Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,200 --> 00:00:37,764
Las tropas sovi�ticas acaban de liberar...
2
00:00:37,765 --> 00:00:41,937
el campo de concentraci�n de Auschwitz.
Las SS trabajaron a toda velocidad...
3
00:00:41,938 --> 00:00:44,023
para ejecutar e incinerar a los prisioneros
4
00:00:44,024 --> 00:00:46,420
No hab�a hornos suficientes para hacerlo...
5
00:00:46,421 --> 00:00:48,714
por lo que los cuerpos fueron
incinerados al aire libre.
6
00:00:49,235 --> 00:00:51,686
A los habitantes de Polonia se
les permiti� entrar al campo...
7
00:00:51,687 --> 00:00:54,450
para atestiguar las atrocidades
que hab�an tenido lugar.
8
00:00:57,787 --> 00:01:00,394
Los prisioneros hab�an sido tatuados
para una identificaci�n posterior.
9
00:01:00,967 --> 00:01:03,835
Algunos de ellos hab�an sido usados
para experimentos de laboratorio...
10
00:01:03,836 --> 00:01:05,451
tales como inoculaci�n de virus...
11
00:01:05,921 --> 00:01:09,258
implantaci�n de c�lulas
cancer�genas, transplantes de piel, etc.
12
00:01:10,092 --> 00:01:12,699
Muchos ni�os fueron elegidos
para estos experimentos.
13
00:01:13,220 --> 00:01:16,870
En pantalla vemos a uno de ellos,
a qui�n se le hizo una trepanaci�n...
14
00:01:17,183 --> 00:01:19,999
que le produjo una p�rdida
irreversible de control cerebral.
15
00:01:21,772 --> 00:01:24,692
Estas escenas, rodadas por las
SS con sus propias c�maras...
16
00:01:25,213 --> 00:01:27,507
demuestran c�mo los prisioneros fueron
forzados a cargar los cad�veres...
17
00:01:27,508 --> 00:01:30,114
de sus propios parientes hasta las fosas.
18
00:01:30,949 --> 00:01:33,244
Para poder lidiar con semejante
cantidad de v�ctimas...
19
00:01:33,245 --> 00:01:35,589
tuvieron que utilizar bulldozers.
20
00:01:38,248 --> 00:01:40,855
Los documentos secuestrados
prueban que en Auschwitz...
21
00:01:40,856 --> 00:01:43,045
perecieron casi 100.000 personas.
22
00:01:43,046 --> 00:01:48,260
De ellas, 40.000 fueron
ni�os, menores de 14 a�os.
23
00:01:48,885 --> 00:01:54,412
En el momento de la liberaci�n,
s�lo 2.385 ni�os estaban a�n con vida...
24
00:01:54,934 --> 00:01:57,019
la mayor�a de ellos
enfermos de tuberculosis...
25
00:01:57,020 --> 00:02:00,669
o severas anemias, producto de la falta
de alimentaci�n y cuidados m�dicos.
26
00:02:38,732 --> 00:02:41,340
La guerra civil entre India y Pakist�n...
27
00:02:41,341 --> 00:02:43,321
mat� a m�s de un mill�n de personas.
28
00:02:44,259 --> 00:02:47,388
Las v�ctimas no fueron
s�lo resultado de la guerra.
29
00:02:47,701 --> 00:02:50,725
Una enorme populaci�n n�made,
incapaz de encontrar refugio...
30
00:02:50,726 --> 00:02:53,854
fue conducida en manada a campos
de concentraci�n improvisados...
31
00:02:53,855 --> 00:02:56,669
en los que no hab�a
suficiente comida ni alimentos.
32
00:03:01,675 --> 00:03:04,282
Estas escenas muestran a los camiones
que diariamente transportaban...
33
00:03:04,303 --> 00:03:06,263
los cad�veres de los
ancianos y los ni�os...
34
00:03:06,264 --> 00:03:07,932
a las fosas comunes.
35
00:03:08,036 --> 00:03:11,061
La ayuda ofrecida por las
Naciones Unidas no fue suficiente.
36
00:03:12,103 --> 00:03:15,234
UNICEF se�al� que, en
ese lugar del mundo...
37
00:03:15,235 --> 00:03:17,526
muere un ni�o cada cinco segundos.
38
00:04:00,699 --> 00:04:03,202
Despu�s de tres a�os
y un mes de disputas,
39
00:04:03,515 --> 00:04:06,330
el pasado 27 de julio,
fue firmada la amnist�a...
40
00:04:06,331 --> 00:04:08,624
que puso fin a la guerra de Corea.
41
00:04:08,937 --> 00:04:12,029
Con la paz, los hu�rfanos de Corea,
42
00:04:12,066 --> 00:04:14,151
han encontrado refugio,
protecci�n y comida,
43
00:04:14,152 --> 00:04:16,237
gracias a la caridad de
algunas fundaciones americanas,
44
00:04:16,238 --> 00:04:18,844
y a la ayuda incondicional
del gobierno de Washington.
45
00:04:18,948 --> 00:04:21,974
quien ha construido,
en las afueras de Se�l,
46
00:04:21,975 --> 00:04:24,058
hospitales y centros de rehabilitaci�n.
47
00:04:24,059 --> 00:04:25,831
En estos centros, los
ni�os han sido alimentados,
48
00:04:25,832 --> 00:04:29,794
cuidados y rehabilitados,
tanto f�sica...
49
00:04:29,795 --> 00:04:31,358
como psicol�gicamente.
50
00:04:31,567 --> 00:04:33,757
Han sido ense�ados
a apreciar su propio valor...
51
00:04:33,758 --> 00:04:36,051
e incluso a participar
en eventos deportivos.
52
00:04:38,138 --> 00:04:40,535
Con la guerra detr�s,
y gracias a esta...
53
00:04:40,536 --> 00:04:44,081
ayuda humanitaria, miles
de hu�rfanos coreanos...
54
00:04:44,082 --> 00:04:47,209
aprender�n a enfrentar con
optimismo un futuro de paz.
55
00:05:23,708 --> 00:05:26,419
La guerra contin�a en la
pen�nsula de Indochina.
56
00:05:27,463 --> 00:05:29,465
En muchas ciudad de Vietnam del Sur,
57
00:05:29,466 --> 00:05:31,842
hay manifestaciones dirigidas
en contra del gobierno.
58
00:05:32,676 --> 00:05:34,971
Granadas explotan en las
calles, acabando con las vidas...
59
00:05:34,972 --> 00:05:36,535
de hombres, mujeres y ni�os.
60
00:05:41,750 --> 00:05:43,835
El ej�rcito americano
a tra�do al pa�s...
61
00:05:43,836 --> 00:05:45,399
m�s de un mill�n de soldados.
62
00:05:45,920 --> 00:05:47,798
Estas tropas, junto
a la fuerza de su...
63
00:05:47,799 --> 00:05:49,153
moderno y eficiente armamento...
64
00:05:49,675 --> 00:05:52,699
sin duda traer�n la
paz al sudeste asi�tico.
65
00:05:57,496 --> 00:06:00,520
Diariamente, aviones americanos
bombardean objetivos militares...
66
00:06:04,066 --> 00:06:06,256
A veces, no obstante, como
podemos ver en pantalla...
67
00:06:06,257 --> 00:06:08,758
los bombardeos afectan
a la poblaci�n civil.
68
00:06:09,384 --> 00:06:10,635
En la aldea de Tien Goa,
69
00:06:10,637 --> 00:06:13,555
cientos de mujeres y ni�os han
sido muertos o incinerados...
70
00:06:13,592 --> 00:06:14,598
por el napalm.
71
00:06:53,704 --> 00:06:57,094
La guerra civil en Nigeria
ha cumplido ya dos a�os.
72
00:06:57,459 --> 00:06:59,857
Tribus del sur han terminado de rodear...
73
00:06:59,858 --> 00:07:03,403
a la regi�n de Biafra, la
m�s afectada por el conflicto.
74
00:07:03,611 --> 00:07:05,593
La poblaci�n huy� hacia el norte,
75
00:07:05,594 --> 00:07:08,200
tratando de encontrar refugio en
precarios campos de concentraci�n.
76
00:07:08,201 --> 00:07:11,015
Pero la falta de
alimentaci�n y ayuda m�dica...
77
00:07:11,016 --> 00:07:13,935
los pone en un muy
cercano riesgo de muerte.
78
00:07:14,561 --> 00:07:17,377
Encima de todo esto, est� el
espectro del terrible drama que...
79
00:07:17,378 --> 00:07:20,192
durante 6 meses, ha
afectado a Mauritania, Mali,
80
00:07:20,193 --> 00:07:22,174
Nigeria y Chad.
81
00:07:23,425 --> 00:07:26,241
M�s de 11 millones de seres humanos
enfrentan la amenaza de muerte...
82
00:07:26,242 --> 00:07:28,639
por falta de agua y alimentos.
83
00:07:28,848 --> 00:07:31,142
La ayuda recibida es insuficiente.
84
00:07:31,143 --> 00:07:33,853
Necesitan de manera urgente
atenci�n m�dica y comida.
85
00:07:34,062 --> 00:07:38,233
Como siempre, los m�s afectados
por esta tragedia son los ni�os.
86
00:07:38,963 --> 00:07:40,945
La Cruz Roja Internacional calcula que...
87
00:07:40,946 --> 00:07:44,803
hasta el presente, m�s de
300.000 ni�os han muerto...
88
00:07:44,804 --> 00:07:46,732
de hambre o deshidrataci�n.
89
00:10:30,091 --> 00:10:34,263
Despierta. Despierta.
90
00:10:34,471 --> 00:10:36,036
All� est� Benav�s.
91
00:12:14,583 --> 00:12:17,645
- �Tomaste esa?
- Tengo que conseguir m�s pel�cula.
92
00:12:17,646 --> 00:12:20,610
- Antes tenemos que encontrar el hotel.
- Ok, por all�.
93
00:12:20,611 --> 00:12:21,649
S�, ven.
94
00:12:35,274 --> 00:12:41,065
Perd�n, �donde ser�a posible encontrar
una habitaci�n, s�lo por esta noche?
95
00:13:04,052 --> 00:13:05,806
Es muy t�pica.
96
00:13:06,025 --> 00:13:09,296
"Gracias", �es as� como se dice?
97
00:13:35,083 --> 00:13:38,844
- Mira, �qu� es eso?
- Se llama pi... "pi�ata".
98
00:13:57,618 --> 00:13:59,512
Me gustar�a que los ni�os estuvieran aqu�.
99
00:14:29,316 --> 00:14:32,865
"Only for tonight".
100
00:14:35,363 --> 00:14:36,199
Oh, lo siento...
101
00:14:43,693 --> 00:14:44,952
�Isla "Alm�nzara"?
102
00:14:46,757 --> 00:14:48,607
�"Almanz�ra"!
103
00:16:00,070 --> 00:16:03,876
- Benav�s me parece adorable.
- S�, pero yo prefiero Almanzora.
104
00:16:04,001 --> 00:16:07,036
- A m� me gusta Benav�s.
- Hay demasiada gente, Evie.
105
00:16:07,037 --> 00:16:09,370
Para llegar al mar tienes que caminar
encima de un mill�n de personas.
106
00:16:09,697 --> 00:16:12,010
- D�jame tomarte una foto.
- Est� bien.
107
00:16:12,661 --> 00:16:14,238
Si�ntate all�. Fant�stico.
108
00:16:16,624 --> 00:16:17,691
�Qu� tal as�?
109
00:16:20,652 --> 00:16:22,220
Necesito m�s pel�cula.
110
00:16:40,129 --> 00:16:42,489
Tom, �qu� es eso?
111
00:17:38,186 --> 00:17:41,756
Ni�os... �quiere decir "children"?
112
00:17:42,107 --> 00:17:44,692
- S�.
- �Qu� dec�a sobre los ni�os?
113
00:17:44,837 --> 00:17:48,059
Nada.
114
00:17:57,910 --> 00:17:59,541
�Ad�nde vas?
115
00:18:01,521 --> 00:18:04,526
Toma una foto de mi primera
remojada en Benav�s.
116
00:18:14,226 --> 00:18:15,419
�Est� tibia!
117
00:18:15,688 --> 00:18:16,867
�Qu� dijiste?
118
00:18:17,930 --> 00:18:19,032
�Olv�dalo!
119
00:19:01,216 --> 00:19:02,636
�Qu� est� ocurriendo?
120
00:19:03,513 --> 00:19:04,878
No lo s�...
121
00:19:48,122 --> 00:19:49,608
�Est�s contenta?
122
00:19:50,375 --> 00:19:52,888
- �Est�s contenta?
- �S�!
123
00:20:24,059 --> 00:20:27,247
- �D�nde est�n todos los espa�oles?
- Supongo que est�n todos en Inglaterra.
124
00:20:35,060 --> 00:20:36,442
�Nos sentamos un poco?
125
00:20:37,037 --> 00:20:38,987
�D�nde? Hay tanta gente.
126
00:20:40,566 --> 00:20:43,469
Bueno, nosotros no estamos ayudando.
127
00:20:51,406 --> 00:20:52,570
�Qu� sucede?
128
00:20:55,096 --> 00:20:56,503
Nada.
129
00:21:02,333 --> 00:21:03,580
�Qu� sucede?
130
00:21:06,927 --> 00:21:08,324
Nada, nada, es...
131
00:21:09,999 --> 00:21:11,915
S�lo estaba mirando el mar...
132
00:21:12,632 --> 00:21:14,958
- Alm�nzora est�...
- "Almanz�ra"
133
00:21:17,399 --> 00:21:19,762
Ah, "Almanz�ra"...
134
00:21:20,279 --> 00:21:22,409
...esta justo ah�, sobre el horizonte.
135
00:21:23,286 --> 00:21:24,591
�Qu� m�s?
136
00:21:24,987 --> 00:21:27,434
- �Qu� quieres decir?
- Hay algo m�s en tu mente.
137
00:21:29,072 --> 00:21:31,262
Bueno... s�lo pensaba en lo que...
138
00:21:31,299 --> 00:21:33,226
dijo el hombre de la casa de fotograf�a.
139
00:21:35,938 --> 00:21:37,502
Que el mundo est� loco,
140
00:21:37,504 --> 00:21:41,848
y que la gente m�s perjudicada
por esta locura son... los ni�os.
141
00:21:43,574 --> 00:21:46,842
Ahora que Tailandia cay�, Asia
est� en manos de los comunistas...
142
00:21:47,977 --> 00:21:51,306
y estall� una guerra civil
debido a la muerte de Mao.
143
00:21:51,307 --> 00:21:53,956
Eso es Asia...
Aqu� no hay guerra.
144
00:21:54,902 --> 00:21:58,344
S�, pero ya hubo guerra civil
en Benav�s una vez, Evie,
145
00:21:58,960 --> 00:22:00,464
y podr�a haber otra vez.
146
00:22:05,339 --> 00:22:07,134
�Recuerdas "La Dolce Vita"?
147
00:22:07,846 --> 00:22:09,628
- �"La Dolce" qu�?
- "La Dolce Vita".
148
00:22:09,844 --> 00:22:11,416
Es una pel�cula italiana.
149
00:22:12,922 --> 00:22:15,842
Hab�a un personaje all�,
un hombre muy juicioso...
150
00:22:15,846 --> 00:22:19,056
y pac�fico, casado, con dos hijos.
151
00:22:19,519 --> 00:22:24,035
Amaba a su mujer y...
no ten�a problemas.
152
00:22:25,178 --> 00:22:27,532
De pronto, una noche, tom� un arma...
153
00:22:28,697 --> 00:22:31,598
le dispar� a sus dos hijos, y luego se mat�.
154
00:22:31,740 --> 00:22:32,783
�Por qu�?
155
00:22:33,423 --> 00:22:36,866
Supongo que para salvarlos
del mundo del futuro.
156
00:22:43,294 --> 00:22:44,938
T� quisiste matarlo a �l.
157
00:22:52,485 --> 00:22:55,283
Ya tenemos dos ni�os, Evie.
158
00:22:55,599 --> 00:22:56,642
Pues �ste est� muy bien.
159
00:22:57,261 --> 00:22:59,812
Si no fuera por �l, no
estar�amos yendo a Almanzora.
160
00:23:03,139 --> 00:23:04,397
�Te arrepientes?
161
00:23:06,247 --> 00:23:07,487
No, ahora no.
162
00:23:12,673 --> 00:23:14,153
�Matar a los ni�os para...
163
00:23:14,154 --> 00:23:16,253
no hacerlos sufrir por
los errores que cometemos?
164
00:23:18,425 --> 00:23:19,517
�C�mo se llama el director?
165
00:23:20,026 --> 00:23:20,981
Fellini.
166
00:23:21,577 --> 00:23:22,636
- �Italiano?
- S�.
167
00:23:22,637 --> 00:23:25,478
Claro, un fascista, igual que Mussolini.
168
00:23:25,703 --> 00:23:27,101
Los dos est�n locos.
169
00:23:27,375 --> 00:23:28,535
�Buenos noches!
170
00:23:34,537 --> 00:23:37,492
- �Qu� es eso?
- M�s cohetes.
171
00:23:41,243 --> 00:23:42,286
Tienes raz�n.
172
00:23:43,898 --> 00:23:44,941
�Sobre qu�?
173
00:23:46,006 --> 00:23:47,856
Almanzora ser� mejor.
174
00:23:48,315 --> 00:23:50,965
Es muy ruidoso aqu�,
hay demasiada gente.
175
00:23:52,095 --> 00:23:53,319
Buenas noches.
176
00:23:55,557 --> 00:23:56,645
Buenas noches.
177
00:24:06,220 --> 00:24:07,917
�Demasiado ruidoso!
178
00:24:27,907 --> 00:24:30,272
Preg�ntale si es posible
encontrar un lugar para quedarse.
179
00:24:56,166 --> 00:24:59,152
Lo siento, no comprendo.
180
00:24:59,595 --> 00:25:01,521
�All�?
181
00:25:10,121 --> 00:25:11,438
S�, claro, no hay problema.
182
00:25:32,178 --> 00:25:33,026
�Ok!
183
00:25:37,366 --> 00:25:42,530
Cari�o, "tardes" es despu�s del mediod�a.
Debes decir "buenos d�as".
184
00:25:43,840 --> 00:25:45,209
Lo siento...
185
00:26:13,117 --> 00:26:14,400
Ojal� pudiera ba�arme.
186
00:26:15,040 --> 00:26:16,144
Salp�cate un poco.
187
00:26:16,459 --> 00:26:17,784
No es lo mismo.
188
00:26:20,658 --> 00:26:22,546
El agua es tan clara,
�se puede ver el fondo!
189
00:26:37,441 --> 00:26:39,190
Mira, una flor.
190
00:26:39,599 --> 00:26:41,582
Debe venir de Almanzora.
191
00:26:43,114 --> 00:26:45,220
La corriente suele arrastrar
trozos de madera a la deriva...
192
00:26:45,221 --> 00:26:48,007
hojas de palma y otras cosas,
directo hasta el continente.
193
00:26:48,809 --> 00:26:50,860
Creo que voy a disfrutar mucho.
194
00:27:02,716 --> 00:27:03,851
Mira, all� est�.
195
00:27:08,885 --> 00:27:10,339
Se la ve muy pac�fica.
196
00:27:10,340 --> 00:27:12,232
�C�mo puedes afirmarlo?
197
00:27:12,250 --> 00:27:15,756
Bueno, mucho despu�s de dejar el
continente, todav�a pod�an o�rse voces...
198
00:27:15,757 --> 00:27:17,197
y risas desde la playa.
199
00:27:17,465 --> 00:27:20,086
Pero desde aqu�, parece como
si la isla estuviera desierta.
200
00:27:20,306 --> 00:27:21,989
Lo �nico que se escucha es el viento.
201
00:28:34,255 --> 00:28:36,422
�Qu� est�s queriendo pescar?
202
00:28:39,269 --> 00:28:40,717
�Qu� est�s queriendo pescar?
203
00:28:43,177 --> 00:28:44,770
�Qu� usas como carnada?
204
00:28:50,495 --> 00:28:52,789
Tom, hace mucho calor, v�monos.
205
00:29:09,931 --> 00:29:13,021
- Deb� comprar un sombrero.
- Podemos comprar uno aqu�.
206
00:29:26,779 --> 00:29:28,371
- Eh...
- �Qu�?
207
00:29:29,499 --> 00:29:30,629
No es nada...
208
00:29:31,360 --> 00:29:34,609
- S�lo el mar, las gaviotas...
- Y el sol.
209
00:29:34,837 --> 00:29:36,293
�Hace mucho calor!
210
00:29:46,601 --> 00:29:50,828
Madame, perm�tame
presentarle la Plaza Mayor.
211
00:29:52,709 --> 00:29:55,221
Est� exactamente igual
que doce a�os atr�s.
212
00:29:58,808 --> 00:30:00,224
Tom, �qu� es eso?
213
00:30:00,737 --> 00:30:02,983
�Qu� es qu�?
Ah, un carro de cremas heladas.
214
00:30:03,114 --> 00:30:04,390
�Me encantar�a un helado!
215
00:30:51,863 --> 00:30:53,833
- No hay nadie.
- No importa...
216
00:30:53,979 --> 00:30:56,221
tomemos uno
y dejemos el dinero.
217
00:30:56,222 --> 00:30:57,057
Ok.
218
00:31:16,981 --> 00:31:17,985
�Est� derretido!
219
00:31:19,834 --> 00:31:21,875
Hay un bar por all�, vamos.
220
00:31:31,127 --> 00:31:32,783
Aqu� tampoco hay nadie.
221
00:31:42,918 --> 00:31:44,929
Parece como si todos
hubieran salido huyendo.
222
00:31:47,116 --> 00:31:48,221
�Es extra�o!
223
00:31:49,651 --> 00:31:52,677
- Nadie ha estado aqu� desde hace mucho.
- �C�mo que "desde hace mucho"?
224
00:31:52,996 --> 00:31:55,721
Mira, eso ha estado encendido por horas.
225
00:31:57,517 --> 00:31:59,720
Tom, tengo mucho hambre y sed.
226
00:32:01,247 --> 00:32:02,832
Bien, veamos qu� hay por aqu�.
227
00:32:03,930 --> 00:32:04,973
Para beber...
228
00:32:05,548 --> 00:32:08,868
...hay Coca, y... cerveza.
229
00:32:08,970 --> 00:32:10,268
Y est�n fr�as.
230
00:32:11,525 --> 00:32:13,020
Y para comer...
231
00:32:15,589 --> 00:32:16,632
bien...
232
00:32:17,613 --> 00:32:21,532
todo lo que veo es az�car,
�y algunos pollos quemados!
233
00:32:23,141 --> 00:32:25,395
Creo que hay un almac�n afuera.
234
00:32:26,332 --> 00:32:27,901
Justo a la izquierda.
235
00:32:30,319 --> 00:32:31,593
�Quieres que vayamos?
236
00:32:32,660 --> 00:32:35,074
No, ve t�, hace mucho
calor, y estoy cansada.
237
00:32:35,592 --> 00:32:36,866
Me quedar� aqu�.
238
00:32:38,387 --> 00:32:39,549
Muy bien...
239
00:32:40,234 --> 00:32:41,629
como quieras.
240
00:35:50,581 --> 00:35:51,483
Hola.
241
00:35:52,228 --> 00:35:53,148
Entra.
242
00:35:58,687 --> 00:36:00,053
�C�mo te llamas?
243
00:36:03,761 --> 00:36:04,871
�C�mo te llamas?
244
00:36:09,597 --> 00:36:12,390
�C�mo te llamas?
245
00:36:19,504 --> 00:36:20,743
Tengo un beb� aqu�.
246
00:37:03,849 --> 00:37:05,645
Un d�a t� podr�s tener un beb�.
247
00:37:21,139 --> 00:37:22,698
Por favor, no te vayas.
248
00:37:23,499 --> 00:37:24,610
�Por favor!
249
00:37:25,789 --> 00:37:27,024
�Por favor, ven!
250
00:37:29,417 --> 00:37:30,357
�Ven!
251
00:38:32,490 --> 00:38:33,482
Hola.
252
00:38:35,232 --> 00:38:36,276
�Hola?
253
00:38:38,798 --> 00:38:39,781
�Hola?
254
00:40:00,780 --> 00:40:03,337
- �Viste a alguien?
- No...
255
00:40:03,823 --> 00:40:05,500
Tom, no es posible.
256
00:40:08,887 --> 00:40:13,467
Bueno, a veces el pueblo
entero celebra alguna fiesta,
257
00:40:13,468 --> 00:40:16,413
y todo el mundo se va
al otro lado de la isla.
258
00:40:17,457 --> 00:40:18,360
�Qu� tal t�?
259
00:40:19,175 --> 00:40:20,209
�Qu� quieres decir?
260
00:40:20,372 --> 00:40:21,387
�Viste a alguien?
261
00:40:22,965 --> 00:40:25,347
S�, vino una ni�a,
y luego huy� corriendo.
262
00:40:28,273 --> 00:40:35,506
Bien, esto es lo que pude
conseguir, pan, salchichas, frutas...
263
00:40:36,361 --> 00:40:37,954
y algunas sardinas.
264
00:40:38,234 --> 00:40:40,333
- Y un sombrero para ti...
- Gracias.
265
00:40:40,537 --> 00:40:41,903
Y...
266
00:40:42,640 --> 00:40:44,422
Una mu�eca para Rosie,
267
00:40:44,788 --> 00:40:46,457
vestida a la manera local,
por supuesto.
268
00:40:47,632 --> 00:40:48,606
�Te gusta?
269
00:40:51,127 --> 00:40:52,376
�Qu� vamos a hacer, Tom?
270
00:40:52,598 --> 00:40:53,971
Bueno, primero vamos a comer...
271
00:40:53,972 --> 00:40:55,832
y luego vamos a buscar esa pensi�n.
272
00:41:21,914 --> 00:41:22,748
�Espera!
273
00:41:22,802 --> 00:41:24,030
�Espera un minuto!
274
00:41:25,739 --> 00:41:26,898
�Ven!
275
00:41:53,146 --> 00:41:56,338
Debe haber gente en la isla,
porque si hay ni�os, entonces...
276
00:41:56,374 --> 00:41:57,990
�Qui�n cort� la corriente?
277
00:41:58,094 --> 00:42:00,316
- �Qu�?
- El grill dej� de girar.
278
00:42:01,052 --> 00:42:02,279
La cort� yo.
279
00:42:02,280 --> 00:42:07,151
- No entiendes lo que digo, me refiero...
- �Nuestra primera comida en Almanzora!
280
00:42:07,837 --> 00:42:11,659
Aqu� tenemos platos, y cualquier
otra cosa que necesitemos.
281
00:42:11,834 --> 00:42:13,949
As� que, por favor s�game, madame...
282
00:42:14,793 --> 00:42:15,791
y...
283
00:42:16,743 --> 00:42:17,691
si�ntese.
284
00:42:19,606 --> 00:42:20,728
Aqu� tienes.
285
00:42:21,284 --> 00:42:23,176
Ser� su cocinero...
286
00:42:23,607 --> 00:42:24,565
Su...
287
00:42:25,428 --> 00:42:26,536
mesero...
288
00:42:26,732 --> 00:42:29,898
...y ahora, algunas
servilletas de papel, y...
289
00:42:34,901 --> 00:42:37,935
Son� tambi�n hace unos minutos,
Yo respond�, pero...
290
00:42:38,860 --> 00:42:40,058
colgaron.
291
00:42:45,370 --> 00:42:46,326
�Hola?
292
00:42:48,203 --> 00:42:49,089
�Hola?
293
00:42:53,171 --> 00:42:56,262
�No la comprendo!
294
00:42:56,386 --> 00:42:59,147
Por favor, venga, �por favor!
295
00:42:59,497 --> 00:43:01,718
�Habla usted ingl�s?
�No la comprendo!
296
00:43:04,914 --> 00:43:06,891
�Por favor, hable m�s fuerte!
297
00:43:08,622 --> 00:43:10,434
�En ingl�s o en espa�ol!
298
00:43:13,088 --> 00:43:14,029
�Hola?
299
00:43:15,396 --> 00:43:16,280
�Hola?
300
00:43:25,954 --> 00:43:26,903
�Qui�n era?
301
00:43:28,756 --> 00:43:30,860
- Parec�a la voz de un ni�o.
- �En espa�ol?
302
00:43:32,076 --> 00:43:32,910
Bueno...
303
00:43:33,277 --> 00:43:36,023
Alem�n, holand�s, tal vez sueco.
No lo s�.
304
00:43:36,024 --> 00:43:38,805
Tom, dijiste que no hab�a
tel�fonos en la isla.
305
00:43:39,666 --> 00:43:42,452
Bueno, no hay l�nea directa
con el continente, pero...
306
00:43:43,009 --> 00:43:45,743
deben haber instalado una l�nea local.
307
00:43:50,289 --> 00:43:53,697
Bueno, al menos sabemos que
no somos los �nicos en la isla.
308
00:43:57,290 --> 00:43:58,125
�Hola?
309
00:43:58,456 --> 00:44:01,142
Venga... Venga a...
310
00:44:05,013 --> 00:44:06,559
�Era la misma voz?
311
00:44:10,580 --> 00:44:11,476
S�.
312
00:44:13,463 --> 00:44:17,399
- �Cu�ntos habitantes tiene la isla?
- Alrededor de 100, tal vez 200.
313
00:44:19,115 --> 00:44:22,194
Y cuando se van para sus
fiestas, �recuerdas si...
314
00:44:22,355 --> 00:44:25,257
�Siempre dejan la villa as� desierta?
315
00:44:25,258 --> 00:44:28,238
Es posible, no lo s�.
�Nunca me qued� a averiguarlo!
316
00:44:29,303 --> 00:44:30,959
�Tienen unas fiestas maravillosas!
317
00:44:31,274 --> 00:44:34,759
Las personas sacan sus guitarras,
y cantan...
318
00:44:35,446 --> 00:44:37,081
�y no tiran cohetes!
319
00:44:43,030 --> 00:44:44,152
�Qu� est�s mirando?
320
00:44:46,069 --> 00:44:47,043
Nada.
321
00:45:04,286 --> 00:45:05,586
- �Tom?
- �S�?...
322
00:45:05,933 --> 00:45:06,937
�No es �ste?
323
00:45:07,825 --> 00:45:08,676
�S�!
324
00:45:09,517 --> 00:45:10,448
Vamos.
325
00:45:35,471 --> 00:45:37,750
Tom, tiene que haber
alguien en el pueblo.
326
00:45:39,383 --> 00:45:40,811
�Qu� vamos a hacer?
327
00:45:41,413 --> 00:45:42,577
�Esperar!
328
00:45:48,690 --> 00:45:51,537
Al menos est� fresco aqu�.
Alguien ya va a aparecer.
329
00:46:06,890 --> 00:46:08,255
�Habr� un ba�o?
330
00:46:09,511 --> 00:46:10,497
�Qu� dijiste?
331
00:46:11,001 --> 00:46:13,839
Estoy ba�ada en sudor.
Creo que hasta huelo un poco.
332
00:46:13,899 --> 00:46:15,150
Dar�a cualquier cosa por una ducha.
333
00:46:17,335 --> 00:46:19,249
Oye, hay otros turistas en Almanzora.
334
00:46:20,807 --> 00:46:21,812
�Ingleses?
335
00:46:25,729 --> 00:46:26,773
Holandeses.
336
00:46:29,997 --> 00:46:31,603
Un matrimonio, con una ni�a.
337
00:46:31,893 --> 00:46:33,475
�Pudo haber sido un holand�s?
338
00:46:33,881 --> 00:46:34,757
�Qu�?
339
00:46:34,960 --> 00:46:36,264
La voz en el tel�fono...
340
00:46:36,265 --> 00:46:38,332
dijiste que sonaba como
un ni�o hablando holand�s.
341
00:46:43,187 --> 00:46:44,008
�Ad�nde vas?
342
00:46:45,619 --> 00:46:48,512
Las llaves de las
habitaciones 6 y 7 no est�n...
343
00:46:48,648 --> 00:46:49,790
tal vez haya alguien arriba.
344
00:48:44,852 --> 00:48:45,818
Tom...
345
00:48:46,336 --> 00:48:47,739
Ven aqu�, mira.
346
00:48:52,137 --> 00:48:54,864
Te dije que el pueblo no pod�a
estar completamente desierto.
347
00:48:57,248 --> 00:48:58,658
�Pero si no hay nadie!
348
00:48:58,846 --> 00:49:01,981
Acabo de ver a un anciano, con
su bast�n, cruzando la calle. Mira...
349
00:49:02,203 --> 00:49:03,577
en ese portal.
350
00:49:03,820 --> 00:49:06,362
Mira, �no ves su bast�n asomando?
351
00:49:07,505 --> 00:49:08,903
Regreso enseguida.
352
00:49:12,342 --> 00:49:13,467
Mira, all� hay una ni�a.
353
00:49:28,541 --> 00:49:30,754
�Tom!
�Qu� est� haciendo?
354
00:49:36,543 --> 00:49:37,522
�Detente!
355
00:49:39,220 --> 00:49:40,079
�Detente!
356
00:49:43,346 --> 00:49:44,434
Dios m�o...
357
00:49:47,121 --> 00:49:48,308
�Por qu� hiciste eso?
358
00:49:50,235 --> 00:49:51,420
�Por qu� hiciste eso?
359
00:50:02,293 --> 00:50:03,466
�Ven aqu�!
360
00:50:05,749 --> 00:50:06,972
�Ven aqu�
361
00:54:04,589 --> 00:54:06,015
�Qu� sucedi�, Tom?
362
00:54:07,719 --> 00:54:08,929
No es nada.
363
00:54:11,604 --> 00:54:13,869
- �Tom!
- Nada, nada.
364
00:54:15,260 --> 00:54:16,962
Tom, �qu� sucedi�?
365
00:54:17,367 --> 00:54:18,400
Mira...
366
00:54:18,598 --> 00:54:20,899
la ni�a estaba...
367
00:54:21,295 --> 00:54:22,811
jugando con el anciano.
368
00:54:22,964 --> 00:54:23,486
�Jugando?
369
00:54:23,487 --> 00:54:26,396
- ...y sin, sin...
- No, yo la vi, la vi golpe�ndolo...
370
00:54:26,433 --> 00:54:28,826
S�lo estaba jugando, Evelin, �ok?
371
00:54:29,382 --> 00:54:30,318
�Est� bien?
372
00:54:31,799 --> 00:54:33,541
Tom, �est�s minti�ndome!
373
00:54:35,396 --> 00:54:37,914
Tom, te vi cargando al
anciano en tus brazos.
374
00:54:38,244 --> 00:54:39,448
�Qu� sucedi�?
375
00:54:41,501 --> 00:54:44,312
La ni�a golpe� al anciano...
376
00:54:44,711 --> 00:54:45,890
y lo lastim�.
377
00:54:46,000 --> 00:54:48,083
- �Por qu� no lo trajiste aqu�?
- Porque lo llev� a su casa.
378
00:54:48,347 --> 00:54:49,644
�Est�s minti�ndome!
379
00:54:49,886 --> 00:54:52,587
Evelyn, estoy dici�ndote la verdad...
380
00:54:52,623 --> 00:54:54,826
llev� al anciano a su casa...
381
00:54:54,873 --> 00:54:56,721
es justo aqu�, a la
vuelta de la esquina.
382
00:54:56,946 --> 00:54:59,171
Tom, yo vi c�mo le pegaba al anciano.
383
00:54:59,284 --> 00:55:01,749
Y te vi cargar a ese hombre en brazos.
384
00:55:02,008 --> 00:55:03,597
- �D�nde est� la ni�a?
- Dej� a ambos en sus casas.
385
00:55:03,927 --> 00:55:06,881
- �Tom, deja ya de mentirme!
- Se cort�...
386
00:55:07,034 --> 00:55:09,339
la frente y sangraba un poco.
387
00:55:09,502 --> 00:55:10,278
- Tom...
- Eso es todo.
388
00:55:11,161 --> 00:55:12,974
Por favor, Evie, contr�late un poco.
389
00:55:14,983 --> 00:55:17,735
Algo malo ocurre en esta isla...
390
00:55:17,809 --> 00:55:19,999
y est�s tratando de ocult�rmelo.
391
00:55:20,390 --> 00:55:22,665
Y si pasa algo malo, sea lo que sea,
392
00:55:22,773 --> 00:55:24,613
creo que deber�amos irnos.
393
00:55:28,364 --> 00:55:29,544
Evelyn, yo...
394
00:55:40,908 --> 00:55:42,129
�Hola? �Hola?
395
00:55:46,234 --> 00:55:47,126
�Hola?
396
00:55:48,302 --> 00:55:49,269
�S�?
397
00:55:53,331 --> 00:55:57,531
�Podr�a hablar m�s despacio,
y m�s fuerte?
398
00:56:04,828 --> 00:56:06,201
�Es usted...
399
00:56:07,114 --> 00:56:09,356
�Es usted Brit van der Holden?
400
00:56:21,641 --> 00:56:23,847
Tom, �por favor, no subas all�!
401
00:56:24,968 --> 00:56:26,712
Podr�a ser esa ni�a.
402
00:59:18,502 --> 00:59:19,336
�Tom?
403
01:00:54,074 --> 01:00:55,041
�Tom!
404
01:01:34,251 --> 01:01:35,234
Toma...
405
01:01:39,453 --> 01:01:43,495
Hace mucho calor, y est�s muy nerviosa,
as� que trata de descansar, �eh?
406
01:01:47,738 --> 01:01:49,119
Ambos lo necesitan.
407
01:01:53,682 --> 01:01:56,562
Voy a conversar con ese hombre, �ok?
408
01:01:56,762 --> 01:01:57,741
Ok.
409
01:02:43,624 --> 01:02:44,458
Gracias.
410
01:06:31,049 --> 01:06:33,050
- �Te sientes mejor?
- S�.
411
01:06:46,230 --> 01:06:47,107
�Hola?
412
01:06:47,143 --> 01:06:48,143
�D�nde est� usted?
413
01:06:48,441 --> 01:06:49,267
Por favor...
414
01:06:49,860 --> 01:06:50,904
�Ay�deme!
415
01:06:51,086 --> 01:06:54,007
Por favor. Por favor.
416
01:06:55,232 --> 01:06:56,355
�D�nde est� usted?
417
01:06:56,956 --> 01:06:58,660
Hola, hola.
418
01:06:59,164 --> 01:06:59,978
�Por favor!
419
01:07:12,397 --> 01:07:13,746
Colg�.
420
01:07:30,031 --> 01:07:31,466
Qu�date aqu� con �l.
421
01:07:31,901 --> 01:07:33,641
Yo ir� a buscar a esa ni�a,
y despu�s nos iremos.
422
01:12:48,226 --> 01:12:51,295
Cr�ame.
423
01:12:51,300 --> 01:12:53,336
Evie, nos vamos de aqu�.
Los tres.
424
01:12:53,372 --> 01:12:55,491
- �Pero por qu�?
- Te lo dir� luego.
425
01:13:51,955 --> 01:13:53,539
Por favor, qu�dese aqu�.
426
01:14:06,937 --> 01:14:08,459
�Ad�nde van?
427
01:14:36,166 --> 01:14:38,532
Evelyn, quiero que hagas
exactamente lo que voy a decirte.
428
01:14:38,569 --> 01:14:40,900
- Tom, �qu� est� pasando?
�Qu� son todos esos gritos?
429
01:14:40,901 --> 01:14:43,655
Escucha, tenemos que irnos
de aqu�, tendremos que correr.
430
01:14:43,735 --> 01:14:45,231
S� que ser� dif�cil para ti...
431
01:14:45,233 --> 01:14:46,656
pero tenemos que hacerlo,
�comprendes?
432
01:14:46,692 --> 01:14:47,631
S�, pero Tom...
433
01:14:47,632 --> 01:14:50,172
No importa lo que pase,
aun si te lastimas,
434
01:14:50,209 --> 01:14:51,634
tenemos que seguir adelante.
435
01:14:51,636 --> 01:14:53,637
Quiero que pienses en Richard y Rosie,
436
01:14:53,638 --> 01:14:55,084
y no en el beb� que llevas contigo.
437
01:14:55,085 --> 01:14:56,105
�Por el amor de Dios, Tom!
438
01:14:56,106 --> 01:14:59,742
Si te caes, yo te levantar�, pero tenemos
que seguir adelante, �de acuerdo?
439
01:15:02,003 --> 01:15:03,046
De acuerdo.
440
01:15:07,080 --> 01:15:08,958
Muy bien... �vamos!
441
01:15:55,320 --> 01:15:56,416
�No puedo, esp�rame, Tom!
442
01:15:56,417 --> 01:16:02,681
�Evie! �Evie, debemos seguir!
�Vamos, debemos seguir!
443
01:16:03,203 --> 01:16:07,837
Escucha, debemos seguir.
�Vamos, debemos seguir!
444
01:16:07,874 --> 01:16:10,199
�Vamos, vamos!
�Debemos seguir!
445
01:16:10,536 --> 01:16:13,106
�No, por favor, no!
446
01:16:13,142 --> 01:16:18,205
�Corre! Vamos, corre.
Por favor, Evie, �vamos!
447
01:16:18,755 --> 01:16:19,645
�Corre!
448
01:17:53,832 --> 01:17:57,311
�Son ni�os!
�Son solamente ni�os!
449
01:18:00,226 --> 01:18:02,662
�Qu� te dijo el hombre de la pensi�n?
450
01:18:04,290 --> 01:18:06,844
S�lo que algo extra�o les
sucedi� a los ni�os de la isla.
451
01:18:06,880 --> 01:18:08,035
�Extra�o? �Pero qu�?
452
01:18:08,071 --> 01:18:11,344
No lo s�. Una especie de locura.
No lo comprendo.
453
01:18:12,028 --> 01:18:13,448
�Ad�nde vamos ahora?
454
01:18:13,552 --> 01:18:15,493
Hay algunas pocas casas,
en el otro lado de la isla.
455
01:18:15,581 --> 01:18:17,984
Tal vez podamos encontrar un bote all�.
456
01:18:18,089 --> 01:18:21,892
�D�nde est�n todos los adultos?
�D�nde est� la gente?
457
01:18:22,554 --> 01:18:23,597
�D�nde est�n, Tom?
458
01:18:52,040 --> 01:18:53,345
Hay un bote cerca de la casa.
459
01:18:53,346 --> 01:18:55,870
- �Pero por qu� no bajamos?
- Hay ni�os all�.
460
01:18:55,907 --> 01:18:58,228
Tom, �qu� les sucede a estos ni�os?
461
01:19:02,442 --> 01:19:03,443
No lo s�.
462
01:19:06,766 --> 01:19:10,731
No es posible que todos
se hayan vuelto locos.
463
01:19:11,424 --> 01:19:13,850
Y no comprendo por qu�
han estado atacando.
464
01:19:14,415 --> 01:19:18,801
Es como si creyeran que los
adultos somos sus enemigos.
465
01:19:19,062 --> 01:19:23,469
Tal vez los ni�os de esta
isla, guiados por su instinto,
466
01:19:23,470 --> 01:19:27,489
o por un desarrollo evolutivo,
hubieran empezado a...
467
01:19:27,997 --> 01:19:28,864
�A qu�?
468
01:19:33,471 --> 01:19:34,330
Vamos.
469
01:20:29,096 --> 01:20:32,010
Tom, �podr�as pedirle un
vaso de agua, por favor?
470
01:21:38,476 --> 01:21:40,877
- �Qu� est� diciendo?
- Que bebas. Es t�.
471
01:21:40,914 --> 01:21:41,735
Gracias.
472
01:23:33,123 --> 01:23:34,790
- Evelyn.
- �S�?
473
01:23:53,491 --> 01:23:55,981
Nos vamos.
Salgamos de aqu�.
474
01:25:27,016 --> 01:25:29,963
Es posible que todos los ni�os
de la isla vengan para aqu�.
475
01:25:30,202 --> 01:25:31,458
Pero Tom, si regresamos...
476
01:25:31,495 --> 01:25:33,187
Cruzaremos a trav�s del
pueblo con el jeep...
477
01:25:33,188 --> 01:25:34,659
sin detenernos, hasta
que alcancemos el bote.
478
01:25:34,669 --> 01:25:35,676
Pase lo que pase.
479
01:25:35,712 --> 01:25:36,683
�Qu� quieres decir?
480
01:25:36,895 --> 01:25:40,042
Si nos cruzamos con alguno de ellos...
no importa.
481
01:25:40,219 --> 01:25:41,810
�No importa qu�?
482
01:25:42,183 --> 01:25:43,779
�Debemos alcanzar ese bote!
483
01:26:56,528 --> 01:26:58,173
�No, Tom!
484
01:32:03,138 --> 01:32:04,525
Se est�n yendo, Evie.
485
01:32:15,995 --> 01:32:18,481
Nadie se atrevi� a atacar
a un ni�o para matarlo...
486
01:32:19,917 --> 01:32:21,874
Por eso no ten�an miedo...
487
01:32:22,736 --> 01:32:24,064
Pero ahora lo tienen.
488
01:32:32,381 --> 01:32:35,636
Ma�ana temprano, Enrique y...
489
01:32:36,780 --> 01:32:38,272
tal vez algunos otros...
490
01:32:39,981 --> 01:32:42,731
llegar�n a la isla y
todo habr� terminado.
491
01:32:45,184 --> 01:32:46,631
No hay ninguno a la vista.
492
01:32:47,198 --> 01:32:51,602
Evie.
Acu�state aqu�.
493
01:33:10,950 --> 01:33:12,961
�No!
494
01:33:27,119 --> 01:33:28,325
�Tom!
495
01:33:40,646 --> 01:33:42,257
�Tom!
496
01:33:52,150 --> 01:33:55,902
�Los ni�os se dan cuenta
de lo que est�n haciendo?
497
01:33:56,210 --> 01:33:57,340
No lo s�.
498
01:34:00,769 --> 01:34:09,266
Un ni�o normal es incapaz
de matar a un adulto.
499
01:34:12,007 --> 01:34:15,594
Bueno, yo soy un hombre
normal, y aun as�...
500
01:34:15,595 --> 01:34:20,454
me las arregl� para proponer...
que mat�ramos a un ni�o.
501
01:34:27,250 --> 01:34:29,505
Qu�date ah� y trata de relajarte.
502
01:34:31,488 --> 01:34:33,365
S�lo qu�date ah�, �ok?
503
01:34:39,010 --> 01:34:39,923
Ok.
504
01:35:46,831 --> 01:35:48,092
Gracias.
505
01:37:35,981 --> 01:37:37,308
�Oh, Tom!
506
01:37:37,309 --> 01:37:39,302
�Tom!
507
01:37:39,339 --> 01:37:41,817
Evie, �qu� pasa?
�Qu� sucede?
508
01:37:41,921 --> 01:37:42,965
- �Qu� pasa?
- �Ay�dame, Tom!
509
01:37:43,593 --> 01:37:47,227
Ay�dame, por favor, ay�dame.
Tom, no puedo...
510
01:37:48,440 --> 01:37:49,810
�No puedo aguantarlo!
511
01:37:50,134 --> 01:37:51,147
Recu�state.
512
01:37:51,378 --> 01:37:52,785
�No, no es eso!
�No, Tom!
513
01:37:52,786 --> 01:37:55,211
Por favor, has tenido demasiado
con todo lo que ha ocurrido.
514
01:37:55,315 --> 01:37:56,160
Te pondr�s bien.
515
01:37:56,490 --> 01:37:58,607
Evie, Evie, te pondr�s bien,
�entiendes?
516
01:37:59,706 --> 01:38:02,672
No es eso, Tom, es que...
517
01:38:03,940 --> 01:38:09,234
...no es igual a como
fue con Rosie y Richard...
518
01:38:09,901 --> 01:38:11,251
�Ay�dame, Tom!
519
01:38:11,676 --> 01:38:14,563
�No puedo aguantarlo, por favor ay�dame!
520
01:38:14,599 --> 01:38:15,433
�No!
521
01:38:15,728 --> 01:38:18,175
�Tom, por favor, si�ntelo!
522
01:38:23,748 --> 01:38:25,036
�Puedes sentirlo?
523
01:38:25,457 --> 01:38:30,420
Algo...
�Algo adentro m�o se esta moviendo!
524
01:38:30,639 --> 01:38:32,030
�Ay�dame!
525
01:38:32,054 --> 01:38:33,085
No, por favor.
526
01:38:33,247 --> 01:38:35,399
- Por favor, necesito ponerme de pie.
- �Evie!
527
01:38:41,920 --> 01:38:42,806
Tom...
528
01:38:44,494 --> 01:38:46,331
...me est� matando.
529
01:38:46,947 --> 01:38:48,109
�Qu� est�s diciendo?
530
01:38:48,831 --> 01:38:55,306
Puedo sentirlo dentro m�o. Me...
�Me est� matando!
531
01:39:01,576 --> 01:39:03,376
All� est�n ellos, justo encima nuestro.
532
01:39:03,377 --> 01:39:05,130
�No los escuchas?
Est�n riendo.
533
01:39:05,217 --> 01:39:07,877
�Est�n riendo!
534
01:39:07,914 --> 01:39:13,757
R�en porque saben que
lo que llevo dentro es...
535
01:39:14,510 --> 01:39:17,019
Tom... Tom es...
536
01:39:19,498 --> 01:39:22,026
Es... es...
537
01:39:23,578 --> 01:39:26,565
- Tom, es... �es uno de ellos!
- No.
538
01:39:29,835 --> 01:39:31,608
�Me est� matando!
539
01:39:37,086 --> 01:39:38,137
Tom,
540
01:39:42,816 --> 01:39:43,710
Tom...
541
01:39:45,492 --> 01:39:48,968
En el bar, un ni�o...
542
01:39:48,969 --> 01:39:52,444
una peque�a...
543
01:39:52,772 --> 01:39:54,316
Ella vino, y...
544
01:39:58,075 --> 01:39:59,662
me toc�, Tom.
545
01:40:02,415 --> 01:40:04,373
Lo siento.
546
01:40:04,895 --> 01:40:06,896
...�toc� a nuestro beb�!
547
01:40:11,765 --> 01:40:19,031
�l est�... Tom... Lo siento...
548
01:40:19,587 --> 01:40:20,790
�D�nde est� Rosie?
549
01:40:22,176 --> 01:40:24,661
�D�nde est� Richard, Tom?
550
01:40:25,998 --> 01:40:30,656
Tom... lo siento.
551
01:40:33,361 --> 01:40:35,257
Lo siento, Tom, �l est�...
552
01:47:03,502 --> 01:47:04,978
�Son ellos!
553
01:47:05,135 --> 01:47:07,278
�Son ellos, sargento!
554
01:47:07,321 --> 01:47:10,690
�Son ellos, son ellos!
�Dios!
555
01:47:12,522 --> 01:47:13,764
�Son ellos!
556
01:47:20,946 --> 01:47:22,295
�Son ellos!
557
01:47:22,700 --> 01:47:23,800
�Ay�denme!
558
01:47:26,010 --> 01:47:29,105
�Son ellos, son ellos!
40817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.