:30:04,769 --> 01:30:16,409
tequila de batata feijão de lixo
945
01:30:10,989 --> 01:30:19,959
alguns massacres de batatas e tequila
946
01:30:16,409 --> 01:30:22,449
você me leva perfeito mas você não me encanta
947
01:30:19,959 --> 01:30:23,769
o que mais há ouro verdadeira caravana
948
01:30:22,449 --> 01:30:25,539
e se foi não foi nos pactos
949
01:30:23,769 --> 01:30:26,650
o inventário do que eu estava pedindo
950
01:30:25,539 --> 01:30:31,090
aprovado
951
01:30:26,650 --> 01:30:39,610
palavra geral e eu também
952
01:30:31,090 --> 01:30:43,030
aparafusado e, além das lojas aqui é o
953
01:30:39,610 --> 01:30:43,499
gratidão do governador 20.000
954
01:30:43,030 --> 01:30:46,479
dólares
955
01:30:43,499 --> 01:30:48,550
Eu teria esperado algo mais sim se
956
01:30:46,479 --> 01:30:50,919
você nos deu o condor vivo para
957
01:30:48,550 --> 01:30:55,030
ser capaz de enforcá-lo porque então para
958
01:30:50,919 --> 01:30:57,039
torná-lo um monumento homens como ele não
959
01:30:55,030 --> 01:30:59,439
eles se encontram com freqüência e podem sempre
960
01:30:57,039 --> 01:31:01,719
servir talvez eles sejam mantidos legal
961
01:30:59,439 --> 01:31:02,860
como você fez comigo e, de fato, se não
962
01:31:01,719 --> 01:31:05,219
ele arrancou minha corte marcial
963
01:31:02,860 --> 01:31:09,340
hoje eu não teria limpado o deserto para você
964
01:31:05,219 --> 01:31:14,260
porque tir canti está morto agora estamos
965
01:31:09,340 --> 01:31:17,189
tudo em paz, tchau pra gente
966
01:31:14,260 --> 01:31:17,189
vamos voltar ao forte
967
01:31:17,380 --> 01:31:25,300
Assim que você quiser
968
01:31:20,469 --> 01:31:26,260
pago ao vivo e com dolph ou 20 30 mil 30
969
01:31:25,300 --> 01:31:29,920
mil dolares
970
01:31:26,260 --> 01:31:33,520
até 40 mil em dinheiro
971
01:31:29,920 --> 01:31:36,909
palavra para gerar essa palavra de
972
01:31:33,520 --> 01:31:41,110
gerar, mas tanto está morto
973
01:31:36,909 --> 01:31:46,210
você disse em dinheiro concorda
974
01:31:41,110 --> 01:31:48,320
Eu me ferrei novamente
975
01:31:46,210 --> 01:31:50,020
estranho que poderia ter sido ferido assim
976
01:31:48,320 --> 01:31:53,600
só o diabo
977
01:31:50,020 --> 01:31:57,620
tem gente tirando
978
01:31:53,600 --> 01:32:05,890
nem um momento depois do feriado
979
01:31:57,620 --> 01:32:05,890
retorne seu parceiro será meu
980
01:32:22,530 --> 01:32:31,239
o que você está esperando para jogar?
981
01:32:25,179 --> 01:32:33,570
as raízes, então eu espero viscoso como eu amo
982
01:32:31,239 --> 01:32:33,570
muito
983
01:32:36,100 --> 01:32:44,430
o barão e colocar-se em ordem de
984
01:32:37,900 --> 01:32:44,430
marcha as portas para terapia de cavalo
985
01:33:00,340 --> 01:33:02,910
aparecer
986
01:33:07,160 --> 01:33:11,620
o anci o vs
987
01:33:16,599 --> 01:33:24,219
desenhar
988
01:33:17,690 --> 01:33:24,219
o aeroporto
989
01:33:26,920 --> 01:33:30,210
na Sicília
990
01:33:33,320 --> 01:33:37,800
o milão
991
01:33:35,290 --> 01:33:37,800
vejo
992
01:33:42,820 --> 01:33:44,909
2
993
01:33:48,440 --> 01:33:50,590
não
994
01:33:51,040 --> 01:33:54,000
é meu
995
01:33:55,350 --> 01:33:58,220
ninguém
996
01:33:58,460 --> 01:34:01,390
sim
997
01:34:40,390 --> 01:34:43,020
juntos
998
01:34:45,000 --> 01:34:48,780
nossa
999
01:34:46,480 --> 01:34:48,780
seja legal
1000
01:34:52,150 --> 01:34:55,199
Oscar será
1001
01:34:55,800 --> 01:34:59,980
tudo
1002
01:34:56,870 --> 01:34:59,980
não é assim
71551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.