All language subtitles for the.pinkertons.s01e03.dvdrip.x264-ghouls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:04,480 (Indistinct chattering) 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,480 (Piano music playing) 3 00:00:12,840 --> 00:00:14,360 We have to get going. 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,840 It'll be dark soon. We have to get going now. 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,200 No, I know. I-- I'm just not feeling so good. 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,040 What are you doing? 7 00:00:21,080 --> 00:00:23,280 You can tell a lot from the pupillary exam. 8 00:00:23,320 --> 00:00:24,800 What? Your eyes are clear. 9 00:00:24,840 --> 00:00:26,800 You should be fine. I think it's a fever. 10 00:00:28,720 --> 00:00:31,480 Nope. Cool as a corpse. I think you'll be okay, Will. 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,520 Okay, look, the truth is I can't go with you. 12 00:00:33,560 --> 00:00:34,800 (Sighing) 13 00:00:34,840 --> 00:00:36,000 Why not? 14 00:00:36,040 --> 00:00:38,440 It's just the whole situation. 15 00:00:38,480 --> 00:00:39,800 I don't think I can manage it. 16 00:00:39,840 --> 00:00:41,760 I never thought I'd hear you say that. 17 00:00:41,800 --> 00:00:43,920 It's just I've never done anything like this before, okay? 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,360 It's like any case. 19 00:00:45,400 --> 00:00:47,040 We go, we observe, we react. 20 00:00:47,080 --> 00:00:49,800 Are you afraid someone will spot you? 21 00:00:49,840 --> 00:00:52,200 (Snapping fingers) Yes. That may happen. 22 00:00:52,240 --> 00:00:53,800 But it's not as if your cover can be blown. 23 00:00:53,840 --> 00:00:56,040 That's not a concern in this case. 24 00:00:56,080 --> 00:00:57,640 No, I guess not. 25 00:00:58,680 --> 00:01:00,080 Think there'll be a fight? 26 00:01:00,120 --> 00:01:01,600 Ooh, several. Guaranteed. 27 00:01:03,200 --> 00:01:04,680 I just don't know if I can handle it. 28 00:01:04,720 --> 00:01:06,200 I mean, it's going to be a long night. 29 00:01:06,240 --> 00:01:09,200 Please, Will. Please, you can do this. 30 00:01:09,240 --> 00:01:11,560 You are smart, 31 00:01:11,600 --> 00:01:14,280 and able to read situations, 32 00:01:14,320 --> 00:01:16,680 and adjust accordingly to the circumstance. 33 00:01:16,720 --> 00:01:18,120 Really? Really. 34 00:01:19,440 --> 00:01:20,960 Never thought I'd hear you say that. 35 00:01:21,000 --> 00:01:23,080 Can we please just go before we run out of time? 36 00:01:23,120 --> 00:01:24,760 (Sighing) 37 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 All right. 38 00:01:26,120 --> 00:01:27,400 But I know I'm going to regret this. 39 00:01:27,440 --> 00:01:28,840 I'm beginning to think I might too. 40 00:01:30,760 --> 00:01:33,640 (Men laughing and chattering) 41 00:01:33,680 --> 00:01:35,680 WILL: It's this way, right? KATE: Yeah, come on. 42 00:01:38,480 --> 00:01:39,840 MAN 1: Your skills shall, 43 00:01:39,880 --> 00:01:42,880 like a star in the darkest night, 44 00:01:42,920 --> 00:01:45,320 strike fiery off, indeed. 45 00:01:45,360 --> 00:01:47,080 MAN 2: You mock me, sir? 46 00:01:47,120 --> 00:01:48,960 MAN 1: No, by this hand. 47 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Give them the foils, young Osric. 48 00:01:51,040 --> 00:01:53,320 Cousin Hamlet, do you know the wager? 49 00:01:53,360 --> 00:01:54,720 Very well, my Lord. 50 00:01:54,760 --> 00:01:55,880 (Snoring) MAN 1: This is too heavy. 51 00:01:55,920 --> 00:01:57,680 Let me see another. 52 00:01:57,720 --> 00:02:00,720 MAN 2: This likes me well. 53 00:02:00,760 --> 00:02:02,200 Give me the cups. 54 00:02:02,240 --> 00:02:04,800 Let the kettle to the trumpet speak. 55 00:02:04,840 --> 00:02:06,280 You enjoy this? 56 00:02:06,320 --> 00:02:07,880 It's Shakespeare. 57 00:02:07,920 --> 00:02:09,640 I can't understand a damn word. 58 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 Neither can I, with you prattling on in my ear. 59 00:02:12,320 --> 00:02:15,120 MAN: Now the king drinks to Hamlet. 60 00:02:18,960 --> 00:02:20,680 Hamlet! ALL: Hamlet! 61 00:02:25,680 --> 00:02:27,360 Come, begin. 62 00:02:27,400 --> 00:02:30,880 And you, the judges, bear a wary eye. 63 00:02:32,560 --> 00:02:33,840 Come on, sir. 64 00:02:33,880 --> 00:02:35,080 Come, My Lord. 65 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 (Both grunting) 66 00:02:42,280 --> 00:02:43,760 Grown men dressed as clowns 67 00:02:43,800 --> 00:02:45,400 play-fighting with toy swords. 68 00:02:45,440 --> 00:02:48,040 Hamlet is meant to appeal to your melancholy humours. 69 00:02:48,080 --> 00:02:51,080 I got better than that to help me with some dumb play. 70 00:02:51,120 --> 00:02:52,880 MAN: You but dally! 71 00:02:52,920 --> 00:02:54,080 Have at you now! 72 00:02:54,120 --> 00:02:55,320 Oh! Oh! 73 00:02:55,360 --> 00:02:57,720 (Audience laughing) (Both shouting) 74 00:02:57,760 --> 00:02:59,440 To Lord Shakespeare. 75 00:02:59,480 --> 00:03:00,640 May he rest in peace 76 00:03:00,680 --> 00:03:02,160 and never write another stupid line. 77 00:03:02,200 --> 00:03:03,400 Shh. 78 00:03:03,440 --> 00:03:05,680 MAN: Part them! They are incensed! 79 00:03:05,720 --> 00:03:07,320 Oh! 80 00:03:07,360 --> 00:03:09,560 Nay! Come again! 81 00:03:09,600 --> 00:03:11,600 (Gasping) 82 00:03:15,600 --> 00:03:16,760 How does the queen? 83 00:03:16,800 --> 00:03:18,120 She swoons to see them bleed. 84 00:03:18,160 --> 00:03:21,040 No. No, the drink. 85 00:03:21,080 --> 00:03:22,880 The drink. 86 00:03:22,920 --> 00:03:25,120 Oh, my dear Hamlet, the drink. 87 00:03:25,160 --> 00:03:28,480 I am poisoned! 88 00:03:35,920 --> 00:03:37,760 (Applause) 89 00:03:51,160 --> 00:03:53,040 (Gasping and wheezing) 90 00:03:54,320 --> 00:03:55,960 (Audience laughing) 91 00:03:59,680 --> 00:04:01,160 All right! 92 00:04:03,000 --> 00:04:04,680 (Gasping) WOMAN: My God. 93 00:04:04,720 --> 00:04:06,640 He's frothing. MAN 1: Speak to us. 94 00:04:06,680 --> 00:04:08,920 WOMAN 1: What is it? WOMAN 2: He's not breathing. 95 00:04:08,960 --> 00:04:10,080 My God! 96 00:04:11,120 --> 00:04:12,520 (Gasping) 97 00:04:12,560 --> 00:04:13,880 (Screaming) 98 00:04:13,920 --> 00:04:16,640 He's dead! My God! 99 00:04:16,680 --> 00:04:18,280 Not part of the play? 100 00:04:18,320 --> 00:04:20,240 Not part of the play. 101 00:04:56,800 --> 00:04:59,640 MAN: My actors are convinced that Tom was poisoned, 102 00:04:59,680 --> 00:05:01,120 and one of them is next. 103 00:05:01,160 --> 00:05:02,640 They're panicking. 104 00:05:02,680 --> 00:05:04,080 Tell them to calm down, Mr. Mowbray. 105 00:05:04,120 --> 00:05:05,480 Please. Thaddeus. We don't even know 106 00:05:05,520 --> 00:05:06,840 if Tom died of poisoning. 107 00:05:06,880 --> 00:05:08,280 And why would they think that they would be next? 108 00:05:08,320 --> 00:05:10,560 Actors are, uh, nervous, superstitious. 109 00:05:10,600 --> 00:05:12,760 There's nothing superstitious about an apoplexy. 110 00:05:12,800 --> 00:05:14,440 Apoplexy? A sudden internal bleeding, 111 00:05:14,480 --> 00:05:17,040 particularly fatal if the bleeding occurs in the brain. 112 00:05:17,080 --> 00:05:19,000 So poor Tom wasn't murdered? 113 00:05:19,040 --> 00:05:20,440 I didn't say that. 114 00:05:20,480 --> 00:05:22,200 Did Tom have trouble with anyone in the cast? 115 00:05:22,240 --> 00:05:24,440 No, no. He was a fine lad. Well liked. 116 00:05:24,480 --> 00:05:27,080 Money problems? Family problems? 117 00:05:27,120 --> 00:05:28,280 Lady problems? 118 00:05:28,320 --> 00:05:29,480 Not that I was aware of. 119 00:05:29,520 --> 00:05:30,760 Well, someone planted the poison. 120 00:05:30,800 --> 00:05:32,560 You just said he wasn't poisoned. 121 00:05:32,600 --> 00:05:34,520 Actually, she said that. 122 00:05:34,560 --> 00:05:37,520 Actually, I didn't say that. I said that we don't know yet. 123 00:05:37,560 --> 00:05:39,680 Poison is very hard to detect in the body. 124 00:05:39,720 --> 00:05:41,160 When did Tom join the cast? 125 00:05:41,200 --> 00:05:44,560 Same as everyone: four months ago in Chicago. 126 00:05:44,600 --> 00:05:47,160 If they could read, I hired them. 127 00:05:47,200 --> 00:05:49,040 So, you'll take the case? 128 00:05:49,080 --> 00:05:50,400 If it's murder. 129 00:05:50,440 --> 00:05:51,640 It's murder. 130 00:05:54,600 --> 00:05:57,000 Body tensed postmortem. 131 00:05:57,040 --> 00:05:59,040 Muscle spasms on stage. 132 00:05:59,080 --> 00:06:00,920 Gasping, frothing. 133 00:06:00,960 --> 00:06:02,600 Obviously poisoning. 134 00:06:02,640 --> 00:06:04,200 Where are the cups? There. 135 00:06:07,280 --> 00:06:09,840 Huh. Empty. They drank it all. 136 00:06:09,880 --> 00:06:11,120 They drank nothing. 137 00:06:11,160 --> 00:06:12,680 The cups were always empty. 138 00:06:12,720 --> 00:06:14,440 Had me fooled. 139 00:06:14,480 --> 00:06:17,520 Now that's what you call good acting. 140 00:06:17,560 --> 00:06:20,400 (Sniffing) 141 00:06:20,440 --> 00:06:23,040 Hmm. Alcohol. Bourbon, I think. 142 00:06:23,080 --> 00:06:25,040 Tom was a bit of a drinker. 143 00:06:25,080 --> 00:06:26,400 How big of a bit? 144 00:06:26,440 --> 00:06:28,880 A lot. I told him two weeks ago 145 00:06:28,920 --> 00:06:30,760 that if he didn't stop, he was out. 146 00:06:30,800 --> 00:06:34,080 As far as I know, he's been dry since. 147 00:06:35,640 --> 00:06:37,240 Guess good actors can fool you. 148 00:06:41,560 --> 00:06:42,720 What are you doing? 149 00:06:42,760 --> 00:06:44,000 Small amounts of arsenic, 150 00:06:44,040 --> 00:06:45,520 even strychnine, aren't dangerous. 151 00:06:45,560 --> 00:06:47,440 We ingest trace amounts of them all the time. 152 00:06:47,480 --> 00:06:49,520 Water, shellfish. 153 00:06:49,560 --> 00:06:52,000 Hmm. Bitter. 154 00:06:52,040 --> 00:06:53,360 See for yourself. 155 00:06:53,400 --> 00:06:54,880 I'll take your word for it. 156 00:06:54,920 --> 00:06:56,400 Bitterness suggests strychnine. 157 00:06:56,440 --> 00:06:58,000 WILL: Exactly. He was poisoned. 158 00:06:58,040 --> 00:07:00,040 Strychnine symptoms are very similar to tetanus. 159 00:07:00,080 --> 00:07:01,720 Spasms, stiffness. 160 00:07:01,760 --> 00:07:02,920 We'll know soon. 161 00:07:05,640 --> 00:07:07,560 Will, hand me my bag. 162 00:07:15,240 --> 00:07:17,040 (Blowing) 163 00:07:17,080 --> 00:07:19,600 The Marsh test. Add zinc into acid... 164 00:07:19,640 --> 00:07:21,360 I hope you don't store this stuff in your pantry. 165 00:07:21,400 --> 00:07:22,840 You should come over for dinner sometime. 166 00:07:22,880 --> 00:07:24,720 No, thanks. I'm a good cook. 167 00:07:24,760 --> 00:07:27,520 My nose would beg to differ. 168 00:07:27,560 --> 00:07:30,280 Burning this should leave a silvery deposit. Arsenic. 169 00:07:30,320 --> 00:07:31,680 I don't see anything. 170 00:07:31,720 --> 00:07:33,560 Exactly. It's not arsenic. 171 00:07:33,600 --> 00:07:34,760 So it was strychnine. 172 00:07:34,800 --> 00:07:35,960 Well, we have to test. 173 00:07:36,000 --> 00:07:37,480 So test. 174 00:07:37,520 --> 00:07:38,680 There is no test. 175 00:07:38,720 --> 00:07:40,320 Is this a test? 176 00:07:40,360 --> 00:07:41,800 Based on Hings' symptoms, 177 00:07:41,840 --> 00:07:43,840 it can only be strychnine or tetanus. 178 00:07:43,880 --> 00:07:45,440 And there is a test for tetanus. 179 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 So if it's not tetanus, 180 00:07:46,960 --> 00:07:48,400 then we know he was poisoned with strychnine. 181 00:07:48,440 --> 00:07:50,520 So we're getting there. 182 00:07:50,560 --> 00:07:52,280 You are. St. Louis. 183 00:07:52,320 --> 00:07:54,760 Dr. Savage is waiting at the college. 184 00:07:54,800 --> 00:07:56,640 So I'm going by myself? 185 00:07:56,680 --> 00:07:58,880 Not exactly. 186 00:08:06,520 --> 00:08:08,920 Whoa, whoa, whoa, whoa. 187 00:08:08,960 --> 00:08:10,240 (Whistling) 188 00:08:10,280 --> 00:08:13,760 Porter. 189 00:08:13,800 --> 00:08:16,760 Would you please put this body on the 3:10 to St. Louis? 190 00:08:27,080 --> 00:08:30,240 My apologies. My nerves. 191 00:08:30,280 --> 00:08:34,360 It's not every day I meet a Pinkerton detective. 192 00:08:34,400 --> 00:08:36,840 A woman detective, no less. 193 00:08:36,880 --> 00:08:38,760 I'm so impressed. 194 00:08:38,800 --> 00:08:40,720 I bet you have some stories to tell. 195 00:08:40,760 --> 00:08:41,920 I'm hoping you do, too. 196 00:08:41,960 --> 00:08:43,240 What was the question again? 197 00:08:43,280 --> 00:08:45,120 What can you tell me about Mr. Hings? 198 00:08:45,160 --> 00:08:48,440 Right. Right. 199 00:08:48,480 --> 00:08:51,360 I didn't really know Mr. Hings. 200 00:08:51,400 --> 00:08:54,880 My husband, Lionel, knew him better. 201 00:08:54,920 --> 00:08:57,280 But I know that Mr. Hings drank. 202 00:08:57,320 --> 00:08:59,200 Though I think that problem was over. 203 00:08:59,240 --> 00:09:00,880 And who was he friends with? 204 00:09:00,920 --> 00:09:04,160 I think he took a shine to Robert. 205 00:09:04,200 --> 00:09:06,840 Hings? Couldn't bear the man. 206 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 So you weren't close? 207 00:09:08,240 --> 00:09:09,400 Certainly not. 208 00:09:09,440 --> 00:09:11,000 But you drank with him? 209 00:09:11,040 --> 00:09:13,720 Never. Thaddeus was strict about Hings not drinking. 210 00:09:13,760 --> 00:09:15,520 Everybody knew he had a problem. 211 00:09:15,560 --> 00:09:19,520 Lionel, though, continued to ply him with whisky. 212 00:09:19,560 --> 00:09:21,520 So they were close? 213 00:09:21,560 --> 00:09:22,880 Quite the contrary. 214 00:09:22,920 --> 00:09:24,240 Lionel shared his liquor 215 00:09:24,280 --> 00:09:25,760 because he was trying to get Hings 216 00:09:25,800 --> 00:09:27,400 kicked out of the troupe. 217 00:09:32,040 --> 00:09:34,800 So you were using alcohol as a weapon. 218 00:09:34,840 --> 00:09:37,320 Well, in a manner of speaking, I suppose. 219 00:09:37,360 --> 00:09:38,680 But I didn't kill him. 220 00:09:38,720 --> 00:09:40,160 Oh, no one's saying you did. 221 00:09:40,200 --> 00:09:41,480 But you didn't like him. 222 00:09:41,520 --> 00:09:43,080 He was having an affair with my wife. 223 00:09:43,120 --> 00:09:45,880 I wanted him to lose his job, not his life. 224 00:09:45,920 --> 00:09:47,240 But you did give him that liquor. 225 00:09:47,280 --> 00:09:48,960 I certainly did not. 226 00:09:49,000 --> 00:09:51,240 It was someone else's. 227 00:09:51,280 --> 00:09:52,920 You failed to mention your affair with Mr. Hings. 228 00:09:52,960 --> 00:09:54,600 Because it was over. 229 00:09:54,640 --> 00:09:57,160 But your husband knew about the affair and gave him liquor? 230 00:09:57,200 --> 00:10:00,000 Yes. And yes. 231 00:10:00,040 --> 00:10:01,400 But he's no killer. 232 00:10:01,440 --> 00:10:04,280 Then where did Tom's liquor come from? 233 00:10:04,320 --> 00:10:06,960 I found this bottle of okra bourbon in his tent. 234 00:10:07,000 --> 00:10:09,440 Did your husband give that to him? 235 00:10:11,920 --> 00:10:13,240 Definitely not. 236 00:10:13,280 --> 00:10:14,600 How could you be so sure? 237 00:10:14,640 --> 00:10:17,760 I saw that bottle in Rudy's tent. 238 00:10:17,800 --> 00:10:20,600 Rudy? When? 239 00:10:20,640 --> 00:10:22,600 Last night. 240 00:10:22,640 --> 00:10:26,760 So you and Rudy... 241 00:10:26,800 --> 00:10:29,320 That's why I broke up with Tom. 242 00:10:29,360 --> 00:10:32,880 So first you have an affair with Tom, then with Rudy. 243 00:10:32,920 --> 00:10:35,640 Then Tom drank from a bottle of bourbon in Rudy's tent, 244 00:10:35,680 --> 00:10:36,840 and now he's dead. 245 00:10:36,880 --> 00:10:38,440 But Rudy would never... 246 00:10:38,480 --> 00:10:39,880 Would he? 247 00:10:39,920 --> 00:10:42,240 Was there bad blood between them because of you? 248 00:10:42,280 --> 00:10:43,960 A little. 249 00:10:45,040 --> 00:10:47,080 A lot. 250 00:10:47,120 --> 00:10:49,320 No bad blood. None. 251 00:10:49,360 --> 00:10:51,160 But this your bottle of bourbon? 252 00:10:51,200 --> 00:10:53,760 The drunk must have sneaked into my tent and stole it. 253 00:10:53,800 --> 00:10:56,960 I found this vial of strychnine in your tent. 254 00:10:57,000 --> 00:10:58,680 You were in my tent? 255 00:10:58,720 --> 00:11:01,200 The tent belongs to Thaddeus. He invited me in. 256 00:11:01,240 --> 00:11:02,960 Why do you have poison? 257 00:11:03,000 --> 00:11:05,480 We park in fields and forests. 258 00:11:05,520 --> 00:11:08,680 Mice. They eat everything. Ask anyone. 259 00:11:15,160 --> 00:11:17,160 WILL: Autopsy results. Stop. 260 00:11:17,200 --> 00:11:20,560 No tetanus. Stop. 261 00:11:20,600 --> 00:11:22,360 Conclusion... 262 00:11:22,400 --> 00:11:24,960 Strychnine poisoning. 263 00:11:25,000 --> 00:11:28,240 Uh, excuse me? I need to send a response. 264 00:11:28,280 --> 00:11:31,960 Going to arrest Rudy tonight. Stop. 265 00:11:32,000 --> 00:11:33,480 Thank you. 266 00:11:46,720 --> 00:11:48,280 (Man screaming) 267 00:11:50,320 --> 00:11:52,280 Help! Help! 268 00:11:52,320 --> 00:11:53,680 Aah! 269 00:11:53,720 --> 00:11:55,960 Help! Help! 270 00:11:56,000 --> 00:11:57,320 Aah! 271 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 THADDEUS: Oh, my God. 272 00:11:58,640 --> 00:11:59,800 FLORENCE: Rudy's been stabbed! 273 00:11:59,840 --> 00:12:01,280 THADDEUS: Rudy! 274 00:12:02,360 --> 00:12:03,560 Oh! 275 00:12:11,120 --> 00:12:13,080 KATE: It doesn't look too bad, Rudy. 276 00:12:13,120 --> 00:12:14,760 Stay still. 277 00:12:14,800 --> 00:12:16,920 (Rudy groaning) 278 00:12:16,960 --> 00:12:19,200 You were lucky that wound wasn't any deeper. 279 00:12:19,240 --> 00:12:21,040 I can't say that getting knifed in the back 280 00:12:21,080 --> 00:12:23,320 makes me feel particularly lucky. 281 00:12:23,360 --> 00:12:25,120 But I suppose you're right. 282 00:12:25,160 --> 00:12:27,520 You mind passing me that? 283 00:12:27,560 --> 00:12:28,840 Medicinal purposes and all. 284 00:12:28,880 --> 00:12:30,520 Hmm. 285 00:12:30,560 --> 00:12:33,440 So, tell me what happened when you were attacked, Rudy. 286 00:12:33,480 --> 00:12:34,880 What did you see? 287 00:12:34,920 --> 00:12:36,880 Nothing but the inside of my eyelids. 288 00:12:36,920 --> 00:12:39,880 I was dead asleep in the tent when I got shanked. 289 00:12:39,920 --> 00:12:41,440 The bloody coward ran off 290 00:12:41,480 --> 00:12:43,320 before I even knew I had a blade in my back. 291 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 Who would want to hurt you? 292 00:12:46,120 --> 00:12:47,800 Beats the hell out of me. 293 00:12:47,840 --> 00:12:49,760 I'm an easygoing fella. I don't make waves. 294 00:12:49,800 --> 00:12:53,440 Seems as though Mr. Hings drank poison that was meant for you. 295 00:12:53,480 --> 00:12:55,480 Poor bastard. 296 00:12:58,560 --> 00:13:00,760 I hope you're stealing booze in heaven, buddy. 297 00:13:02,520 --> 00:13:06,800 Then the killer returned to jam a knife in my spine. 298 00:13:06,840 --> 00:13:09,760 I reckon somebody don't like me so much. 299 00:13:09,800 --> 00:13:11,160 Who? 300 00:13:14,360 --> 00:13:16,800 Well, I'm not one to point the blame, 301 00:13:16,840 --> 00:13:19,560 but... Go on. 302 00:13:19,600 --> 00:13:22,720 Robert's been testy with me since the tour started. 303 00:13:22,760 --> 00:13:24,840 Sometimes he takes it too far. 304 00:13:24,880 --> 00:13:26,680 How so? 305 00:13:26,720 --> 00:13:29,920 Well, he shoots his mouth off about how I have no business 306 00:13:29,960 --> 00:13:31,800 working with the great Robert Burgess. 307 00:13:31,840 --> 00:13:34,480 I saw him do Hamlet in New York 308 00:13:34,520 --> 00:13:35,760 when he was a bigwig. 309 00:13:35,800 --> 00:13:37,480 He ain't so special. 310 00:13:37,520 --> 00:13:39,160 Hmm. 311 00:13:39,200 --> 00:13:42,800 The enemy of art must be thwarted, Mrs. Warne. 312 00:13:42,840 --> 00:13:45,360 Hear, hear. Thwarted fully and utterly. 313 00:13:45,400 --> 00:13:46,640 Hear, hear. 314 00:13:46,680 --> 00:13:48,240 We don't know that the attacker 315 00:13:48,280 --> 00:13:50,120 was an enemy of the arts, per se. 316 00:13:50,160 --> 00:13:53,080 He or she may simply have been an enemy of Tom or Rudy. 317 00:13:53,120 --> 00:13:54,880 Or both. FLORENCE: Poor Tom. 318 00:13:54,920 --> 00:13:56,920 Such a lovely man. 319 00:13:56,960 --> 00:13:59,600 With such soft hands. 320 00:13:59,640 --> 00:14:02,360 And Rudy, so quick with a joke. 321 00:14:02,400 --> 00:14:06,320 That rakish grin, those sturdy thighs. 322 00:14:06,360 --> 00:14:10,240 Who would want to harm two such vibrant, virile men 323 00:14:10,280 --> 00:14:11,520 at the peak of their--? 324 00:14:11,560 --> 00:14:14,840 They were hardly saints, Florence. 325 00:14:14,880 --> 00:14:17,760 That doesn't mean I would wish harm upon them. 326 00:14:17,800 --> 00:14:20,080 I myself am a vibrant, virile man. 327 00:14:20,120 --> 00:14:23,440 Who knows? Perhaps I'm next on the killer's list. 328 00:14:23,480 --> 00:14:25,880 Does this knife look familiar to any of you? 329 00:14:28,040 --> 00:14:29,800 ROBERT: That's my knife. 330 00:14:32,200 --> 00:14:33,800 And do you have any idea how your knife 331 00:14:33,840 --> 00:14:35,200 became embedded in Rudy's shoulder? 332 00:14:35,240 --> 00:14:36,440 Of course not. 333 00:14:36,480 --> 00:14:38,560 I do know if I was going to stab somebody, 334 00:14:38,600 --> 00:14:40,240 I wouldn't be so dimwitted 335 00:14:40,280 --> 00:14:42,080 as to conveniently leave it dangling there 336 00:14:42,120 --> 00:14:43,680 like a signed confession. 337 00:14:43,720 --> 00:14:45,520 Are you arresting me? 338 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 No. 339 00:14:46,760 --> 00:14:48,280 Good. 340 00:14:53,360 --> 00:14:55,840 WILL: And you suspect this Robert Burgess is responsible? 341 00:14:55,880 --> 00:14:57,400 Well, the knife is his. He admitted to it. 342 00:14:57,440 --> 00:14:59,360 But a killer wouldn't be so forthcoming. 343 00:14:59,400 --> 00:15:01,280 Perhaps that's his strategy. 344 00:15:01,320 --> 00:15:02,920 What do the others say about him? 345 00:15:02,960 --> 00:15:05,880 Not much. Unfortunately, Mr. Burgess isn't well liked, 346 00:15:05,920 --> 00:15:08,520 and he certainly won't be talking to me again. 347 00:15:08,560 --> 00:15:10,360 Yeah, you seem to have that way with people. 348 00:15:12,040 --> 00:15:14,520 What is that supposed to mean? 349 00:15:14,560 --> 00:15:16,520 Uh, that you're honest. 350 00:15:16,560 --> 00:15:19,800 And that you don't mince your words. 351 00:15:19,840 --> 00:15:22,520 And that you're a good cook? 352 00:15:23,920 --> 00:15:25,400 Hmm. 353 00:15:25,440 --> 00:15:27,320 Perhaps you'll fare better with Mr. Burgess. 354 00:15:46,280 --> 00:15:49,320 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. 355 00:15:50,720 --> 00:15:52,000 Gather round, everybody. 356 00:15:52,040 --> 00:15:53,200 Gather round. 357 00:15:53,240 --> 00:15:54,440 What is it, Thaddeus? 358 00:15:54,480 --> 00:15:55,640 Have they caught the killer? 359 00:15:55,680 --> 00:15:56,880 THADDEUS: Not yet. 360 00:15:56,920 --> 00:16:00,440 Nevertheless, the show must go on. 361 00:16:00,480 --> 00:16:05,120 Now, Tom Hings' passing has left a void. 362 00:16:05,160 --> 00:16:08,880 But today, that void has been filled. 363 00:16:08,920 --> 00:16:11,520 The newest member of our ensemble: 364 00:16:11,560 --> 00:16:13,400 Bo Hanks. 365 00:16:14,440 --> 00:16:15,640 Hi, folks. 366 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 Good God. 367 00:16:16,920 --> 00:16:18,640 Oh, my. 368 00:16:18,680 --> 00:16:21,880 Now, take him under your wing, teach him his cues. 369 00:16:21,920 --> 00:16:23,560 Another amateur. Fabulous. 370 00:16:23,600 --> 00:16:26,280 I am so excited to be working with your folks. 371 00:16:26,320 --> 00:16:27,600 I'm a big fan. 372 00:16:27,640 --> 00:16:31,240 Especially of yours, Mr. Burgess. 373 00:16:31,280 --> 00:16:33,960 Your Horatio was a revelation, sir. 374 00:16:34,000 --> 00:16:36,600 I was hoping we could run lines together. 375 00:16:38,400 --> 00:16:41,920 La, la, la, la. 376 00:16:41,960 --> 00:16:44,760 Focus on the one sound. Repeat it five times. 377 00:16:44,800 --> 00:16:46,280 Slowly and clearly. 378 00:16:46,320 --> 00:16:48,600 Sorry, what is this supposed to be helping with? 379 00:16:48,640 --> 00:16:50,160 Vocal tuning. 380 00:16:50,200 --> 00:16:51,720 Your voice is your instrument. 381 00:16:51,760 --> 00:16:53,280 Again. 382 00:16:53,320 --> 00:16:56,880 La, la... 383 00:16:56,920 --> 00:16:58,480 Excuse me. Just... 384 00:16:59,720 --> 00:17:01,320 (Gargling) 385 00:17:01,360 --> 00:17:02,880 (Coughing) 386 00:17:05,360 --> 00:17:06,880 I'm sorry. I choked on my water. 387 00:17:06,920 --> 00:17:08,160 (Coughing) 388 00:17:08,200 --> 00:17:10,280 That ever happen to you? No. 389 00:17:10,320 --> 00:17:12,440 (Sighing) 390 00:17:15,840 --> 00:17:18,080 I don't know why I thought I could do this. 391 00:17:18,120 --> 00:17:20,640 It's just, I spent my whole life in this crap town, 392 00:17:20,680 --> 00:17:22,920 and when I saw you folks on stage, you were like... 393 00:17:22,960 --> 00:17:25,240 You were like gods to me. 394 00:17:25,280 --> 00:17:29,320 Well, you've certainly got the temperament for drama. 395 00:17:29,360 --> 00:17:32,000 I come from humble beginnings myself, Bo. 396 00:17:32,040 --> 00:17:34,440 It isn't easy living the creative life. 397 00:17:34,480 --> 00:17:36,560 But if you truly love the theatre, 398 00:17:36,600 --> 00:17:38,680 don't give up on yourself so quick. 399 00:17:38,720 --> 00:17:40,240 Again. 400 00:17:43,160 --> 00:17:46,480 BOTH: La, la, la, la... 401 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 New actor? 402 00:17:48,280 --> 00:17:51,240 Thaddeus brought him in to replace Tom. 403 00:17:51,280 --> 00:17:53,760 Robert seems to have taken him under his tutelage. 404 00:17:53,800 --> 00:17:55,720 I surely could teach that young buck 405 00:17:55,760 --> 00:17:57,320 a thing or two. 406 00:17:57,360 --> 00:18:01,840 My wife is endlessly generous with her considerable talents. 407 00:18:01,880 --> 00:18:04,040 So you want to get that movement. 408 00:18:04,080 --> 00:18:07,080 Now try. Mae, ma, mi, ma, moo. 409 00:18:07,120 --> 00:18:09,320 Is Robert an experienced teacher? 410 00:18:09,360 --> 00:18:11,400 Oh, I'm sure he won't steer the lad wrong. 411 00:18:11,440 --> 00:18:13,880 (Humming) Yeah, yeah, yeah. Okay. 412 00:18:13,920 --> 00:18:16,600 Robert may be a snob, 413 00:18:16,640 --> 00:18:19,600 but one cannot dismiss his obvious gift. 414 00:18:19,640 --> 00:18:21,920 He's a thespian of substance. 415 00:18:21,960 --> 00:18:23,200 Where does he hail from? 416 00:18:23,240 --> 00:18:25,480 Indiana. You're mistaken, my sweet. 417 00:18:25,520 --> 00:18:27,600 He told me Louisiana. 418 00:18:27,640 --> 00:18:29,560 My memory's better than hers. 419 00:18:29,600 --> 00:18:32,240 Which hardly explains why you flub your lines so persistently. 420 00:18:34,680 --> 00:18:37,560 BOTH: Mae, ma, mi, ma... 421 00:18:37,600 --> 00:18:39,920 (Both shouting) 422 00:18:47,320 --> 00:18:49,120 (Both grunting) 423 00:18:49,160 --> 00:18:50,960 Acting is so glamorous. 424 00:18:51,000 --> 00:18:52,880 It's a calling, my boy. 425 00:18:55,440 --> 00:18:56,960 They are so good. 426 00:18:57,000 --> 00:18:59,520 These people are hacks. 427 00:18:59,560 --> 00:19:00,880 Death... 428 00:19:00,920 --> 00:19:03,000 Then why do you travel with them? 429 00:19:03,040 --> 00:19:05,000 My journeys have brought me more cruel torments 430 00:19:05,040 --> 00:19:06,960 than were suffered by King Lear. 431 00:19:07,000 --> 00:19:08,520 That would make a good Shakespeare play. 432 00:19:08,560 --> 00:19:11,640 I used to be a celebrity, Bo. 433 00:19:11,680 --> 00:19:14,800 Showered with applause in the world's greatest theatres. 434 00:19:14,840 --> 00:19:17,920 Lauded as a master of the stage. 435 00:19:17,960 --> 00:19:19,840 I've bedded princesses. 436 00:19:19,880 --> 00:19:21,520 I've dined with presidents. 437 00:19:21,560 --> 00:19:23,480 Now you're pulling my leg. 438 00:19:23,520 --> 00:19:27,280 Now I live in a tent, like a barbarian. 439 00:19:27,320 --> 00:19:28,880 RUDY: Than with that hand 440 00:19:28,920 --> 00:19:31,760 that cut thy youth in twain 441 00:19:31,800 --> 00:19:35,360 to sunder his that was thine enemy? 442 00:19:37,680 --> 00:19:40,400 Oh, happy dagger. 443 00:19:40,440 --> 00:19:42,840 Here is thy sheath. 444 00:19:42,880 --> 00:19:44,800 There rust. 445 00:19:44,840 --> 00:19:46,400 (Gasping) 446 00:19:46,440 --> 00:19:48,800 And let me die. 447 00:19:50,720 --> 00:19:52,520 And curtain! 448 00:19:59,400 --> 00:20:01,080 Could you feel my heart pounding 449 00:20:01,120 --> 00:20:03,080 as I lay upon you, feigning death? 450 00:20:03,120 --> 00:20:05,000 LIONEL: Oh, was that your heart, my sweet? 451 00:20:05,040 --> 00:20:06,680 I thought it was mine own. 452 00:20:06,720 --> 00:20:08,640 Lionel. 453 00:20:08,680 --> 00:20:10,000 (Growling) 454 00:20:10,040 --> 00:20:11,320 (Chuckling) 455 00:20:14,360 --> 00:20:17,200 They're an odd pair of lovebirds. 456 00:20:17,240 --> 00:20:19,520 THADDEUS: That's an understatement. 457 00:20:19,560 --> 00:20:22,280 Florence runs around, Lionel pretends to care, 458 00:20:22,320 --> 00:20:25,600 and then all is forgiven by the next day. 459 00:20:25,640 --> 00:20:27,640 I believe the only man here 460 00:20:27,680 --> 00:20:30,440 who Florence hasn't bedded yet 461 00:20:30,480 --> 00:20:32,000 is Robert. 462 00:20:32,040 --> 00:20:33,880 KATE: Mr. Burgess? 463 00:20:33,920 --> 00:20:35,240 How much do you know about him? 464 00:20:35,280 --> 00:20:36,880 Why? 465 00:20:36,920 --> 00:20:39,560 Are you leaning towards him as a possible suspect? 466 00:20:39,600 --> 00:20:42,320 There's some discrepancies in Robert's story. 467 00:20:42,360 --> 00:20:44,160 Has he ever mentioned where he grew up? 468 00:20:44,200 --> 00:20:45,600 Virginia, I think. 469 00:20:45,640 --> 00:20:48,120 Oh. I've heard otherwise from other sources. 470 00:20:48,160 --> 00:20:52,160 You know, there was a peculiar incident I recall. 471 00:20:52,200 --> 00:20:53,960 We played a little stint in Dubuque, 472 00:20:54,000 --> 00:20:56,400 where a bartender approached Robert. 473 00:20:56,440 --> 00:20:57,920 And? 474 00:20:57,960 --> 00:21:01,040 The bartender kept calling Robert "Ed." 475 00:21:01,080 --> 00:21:03,160 He kept insisting that he knew him, 476 00:21:03,200 --> 00:21:05,760 and that his name was Ed. 477 00:21:05,800 --> 00:21:10,440 Robert became very uncomfortable and left the tavern soon after. 478 00:21:12,360 --> 00:21:13,960 Mr. Burgess has given three different stories 479 00:21:14,000 --> 00:21:15,960 to three different people regarding his hometown. 480 00:21:16,000 --> 00:21:17,480 The guy's way too big for his britches. 481 00:21:17,520 --> 00:21:18,960 He keeps slagging other actors, 482 00:21:19,000 --> 00:21:20,520 telling tales about what a big man he used to be. 483 00:21:20,560 --> 00:21:22,160 If he's so accomplished, 484 00:21:22,200 --> 00:21:23,560 what's he doing with a second-rate troupe like this? 485 00:21:23,600 --> 00:21:25,880 Got to make a living. Take a look at me. 486 00:21:25,920 --> 00:21:27,760 I thought you were enjoying this. 487 00:21:27,800 --> 00:21:29,360 In a couple of hours I'm going to be dressed up like a clown, 488 00:21:29,400 --> 00:21:30,560 acting like an idiot. 489 00:21:30,600 --> 00:21:32,240 Oh, so you can just act like yourself? 490 00:21:32,280 --> 00:21:34,280 Let's just stick to Robert. 491 00:21:34,320 --> 00:21:35,960 If you insist. 492 00:21:36,000 --> 00:21:38,200 In any event, we need to sift the truth from Robert's lies. 493 00:21:38,240 --> 00:21:40,400 Sounds like fun. What's the plan? 494 00:21:40,440 --> 00:21:42,920 I thought we could wire Allan for a list of warrants 495 00:21:42,960 --> 00:21:45,360 from Indiana, Louisiana and Virginia 496 00:21:45,400 --> 00:21:47,280 for a man matching Burgess's description, 497 00:21:47,320 --> 00:21:48,760 but with the name Ed, Edwin, Edmund... 498 00:21:48,800 --> 00:21:50,160 We don't have that much time, though. 499 00:21:50,200 --> 00:21:51,400 The troupe's pulling out tomorrow. 500 00:21:51,440 --> 00:21:52,760 Then we dispatch an agent to Dubuque, 501 00:21:52,800 --> 00:21:55,080 and locate the bartender that called Robert "Ed." 502 00:21:55,120 --> 00:21:56,520 That's still not enough time. 503 00:21:56,560 --> 00:21:58,560 Then what do you propose we do? 504 00:21:59,800 --> 00:22:01,640 How about this? 505 00:22:01,680 --> 00:22:02,920 Hey, Ed! 506 00:22:02,960 --> 00:22:05,120 That's you, right? You're Ed? 507 00:22:05,160 --> 00:22:07,400 That works too. 508 00:22:11,560 --> 00:22:12,720 (Grunting) 509 00:22:12,760 --> 00:22:14,400 Where you off to, Ed? 510 00:22:14,440 --> 00:22:15,880 I haven't done anything. 511 00:22:15,920 --> 00:22:17,640 Except poison Tom and knife Rudy in the back. 512 00:22:17,680 --> 00:22:19,320 You don't understand. 513 00:22:19,360 --> 00:22:21,760 I'm the one they're really trying to kill. 514 00:22:30,800 --> 00:22:31,960 Who's trying to kill you? 515 00:22:32,000 --> 00:22:33,320 Get off me. 516 00:22:33,360 --> 00:22:34,840 You want up? Tell us what's going on. 517 00:22:34,880 --> 00:22:36,560 I can't. Then we're staying put. 518 00:22:36,600 --> 00:22:37,760 We have all day. 519 00:22:40,720 --> 00:22:42,320 I am a hunted man. 520 00:22:42,360 --> 00:22:44,400 By whom, and for what purpose? 521 00:22:44,440 --> 00:22:46,280 If you please. 522 00:22:50,120 --> 00:22:51,320 (Sighing) 523 00:22:51,360 --> 00:22:53,720 WILL: Who are you, Ed? Who are you? 524 00:22:53,760 --> 00:22:56,080 Will Pinkerton, Pinkerton's National Detective Agency. 525 00:22:56,120 --> 00:22:59,120 Just as I thought. You're no actor. 526 00:22:59,160 --> 00:23:00,520 With a little more practice. 527 00:23:00,560 --> 00:23:02,120 You're living under an assumed name. 528 00:23:02,160 --> 00:23:05,040 I have to. That poisoned liquor was meant for me. 529 00:23:05,080 --> 00:23:07,720 Right. And then your knife ended up in Rudy's back. 530 00:23:07,760 --> 00:23:09,320 How does that make you the victim? 531 00:23:09,360 --> 00:23:11,240 We can help you, but you have to tell us who you are. 532 00:23:11,280 --> 00:23:13,520 I can take care of myself. 533 00:23:14,760 --> 00:23:16,120 WILL: If what you say is true, 534 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 you'll be a hunted man wherever you go. 535 00:23:18,520 --> 00:23:20,280 This won't stop. 536 00:23:25,080 --> 00:23:26,640 KATE: My gut tells me we should consider Robert. 537 00:23:26,680 --> 00:23:28,360 WILL: What? Why is that? 538 00:23:28,400 --> 00:23:31,080 Robert's real name is Ed, or Edmund, or what have you. 539 00:23:31,120 --> 00:23:34,320 And apparently he's an actor who's dined with presidents. 540 00:23:34,360 --> 00:23:36,440 Clearly nothing he says can be believed. 541 00:23:36,480 --> 00:23:37,840 Well, I believed him. 542 00:23:37,880 --> 00:23:39,880 He's an actor playing another part. 543 00:23:39,920 --> 00:23:42,360 We've all got secrets. It doesn't make us all killers. 544 00:23:42,400 --> 00:23:44,520 Well, now you've blown your cover and he won't talk to us. 545 00:23:44,560 --> 00:23:46,320 Well, if someone's trying to kill him, we have to help. 546 00:23:46,360 --> 00:23:47,800 Well, we don't know who he is. 547 00:23:47,840 --> 00:23:50,400 Then we best find that out. 548 00:23:50,440 --> 00:23:52,440 He's going to be on stage later. 549 00:23:52,480 --> 00:23:53,800 Occupied the whole time. 550 00:23:53,840 --> 00:23:55,240 See what you can find in his tent. 551 00:23:55,280 --> 00:23:57,680 Ugh! But I'll miss your big theatre debut. 552 00:23:57,720 --> 00:24:00,920 Well, your loss. 553 00:24:00,960 --> 00:24:02,880 I'm ready to rip up the scenery. 554 00:24:02,920 --> 00:24:04,840 Well, don't hurt yourself. 555 00:24:04,880 --> 00:24:06,280 I shan't. 556 00:24:07,960 --> 00:24:10,800 LIONEL: Still I am called. 557 00:24:10,840 --> 00:24:13,000 Unhand me, gentlemen! 558 00:24:13,040 --> 00:24:15,400 By heavens, 559 00:24:15,440 --> 00:24:19,120 I'll make a ghost of he who lets me. 560 00:24:19,160 --> 00:24:21,400 I say, away! 561 00:24:21,440 --> 00:24:23,280 Go on. 562 00:24:23,320 --> 00:24:25,400 I'll follow thee. 563 00:24:29,840 --> 00:24:32,880 He waxes desperate with imagination. 564 00:24:36,120 --> 00:24:38,560 To what issue will this come? 565 00:24:43,040 --> 00:24:44,400 Ah! 566 00:24:44,440 --> 00:24:47,880 Something is rotten in the state of Denmark! 567 00:24:47,920 --> 00:24:50,040 Heaven will direct it. 568 00:24:50,080 --> 00:24:51,240 Nay! 569 00:24:51,280 --> 00:24:53,760 Smells really bad. 570 00:24:53,800 --> 00:24:55,080 (All laughing) 571 00:25:20,200 --> 00:25:21,680 I pray you give me leave. 572 00:25:21,720 --> 00:25:23,080 I will, my Lord. I thank you. 573 00:25:23,120 --> 00:25:24,400 Hold the door. 574 00:25:24,440 --> 00:25:25,960 Oh, though vile king, 575 00:25:26,000 --> 00:25:27,680 give me my father... 576 00:25:27,720 --> 00:25:29,360 Did I knock them dead? If your detective work 577 00:25:29,400 --> 00:25:31,800 is as bad as your acting, you're in real trouble. 578 00:25:31,840 --> 00:25:34,440 Had that first little wave of stage fright, but I got over it. 579 00:25:34,480 --> 00:25:35,960 And I made them laugh. 580 00:25:36,000 --> 00:25:37,760 Boy, comedy's hard. 581 00:25:37,800 --> 00:25:39,720 We're doing Hamlet. 582 00:25:52,120 --> 00:25:53,880 KATE: The Presidential seal. 583 00:25:55,800 --> 00:25:57,360 "To Edwin. 584 00:25:57,400 --> 00:25:59,960 Forever in your debt. A.L." 585 00:26:00,000 --> 00:26:01,760 A.L.? 586 00:26:03,440 --> 00:26:05,840 Abraham Lincoln. 587 00:26:05,880 --> 00:26:07,720 (Loud clattering) 588 00:26:07,760 --> 00:26:09,520 So, where was the last place that you did Hamlet, exactly? 589 00:26:09,560 --> 00:26:11,600 Chicago? Boston? Uh, your cue's coming up. 590 00:26:11,640 --> 00:26:14,160 Don't play me for a fool. 591 00:26:14,200 --> 00:26:15,600 (Grunting) Oh! 592 00:26:15,640 --> 00:26:17,160 Come on. 593 00:26:19,400 --> 00:26:20,760 Edwin Booth. 594 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 I should have known. 595 00:26:22,680 --> 00:26:25,840 But who would ever expect such a celebrated actor 596 00:26:25,880 --> 00:26:27,600 to be part of such a ragtag troupe? 597 00:26:27,640 --> 00:26:30,320 Mr. Booth, it's a real pleasure. 598 00:26:30,360 --> 00:26:32,680 I have no idea what you're talking about. 599 00:26:32,720 --> 00:26:35,760 Hundred nights Hamlet. New York City. Last year. 600 00:26:35,800 --> 00:26:37,080 I read you were brilliant. 601 00:26:37,120 --> 00:26:38,320 Woman's gone mad. 602 00:26:38,360 --> 00:26:39,520 You could say that. 603 00:26:39,560 --> 00:26:41,040 But this tells me otherwise. 604 00:26:41,080 --> 00:26:43,320 I picked it up in pawn. 605 00:26:43,360 --> 00:26:44,720 I don't think so. 606 00:26:44,760 --> 00:26:46,960 In fact, President Lincoln gave this to you 607 00:26:47,000 --> 00:26:48,800 when you saved his son Robert's life 608 00:26:48,840 --> 00:26:52,680 on that train platform in Jersey City in '64. 609 00:26:52,720 --> 00:26:54,600 "Forever in your debt"? 610 00:26:54,640 --> 00:26:58,000 That young man would have died but for your heroic save. 611 00:26:58,040 --> 00:27:00,240 But nobody remembers that. 612 00:27:00,280 --> 00:27:02,120 All they know of me is my brother. 613 00:27:03,520 --> 00:27:05,480 Edwin Booth? 614 00:27:05,520 --> 00:27:07,080 Brother of John Wilkes Booth, 615 00:27:07,120 --> 00:27:08,600 the man who killed the President? 616 00:27:08,640 --> 00:27:12,560 He was my estranged brother, and I disowned him. 617 00:27:12,600 --> 00:27:15,640 And you saved the President's son's life? 618 00:27:15,680 --> 00:27:17,640 I'm well aware of the irony. 619 00:27:17,680 --> 00:27:19,640 WILL: Who's trying to kill you? 620 00:27:19,680 --> 00:27:21,720 If I knew that, I wouldn't be here 621 00:27:21,760 --> 00:27:24,440 in this two-bit sideshow, now would I? 622 00:27:24,480 --> 00:27:25,840 The President's assassination 623 00:27:25,880 --> 00:27:27,800 must have been uniquely difficult for you. 624 00:27:27,840 --> 00:27:31,760 The crowds booed me off the stage in Boston. 625 00:27:31,800 --> 00:27:34,440 They ran me out of Chicago. 626 00:27:34,480 --> 00:27:37,720 That brother of mine has taken my life. 627 00:27:37,760 --> 00:27:40,560 I can no longer hold my head up in society. 628 00:27:40,600 --> 00:27:41,880 MAN: Horatio, one minute! 629 00:27:41,920 --> 00:27:45,720 If you'll excuse me, dear madam. 630 00:27:51,000 --> 00:27:54,200 So, what's your gut telling you now? 631 00:27:54,240 --> 00:27:56,000 I hate to admit it, 632 00:27:56,040 --> 00:27:57,800 but you were right. 633 00:27:57,840 --> 00:27:59,640 (Exhaling) 634 00:27:59,680 --> 00:28:01,520 Never thought I'd hear those words coming out of your mouth. 635 00:28:01,560 --> 00:28:03,040 Can I get them in writing? 636 00:28:03,080 --> 00:28:05,400 That is one tortured man. 637 00:28:07,320 --> 00:28:09,040 Where are you going? To talk to Rudy. 638 00:28:09,080 --> 00:28:11,440 Why? Because Rudy saw Robert 639 00:28:11,480 --> 00:28:12,960 play Hamlet in New York City. 640 00:28:13,000 --> 00:28:14,640 He knows he's Edwin Booth. 641 00:28:16,840 --> 00:28:18,080 He must still be on stage. 642 00:28:18,120 --> 00:28:19,440 You should hurry then. 643 00:28:19,480 --> 00:28:20,960 Aren't you supposed to be on stage? 644 00:28:21,000 --> 00:28:22,480 I have a little time. 645 00:28:23,760 --> 00:28:25,520 To be... 646 00:28:25,560 --> 00:28:29,400 or not to be. 647 00:28:29,440 --> 00:28:32,360 That is the question. 648 00:28:32,400 --> 00:28:37,120 Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows 649 00:28:37,160 --> 00:28:40,000 of outrageous fortune, 650 00:28:40,040 --> 00:28:42,120 or take arms... 651 00:28:45,240 --> 00:28:47,240 I didn't take this guy for the neat and orderly type. 652 00:28:47,280 --> 00:28:49,160 Not all men are slobs like you, Will. 653 00:28:49,200 --> 00:28:50,640 Who said I'm a slob? 654 00:28:50,680 --> 00:28:52,000 And how do you know what my rooms look like? 655 00:28:52,040 --> 00:28:53,320 You've been snooping around those, too? 656 00:28:56,240 --> 00:28:58,400 I don't believe this! You were in my room? 657 00:28:58,440 --> 00:28:59,680 What'd you find? 658 00:28:59,720 --> 00:29:01,160 Nothing of interest. Trust me. 659 00:29:01,200 --> 00:29:02,440 The woman's snooping in my room. 660 00:29:02,480 --> 00:29:04,520 I'm a private investigator, Will. 661 00:29:04,560 --> 00:29:06,000 I wanted to know who I was working with. 662 00:29:06,040 --> 00:29:07,600 You could have just asked me for the key. 663 00:29:07,640 --> 00:29:09,680 I would have given it to you. 664 00:29:09,720 --> 00:29:12,080 Do you notice something funny? 665 00:29:12,120 --> 00:29:13,920 Besides you? Stop. 666 00:29:13,960 --> 00:29:15,120 Look. 667 00:29:15,160 --> 00:29:16,560 Is that blood? 668 00:29:21,600 --> 00:29:23,760 You take this with you everywhere you go? 669 00:29:23,800 --> 00:29:26,720 Hemoglobin oxidizes hydrogen peroxide. 670 00:29:26,760 --> 00:29:28,160 And that means what, exactly? 671 00:29:28,200 --> 00:29:30,560 Apply a small amount. 672 00:29:30,600 --> 00:29:33,160 If it's blood, the peroxide will bubble up. 673 00:29:37,600 --> 00:29:39,200 Voil. 674 00:29:39,240 --> 00:29:40,920 That's a blood stain. 675 00:29:40,960 --> 00:29:42,560 You sure? 676 00:29:42,600 --> 00:29:46,120 A German scientist discovered the technique in '63. 677 00:29:48,600 --> 00:29:50,680 Where's Edwin's knife? 678 00:30:00,440 --> 00:30:01,840 (Laughing) 679 00:30:01,880 --> 00:30:03,520 Yup. 680 00:30:03,560 --> 00:30:05,720 Rudy set the knife here and then he stabbed himself in the back. 681 00:30:05,760 --> 00:30:07,880 He wanted to make it look like someone else attacked him. 682 00:30:07,920 --> 00:30:09,120 That is determination. 683 00:30:09,160 --> 00:30:10,840 Or desperation. 684 00:30:10,880 --> 00:30:13,160 MAN: Marcellus, one minute! 685 00:30:13,200 --> 00:30:16,240 That's you. You're Marcellus. 686 00:30:16,280 --> 00:30:18,080 Oh, right. 687 00:30:30,720 --> 00:30:33,800 (Groaning) 688 00:30:57,400 --> 00:30:59,200 Well, My Lord, 689 00:30:59,240 --> 00:31:01,200 if he steal aught the whilst this play is playing, 690 00:31:01,240 --> 00:31:04,240 and 'scape detecting, I will pay the theft. 691 00:31:04,280 --> 00:31:06,880 They come to see the play. I must be idle. 692 00:31:06,920 --> 00:31:08,880 Get you a place. 693 00:31:10,800 --> 00:31:12,960 How fares our cousin Hamlet? 694 00:31:13,000 --> 00:31:14,560 Excellent, good... 695 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 (Sniffing) What's that smell? 696 00:31:17,120 --> 00:31:19,720 Uh, something is rotten in the state of Denmark? 697 00:31:19,760 --> 00:31:21,480 (Both sniffing) 698 00:31:21,520 --> 00:31:22,800 That's kerosene. 699 00:31:25,240 --> 00:31:26,520 Kate's in there! 700 00:31:29,920 --> 00:31:32,160 Kate! (Both coughing) 701 00:31:35,000 --> 00:31:36,240 Where are you? I can't see? 702 00:31:36,280 --> 00:31:37,440 I'm over here. 703 00:31:45,840 --> 00:31:47,960 (All coughing) 704 00:31:50,160 --> 00:31:51,800 Are you all right? 705 00:31:51,840 --> 00:31:54,080 (All chattering) 706 00:31:54,120 --> 00:31:56,280 How did this happen? We smell kerosene. 707 00:31:56,320 --> 00:31:58,400 Someone deliberately set fire to the tent. 708 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 Bo's been undercover 709 00:31:59,880 --> 00:32:01,920 trying to find out who poisoned Tom Hings. 710 00:32:01,960 --> 00:32:04,640 And I played my part in that undercover plan. 711 00:32:04,680 --> 00:32:05,840 LIONEL: Undercover? 712 00:32:05,880 --> 00:32:07,600 What does that even mean? 713 00:32:07,640 --> 00:32:09,920 FLORENCE: Surreptitiously, dear. 714 00:32:09,960 --> 00:32:11,920 He's a detective. 715 00:32:11,960 --> 00:32:13,560 Well, that explains your acting abilities. 716 00:32:13,600 --> 00:32:15,400 Oh, yeah? And what's your excuse? 717 00:32:15,440 --> 00:32:19,600 Whoever poisoned Tom Hings just tried to kill us. 718 00:32:19,640 --> 00:32:21,240 Robert Burgess. 719 00:32:21,280 --> 00:32:22,480 What? 720 00:32:22,520 --> 00:32:24,240 I just helped save your life! 721 00:32:24,280 --> 00:32:25,880 That's because you were almost caught red-handed 722 00:32:25,920 --> 00:32:27,560 starting the fire. 723 00:32:27,600 --> 00:32:28,760 You had no choice but to help us. 724 00:32:28,800 --> 00:32:30,000 This is absurd! 725 00:32:30,040 --> 00:32:31,440 Tom was always so kind to you. 726 00:32:31,480 --> 00:32:33,400 I didn't kill Tom! I liked him! 727 00:32:33,440 --> 00:32:34,800 You didn't like Tom. 728 00:32:34,840 --> 00:32:36,000 ROBERT: You don't like anybody. 729 00:32:36,040 --> 00:32:37,760 That is true. 730 00:32:37,800 --> 00:32:40,280 If I killed everyone I didn't like, 731 00:32:40,320 --> 00:32:42,200 you'd all be dead. 732 00:32:42,240 --> 00:32:44,080 Take your hands off of me! 733 00:32:44,120 --> 00:32:45,600 You're lucky I'm a law-abiding man! 734 00:32:45,640 --> 00:32:46,800 Robert. What? 735 00:32:46,840 --> 00:32:48,840 You, sir, are fired. 736 00:32:57,320 --> 00:32:58,840 You're not a prisoner. 737 00:32:58,880 --> 00:33:00,760 Keeping you here for your protection, Mr. Booth. 738 00:33:00,800 --> 00:33:04,240 If you know Rudy did it, why can't you just arrest him? 739 00:33:04,280 --> 00:33:07,080 We can't. All of the evidence that proved Rudy stabbed himself 740 00:33:07,120 --> 00:33:08,920 burned down with his tent. 741 00:33:08,960 --> 00:33:10,720 We have nothing to convict him yet, so we can't arrest him. 742 00:33:10,760 --> 00:33:12,240 The theatre troupe will be leaving town 743 00:33:12,280 --> 00:33:13,640 later today, along with Rudy. 744 00:33:13,680 --> 00:33:15,120 Are you just going to let him go? 745 00:33:15,160 --> 00:33:17,080 Well, currently we don't have another choice. 746 00:33:17,120 --> 00:33:18,640 (Snapping fingers) 747 00:33:18,680 --> 00:33:20,520 If we make Rudy believe that the sheriff released you, 748 00:33:20,560 --> 00:33:21,720 he'll try to kill you again. 749 00:33:21,760 --> 00:33:23,520 Clearly. So we draw him out. 750 00:33:23,560 --> 00:33:25,760 And when he tries to kill you again, we arrest him. 751 00:33:25,800 --> 00:33:27,560 This is your plan? 752 00:33:27,600 --> 00:33:29,000 I'm to be human bait? 753 00:33:29,040 --> 00:33:30,880 It's good, isn't it? 754 00:33:30,920 --> 00:33:34,240 I've spent the past six months running from my once-good name. 755 00:33:34,280 --> 00:33:36,120 I will not do this anymore. 756 00:33:36,160 --> 00:33:37,720 Of course, Mr. Booth. 757 00:33:37,760 --> 00:33:39,840 Would you excuse us for a moment? 758 00:33:43,640 --> 00:33:45,120 That's an awfully risky plan. 759 00:33:45,160 --> 00:33:47,320 It could work. And right now it's our only option. 760 00:33:47,360 --> 00:33:49,240 No. We're going to have to talk him into it. 761 00:33:49,280 --> 00:33:50,480 I can talk. 762 00:33:52,840 --> 00:33:54,200 Mr. Booth? 763 00:33:56,880 --> 00:33:58,520 He took my gun. (Horse galloping and whinnying) 764 00:33:58,560 --> 00:34:00,360 There goes your horse. What?! 765 00:34:00,400 --> 00:34:02,000 I'll saddle one of mine. 766 00:34:04,960 --> 00:34:07,600 Hurry now, people. We must head out within the hour 767 00:34:07,640 --> 00:34:10,200 if we are to make it to Omaha by sundown. 768 00:34:10,240 --> 00:34:12,120 Thaddeus, might I have a word? 769 00:34:12,160 --> 00:34:13,880 (Sighing): A brief word. 770 00:34:13,920 --> 00:34:16,520 Now that Robert is no longer with us, 771 00:34:16,560 --> 00:34:19,480 I was wondering if maybe I should take over his roles. 772 00:34:19,520 --> 00:34:23,120 Lionel, your ambition 773 00:34:23,160 --> 00:34:24,880 outshines your talent. 774 00:34:24,920 --> 00:34:27,120 Do you really think you could fill Robert's shoes onstage? 775 00:34:27,160 --> 00:34:29,280 The man's gift is unparalleled. 776 00:34:29,320 --> 00:34:30,520 But he's a murderer. 777 00:34:30,560 --> 00:34:32,280 Talented murderer. 778 00:34:32,320 --> 00:34:35,560 Oh, Lionel. Cheer up. 779 00:34:35,600 --> 00:34:37,560 You're a fine utility actor, 780 00:34:37,600 --> 00:34:40,480 and there is no shame in that. 781 00:34:52,320 --> 00:34:53,760 Oof. RUDY: Sorry. 782 00:34:53,800 --> 00:34:55,000 THADDEUS: What are you doing? 783 00:34:55,040 --> 00:34:56,400 You're supposed to be packing up. 784 00:34:56,440 --> 00:34:58,040 You said I could have Robert's tent. 785 00:34:58,080 --> 00:34:59,240 I'm getting rid of his stuff. Well, be quick about it. 786 00:34:59,280 --> 00:35:00,720 We leave within the hour. 787 00:35:17,480 --> 00:35:19,040 (Gun cocking) 788 00:35:19,080 --> 00:35:20,440 Find anything interesting? 789 00:35:20,480 --> 00:35:23,440 It's the world-famous Edwin Booth. 790 00:35:23,480 --> 00:35:25,560 So you do know who I am. 791 00:35:25,600 --> 00:35:26,840 But who are you? 792 00:35:26,880 --> 00:35:28,280 Just a devoted follower. 793 00:35:28,320 --> 00:35:30,240 Out. Where are we going? 794 00:35:30,280 --> 00:35:32,080 To end this. 795 00:35:37,000 --> 00:35:39,160 (Horse whinnying) 796 00:35:43,840 --> 00:35:45,560 Who sent you to find me? 797 00:35:45,600 --> 00:35:47,680 Nobody. I came on my own accord. 798 00:35:47,720 --> 00:35:49,320 You wanted to single-handedly 799 00:35:49,360 --> 00:35:50,720 avenge the death of President Lincoln. 800 00:35:50,760 --> 00:35:53,120 You're either an extremist or a damn fool. 801 00:35:53,160 --> 00:35:55,760 Yeah, well, I never much cared for politics. 802 00:35:55,800 --> 00:35:57,160 Then you're the fool. 803 00:35:57,200 --> 00:35:58,680 Stop. 804 00:35:58,720 --> 00:35:59,920 Turn around. 805 00:36:02,040 --> 00:36:05,000 I'm guilty of nothing but association. 806 00:36:05,040 --> 00:36:07,320 My brother killed the President. Not me. 807 00:36:07,360 --> 00:36:09,800 I know. I was there. 808 00:36:17,320 --> 00:36:19,280 WILL: Whoa. My horse. 809 00:36:19,320 --> 00:36:21,400 Booth's here somewhere. 810 00:36:21,440 --> 00:36:23,720 He's going after Rudy. 811 00:36:23,760 --> 00:36:25,560 What do you mean you were there? 812 00:36:25,600 --> 00:36:27,320 At Lincoln's assassination? 813 00:36:27,360 --> 00:36:30,480 Well, I wasn't exactly there, but I was supposed to be. 814 00:36:30,520 --> 00:36:32,200 Get your lies straight 815 00:36:32,240 --> 00:36:34,200 before I shoot you between the eyes, Rudy. 816 00:36:34,240 --> 00:36:36,720 My name is John Parker. 817 00:36:37,960 --> 00:36:40,000 Lincoln's bodyguard. 818 00:36:40,040 --> 00:36:43,960 You were assigned to protect the President. At the theatre, 819 00:36:44,000 --> 00:36:47,480 except you were drinking in the tavern across the street. 820 00:36:50,760 --> 00:36:52,040 Have you seen Robert? 821 00:36:52,080 --> 00:36:54,440 I thought you took him into custody. 822 00:36:54,480 --> 00:36:56,520 Is he here? Is he after me now? 823 00:36:56,560 --> 00:36:57,960 Just tell me where I can find Rudy. 824 00:37:03,720 --> 00:37:05,040 Whoa. 825 00:37:06,920 --> 00:37:08,480 There's no sign of either of them. 826 00:37:08,520 --> 00:37:10,160 They're on foot. They can't have gone far. 827 00:37:10,200 --> 00:37:11,840 Why do you want to kill me? 828 00:37:11,880 --> 00:37:13,880 Because your brother ruined my life. 829 00:37:13,920 --> 00:37:15,320 Ruined your life? 830 00:37:15,360 --> 00:37:17,600 People blame me for my brother's deeds. 831 00:37:17,640 --> 00:37:19,680 You blame me. If you'd just done your job-- 832 00:37:19,720 --> 00:37:21,320 Your brother would still be dead. 833 00:37:21,360 --> 00:37:23,240 But I wouldn't have lost everything. 834 00:37:23,280 --> 00:37:25,640 Well, I guess we're even then. 835 00:37:25,680 --> 00:37:27,720 (Spitting) Not yet, we're not. 836 00:37:32,040 --> 00:37:33,200 (Gunshot, horse whinnying) 837 00:37:34,240 --> 00:37:35,400 WILL: Whoa! 838 00:37:35,440 --> 00:37:37,000 KATE: Rudy, stop! 839 00:37:37,040 --> 00:37:38,440 Get out of my way, Pinkerton! 840 00:37:38,480 --> 00:37:39,720 You don't want to kill anyone. 841 00:37:39,760 --> 00:37:41,400 Yes, I do. 842 00:37:42,480 --> 00:37:44,360 Stop. 843 00:37:44,400 --> 00:37:45,920 (Both grunting) 844 00:37:47,400 --> 00:37:48,560 (Exclaiming) 845 00:37:50,160 --> 00:37:52,120 I warned you to stop. 846 00:37:52,160 --> 00:37:54,760 Look, I understand. 847 00:37:54,800 --> 00:37:57,240 You just want your life back. 848 00:37:57,280 --> 00:37:59,320 (Sighing) 849 00:37:59,360 --> 00:38:01,320 Give me my gun. 850 00:38:08,520 --> 00:38:09,680 Thank you. 851 00:38:10,720 --> 00:38:11,920 (Rudy groaning) 852 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 (Panting) 853 00:38:25,760 --> 00:38:28,320 WILL: That is quite the jump you took from your horse. 854 00:38:28,360 --> 00:38:29,800 KATE: Well, when I was a trick rider, 855 00:38:29,840 --> 00:38:31,400 I had to learn to fall off a horse. 856 00:38:31,440 --> 00:38:33,000 WILL: You were a trick rider? 857 00:38:33,040 --> 00:38:35,000 Wait, is that before or after you learned how to cook? 858 00:38:35,040 --> 00:38:36,480 Ow. Here, let me help you. 859 00:38:36,520 --> 00:38:38,040 I'm okay, I'm okay. 860 00:38:38,080 --> 00:38:39,240 I can manage. 861 00:38:39,280 --> 00:38:40,760 Well, that's obvious. 862 00:38:40,800 --> 00:38:42,400 Thank you. 863 00:38:42,440 --> 00:38:46,400 So, you provided protection for President Lincoln? 864 00:38:46,440 --> 00:38:48,480 I did. I was on a train to Washington 865 00:38:48,520 --> 00:38:50,240 for his inauguration. 866 00:38:50,280 --> 00:38:52,720 The rumour was that he would be assassinated in Baltimore, 867 00:38:52,760 --> 00:38:55,360 so your father devised a plan where Lincoln would pose 868 00:38:55,400 --> 00:38:57,000 as my sickly brother. 869 00:38:57,040 --> 00:38:59,120 Got him safely through to the Capitol. 870 00:38:59,160 --> 00:39:00,520 I didn't sleep a wink that night. 871 00:39:00,560 --> 00:39:02,560 - Well, we never sleep. - No. 872 00:39:02,600 --> 00:39:05,120 - What was he like? - Lincoln? 873 00:39:06,560 --> 00:39:08,800 He was very gracious. 874 00:39:08,840 --> 00:39:11,520 Intelligent. Principled. 875 00:39:11,560 --> 00:39:12,960 Very brave man. 876 00:39:13,000 --> 00:39:15,520 In a way, so was Edmund Booth. 877 00:39:15,560 --> 00:39:17,640 The terrible turn his life took. 878 00:39:17,680 --> 00:39:19,680 The guilt he had to live with. 879 00:39:19,720 --> 00:39:20,960 He never gave up. 880 00:39:21,000 --> 00:39:22,400 The show must go on. 881 00:39:22,440 --> 00:39:23,680 Is that what they say? 882 00:39:23,720 --> 00:39:25,320 And then there's John Parker. 883 00:39:25,360 --> 00:39:27,600 Abandoning Lincoln was his choice. 884 00:39:27,640 --> 00:39:29,280 But he had no idea what would happen. 885 00:39:29,320 --> 00:39:30,920 Neither did you on the train to Washington. 886 00:39:32,160 --> 00:39:33,320 You never left Lincoln's side. 887 00:39:33,360 --> 00:39:34,960 I was just doing my duty. 888 00:39:35,000 --> 00:39:38,400 "That and all things will we show our duty." 889 00:39:38,440 --> 00:39:39,960 I thought you didn't understand Shakespeare. 890 00:39:40,000 --> 00:39:41,720 I don't. 891 00:39:46,560 --> 00:39:47,680 Ow. 892 00:39:50,720 --> 00:39:51,920 ANNOUNCER: Next week, on The Pinkertons. 893 00:39:51,960 --> 00:39:53,120 MAN: A friend of mine was murdered. 894 00:39:53,160 --> 00:39:54,480 I will need to find his killer. 895 00:39:54,520 --> 00:39:56,200 Somebody drove a fence nail right there. 896 00:39:56,240 --> 00:39:58,480 WILL: A horse thief, a forger and a bald-faced liar. 897 00:39:58,520 --> 00:39:59,720 You ask me, they're all suspects. 898 00:39:59,760 --> 00:40:01,280 Even Kenji. 899 00:40:01,320 --> 00:40:02,680 There was someone hanging around the hotel that night, 900 00:40:02,720 --> 00:40:03,960 acting suspicious. 901 00:40:04,000 --> 00:40:05,240 - Who? - Some Chinese fella. 902 00:40:05,280 --> 00:40:07,080 That man is lying about everything. 62721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.