All language subtitles for A colt in a hand of the devil 1967-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,779 --> 00:00:13,990 a água já tem as feras rio crepitante a 2 00:00:09,590 --> 00:00:13,990 10 milhas vamos passar a noite 3 00:00:25,760 --> 00:00:28,760 cortina 4 00:00:29,670 --> 00:00:34,059 tudo aberto 5 00:00:31,599 --> 00:00:36,700 tenhamos cuidado com medo 6 00:00:34,059 --> 00:00:42,629 surpresas onde as obras nos deixaram 7 00:00:36,700 --> 00:00:42,629 Unidos está lá você deve 8 00:00:43,560 --> 00:00:47,150 ele perguntou bem ajuda 9 00:00:55,570 --> 00:01:02,170 fazer juízes um pouco chegar 10 00:01:10,250 --> 00:01:12,520 não 11 00:01:24,080 --> 00:01:27,350 crianças 12 00:03:15,950 --> 00:03:34,319 mary vem ver coisas de sucesso para o 13 00:03:30,690 --> 00:03:34,800 me fez a festa que tenho 14 00:03:34,319 --> 00:03:38,190 sucesso 15 00:03:34,800 --> 00:03:43,040 os prefeitos do vale da morte sim 16 00:03:38,190 --> 00:03:46,370 eles alegaram que ela deixou 17 00:03:43,040 --> 00:03:46,370 para mim 18 00:03:53,780 --> 00:03:58,560 vale da morte 19 00:03:55,880 --> 00:04:01,740 vamos chamá-lo assim desde os mapas 20 00:03:58,560 --> 00:04:05,010 não lhe dê nenhum nome é realmente o 21 00:04:01,740 --> 00:04:07,080 reino de muitas mortes em geral 22 00:04:05,010 --> 00:04:11,550 caravanas há tantas entradas 23 00:04:07,080 --> 00:04:14,280 150 milhas de deserto desapareceram, mas é o 24 00:04:11,550 --> 00:04:16,290 caminho mais curto para a Califórnia i 25 00:04:14,280 --> 00:04:18,030 Escavadores de ouro são muito impacientes 26 00:04:16,290 --> 00:04:19,980 para se resignar a um passeio mais amplo do que 27 00:04:18,030 --> 00:04:21,570 muitas semanas e ferir engolido 28 00:04:19,980 --> 00:04:23,970 da areia ou dos coiotes 29 00:04:21,570 --> 00:04:25,230 general você comanda a guarnição de 30 00:04:23,970 --> 00:04:27,960 fronteira e você tem a obrigação de 31 00:04:25,230 --> 00:04:30,180 nos proteger eu sei o que é meu dever 32 00:04:27,960 --> 00:04:32,490 obrigado pelo seu relacionamento com o xerife 33 00:04:30,180 --> 00:04:39,890 de volta em Las Vegas vou peneirar 34 00:04:32,490 --> 00:04:39,890 senhores do deserto em geral 35 00:04:54,050 --> 00:04:59,610 geral na caravana daquele 36 00:04:56,400 --> 00:05:02,250 houve um candidato Eu sei que eu sei tenente mi 37 00:04:59,610 --> 00:05:05,010 desculpe, vamos lançar luz sobre este mistério 38 00:05:02,250 --> 00:05:07,620 Eu queria dizer se você me permitir ser eu 39 00:05:05,010 --> 00:05:10,250 muito arriscado para você futebol ho 40 00:05:07,620 --> 00:05:15,020 precisa de um homem geral experiente 41 00:05:10,250 --> 00:05:15,020 um gostaria da astúcia de uma raposa 42 00:05:21,390 --> 00:05:25,500 e aqui é trabalho ano após ano 43 00:05:23,430 --> 00:05:28,470 você realmente acha que é uma criança 44 00:05:25,500 --> 00:05:30,900 de uma boa mulher, mas ela é seu filho 45 00:05:28,470 --> 00:05:31,620 irmã eu quase sei, mas o menor não tem 46 00:05:30,900 --> 00:05:34,740 importância 47 00:05:31,620 --> 00:05:36,510 mas onde eu o encontro em uma das prisões 48 00:05:34,740 --> 00:05:38,630 de estado em nova orleans 49 00:05:36,510 --> 00:05:41,040 Não, eles foram embora eles renunciaram 50 00:05:38,630 --> 00:05:44,730 fazendo uma viagem para as outras prisões 51 00:05:41,040 --> 00:05:46,950 você vai ver eu vou encontrá-lo nos dez anos a 52 00:05:44,730 --> 00:05:50,070 governo é rico em experiência e 53 00:05:46,950 --> 00:05:51,750 moeda, mas o orçamento era simples 54 00:05:50,070 --> 00:05:53,130 e artista de sucesso faz lucros 55 00:05:51,750 --> 00:05:57,140 equilibrar as contas 56 00:05:53,130 --> 00:06:00,030 uma senhora visita um momento agora 57 00:05:57,140 --> 00:06:01,510 oi scott continuar a viver à custa 58 00:06:00,030 --> 00:06:03,940 do estado 59 00:06:01,510 --> 00:06:06,010 às vezes me aposento para descansar verdade que 60 00:06:03,940 --> 00:06:08,530 nem mesmo aqui no legal renunciou a 61 00:06:06,010 --> 00:06:11,770 pouco conforto com os dólares que você compra 62 00:06:08,530 --> 00:06:15,340 tudo aqui também maldita fase de mosquito 63 00:06:11,770 --> 00:06:18,220 ii sim a rede mosquiteira está cheia 64 00:06:15,340 --> 00:06:19,960 de buracos mudar prepara mente é um g i 65 00:06:18,220 --> 00:06:21,040 dobradiças ou eu vou esbarrar em você 66 00:06:19,960 --> 00:06:24,070 prisão 67 00:06:21,040 --> 00:06:26,710 no entanto, sabemos que peço que a honra seja ecoada 68 00:06:24,070 --> 00:06:29,920 Eu chego ao ponto imediatamente, você terá uma certeza 69 00:06:26,710 --> 00:06:34,450 Fumar daquela caravana e fumar 70 00:06:29,920 --> 00:06:36,790 que fragrância eu senti que eu estava dizendo quando foi 71 00:06:34,450 --> 00:06:39,250 o tratado de Guadalupe foi assinado 72 00:06:36,790 --> 00:06:43,030 coisas estranhas estão acontecendo no 73 00:06:39,250 --> 00:06:44,830 deserto de mojave estou informado, mas 74 00:06:43,030 --> 00:06:47,980 porque contamos em um mês que eu tinha 75 00:06:44,830 --> 00:06:49,480 pensei que você talvez o muito bom eu 76 00:06:47,980 --> 00:06:51,880 você fez para irradiar por falta de 77 00:06:49,480 --> 00:06:54,250 dinheiro evitando corte marcial 78 00:06:51,880 --> 00:06:56,590 mesmo se o crime estivesse lá, mas as contas 79 00:06:54,250 --> 00:06:57,910 eles voltaram na íntegra, nós estávamos cheios 80 00:06:56,590 --> 00:07:00,910 mas a caçada estava vazia 81 00:06:57,910 --> 00:07:03,220 coisas velhas que você bebe eles serviram você e 82 00:07:00,910 --> 00:07:05,740 concluir, mas sem trazer o 83 00:07:03,220 --> 00:07:10,720 patriotismo eu tenho a memória da minha mãe 84 00:07:05,740 --> 00:07:11,380 Enquanto isso, não ataca a reserva secreta 85 00:07:10,720 --> 00:07:13,240 saúde 86 00:07:11,380 --> 00:07:16,660 Então, o que as caravanas têm a ver com isso? 87 00:07:13,240 --> 00:07:18,610 você deve dar uma olhada em muitas caravanas 88 00:07:16,660 --> 00:07:21,040 direto na Califórnia e outros que 89 00:07:18,610 --> 00:07:25,390 eles atravessam o deserto com um carinho 90 00:07:21,040 --> 00:07:27,340 ouro de ouro 91 00:07:25,390 --> 00:07:29,530 todos eles desaparecem quando engolidos pelo 92 00:07:27,340 --> 00:07:32,860 areia 93 00:07:29,530 --> 00:07:35,950 então, se você estiver interessado no 94 00:07:32,860 --> 00:07:38,050 reabilitação uma medalha e desperdício 95 00:07:35,950 --> 00:07:40,630 Eu vou lhe confiar a missão de descobrir 96 00:07:38,050 --> 00:07:43,660 esse mistério 97 00:07:40,630 --> 00:07:46,230 Eu não sou tão romântico que eles querem 98 00:07:43,660 --> 00:07:50,410 argumentos substanciais para me convencer 99 00:07:46,230 --> 00:07:52,090 digamos 10.000 aumentos você é tão bom em 100 00:07:50,410 --> 00:07:55,360 fresco nesse deserto é quente 101 00:07:52,090 --> 00:07:57,670 nojento 20.000 não, vamos fazer as contas em 102 00:07:55,360 --> 00:07:59,890 fim do contrato em branco 103 00:07:57,670 --> 00:08:01,270 sua palavra geral é suficiente para mim 104 00:07:59,890 --> 00:08:06,040 bem você tem isso 105 00:08:01,270 --> 00:08:08,110 ok ok em marcha 106 00:08:06,040 --> 00:08:10,600 você dormiu o suficiente você quer uma dica 107 00:08:08,110 --> 00:08:12,430 envie-nos outro naquele inverno, mas 108 00:08:10,600 --> 00:08:14,650 então eu votei em nada ou nada 109 00:08:12,430 --> 00:08:17,550 desta vez o diabo tem medo de manobrar 110 00:08:14,650 --> 00:08:20,830 ele ensinou na academia 111 00:08:17,550 --> 00:08:22,420 estratégia eu estou fornecendo senhor 112 00:08:20,830 --> 00:08:26,040 por um tempo icardi não vai me dar 113 00:08:22,420 --> 00:08:29,460 aborrecimento eu saio para um passeio embora 114 00:08:26,040 --> 00:08:29,460 que carona 115 00:08:54,769 --> 00:08:57,769 ontem 116 00:08:59,330 --> 00:09:09,120 bortolo aos estábulos e secar bem 117 00:09:04,560 --> 00:09:10,920 nada para encomendas em geral eu tenho 118 00:09:09,120 --> 00:09:14,790 pensou sobre sua oferta você pode 119 00:09:10,920 --> 00:09:16,920 deixar, mas em roupas simples obrigado Sr. 120 00:09:14,790 --> 00:09:19,590 leve cinco homens com você 121 00:09:16,920 --> 00:09:21,500 e para os despachos usados ​​o código é usado 122 00:09:19,590 --> 00:09:26,880 a rede de base em las vegas 123 00:09:21,500 --> 00:09:28,560 vem com isso aceitar você pode 124 00:09:26,880 --> 00:09:30,960 quebrar as pilhas colher o trigo e 125 00:09:28,560 --> 00:09:34,260 faz de mim o contra-ataque que deve interessar ao 126 00:09:30,960 --> 00:09:39,210 temas distraídos os canalhas trazer i 127 00:09:34,260 --> 00:09:42,000 cabelo em cada palmeira da terra uma veia 128 00:09:39,210 --> 00:09:44,070 ouro é o nosso slogan e garante 129 00:09:42,000 --> 00:09:45,870 a empresa de web chicago depois de três anos 130 00:09:44,070 --> 00:09:48,029 de pesquisas em suas reservas muito 131 00:09:45,870 --> 00:09:50,520 sua sorte será sua coragem 132 00:09:48,029 --> 00:09:52,350 as pessoas se atrevem a contar sua piada 133 00:09:50,520 --> 00:09:54,810 grande demais para beber 134 00:09:52,350 --> 00:09:57,150 parece incrível, mas é assim que é 135 00:09:54,810 --> 00:09:59,100 Eu quero que a empresa da web conceda 136 00:09:57,150 --> 00:10:03,029 exploração de um campo de ouro para 137 00:09:59,100 --> 00:10:05,670 três anos 50 dólares e água, se não 138 00:10:03,029 --> 00:10:07,220 v a areia como você acha agora esse deus 139 00:10:05,670 --> 00:10:11,610 você mantém o lançador não 140 00:10:07,220 --> 00:10:13,890 olha aqui são os segredos 141 00:10:11,610 --> 00:10:15,980 se os museus tivessem tal coisa 142 00:10:13,890 --> 00:10:18,899 ele encontraria água no deserto 143 00:10:15,980 --> 00:10:23,399 sem a varinha mas hoje progride lá 144 00:10:18,899 --> 00:10:25,170 dá-los juntos e a água com 50 pobres 145 00:10:23,399 --> 00:10:27,260 dólares você compra a si mesmo a riqueza deixe-se 146 00:10:25,170 --> 00:10:30,810 abaixo 147 00:10:27,260 --> 00:10:32,730 o contrato de exploração já é 148 00:10:30,810 --> 00:10:33,870 pronto com a indicação da terra 149 00:10:32,730 --> 00:10:36,510 sem esforço 150 00:10:33,870 --> 00:10:39,540 basta colocar uma cruz sobre ele e 151 00:10:36,510 --> 00:10:41,459 você vai se tornar mestre atirar h rapidamente 152 00:10:39,540 --> 00:10:45,140 ou eu vou tirar a pressão de você 153 00:10:41,459 --> 00:10:49,730 concessões do governador só idade 154 00:10:45,140 --> 00:10:49,730 pregos de quadro de avisos de vendedor 155 00:10:51,649 --> 00:11:01,230 calculei você adultos amor avisá-lo 156 00:10:57,839 --> 00:11:02,010 xerife vai apelar se eles te fustigam 157 00:11:01,230 --> 00:11:04,769 muitas saudações 158 00:11:02,010 --> 00:11:07,740 você vai ser um bandido, mas você sabe jrtv em 159 00:11:04,769 --> 00:11:11,040 sociedade muito frágil quebra você imediatamente 160 00:11:07,740 --> 00:11:13,339 aqui no telegrah então eu não fiz 161 00:11:11,040 --> 00:11:13,339 rota 162 00:11:17,880 --> 00:11:24,470 talvez eu vou usá-lo assim que eu voltar de 163 00:11:21,420 --> 00:11:24,470 vale da morte para trás 164 00:11:26,810 --> 00:11:36,320 Eu já vi a droga que doma a droga 165 00:11:33,270 --> 00:11:36,320 medalhão de barriga cheia 166 00:11:39,950 --> 00:11:45,870 ela contendo duas pombas lindas que ma 167 00:11:44,100 --> 00:11:47,850 ela morreu sem dizer nada 168 00:11:45,870 --> 00:11:49,410 outros dos bandidos 169 00:11:47,850 --> 00:11:52,590 Eu não posso acreditar que está tudo acabado 170 00:11:49,410 --> 00:11:55,710 algo ou alguém terá que te encontrar 171 00:11:52,590 --> 00:11:58,380 Eu queria, mas o deserto é uma garota enorme 172 00:11:55,710 --> 00:12:02,460 meu vivo ou morto 173 00:11:58,380 --> 00:12:05,420 gianna lito verdadeira boa sorte para eles, mas 174 00:12:02,460 --> 00:12:05,420 esteja preparado para o pior 175 00:12:12,080 --> 00:12:24,230 obrigado xerife eu falo 176 00:12:39,940 --> 00:12:42,940 aqui 177 00:12:52,559 --> 00:12:56,219 nós conseguimos 178 00:13:08,080 --> 00:13:15,170 ryan xerife coisa que eu tenho a ver com isso 179 00:13:10,580 --> 00:13:17,450 eles tinham contado o que era 180 00:13:15,170 --> 00:13:18,580 música habitual para os mexicanos que ele tem 181 00:13:17,450 --> 00:13:22,340 tiro 182 00:13:18,580 --> 00:13:24,560 responda a este cavalheiro Malan 183 00:13:22,340 --> 00:13:26,170 atacado eu strummed e vi 184 00:13:24,560 --> 00:13:29,570 toda defesa legítima 185 00:13:26,170 --> 00:13:32,390 Eu posso testemunhar isso 186 00:13:29,570 --> 00:13:35,300 você causou-lhes não, eu não sei o que 187 00:13:32,390 --> 00:13:37,700 eles queriam guatterini contado 188 00:13:35,300 --> 00:13:42,770 folheando-os, eles me colocaram em contas 189 00:13:37,700 --> 00:13:44,870 bolso que eles cheiraram e xerife estendido 190 00:13:42,770 --> 00:13:48,950 três bandidos você tem que pagar por dinheiro real 191 00:13:44,870 --> 00:13:51,530 cale-se bem o show acabou 192 00:13:48,950 --> 00:13:54,860 de volta para casa através do corpo voltou a 193 00:13:51,530 --> 00:14:00,830 casa eu te disse que vamos celebrar o 194 00:13:54,860 --> 00:14:01,310 funeral com a ressaca para lembrar 50 195 00:14:00,830 --> 00:14:04,520 dólares 196 00:14:01,310 --> 00:14:06,590 você fez isso porque parece que você 197 00:14:04,520 --> 00:14:09,620 muito cowboy não vale muito 198 00:14:06,590 --> 00:14:12,740 um cowboy não você como seria um 199 00:14:09,620 --> 00:14:17,110 dizer, mas onde você deixou as vacas em 200 00:14:12,740 --> 00:14:20,680 faculdade se menos brilho circulou 201 00:14:17,110 --> 00:14:20,680 você estaria seguro 202 00:15:00,940 --> 00:15:11,480 longe de ter cuidado com isso 203 00:15:09,080 --> 00:15:34,220 aquele demônio do suspiro agrava os céus 204 00:15:11,480 --> 00:15:37,360 kernel esperando para atirar parece com o 205 00:15:34,220 --> 00:15:40,360 filho de um canhão que você vê dentro 206 00:15:37,360 --> 00:15:40,360 olhe para nós 207 00:15:50,180 --> 00:16:02,970 o que você está procurando por gringo com algo que não 208 00:15:54,390 --> 00:16:05,790 você entende ouro e todo o ouro aqui no 209 00:16:02,970 --> 00:16:16,050 deserto sim, há depósitos 210 00:16:05,790 --> 00:16:20,730 virgens e cavar com isso que você quer 211 00:16:16,050 --> 00:16:22,920 brincadeira assinar uma ciência caminha um 212 00:16:20,730 --> 00:16:26,340 vez que foi cavado cegamente hoje em vez 213 00:16:22,920 --> 00:16:34,200 você vê onde afundar as mãos e ficar 214 00:16:26,340 --> 00:16:37,730 devilry os vê não sentindo como se 215 00:16:34,200 --> 00:16:37,730 nunca errado 216 00:16:37,850 --> 00:16:46,170 olhe a bússola nessa direção 217 00:16:41,540 --> 00:16:49,430 há uma boa veia escondida pode contornar isso 218 00:16:46,170 --> 00:16:58,350 como você gosta não tem fundos irá indicar 219 00:16:49,430 --> 00:17:02,220 sempre o mesmo ponto o ouro e os pontos 220 00:16:58,350 --> 00:17:08,160 rocca rocca possui o próprio mosteiro 221 00:17:02,220 --> 00:17:11,640 ferido e ter uma reserva de sombra 222 00:17:08,160 --> 00:17:14,459 você é realmente um demônio e você pode me fazer 223 00:17:11,640 --> 00:17:18,060 muito confortável eu tomo você como membro e 224 00:17:14,459 --> 00:17:20,760 este seu diabinho e somos entendidos que 225 00:17:18,060 --> 00:17:24,180 de todos eles você vai encontrar, vamos fazer em meio 226 00:17:20,760 --> 00:17:28,980 nenhum negócio para você talvez eu prefira 227 00:17:24,180 --> 00:17:32,000 trabalhar sozinho com notas bem conhecidas 228 00:17:28,980 --> 00:17:32,000 parceiro do condor 229 00:17:34,770 --> 00:17:41,250 ah bem, se você se importa tanto por isso 230 00:17:37,920 --> 00:17:44,580 empresa naturalmente compartilhará comigo 231 00:17:41,250 --> 00:17:48,540 também a veia de feijão lá em cima e 232 00:17:44,580 --> 00:17:53,720 batatas só se você tiver um apetite e 233 00:17:48,540 --> 00:17:59,870 a hora da refeição é confortável 234 00:17:53,720 --> 00:18:26,600 e eu aguento, eu oro assim 235 00:17:59,870 --> 00:18:38,530 nos ajude é ao meu lado é 236 00:18:26,600 --> 00:18:42,330 veio na minha memória antiga não 237 00:18:38,530 --> 00:18:43,180 um dia a anistia 238 00:18:42,330 --> 00:18:45,810 aqui 239 00:18:43,180 --> 00:18:45,810 tem sido 240 00:18:49,430 --> 00:18:52,150 adeus 241 00:19:12,250 --> 00:19:21,080 a partir do ano cal depois da liberdade de 242 00:19:18,620 --> 00:19:23,809 tortilla cicchitto indo com isso 243 00:19:21,080 --> 00:19:27,140 alma rosè que queria sair da rua 244 00:19:23,809 --> 00:19:29,330 lascas de madeira no pano onde o veio 245 00:19:27,140 --> 00:19:32,150 empresa tinha tomado cavani o outro 246 00:19:29,330 --> 00:19:36,730 repugnante eu rever lá a lei de deus 247 00:19:32,150 --> 00:19:36,730 sétimo não roubar força certa 248 00:19:53,779 --> 00:20:01,299 plano ac em ordem, em seguida, um cd as feridas 249 00:19:58,399 --> 00:20:01,299 de uma laranja 250 00:20:02,440 --> 00:20:10,809 a coçar, mas eu daria um vídeo continua e 251 00:20:06,279 --> 00:20:17,110 boas pessoas que você gosta escócia você vai ser como 252 00:20:10,809 --> 00:20:19,480 no paraíso, mas isso não parece 253 00:20:17,110 --> 00:20:22,500 significando paraíso ou não prestar atenção a 254 00:20:19,480 --> 00:20:29,940 alvaro para um tolo que areste quem 255 00:20:22,500 --> 00:20:29,940 sa tequila aguça o apetite tão louco 256 00:20:35,129 --> 00:20:44,279 e lá eu moro aqui com o pai eterno e com 257 00:20:39,820 --> 00:20:47,529 eles com essas criaturas inocentes 258 00:20:44,279 --> 00:20:49,210 você sabe antes havia um padre indigno no 259 00:20:47,529 --> 00:20:51,370 santa igreja e enforcou-o naquele 260 00:20:49,210 --> 00:20:59,649 arquitrave, incluindo o seu ninho e ho 261 00:20:51,370 --> 00:21:03,029 abriu espaço para esses pequenos animais que 262 00:20:59,649 --> 00:21:05,710 eles vagam e realmente celebram 263 00:21:03,029 --> 00:21:10,299 até nosso senhor foi lá 264 00:21:05,710 --> 00:21:12,370 Concordo que um burro nasceu entre um boi 265 00:21:10,299 --> 00:21:15,309 não 266 00:21:12,370 --> 00:21:21,279 e a casa do senhor é grande 267 00:21:15,309 --> 00:21:22,690 para todos os pecadores e você terá um 268 00:21:21,279 --> 00:21:25,460 apartamento tambem 269 00:21:22,690 --> 00:21:26,750 o coro ainda está livre 270 00:21:25,460 --> 00:21:33,850 e depois escolha uma garota também 271 00:21:26,750 --> 00:21:37,460 Semana maia, por exemplo, os objetivos é certo 272 00:21:33,850 --> 00:21:38,120 e você o presente que eu não poderia lhe dizer se 273 00:21:37,460 --> 00:21:52,850 ele sabe como fazer isso 274 00:21:38,120 --> 00:21:57,320 embora na abertura da empresa não scott 275 00:21:52,850 --> 00:22:05,409 sinto que vai eleger eu baixei eu vejo 276 00:21:57,320 --> 00:22:05,409 você confia no meu anjo você quer dizer 277 00:22:07,320 --> 00:22:14,669 como você mora em um lugar semelhante ao la 278 00:22:10,059 --> 00:22:14,669 pessoas da família não mina estão mortas 279 00:22:22,040 --> 00:22:25,840 aqui é primazia 280 00:22:34,240 --> 00:22:51,340 não velino desde que você é 20 281 00:22:44,320 --> 00:22:54,190 senhora que há medo você 6 282 00:22:51,340 --> 00:22:55,720 mal-humorado como um potro selvagem 283 00:22:54,190 --> 00:22:57,730 sua idade uma mulher deve sempre 284 00:22:55,720 --> 00:23:00,120 sorrir parece fácil sorrir em 285 00:22:57,730 --> 00:23:00,120 este lugar 286 00:23:06,590 --> 00:23:16,370 sentir anjo fazemos um acordo tudo bem 287 00:23:12,880 --> 00:23:19,250 você começa a sorrir e eu compro você 288 00:23:16,370 --> 00:23:22,429 um vestido bordado com aqueles 289 00:23:19,250 --> 00:23:25,010 curvas nos dará uma ótima impressão entre os portadores 290 00:23:22,429 --> 00:23:27,200 de Las Vegas, mas levaria 291 00:23:25,010 --> 00:23:29,419 liberdade liberdade 292 00:23:27,200 --> 00:23:34,340 e porque na terra porque só o que 293 00:23:29,419 --> 00:23:36,980 dar a conta meu ok permanece para para 294 00:23:34,340 --> 00:23:40,220 dar a ele e pronto 295 00:23:36,980 --> 00:23:47,080 anjo quer bem ancorada não pense sobre 296 00:23:40,220 --> 00:23:47,080 veneno mas marcar primeiro no senhor 297 00:24:01,520 --> 00:24:06,160 agora eu posso sorrir 298 00:24:06,970 --> 00:24:16,559 e esse vestido com uma flor real 299 00:24:09,130 --> 00:24:16,559 Eu vou escolher com uma rosa branca é fácil 300 00:24:20,640 --> 00:24:27,850 como histórias aguarda a lua para 301 00:24:24,220 --> 00:24:30,179 faça uma serenata e vá ver o 302 00:24:27,850 --> 00:24:30,179 pão 303 00:24:32,650 --> 00:24:37,780 traga-me pelo menos uma onça de ouro, espero 304 00:24:35,350 --> 00:24:39,610 ter sorte 305 00:24:37,780 --> 00:24:41,559 Eu tenho que ficar para trás, mesmo aqueles são um 306 00:24:39,610 --> 00:24:43,690 um pouco demais eu deveria esvaziar as minas de 307 00:24:41,559 --> 00:24:47,640 rei Salomão para carregar tantos bests não 308 00:24:43,690 --> 00:24:50,169 mas onde se proteger gringo e minas 309 00:24:47,640 --> 00:24:52,419 há também o careca que tem muito 310 00:24:50,169 --> 00:24:55,690 simpatia por você não vai deixar você 311 00:24:52,419 --> 00:24:58,900 instante há você pode contar com isso 312 00:24:55,690 --> 00:25:01,919 yo pílula também tocou o coração e 313 00:24:58,900 --> 00:25:01,919 muitos outros 314 00:25:04,480 --> 00:25:09,159 Eu acredito que você também tem artilharia, mas quem 315 00:25:06,309 --> 00:25:12,640 você quer que venha isso é o que eu faço 316 00:25:09,159 --> 00:25:15,700 ficar forte com isso para a noite ho 317 00:25:12,640 --> 00:25:20,889 perdi meus homens e esperanças 318 00:25:15,700 --> 00:25:23,799 Eu não imaginei um passado enterrado no céu 319 00:25:20,889 --> 00:25:25,870 de ideais e, em seguida, alguém como 320 00:25:23,799 --> 00:25:30,639 a liberdade ainda espera que o fogo 321 00:25:25,870 --> 00:25:34,120 voltar e em vez disso eu fechei aqui e 322 00:25:30,639 --> 00:25:35,559 o diabo a ideia é a mesma 323 00:25:34,120 --> 00:25:37,870 para mim também eu tive que mudar 324 00:25:35,559 --> 00:25:38,919 no meio do caminho parece que somos os mesmos 325 00:25:37,870 --> 00:25:42,340 nós nos daremos bem 326 00:25:38,919 --> 00:25:44,169 Eu vou falar e não faz não é pra mim que eu tenho 327 00:25:42,340 --> 00:25:46,149 um mosteiro em seus ombros olha 328 00:25:44,169 --> 00:25:48,940 você sabe quantas pessoas tem que comer 329 00:25:46,149 --> 00:25:51,309 ouro leva com minhas ferramentas nos tiroteios 330 00:25:48,940 --> 00:25:56,620 mais de vinte caravanas 331 00:25:51,309 --> 00:26:02,320 mais o cansaço de smara de me encher 332 00:25:56,620 --> 00:26:05,320 armazéns todo o caminho até o telhado 333 00:26:02,320 --> 00:26:10,990 batatas o feijão e eu vou fazer você 1.000 334 00:26:05,320 --> 00:26:21,360 marido barris você me levou a arma tem 335 00:26:10,990 --> 00:26:21,360 o diabo nasceu para atirar 336 00:26:25,320 --> 00:26:34,830 apenas funções ricas são jogadas fora 337 00:26:28,120 --> 00:26:38,770 palavra seu chuveiro, mas boa ação 338 00:26:34,830 --> 00:26:41,770 como você vai fazer isso? 339 00:26:38,770 --> 00:26:44,230 poderia servir a você e a todos e quando 340 00:26:41,770 --> 00:26:48,130 Eu nunca me lavo para os outros lugares 341 00:26:44,230 --> 00:26:51,940 caldeirão faz a nossa roupa na França e 342 00:26:48,130 --> 00:27:01,090 alguns banhos, mas a pele oleosa pára 343 00:26:51,940 --> 00:27:04,360 balas disparam a mão do del 344 00:27:01,090 --> 00:27:07,600 tiro de fígado fácil não mais longe, mas quanto 345 00:27:04,360 --> 00:27:20,110 então você é inútil sem uma mão 346 00:27:07,600 --> 00:27:25,300 parceiro demitido eu digo que ouvi um 347 00:27:20,110 --> 00:27:26,830 cócegas abaixo de você constantemente divertir quem 348 00:27:25,300 --> 00:27:32,280 é bom fazer algum treinamento 349 00:27:26,830 --> 00:27:32,280 cabe a mim retribuir muito bem 350 00:27:44,120 --> 00:27:50,520 você tem sorte de eles serem uma metralhadora 351 00:27:47,570 --> 00:27:53,330 dançar como acabado de outra forma eu tenho 352 00:27:50,520 --> 00:27:56,760 chapéu queimado para cabelo e eu quase 353 00:27:53,330 --> 00:27:58,860 descobriu o cérebro 354 00:27:56,760 --> 00:28:02,610 esta bola não foi vista desde 355 00:27:58,860 --> 00:28:09,140 enrolar charutos abuja que é um pouco de 356 00:28:02,610 --> 00:28:14,550 fogo e eu dou fogo a cada metade 357 00:28:09,140 --> 00:28:17,870 e começamos a dividir ok, mas um pouco 358 00:28:14,550 --> 00:28:17,870 Eu te entreguei uma arma descarregada 359 00:28:18,080 --> 00:28:25,080 onde você conseguiu as pílulas são um 360 00:28:20,940 --> 00:28:27,090 demônio do lado de fora nós nos iludimos 361 00:28:25,080 --> 00:28:30,360 que os confederados teriam chegado i 362 00:28:27,090 --> 00:28:32,670 peones tentou uma revolta 363 00:28:30,360 --> 00:28:37,290 mas o condor eu digo a todos sem piedade 364 00:28:32,670 --> 00:28:38,760 meu pai e minha mãe também permaneceram 365 00:28:37,290 --> 00:28:41,160 bando de pessoas 366 00:28:38,760 --> 00:28:43,500 Leão se você vem sempre traz para 367 00:28:41,160 --> 00:28:46,500 novos são os prisioneiros das caravanas 368 00:28:43,500 --> 00:28:49,650 isso, mas para caridade senhora se o condor 369 00:28:46,500 --> 00:28:52,730 sei que eu falei me enforca também 370 00:28:49,650 --> 00:28:52,730 teve isso por muito menos 371 00:28:58,530 --> 00:29:03,260 você é linda mesmo sem a rosa 372 00:29:00,240 --> 00:29:03,260 realmente senhor 373 00:29:06,770 --> 00:29:09,100 não 374 00:29:16,260 --> 00:29:28,360 não tenha medo de loucura na ponte de 375 00:29:23,860 --> 00:29:31,210 komiza como as flores são encontradas hoje à noite 376 00:29:28,360 --> 00:29:35,890 você pode mudar tudo por si mesmo 377 00:29:31,210 --> 00:29:38,710 o reggina não vai ficar desapontado não há 378 00:29:35,890 --> 00:29:41,440 outros como o capataz a brescia não 379 00:29:38,710 --> 00:29:44,679 ajuda o homem criou tantas riquezas para 380 00:29:41,440 --> 00:29:46,750 deu-lhe o intervalo entre o chamar-me vir 381 00:29:44,679 --> 00:29:48,540 para ver uploads há uma imensa 382 00:29:46,750 --> 00:29:51,400 tesouro 2 383 00:29:48,540 --> 00:29:57,309 o fundo está apaixonado por prisioneiros 384 00:29:51,400 --> 00:30:02,760 quando ele está bêbado e atento a um touro quando 385 00:29:57,309 --> 00:30:02,760 fica com raiva e mais bonita 386 00:30:12,130 --> 00:30:20,970 vamos começar com esses cartões que você gosta deles 387 00:31:16,310 --> 00:31:26,130 quando eu não te reconheci, você tem 388 00:31:24,090 --> 00:31:29,190 deixe escapar uma ressaca 389 00:31:26,130 --> 00:31:36,380 lá também a troca era necessária entre os membros 390 00:31:29,190 --> 00:31:36,380 de assinaturas eu ainda não assinei 391 00:31:45,990 --> 00:31:51,420 você viu a bússola que ele viu 392 00:31:48,900 --> 00:31:55,430 quando trouxemos a Lazio é só isso 393 00:31:51,420 --> 00:31:55,430 contine moedas e é perfeito 394 00:32:00,720 --> 00:32:02,960 você 395 00:32:03,350 --> 00:32:05,440 não 396 00:32:10,330 --> 00:32:17,750 se ele também pudesse assiná-la e re 397 00:32:12,980 --> 00:32:19,880 servido obrigado parceiro, mas você não disse isso 398 00:32:17,750 --> 00:32:25,010 havia apenas feijão e batata 399 00:32:19,880 --> 00:32:27,500 nós começamos o peru puro para o Natal 400 00:32:25,010 --> 00:32:32,450 como queimado isso não me diz respeito 401 00:32:27,500 --> 00:32:34,279 morango pequeno para a frente não rastreável 402 00:32:32,450 --> 00:32:36,549 estamos fora de época, se você quiser, não eu 403 00:32:34,279 --> 00:32:42,370 alguém em espíritos quando ele chega 404 00:32:36,549 --> 00:32:46,429 antes da época do Natal, como vemos 405 00:32:42,370 --> 00:32:50,450 amanhã em san filippo então as montanhas 406 00:32:46,429 --> 00:32:54,049 lewis forte, em seguida, silverstone no máximo oito 407 00:32:50,450 --> 00:32:58,250 dias somos rápidos e progredimos oito 408 00:32:54,049 --> 00:33:01,549 dias a pé leva 10 tanto quanto você 409 00:32:58,250 --> 00:33:10,360 Eu tenho que procurar muito pela Turquia 410 00:33:01,549 --> 00:33:10,360 sim obrigado e feliz natal em três meses 411 00:33:15,920 --> 00:33:22,760 venha aqui sargento preparou o 412 00:33:19,760 --> 00:33:27,950 disposições começar amanhã de manhã em 413 00:33:22,760 --> 00:33:29,930 as ordens deviam ser tenente ho 414 00:33:27,950 --> 00:33:31,310 enviou um despacho para o comando fiscal 415 00:33:29,930 --> 00:33:38,680 ou pelo menos uma vez eles te mandam 416 00:33:31,310 --> 00:33:47,780 campanha pelissa imediatamente o banco de distância 417 00:33:38,680 --> 00:33:52,330 momento envia boas notícias 418 00:33:47,780 --> 00:33:55,130 senhores daqueles que falam do loiro 419 00:33:52,330 --> 00:33:57,380 fechar um olho e me mostrar como é 420 00:33:55,130 --> 00:34:00,700 possível é um segredo de escritório 421 00:33:57,380 --> 00:34:06,410 não há segredos entre as leis dos amigos 422 00:34:00,700 --> 00:34:10,010 lançar um belo começo cozinhar 423 00:34:06,410 --> 00:34:11,840 peru morango pequeno não rastreável 424 00:34:10,010 --> 00:34:19,400 curso 425 00:34:11,840 --> 00:34:23,060 mas qual é o menu leia tuva que vemos 426 00:34:19,400 --> 00:34:24,860 isso é exatamente o que o carro de táxi está escrito 427 00:34:23,060 --> 00:34:32,360 apetite 428 00:34:24,860 --> 00:34:34,610 será melhor levá-lo ao cadastro já 429 00:34:32,360 --> 00:34:35,690 fazer o ponto de peru astúcia você 430 00:34:34,610 --> 00:34:42,400 vai ficar no estômago 431 00:34:35,690 --> 00:34:42,400 fora é mais leve, finalmente 432 00:34:45,800 --> 00:34:49,669 não 433 00:34:47,609 --> 00:34:49,669 tudo 434 00:35:15,250 --> 00:35:19,530 tudo 435 00:35:16,780 --> 00:35:19,530 você fez 436 00:35:19,900 --> 00:35:21,960 tudo 437 00:35:25,339 --> 00:35:32,220 deixar a culpa está tudo acabado 438 00:35:27,680 --> 00:35:36,170 eles me bateram eles roubaram tantos 439 00:35:32,220 --> 00:35:39,030 eles eram o que bach cristo queria 440 00:35:36,170 --> 00:35:40,700 responder talvez o menu de almoço de 441 00:35:39,030 --> 00:35:50,579 tanto 442 00:35:40,700 --> 00:35:52,740 pobre homem deve ser o seu aperto que você 443 00:35:50,579 --> 00:35:55,680 leva dinheiro parece ser meu 444 00:35:52,740 --> 00:35:58,260 telegrama foi direcionado para meu pai 445 00:35:55,680 --> 00:36:00,329 questão da família e como isso poderia 446 00:35:58,260 --> 00:36:02,160 os bandidos não ficam tão excitados 447 00:36:00,329 --> 00:36:04,799 Eu explico que você não queria vasculhar o 448 00:36:02,160 --> 00:36:12,240 deserto mudou sua mente você tirou 449 00:36:04,799 --> 00:36:16,130 o desconforto mudou os molares para 450 00:36:12,240 --> 00:36:16,130 lugar dos incisivos 451 00:37:25,660 --> 00:37:31,920 o que eu faço não é um dia 452 00:37:34,140 --> 00:37:38,910 vamos dar uma tequila talvez vá 453 00:37:36,760 --> 00:37:38,910 mais 454 00:37:45,890 --> 00:37:51,930 ou da pate quem você é 455 00:37:49,680 --> 00:37:55,320 procuramos areia e pagamos 50 456 00:37:51,930 --> 00:37:58,470 pesos al seiva e ver tão longe, portanto, 457 00:37:55,320 --> 00:38:01,700 pouco como este lugar caras reais 458 00:37:58,470 --> 00:38:01,700 de você 459 00:38:13,900 --> 00:38:26,770 mas eles estavam no vale talvez fosse um 460 00:38:16,520 --> 00:38:26,770 a raça 1 se preocupa com os padrões a cavalo 461 00:38:54,840 --> 00:39:03,080 Eu estava prestes a fazer vocês sargentos de volta 462 00:39:01,170 --> 00:39:05,820 em las vegas enviar um despacho peço 463 00:39:03,080 --> 00:39:08,190 Eu não estou deixando você nessa época 464 00:39:05,820 --> 00:39:11,550 entrega não discuta saltitar 465 00:39:08,190 --> 00:39:13,580 decolando, não nos deixe 466 00:39:11,550 --> 00:39:13,580 canetas 467 00:40:14,200 --> 00:40:17,710 e mais 468 00:40:25,500 --> 00:40:36,750 para mim é alegre ficar de pé 469 00:40:33,480 --> 00:40:39,230 você alcançará seus amigos imediatamente 470 00:40:36,750 --> 00:40:42,990 Vou mandar para o inferno e katherine e 471 00:40:39,230 --> 00:40:46,190 irmã você está se divertindo é quem é o 472 00:40:42,990 --> 00:40:46,190 bugiganga boa 473 00:40:47,660 --> 00:40:51,950 e agora com a lagoa 474 00:40:53,250 --> 00:41:10,600 mas por um tempo eu tenho comido 475 00:41:04,150 --> 00:41:12,280 não mais indo bem ninguém para servir e 476 00:41:10,600 --> 00:41:12,610 quanto você paga esse tempo pelo seu 477 00:41:12,280 --> 00:41:17,890 couro 478 00:41:12,610 --> 00:41:20,500 50 outros no condor me dariam muitos 479 00:41:17,890 --> 00:41:29,500 mais por um bom oficial, mas eu 480 00:41:20,500 --> 00:41:30,869 por favor ou talvez, mas sua arma 481 00:41:29,500 --> 00:41:34,119 descarga 482 00:41:30,869 --> 00:41:35,830 Eu posso te dar uma ajuda 483 00:41:34,119 --> 00:41:38,470 vamos fazer cem 484 00:41:35,830 --> 00:41:45,970 nada claro eu pagaria o dobro nos vega 485 00:41:38,470 --> 00:41:50,250 vejo que sou modesto tarde demais 486 00:41:45,970 --> 00:41:50,250 desculpe mãos o jogo começa de novo 487 00:41:57,040 --> 00:42:02,570 o careca ficou frio por um tempo 488 00:42:00,590 --> 00:42:06,200 Eu fiz o mesmo tiro final 489 00:42:02,570 --> 00:42:08,540 como um goddamn e o tenente ouve-lo 490 00:42:06,200 --> 00:42:13,100 ele quase chegou em casa e não 491 00:42:08,540 --> 00:42:15,290 o mesmo vale vale pelo menos 100 malas 492 00:42:13,100 --> 00:42:19,490 de arroz e depois também ter muita diversão 493 00:42:15,290 --> 00:42:24,920 Eu quero essa pequena planta de linha de corte 494 00:42:19,490 --> 00:42:27,520 o loiro e o loiro vão te presentear 495 00:42:24,920 --> 00:42:27,520 casal 496 00:42:32,950 --> 00:42:38,930 o eterno pai que acolherá entre os 497 00:42:36,410 --> 00:42:47,840 seus braços se eu não confessar que você votar 498 00:42:38,930 --> 00:42:51,200 todos os 6 1 hóspedes não são gentis 499 00:42:47,840 --> 00:42:54,650 adormecer imediatamente diz o resto 500 00:42:51,200 --> 00:43:02,770 coragem caso contrário, torna-se nervoso las 501 00:42:54,650 --> 00:43:08,420 vegas que toda a sétima cavalaria 502 00:43:02,770 --> 00:43:12,170 deixe ser entregue 503 00:43:08,420 --> 00:43:15,950 zona no comando e é aí 504 00:43:12,170 --> 00:43:18,140 seria essa visita bem vinda eu já sou 505 00:43:15,950 --> 00:43:20,540 em marcha 506 00:43:18,140 --> 00:43:25,250 eles vão me matar todos os renegados 507 00:43:20,540 --> 00:43:27,910 Eu começo de uma espera que um refém vale 508 00:43:25,250 --> 00:43:27,910 enquanto ele estiver vivo 509 00:43:28,380 --> 00:43:32,839 porque você está com tanta pressa 510 00:43:33,720 --> 00:43:37,339 vamos lá então o médico 511 00:43:45,759 --> 00:43:52,119 por favor gatinho você precisa de sua mão venha 512 00:44:11,680 --> 00:44:19,569 de lá eu já sabia que você nos queria 513 00:44:17,950 --> 00:44:20,349 eles vão sair daqui eles virão 514 00:44:19,569 --> 00:44:23,400 logo você verá 515 00:44:20,349 --> 00:44:23,400 agora eu posso 516 00:44:32,049 --> 00:44:41,829 que 2 de junho não são lindas 517 00:44:44,040 --> 00:44:51,340 bem nossos clientes não gostam do que 518 00:44:46,870 --> 00:44:54,940 você tem que sorrir 519 00:44:51,340 --> 00:44:57,910 você esqueceu tanto nos campos ou não 520 00:44:54,940 --> 00:45:00,190 você vai ter o vestido com a rosa eu acho que 521 00:44:57,910 --> 00:45:06,190 condor não gostaria de saber que 522 00:45:00,190 --> 00:45:09,300 você é selvagem comigo nunca ao disco o que você sabe 523 00:45:06,190 --> 00:45:14,090 deixe o sol começar de novo 524 00:45:09,300 --> 00:45:17,390 Vou te dar outro jogo de guardas 525 00:45:14,090 --> 00:45:20,120 leia nada adivinha é uma mensagem de 526 00:45:17,390 --> 00:45:23,750 só para você e o que o sol deveria dizer 527 00:45:20,120 --> 00:45:25,670 mas um escravo e também era o sol 528 00:45:23,750 --> 00:45:29,360 ele diz que sorri 529 00:45:25,670 --> 00:45:32,420 você traiu e o estrangeiro porque 530 00:45:29,360 --> 00:45:34,010 às vezes é necessário esquecer o 531 00:45:32,420 --> 00:45:35,720 sentimentos próprios, mas eu não sei se estou 532 00:45:34,010 --> 00:45:39,170 entender, mas você sabe o que eu sou 533 00:45:35,720 --> 00:45:40,640 nunca tive tantos sentimentos 534 00:45:39,170 --> 00:45:42,550 confiar para me contar sobre você e deve 535 00:45:40,640 --> 00:45:45,200 Hoeness 536 00:45:42,550 --> 00:45:48,650 ouvir 537 00:45:45,200 --> 00:45:52,210 Eu quero te ajudar, mas você tem que fazer 538 00:45:48,650 --> 00:45:52,210 o que eu vou te dizer ponto por ponto 539 00:45:53,230 --> 00:45:58,310 Eu voltarei com um caso especial 540 00:45:56,150 --> 00:46:02,450 você vai ver empresa web muito moderna 541 00:45:58,310 --> 00:46:05,480 eles aparecem sozinhos e enquanto isso eu ajudo 542 00:46:02,450 --> 00:46:07,610 o movimento de soldados se eles ainda estão 543 00:46:05,480 --> 00:46:10,100 las vegas 544 00:46:07,610 --> 00:46:14,510 deixe-nos ter munição para 545 00:46:10,100 --> 00:46:16,100 um ano podemos detê-los no deserto 546 00:46:14,510 --> 00:46:19,070 assados ​​ano como galinhas e para o 547 00:46:16,100 --> 00:46:21,950 sede aí a língua vai secar lá fora 548 00:46:19,070 --> 00:46:24,760 desculpe me sinto nu sem uma arma 549 00:46:21,950 --> 00:46:27,680 vai cobrir dois anjos da guarda é tão 550 00:46:24,760 --> 00:46:29,900 como me mudei ainda estou sob proteção 551 00:46:27,680 --> 00:46:33,080 Eu certamente passarei despercebido com aqueles 552 00:46:29,900 --> 00:46:35,510 manchas de óleo de cervejas que todos 553 00:46:33,080 --> 00:46:40,620 todo nós seremos ambos mais calmos 554 00:46:35,510 --> 00:46:43,220 quanto cuidado mas logo em Milão 555 00:46:40,620 --> 00:46:43,220 sábio 556 00:46:44,900 --> 00:46:50,230 dê um passeio e não perca 557 00:46:47,270 --> 00:46:50,230 nunca vi 558 00:46:59,660 --> 00:47:07,390 não é vital eu enviar um grande problema a partir de sábado ce 559 00:47:01,520 --> 00:47:07,390 eles podem ser seguidos por cabo como 560 00:47:21,480 --> 00:47:28,750 se estabeleceu a noite toda 561 00:47:24,930 --> 00:47:31,150 457 pares de cavalos para um carrinho 562 00:47:28,750 --> 00:47:33,910 apenas um problema já atravessando o 563 00:47:31,150 --> 00:47:36,220 deserto com um par e muito menos com 564 00:47:33,910 --> 00:47:39,160 estes que você teve como ariston com umberto 565 00:47:36,220 --> 00:47:41,559 vamos entregá-lo a certos Scott e ele 566 00:47:39,160 --> 00:47:43,869 estamos esperando fresco cozido 567 00:47:41,559 --> 00:47:46,029 são três semanas já entrou no 568 00:47:43,869 --> 00:47:48,039 vale da morte para procurar ouro como 569 00:47:46,029 --> 00:47:51,520 todos os outros, mas o deserto terá 570 00:47:48,039 --> 00:47:52,140 engolir cor, mas está de volta e um 571 00:47:51,520 --> 00:47:55,390 demônio 572 00:47:52,140 --> 00:47:58,529 Eu diria que é uma crítica, talvez eles pensem em 573 00:47:55,390 --> 00:47:58,529 chegar ao inferno 574 00:48:06,880 --> 00:48:14,210 você seria eu em você pessoalmente 575 00:48:12,260 --> 00:48:16,940 então aqui está o lançamento da empresa da web 576 00:48:14,210 --> 00:48:20,410 com seus instrumentos todos os animais 577 00:48:16,940 --> 00:48:20,410 eles são saudáveis ​​e a carga de idade 578 00:48:21,010 --> 00:48:26,980 devemos continuar com você disseram 579 00:48:23,710 --> 00:48:26,980 para o destino 580 00:48:28,750 --> 00:48:34,870 infelizmente o programa não é nem um pouco 581 00:48:30,550 --> 00:48:37,650 mudou esses dois, mas achamos que uma tv 582 00:48:34,870 --> 00:48:37,650 uísque no salão 583 00:48:40,960 --> 00:48:45,970 tel 584 00:48:43,550 --> 00:48:45,970 boa sorte 585 00:48:51,269 --> 00:48:53,539 gd 586 00:48:58,030 --> 00:49:05,530 thread e pedir para eu eu coletar 587 00:49:01,330 --> 00:49:07,690 algumas notícias regionais é um vestido 588 00:49:05,530 --> 00:49:09,970 nunca meu pobre tamanho para você 589 00:49:07,690 --> 00:49:13,380 nós defendemos a partida 590 00:49:09,970 --> 00:49:13,380 as margens aplicadas 591 00:49:20,780 --> 00:49:23,780 via 592 00:49:43,000 --> 00:49:47,580 o propósito de sua 593 00:50:03,440 --> 00:50:11,630 o deserto entre a garganta seca é 594 00:50:05,780 --> 00:50:13,960 banido por favor por favor, eu seria você também 595 00:50:11,630 --> 00:50:13,960 em seguida 596 00:50:17,130 --> 00:50:21,510 pena desperdiçar o máximo 597 00:50:39,220 --> 00:50:41,970 sim não 598 00:51:00,080 --> 00:51:03,080 nada 599 00:51:12,490 --> 00:51:19,860 filmado em branco 600 00:51:32,680 --> 00:51:37,210 bom não vai quebrar mais do que a igualdade 601 00:51:48,040 --> 00:51:51,450 você teve que viver nas nuvens 602 00:51:53,460 --> 00:51:56,240 um soldado 603 00:52:10,370 --> 00:52:13,370 vejo 604 00:52:16,170 --> 00:52:20,450 premissa tão feliz 605 00:52:29,850 --> 00:52:32,000 não 606 00:52:45,640 --> 00:52:49,589 Eu realmente não conheço meu pai 607 00:52:51,650 --> 00:52:56,000 Eu deixei o meu 608 00:52:54,530 --> 00:52:57,260 o espelho 609 00:52:56,000 --> 00:52:59,830 quero ver o que acontece comigo em 610 00:52:57,260 --> 00:52:59,830 desgraça 611 00:53:14,750 --> 00:53:17,320 tudo 612 00:53:25,040 --> 00:53:30,930 lixadeiras de canhão chad enlouqueceu 613 00:53:27,720 --> 00:53:33,630 ele era louco pelos bandidos e devia pagar 614 00:53:30,930 --> 00:53:36,360 para carson eni e todos os outros ne 615 00:53:33,630 --> 00:53:39,270 Eu duvidei que ele teria um julgamento regular, mas 616 00:53:36,360 --> 00:53:42,119 que processos eu acho levemente 28 617 00:53:39,270 --> 00:53:44,450 vamos trazê-lo desaparecendo 618 00:53:42,119 --> 00:53:44,450 credo 619 00:53:45,080 --> 00:53:48,280 deste lado 620 00:53:58,860 --> 00:54:02,540 aqui é tiro geral que tem 621 00:54:01,170 --> 00:54:04,710 ele foi baleado foi com os mexicanos 622 00:54:02,540 --> 00:54:06,780 para poder dizer a ele o que aconteceu com o 623 00:54:04,710 --> 00:54:09,210 Tenente Casson o que este tom é 624 00:54:06,780 --> 00:54:11,580 Sargento, você está falando com o senhor 625 00:54:09,210 --> 00:54:13,770 general desculpa geral ou seja, capitão 626 00:54:11,580 --> 00:54:16,680 lixadeiras para começar com você são o 627 00:54:13,770 --> 00:54:19,560 prisões proibidas de pôr os pés 628 00:54:16,680 --> 00:54:23,340 na saudação legal de me chamar de risos 629 00:54:19,560 --> 00:54:26,010 o xerife acompanha você no 630 00:54:23,340 --> 00:54:28,380 caso é de competência militar, mas o 631 00:54:26,010 --> 00:54:31,440 território sob minha jurisdição i 632 00:54:28,380 --> 00:54:32,820 Eu não deveria fugir de você de todos 633 00:54:31,440 --> 00:54:33,990 responsabilidade 634 00:54:32,820 --> 00:54:35,670 o capitão emitirá um 635 00:54:33,990 --> 00:54:39,090 declaração a este respeito satisfeito 636 00:54:35,670 --> 00:54:40,710 quanto ao seu prisioneiro ele permanecerá 637 00:54:39,090 --> 00:54:45,990 aqui disponível para a autoridade 638 00:54:40,710 --> 00:54:49,500 vá em frente, mas nos veremos novamente 639 00:54:45,990 --> 00:54:54,470 não muito você estará dirigindo 640 00:54:49,500 --> 00:54:55,860 vale da morte, se isso não te assusta ok 641 00:54:54,470 --> 00:54:59,570 capitão 642 00:54:55,860 --> 00:54:59,570 deixe-me sozinho com o prisioneiro 643 00:55:04,470 --> 00:55:07,710 nós não havíamos previsto tudo e 644 00:55:06,120 --> 00:55:08,550 a nomeação no salão desapareceu 645 00:55:07,710 --> 00:55:12,130 ar 646 00:55:08,550 --> 00:55:15,160 que necessidade havia para ser espancada 647 00:55:12,130 --> 00:55:17,610 foi muito mais confortável para deixar escapar 648 00:55:15,160 --> 00:55:17,610 nosso segredo 649 00:55:19,650 --> 00:55:24,490 Eu sabia que seria difícil, mas que 650 00:55:22,240 --> 00:55:28,630 foram os soldados em shows 651 00:55:24,490 --> 00:55:31,830 Então, quem poderia prever coragem ou 652 00:55:28,630 --> 00:55:31,830 não tome isso 653 00:55:32,580 --> 00:55:41,980 você teve meus espaços e o condor sim 654 00:55:38,620 --> 00:55:45,850 espera um ataque no estilo e lá 655 00:55:41,980 --> 00:55:49,570 será como nunca de espaço na captura 656 00:55:45,850 --> 00:55:52,390 Tenente Carson estava tão confuso não 657 00:55:49,570 --> 00:55:55,630 Eu mandei eu estava muito assistido e 658 00:55:52,390 --> 00:56:03,400 quem então nunca a uma Índia que tem sido eu 659 00:55:55,630 --> 00:56:07,120 maya atacado eu entendi a mulher como 660 00:56:03,400 --> 00:56:09,670 como de costume e carson sabe quem você é 661 00:56:07,120 --> 00:56:17,950 não, eu não descobri que poderia 662 00:56:09,670 --> 00:56:20,730 trair um ao outro no rio e os rios não 663 00:56:17,950 --> 00:56:24,030 você teve sorte foi assim 664 00:56:20,730 --> 00:56:26,460 alguns eu vi com a corda em volta do meu pescoço e 665 00:56:24,030 --> 00:56:30,150 notícias e me dar o vagão, mas já vai 666 00:56:26,460 --> 00:56:32,760 problema é que estamos de volta a 0 deve 667 00:56:30,150 --> 00:56:34,850 retorno a anistia terá conhecido de sua 668 00:56:32,760 --> 00:56:38,310 prisão certamente tem informantes 669 00:56:34,850 --> 00:56:42,150 é um problema voltar lá em cima 670 00:56:38,310 --> 00:56:47,040 uma maneira de uma troca de prisioneiros entre 671 00:56:42,150 --> 00:56:48,900 ele e karst se o condor aceita boas 672 00:56:47,040 --> 00:56:51,390 idéia, em seguida, voltar e manobrar 673 00:56:48,900 --> 00:56:54,900 debaixo d'água o sétimo vai atacar 674 00:56:51,390 --> 00:56:56,790 ao amanhecer quando você vai fazer o brilho 675 00:56:54,900 --> 00:56:58,650 fusível 676 00:56:56,790 --> 00:57:00,390 observe que você não brinca com bambocci 677 00:56:58,650 --> 00:57:06,360 Eu espero que eles não estejam lá novamente 678 00:57:00,390 --> 00:57:10,400 inesperado, mas desde que tudo funcione 679 00:57:06,360 --> 00:57:10,400 começar do nosso carlo 680 00:57:15,599 --> 00:57:19,069 querida vida 681 00:57:23,120 --> 00:57:26,200 por carlo incardona 682 00:57:27,869 --> 00:57:33,230 um motor de porcelana vamos nos tornar ricos como 683 00:57:30,329 --> 00:57:33,230 homem 684 00:57:34,180 --> 00:57:49,540 eles tinham cadeiras velhas se apressar 685 00:57:45,400 --> 00:57:52,930 hoje como o envelope das guerras do chiplead 686 00:57:49,540 --> 00:57:55,290 mas mega arte mostra baixado para 687 00:57:52,930 --> 00:57:55,290 morte 688 00:58:08,470 --> 00:58:15,990 esses gadgets devem em breve 689 00:58:09,940 --> 00:58:15,990 para nos cobrir de ouro, vamos 690 00:58:16,770 --> 00:58:27,320 você pode me mover não 691 00:58:20,190 --> 00:58:31,370 e o colarinho é frágil e valioso 692 00:58:27,320 --> 00:58:31,370 vá aos estábulos 693 00:58:33,800 --> 00:58:38,360 para os passeios indiferentes 694 00:58:44,310 --> 00:58:53,560 Jackie você me fez pegar as crianças 695 00:58:48,100 --> 00:58:55,840 Cães Essas ferramentas eu acho que eles enviaram 696 00:58:53,560 --> 00:58:58,000 de propósito para parry ele e você é 697 00:58:55,840 --> 00:59:00,869 errado, ele nos enviou à frente com o vagão 698 00:58:58,000 --> 00:59:00,869 nós não sabemos nada 699 00:59:02,700 --> 00:59:07,500 Eu vou fazer meus olhos cuspirem 700 00:59:37,609 --> 00:59:40,239 o que acontece 701 00:59:59,240 --> 01:00:02,290 então você não pode fazer isso 702 01:00:06,880 --> 01:00:12,250 olha olha e condor do seu amigo 703 01:00:10,299 --> 01:00:14,890 de ele jogou um truque que ele tem um 704 01:00:12,250 --> 01:00:18,119 fundo duplo com um arsenal 705 01:00:14,890 --> 01:00:21,119 é por isso que tantos cavalos uma broca 706 01:00:18,119 --> 01:00:27,460 próprias obras de balas originais 707 01:00:21,119 --> 01:00:29,319 protegeu uma revolução seu parceiro 708 01:00:27,460 --> 01:00:32,730 Eu vou convidar esse bastardo 709 01:00:29,319 --> 01:00:32,730 talvez o próprio satanás 710 01:00:40,339 --> 01:00:44,319 alarmar os confederados 711 01:01:10,849 --> 01:01:18,329 festa de boas vindas venha e me devolva 712 01:01:14,960 --> 01:01:19,920 pés do corpo abrem as orelhas banidas se 713 01:01:18,329 --> 01:01:23,339 mantenha seu sochaux rennes decentemente 714 01:01:19,920 --> 01:01:29,849 não fale com uma tomada aguda ou saia 715 01:01:23,339 --> 01:01:34,650 decidir aceitar a troca, mas com 2.000 716 01:01:29,849 --> 01:01:38,839 dólares sobre o que você é motocicleta é comida e 717 01:01:34,650 --> 01:01:38,839 carson habitação que lhes paga 718 01:01:53,540 --> 01:01:57,050 um sinal que significa que parece um 719 01:01:55,820 --> 01:01:58,589 sinal de maya deve ter acontecido 720 01:01:57,050 --> 01:02:00,819 algo 721 01:01:58,589 --> 01:02:02,170 sétima cavalaria e acamparam no 722 01:02:00,819 --> 01:02:05,200 simples eu posso ir para avisar o 723 01:02:02,170 --> 01:02:07,650 geral não, primeiro vamos ver o que você faz 724 01:02:05,200 --> 01:02:07,650 a conta 725 01:02:07,990 --> 01:02:12,880 dois mil dólares pelo preço certo para um 726 01:02:09,970 --> 01:02:16,590 tenente não entendi então amanhã de manhã aqui 727 01:02:12,880 --> 01:02:16,590 aubin pico do futebol 728 01:02:31,849 --> 01:02:46,099 mas quem colocar alguém lá foi 729 01:02:34,519 --> 01:02:47,180 o golpe manolito gostou do banho 6 730 01:02:46,099 --> 01:02:49,390 janeiro 731 01:02:47,180 --> 01:02:52,130 os confederados exigem seu namorado 732 01:02:49,390 --> 01:02:59,390 Eu prefiro deixar para aqueles 733 01:02:52,130 --> 01:03:01,099 bastardos e vai ser duro para sempre que você quiser 734 01:02:59,390 --> 01:03:08,239 dizem que aquela corda e o peru seguram 735 01:03:01,099 --> 01:03:10,789 kers para nós criou muito, mas há tempo para 736 01:03:08,239 --> 01:03:16,670 lamentoso amanhecer ainda está longe 737 01:03:10,789 --> 01:03:20,450 muciaccia ônibus ei mas não no tom de 738 01:03:16,670 --> 01:03:22,190 imediatamente desde que você não mata aquele 739 01:03:20,450 --> 01:03:24,289 que você quer apenas pronto para todo o mês de maio 740 01:03:22,190 --> 01:03:27,589 mas quem vive é que eu não consigo ver 741 01:03:24,289 --> 01:03:33,920 mulheres chorando são movidos a 742 01:03:27,589 --> 01:03:38,269 Eu aceito lágrimas e perdoa-o 743 01:03:33,920 --> 01:03:40,779 mas a mudança hoje à noite vamos colocar a assinatura 744 01:03:38,269 --> 01:03:40,779 para o contrato 745 01:03:51,300 --> 01:03:56,970 mas eu li que não é para você 746 01:03:53,580 --> 01:04:00,560 férias ao voltar para o quartel que tenho 747 01:03:56,970 --> 01:04:00,560 persuadiu hoje à noite 748 01:04:06,690 --> 01:04:09,170 adeus 749 01:04:27,560 --> 01:04:31,950 pela última vez scott 750 01:04:29,820 --> 01:04:34,349 após a troca que você fugir, vamos tentar 751 01:04:31,950 --> 01:04:37,050 cobrir minhas costas e aquelas pessoas lá em cima 752 01:04:34,349 --> 01:04:39,349 devemos abandoná-lo pensar no 753 01:04:37,050 --> 01:04:41,520 prisioneiros ou a pequena maya saio 754 01:04:39,349 --> 01:04:43,680 xerife tenta pensar naqueles 755 01:04:41,520 --> 01:04:45,630 bombarde aposta em nós 756 01:04:43,680 --> 01:04:49,320 em vez de orar a Deus que eles permaneçam 757 01:04:45,630 --> 01:04:52,369 quieto dado um comportamento entrar em 758 01:04:49,320 --> 01:04:52,369 posar então 759 01:05:05,330 --> 01:05:12,810 senhoras novamente juntos não parceiro 760 01:05:10,530 --> 01:05:26,160 Eu poderia abandonar um velho amigo para o 761 01:05:12,810 --> 01:05:29,220 esconde seu próprio dinheiro de 762 01:05:26,160 --> 01:05:30,840 basta ir scott vamos fazer a festa 763 01:05:29,220 --> 01:05:33,180 hoje espero 764 01:05:30,840 --> 01:05:43,860 retorna o bom filho pródigo 765 01:05:33,180 --> 01:05:46,190 desmantelando mais 50 dólares 766 01:05:43,860 --> 01:05:46,190 vamos 767 01:06:05,460 --> 01:06:10,240 graxa que corda bem 768 01:06:08,140 --> 01:06:13,359 pelo menos o show abre bem 769 01:06:10,240 --> 01:06:15,819 imaginei que para tudo é claro para um 770 01:06:13,359 --> 01:06:19,869 demônio você quer saber que eu preciso saber porque 771 01:06:15,819 --> 01:06:23,280 você corre o risco de carson vale mais do que eu 772 01:06:19,869 --> 01:06:23,280 menos para a sétima cavalaria 773 01:06:27,520 --> 01:06:33,470 Eu não quero nem garti a última farra e 774 01:06:30,859 --> 01:06:37,099 para esta noite e quem tem uísque e assado 775 01:06:33,470 --> 01:06:50,609 amanhã é a sua vez de falar sobre sexo atrás 776 01:06:37,099 --> 01:06:53,749 Eu não acho que as crianças tenham caído 777 01:06:50,609 --> 01:06:53,749 nós nos movemos 778 01:06:55,050 --> 01:06:57,940 para encomendas 779 01:06:56,560 --> 01:07:14,040 devemos estar no mosteiro primeiro 780 01:06:57,940 --> 01:07:14,040 ao amanhecer, desligue os muros dos cavalos 781 01:07:29,059 --> 01:07:33,839 porta de prova iella passaporte vai morrer 782 01:07:32,069 --> 01:07:36,329 não não e, em seguida, as ressacas não digerem 783 01:07:33,839 --> 01:07:39,150 do monstruoso você preferiu os soldados 784 01:07:36,329 --> 01:07:43,619 porque você fez isso não se sentir bem 785 01:07:39,150 --> 01:07:46,650 mas comigo eu senti 786 01:07:43,619 --> 01:07:49,440 você é um feiticeiro já, mas agora 787 01:07:46,650 --> 01:07:52,740 Eu vou ter que pendurar você inventar algo tanto em 788 01:07:49,440 --> 01:07:58,859 astúcia de um diabo ou de outra forma e 789 01:07:52,740 --> 01:08:01,859 boa noite é uma bagunça realmente é 790 01:07:58,859 --> 01:08:05,099 nossa lei é essas fraquezas 791 01:08:01,859 --> 01:08:09,150 eles não me perdoariam por me enforcar 792 01:08:05,099 --> 01:08:12,619 agora que você está esperando um pouco frio 793 01:08:09,150 --> 01:08:12,619 de paciência não depois de uma festa 794 01:08:37,460 --> 01:08:41,770 canta mãe obrigado no final 795 01:08:53,160 --> 01:08:57,380 Eu ouço algum baixo vindo 796 01:08:54,570 --> 01:08:57,380 fique parado 797 01:09:04,280 --> 01:09:11,700 e açucar 798 01:09:06,600 --> 01:09:15,270 Deus é bom gosto e eu, porque ele vem 799 01:09:11,700 --> 01:09:18,290 do escudo tomado com a semana que faz você 800 01:09:15,270 --> 01:09:18,290 sinta-se no paraíso 801 01:09:18,630 --> 01:09:21,530 inacreditável 802 01:09:22,589 --> 01:09:33,929 e pego com fogo o pai de começar 803 01:09:33,029 --> 01:09:38,159 bem 804 01:09:33,929 --> 01:09:40,770 e o primeiro não serviu nenhum propósito com o 805 01:09:38,159 --> 01:09:42,569 Rivesto vai esperar pelo sol eu não quero o 806 01:09:40,770 --> 01:09:49,230 seu fantasma nos calcanhares me protege 807 01:09:42,569 --> 01:09:50,099 Eu vou divertir Conde eu faço os chifres do 808 01:09:49,230 --> 01:09:52,109 animais 809 01:09:50,099 --> 01:09:54,500 já olhos abertos ou no pico 810 01:09:52,109 --> 01:09:54,500 você também 811 01:10:03,909 --> 01:10:12,939 nos sites você bebe uma gota do que você é 812 01:10:07,329 --> 01:10:33,070 ele quer água que tenha o cuidado de dormir o que 813 01:10:12,939 --> 01:10:37,199 leva 2 e os museus, mas o que você está fazendo 814 01:10:33,070 --> 01:10:37,199 fogos de artifício m 815 01:10:58,290 --> 01:11:10,920 e você só soa e quem me disse 816 01:11:06,940 --> 01:11:10,920 em quanto peso nosso oeste 817 01:11:15,850 --> 01:11:28,370 aqui estão os livros de soldados da América 818 01:11:19,300 --> 01:11:31,210 finalmente para o segundo que se torna leve ou você 819 01:11:28,370 --> 01:11:31,210 ele joga agora 820 01:11:41,310 --> 01:11:53,140 e já de pé 821 01:11:43,420 --> 01:11:55,480 bom dia café mau dia não 822 01:11:53,140 --> 01:12:03,540 você vai ficar nervoso eu sou tão bom 823 01:11:55,480 --> 01:12:07,360 ruim, você só quer desistir de 6 teimoso 824 01:12:03,540 --> 01:12:08,610 sentir parceiro, se você pedir perdão, ele nos coloca 825 01:12:07,360 --> 01:12:15,190 uma pedra acima 826 01:12:08,610 --> 01:12:19,140 você não gosta de ajoelhar a corda faz 827 01:12:15,190 --> 01:12:26,800 mais me machuca do que se você não quiser 828 01:12:19,140 --> 01:12:33,370 rachaduras eu quero que todos aqui para isso 829 01:12:26,800 --> 01:12:35,350 funeral estúpido é necessário esperar 830 01:12:33,370 --> 01:12:36,850 a explosão geral me dá um 831 01:12:35,350 --> 01:12:39,940 Vou abrir uma brecha na parede 832 01:12:36,850 --> 01:12:42,370 o condor iria massacrar os prisioneiros sim 833 01:12:39,940 --> 01:12:44,140 certa geral uma retaliação é 834 01:12:42,370 --> 01:12:49,020 possível, mas o que vai acontecer um pouco estranho 835 01:12:44,140 --> 01:12:49,020 poderes serão enforcados você sabia 836 01:13:07,449 --> 01:13:13,090 você ainda está na hora em que não pode morrer 837 01:13:10,570 --> 01:13:16,469 bandido apenas faz um sinal e eu te faço 7 838 01:13:13,090 --> 01:13:16,469 palavras de algodão 839 01:13:19,640 --> 01:13:24,550 caso contrário, assim que o sol sair do 840 01:13:22,160 --> 01:13:24,550 colinas 841 01:13:25,550 --> 01:13:28,870 hoje vai engasgar 842 01:13:32,540 --> 01:13:39,800 mas mesmo uma boa fatia já é seis 843 01:13:36,920 --> 01:13:42,790 louco eles vão notar 844 01:13:39,800 --> 01:13:42,790 Eu devo esperar 845 01:13:45,670 --> 01:13:51,220 o que você vai fazer vou tentar ou morrer a cada minuto 846 01:14:12,469 --> 01:14:16,400 pessoas 847 01:14:13,920 --> 01:14:16,400 amigos 848 01:14:21,530 --> 01:14:25,530 esta 849 01:14:23,020 --> 01:14:25,530 agentes 850 01:14:35,930 --> 01:14:37,990 tudo 851 01:14:39,980 --> 01:14:42,610 não 852 01:14:53,000 --> 01:14:56,840 o original pegou na briga 853 01:15:12,469 --> 01:15:17,099 eles parecem muito agora eu não entendo tudo 854 01:15:15,239 --> 01:15:18,599 Eu não gosto dessa calma geral 855 01:15:17,099 --> 01:15:32,129 vamos abrir fogo 856 01:15:18,599 --> 01:15:34,280 esperamos um pouco mais por um bom prêmio 857 01:15:32,129 --> 01:15:34,280 vista 858 01:15:42,239 --> 01:15:51,809 mas eu não posso você lá é o anúncio de obrigação 859 01:15:49,260 --> 01:15:56,749 puxar para o copo perdeu e maior do que 860 01:15:51,809 --> 01:15:56,749 centra-o 20 cacelli 861 01:16:07,030 --> 01:16:13,110 odeio espantalho 862 01:16:10,070 --> 01:16:15,590 é que a virgem não me amaldiçoa por 863 01:16:13,110 --> 01:16:15,590 esta 864 01:16:16,520 --> 01:16:21,020 eu quem me vê de qualquer maneira 865 01:16:18,860 --> 01:16:26,960 fogo me testemunhou que eu não queria que 866 01:16:21,020 --> 01:16:31,580 terminaria então será um momento que eu não sei 867 01:16:26,960 --> 01:16:31,580 o olho de fogo queima uma corda como 868 01:16:42,570 --> 01:16:44,630 tudo 869 01:16:57,679 --> 01:17:06,710 havia pessoas queimando queimaduras na dobra 870 01:17:03,360 --> 01:17:06,710 dias de disco 871 01:17:13,920 --> 01:17:22,980 bom rio alarmes soou o sino 872 01:17:20,140 --> 01:17:22,980 para os confederados 873 01:17:26,420 --> 01:17:33,840 não 874 01:17:28,790 --> 01:17:36,920 Capitão do Tenente Equity Pesto Pieces e 875 01:17:33,840 --> 01:17:36,920 pontos de pessoas 876 01:17:49,920 --> 01:17:55,300 venha a liberdade 877 01:17:52,880 --> 01:18:01,020 pinheiro das pinturas libertá-los 878 01:17:55,300 --> 01:18:01,020 a estrela george responde genuinamente 879 01:18:05,950 --> 01:18:12,070 ele sabe mais sobre mim nos barcos 880 01:18:09,110 --> 01:18:12,070 meu nome é downstream 881 01:18:13,540 --> 01:18:17,250 Minhas mãos estão coçando 882 01:18:44,260 --> 01:18:46,829 tudo 883 01:19:18,490 --> 01:19:20,700 d 884 01:19:21,659 --> 01:19:24,260 de vendas 885 01:19:33,770 --> 01:19:38,850 geral, o sétimo está pronto para o 886 01:19:36,360 --> 01:19:41,390 cobrar e aspectos seriam massacrados 887 01:19:38,850 --> 01:19:41,390 meio caminho 888 01:19:57,570 --> 01:20:02,489 os canhões vão passar bater todo o 889 01:20:00,130 --> 01:20:02,489 trilhas 890 01:20:29,420 --> 01:20:32,420 quinta-feira 891 01:20:35,350 --> 01:20:38,350 não 892 01:20:51,670 --> 01:20:54,390 os quartos 893 01:21:20,180 --> 01:21:22,390 em seguida 894 01:22:03,770 --> 01:22:06,130 mestre 895 01:22:20,750 --> 01:22:22,900 não 896 01:22:37,480 --> 01:22:39,930 5 897 01:22:49,080 --> 01:22:57,090 Eu vi que te encontrei por peso e meus netos 898 01:22:52,600 --> 01:22:57,090 teria gostado até ontem sim 899 01:22:58,060 --> 01:23:02,800 j j 900 01:23:06,960 --> 01:23:11,980 uma criança pequena 901 01:23:09,170 --> 01:23:11,980 é obrigatório 902 01:23:32,829 --> 01:23:39,129 oh meu Deus scott embora tv juntos 903 01:24:18,100 --> 01:24:20,160 não 904 01:24:39,520 --> 01:24:45,429 fundo salva que precisaremos disso 905 01:24:42,560 --> 01:24:45,429 ainda não é o fim 906 01:24:59,960 --> 01:25:03,280 armas de Emily 907 01:26:05,640 --> 01:26:15,360 ei como você corre boa licença já 908 01:26:13,020 --> 01:26:20,270 festa não é gentil, não me pense 909 01:26:15,360 --> 01:26:23,070 Eu não gostaria daqueles rostos 910 01:26:20,270 --> 01:26:27,990 eles vieram só para você e não é legal 911 01:26:23,070 --> 01:26:31,140 então subir eu acho que um soldado que 912 01:26:27,990 --> 01:26:33,390 escapa serve mais de um soldado que morre 913 01:26:31,140 --> 01:26:36,000 e ainda tenho muito o que fazer para o 914 01:26:33,390 --> 01:26:39,330 minha terra de volta para casa eu me importaria 915 01:26:36,000 --> 01:26:42,630 liquidar você se faz uma carniça imundo eu teria 916 01:26:39,330 --> 01:26:49,010 devido a intestinos esquartejados e membros para 917 01:26:42,630 --> 01:26:49,010 pescoço uma vez por vez e agora me toque 918 01:26:53,990 --> 01:27:03,440 certo então começa também, mas você 919 01:27:00,000 --> 01:27:03,440 conselho para não falhar 920 01:27:09,680 --> 01:27:22,940 quantos acessos a um casal também 921 01:27:13,450 --> 01:27:34,990 porque agora estamos ainda 922 01:27:22,940 --> 01:27:34,990 2 cada bom tiro agora as orações 923 01:27:42,220 --> 01:27:49,750 e a amostra vem e vê quem é mais 924 01:27:45,830 --> 01:27:55,300 bom e você nos trouxe o também 925 01:27:49,750 --> 01:27:55,300 continuar a jogar e eu deixo secar 926 01:27:58,530 --> 01:28:03,880 isso você não tem que fazer isso 927 01:28:00,790 --> 01:28:07,360 no seco, ambos agora permanecemos 928 01:28:03,880 --> 01:28:10,510 o último parceiro de sopro usar bem desta vez 929 01:28:07,360 --> 01:28:14,670 nós odiamos o jogo 930 01:28:10,510 --> 01:28:14,670 manter e demoninferno demônios 931 01:28:30,640 --> 01:28:33,640 porque 932 01:29:04,440 --> 01:29:07,440 não 933 01:29:24,340 --> 01:29:29,430 com tornou-se está sempre em forma 934 01:29:29,600 --> 01:29:32,650 charlie 935 01:29:31,110 --> 01:29:35,590 obrigado 936 01:29:32,650 --> 01:29:36,580 quem deixou o cavalheiro teve o 937 01:29:35,590 --> 01:29:38,350 fez o seu próprio 938 01:29:36,580 --> 01:29:42,239 que bandido nós rasgamos dele 939 01:29:38,350 --> 01:29:45,250 tudo graças a você 940 01:29:42,239 --> 01:29:48,820 uma lição de alta estratégia será texto 941 01:29:45,250 --> 01:29:52,800 na academia faz menos confiança e 942 01:29:48,820 --> 01:29:52,800 Reporte ao ex-capitão 943 01:30:00,449 --> 01:30:10,989 você quer armazéns e o que tem dentro 944 01:30:04,769 --> 01:30:16,409 tequila de batata feijão de lixo 945 01:30:10,989 --> 01:30:19,959 alguns massacres de batatas e tequila 946 01:30:16,409 --> 01:30:22,449 você me leva perfeito mas você não me encanta 947 01:30:19,959 --> 01:30:23,769 o que mais há ouro verdadeira caravana 948 01:30:22,449 --> 01:30:25,539 e se foi não foi nos pactos 949 01:30:23,769 --> 01:30:26,650 o inventário do que eu estava pedindo 950 01:30:25,539 --> 01:30:31,090 aprovado 951 01:30:26,650 --> 01:30:39,610 palavra geral e eu também 952 01:30:31,090 --> 01:30:43,030 aparafusado e, além das lojas aqui é o 953 01:30:39,610 --> 01:30:43,499 gratidão do governador 20.000 954 01:30:43,030 --> 01:30:46,479 dólares 955 01:30:43,499 --> 01:30:48,550 Eu teria esperado algo mais sim se 956 01:30:46,479 --> 01:30:50,919 você nos deu o condor vivo para 957 01:30:48,550 --> 01:30:55,030 ser capaz de enforcá-lo porque então para 958 01:30:50,919 --> 01:30:57,039 torná-lo um monumento homens como ele não 959 01:30:55,030 --> 01:30:59,439 eles se encontram com freqüência e podem sempre 960 01:30:57,039 --> 01:31:01,719 servir talvez eles sejam mantidos legal 961 01:30:59,439 --> 01:31:02,860 como você fez comigo e, de fato, se não 962 01:31:01,719 --> 01:31:05,219 ele arrancou minha corte marcial 963 01:31:02,860 --> 01:31:09,340 hoje eu não teria limpado o deserto para você 964 01:31:05,219 --> 01:31:14,260 porque tir canti está morto agora estamos 965 01:31:09,340 --> 01:31:17,189 tudo em paz, tchau pra gente 966 01:31:14,260 --> 01:31:17,189 vamos voltar ao forte 967 01:31:17,380 --> 01:31:25,300 Assim que você quiser 968 01:31:20,469 --> 01:31:26,260 pago ao vivo e com dolph ou 20 30 mil 30 969 01:31:25,300 --> 01:31:29,920 mil dolares 970 01:31:26,260 --> 01:31:33,520 até 40 mil em dinheiro 971 01:31:29,920 --> 01:31:36,909 palavra para gerar essa palavra de 972 01:31:33,520 --> 01:31:41,110 gerar, mas tanto está morto 973 01:31:36,909 --> 01:31:46,210 você disse em dinheiro concorda 974 01:31:41,110 --> 01:31:48,320 Eu me ferrei novamente 975 01:31:46,210 --> 01:31:50,020 estranho que poderia ter sido ferido assim 976 01:31:48,320 --> 01:31:53,600 só o diabo 977 01:31:50,020 --> 01:31:57,620 tem gente tirando 978 01:31:53,600 --> 01:32:05,890 nem um momento depois do feriado 979 01:31:57,620 --> 01:32:05,890 retorne seu parceiro será meu 980 01:32:22,530 --> 01:32:31,239 o que você está esperando para jogar? 981 01:32:25,179 --> 01:32:33,570 as raízes, então eu espero viscoso como eu amo 982 01:32:31,239 --> 01:32:33,570 muito 983 01:32:36,100 --> 01:32:44,430 o barão e colocar-se em ordem de 984 01:32:37,900 --> 01:32:44,430 marcha as portas para terapia de cavalo 985 01:33:00,340 --> 01:33:02,910 aparecer 986 01:33:07,160 --> 01:33:11,620 o anci o vs 987 01:33:16,599 --> 01:33:24,219 desenhar 988 01:33:17,690 --> 01:33:24,219 o aeroporto 989 01:33:26,920 --> 01:33:30,210 na Sicília 990 01:33:33,320 --> 01:33:37,800 o milão 991 01:33:35,290 --> 01:33:37,800 vejo 992 01:33:42,820 --> 01:33:44,909 2 993 01:33:48,440 --> 01:33:50,590 não 994 01:33:51,040 --> 01:33:54,000 é meu 995 01:33:55,350 --> 01:33:58,220 ninguém 996 01:33:58,460 --> 01:34:01,390 sim 997 01:34:40,390 --> 01:34:43,020 juntos 998 01:34:45,000 --> 01:34:48,780 nossa 999 01:34:46,480 --> 01:34:48,780 seja legal 1000 01:34:52,150 --> 01:34:55,199 Oscar será 1001 01:34:55,800 --> 01:34:59,980 tudo 1002 01:34:56,870 --> 01:34:59,980 não é assim 71551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.