Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,890 --> 00:00:08,420
Cosa diamine significava?
2
00:00:08,420 --> 00:00:09,520
Mi piaci.
3
00:00:09,760 --> 00:00:10,350
Cosa?
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,760
Dal primo giorno che ti ho conosciuta... mi sei piaciuta.
5
00:00:13,760 --> 00:00:18,930
Mi sei piaciuta!
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,300
Non funziona più questo metodo!
7
00:00:33,950 --> 00:00:40,340
È davvero raro che tu
venga in un locale del genere Takane.
8
00:00:41,090 --> 00:00:45,100
Questo mostra solo quanta influenza ha su di te Hana-chan.
9
00:00:45,100 --> 00:00:46,330
Non è così!
10
00:00:46,590 --> 00:00:48,950
Avevo solo molta fame e molta sete!
11
00:00:50,890 --> 00:00:52,330
Che diamine è questo?
12
00:00:53,400 --> 00:00:54,800
Ma sono contento.
13
00:00:54,800 --> 00:00:56,650
Sono contento che tu mi stia chiedendo consiglio.
14
00:00:56,650 --> 00:00:58,160
Non ti sto chiedendo consiglio!
15
00:00:58,700 --> 00:00:59,690
È solo che...
16
00:01:02,080 --> 00:01:07,320
Hana e quel marmocchio...
ecco... come posso dire questo?
17
00:01:10,740 --> 00:01:14,240
Sto per raccontarti che hanno fatto e che io ho visto!
18
00:01:14,240 --> 00:01:17,180
Okamo ha confessato i suoi sentimenti ad Hana-chan, giusto?
19
00:01:18,570 --> 00:01:20,040
Possiamo dire così, sì!
20
00:01:20,430 --> 00:01:25,770
Be', io la vedo in questo modo...
il 16enne Okamo sta solo facendo del suo meglio.
21
00:01:25,770 --> 00:01:28,040
Sono amici d'infanzia, dopotutto.
22
00:01:28,190 --> 00:01:29,690
Cosa significa?
23
00:01:30,010 --> 00:01:33,830
Di solito quelli della sua età tengono quel tipo di sentimenti per sé, no?
24
00:01:34,130 --> 00:01:36,190
Se le confessa quel suo sentimento è come vincere al lotto,
25
00:01:36,860 --> 00:01:42,870
ma se non glielo dice rimarrà un eterno perdente.
26
00:01:44,490 --> 00:01:48,500
Esprimere i sentimenti a voce,
è qualcosa che le ragazze vogliono.
27
00:01:49,800 --> 00:01:51,040
Che cosa ridicola!
28
00:01:51,580 --> 00:01:57,740
Se anche lei la pensasse così... vorrei essere meglio di quei ragazzi che pensano e dicono solo cose superflue.
29
00:01:57,740 --> 00:01:58,890
Takane!
30
00:01:59,060 --> 00:02:02,960
Come fai a capire la differenza... tra una persona che ama qualcuno, ma non dice nulla e una a cui
31
00:02:02,960 --> 00:02:05,040
non interessa nessuno e se ne sta per i fatti suoi?
32
00:02:06,120 --> 00:02:09,840
Be'... guardandoli attentamente, no?
33
00:02:09,840 --> 00:02:13,220
Le persone che non riescono a capirlo, ci stanno male!
34
00:02:13,940 --> 00:02:19,630
Chi ha una relazione che funziona, ha fiducia in se stesso e può esprimere tranquillamente il suo d'amore.
35
00:02:20,010 --> 00:02:22,250
Hana-chan pensa che tu non abbia interessi nei suoi confronti.
36
00:02:22,440 --> 00:02:24,830
- Ecco perché devi confessarle il tuo....
- Finiscila!
37
00:02:27,870 --> 00:02:29,980
Ho già capito dove vuoi andare a parare.
38
00:02:29,980 --> 00:02:30,600
Cosa?
39
00:02:31,140 --> 00:02:34,160
Non importa come mi vede, sono un adulto.
40
00:02:35,610 --> 00:02:40,070
Per averle confessato il suo amore, quel suo amico d'infanzia, deve essere maturato parecchio.
41
00:02:41,860 --> 00:02:46,510
Inoltre... Hana e io, siamo come un fratello e una sorella che vanno d'accordo.
42
00:02:47,620 --> 00:02:52,250
Mi sono reso conto che non capirò mai quel loro mondo di bambini.
43
00:02:52,250 --> 00:02:53,200
Takane!
44
00:02:53,210 --> 00:02:54,730
Non preoccuparti!
45
00:02:57,160 --> 00:03:01,960
Dopotutto è solo un potenziale Miai.
46
00:03:06,070 --> 00:03:07,890
Stanno così le cose?
47
00:03:09,480 --> 00:03:12,010
Parole tipiche di te.
48
00:03:15,740 --> 00:03:17,710
Prenditi cura tu di quei mocciosi.
49
00:03:18,020 --> 00:03:18,530
Cosa?
50
00:03:44,250 --> 00:03:53,750
Traduzione & Retiming: ~Aniki•
Revisione: ~Clelia~
51
00:03:55,760 --> 00:03:59,210
World of sub presenta:
Takane to Hana
~ Episodio 8 di 8 ~
~ Episodio Finale ~
52
00:04:24,170 --> 00:04:25,710
Hai la chiave?
53
00:04:26,270 --> 00:04:30,370
So che ci sei, ma ancora non riesco
ad entrare senza farmi scrupoli...
54
00:04:32,150 --> 00:04:33,790
Stai traccheggiando o sbaglio?
55
00:04:34,960 --> 00:04:36,150
Be'... entra!
56
00:04:36,720 --> 00:04:38,320
Scusa l'intrusione.
57
00:04:47,350 --> 00:04:50,220
Quindi... di cosa hai bisogno?
58
00:04:50,610 --> 00:04:53,130
Cosa? Vengo sempre a trovarti.
59
00:04:53,130 --> 00:04:54,360
È vero, ma...
60
00:04:56,650 --> 00:04:58,450
Se ti è successo qualcosa, dimmelo.
61
00:04:58,980 --> 00:05:00,470
Se mi è successo qualcosa?
62
00:05:03,110 --> 00:05:05,040
Mi vuoi dire qualcosa?
63
00:05:07,390 --> 00:05:08,970
È proibito avere segreti!
64
00:05:09,250 --> 00:05:10,450
Era la nostra regola!
65
00:05:11,690 --> 00:05:13,120
Avevamo istituito una regola del genere?
66
00:05:13,120 --> 00:05:14,650
L'ho istituita adesso.
67
00:05:16,800 --> 00:05:17,820
Dimmelo.
68
00:05:23,160 --> 00:05:26,280
Dal primo giorno che ti ho conosciuta... mi sei piaciuta.
69
00:05:27,750 --> 00:05:28,970
Ci sono casi...
70
00:05:30,330 --> 00:05:33,240
In cui sai, che dicendogli quella cosa, ferirai quella persona.
71
00:05:33,890 --> 00:05:36,570
E casi in cui non preferisci non parlare...
72
00:05:37,590 --> 00:05:39,790
Tu cosa faresti Takane-san?
73
00:05:47,770 --> 00:05:48,880
Takane-san?
74
00:05:54,910 --> 00:05:55,920
Hai ragione.
75
00:05:56,340 --> 00:06:05,380
Però la cosa peggiore è tacere e
far sì che l'altro immagini chissà cosa.
76
00:06:05,710 --> 00:06:07,510
Questo ferirà ancora di più la persona a cui tieni.
77
00:06:10,430 --> 00:06:12,730
Devi dirglielo dritto in faccia!
78
00:06:15,240 --> 00:06:17,470
Se pensi all'altra persona...
79
00:06:18,380 --> 00:06:20,500
E capisci cosa sente veramente...
80
00:06:22,090 --> 00:06:25,780
Ti rendi immediatamente conto di quel che va fatto, no?
81
00:06:31,360 --> 00:06:32,440
Proprio per questo...
82
00:06:35,270 --> 00:06:36,490
Non tenerti tutto dentro!
83
00:06:54,910 --> 00:06:55,870
Nonomura.
84
00:06:58,370 --> 00:07:00,230
Scusami per averti chiamato a quest'ora del mattino.
85
00:07:00,430 --> 00:07:01,950
Tranquilla, devi parlarmi, lo so.
86
00:07:01,950 --> 00:07:03,500
Riguarda l'altro giorno, vero?
87
00:07:06,700 --> 00:07:09,730
A me... piace Takane-san...
88
00:07:11,690 --> 00:07:12,890
Lo so.
89
00:07:13,380 --> 00:07:14,610
Ti piace, vero?
90
00:07:15,010 --> 00:07:16,270
Lo sapevi!?
91
00:07:17,910 --> 00:07:21,430
Il fatto che tu mi piaccia, non ha niente a che fare con il fatto che ti piace quel vecchio.
92
00:07:21,430 --> 00:07:25,100
In più... sono contento che tu mi
abbia rivelato i tuoi sentimenti.
93
00:07:27,130 --> 00:07:33,300
Ecco perché... devi confessargli il fatto che ti piace.
94
00:07:33,300 --> 00:07:34,870
No, no, no!
95
00:07:34,870 --> 00:07:37,100
Questo è totalmente impossibile!
96
00:07:37,100 --> 00:07:39,120
Sii onesta con te stessa e con lui!
97
00:07:41,680 --> 00:07:42,950
Vorrei tanto!
98
00:07:45,880 --> 00:07:49,400
Ma... sai com'è fatto Takane-san, giusto?
99
00:07:50,810 --> 00:07:53,000
Intendi il fatto che lui vuole che tu ceda?
100
00:07:53,520 --> 00:07:59,080
L'unica cosa che tiene ancora in piedi questo Miai, è proprio il fatto di non avergli detto che mi piace.
101
00:08:00,210 --> 00:08:02,650
Se glielo dico, il Miai terminerà.
102
00:08:06,370 --> 00:08:09,020
Pensi davvero che questa sia l'unica cosa che vi lega?
103
00:08:13,530 --> 00:08:15,100
Mi sono innamorato di te.
104
00:08:16,030 --> 00:08:17,530
Abbi più fiducia in te stessa.
105
00:08:18,410 --> 00:08:19,000
Cercherò.
106
00:08:34,060 --> 00:08:35,190
Scusa!
107
00:08:39,250 --> 00:08:41,260
Ho saputo della tua situazione attuale da Luciano-san.
108
00:08:45,180 --> 00:08:48,910
Sei venuto per dirmi che adesso stai uscendo con Hana?
109
00:08:50,790 --> 00:08:52,130
- Cosa?
- Come?
110
00:08:53,380 --> 00:08:56,170
- Vi state frequentando, non è vero?
- Sei veramente stupido?
111
00:08:57,020 --> 00:09:00,760
Se stai giocando con i suoi sentimenti...
112
00:09:01,810 --> 00:09:03,300
Sappi che te la ruberò, capito?
113
00:09:16,830 --> 00:09:17,630
Cosa c'è?
114
00:09:17,630 --> 00:09:18,520
Saibara-san!
115
00:09:18,520 --> 00:09:20,120
Questa è un'emergenza!
116
00:09:20,270 --> 00:09:22,410
Per favore, venga subito alla sede centrale della Takaba!
117
00:09:30,280 --> 00:09:34,430
Una scandalo di questo tipo non può che mettere in imbarazzo l'intero gruppo.
118
00:09:36,210 --> 00:09:38,140
Saibara Takane è...
119
00:09:52,270 --> 00:09:54,740
Il colpevole è arrivato giusto in tempo.
120
00:09:55,580 --> 00:09:57,280
Vuoi spiegarcelo?
121
00:10:02,670 --> 00:10:04,990
Quando ho visto queste foto...
122
00:10:05,370 --> 00:10:06,690
Sono rimasto scioccato.
123
00:10:08,230 --> 00:10:10,600
Lavora sodo per il bene dell'intero gruppo, ma...
124
00:10:10,800 --> 00:10:14,540
Sta lavorando duramente anche per qualcos'altro, no?
125
00:10:18,850 --> 00:10:22,540
Se uscisse fuori qualcosa di simile da uno di noi...
126
00:10:22,800 --> 00:10:29,160
Non sarebbe solo offuscata la reputazione del colpevole, ma dell'intero gruppo...
127
00:10:29,890 --> 00:10:32,190
Inoltre... cose del genere succedono sempre in altre società...
128
00:10:33,020 --> 00:10:35,780
Sai quanta "magia" occorre per coprire una cosa del genere?
129
00:10:52,550 --> 00:10:57,010
Innanzitutto... mi scuso per aver
causato a tutti, tutti questi problemi!
130
00:10:58,220 --> 00:11:00,000
Sono profondamente dispiaciuto!
131
00:11:02,150 --> 00:11:04,440
Ma sarò sincero!
132
00:11:06,030 --> 00:11:11,330
Questa... ragazza è diversa dalle altre.
133
00:11:12,110 --> 00:11:14,510
Per lei sono come un fratello maggiore,
questo è quanto.
134
00:11:16,770 --> 00:11:20,030
Quale sarà la tua prossima mossa?
135
00:11:26,940 --> 00:11:28,500
- Ehi, Nonomura.
- Sì.
136
00:11:28,500 --> 00:11:29,890
Quella non è sua figlia?
137
00:11:29,890 --> 00:11:31,750
L'hanno paparazzata.
138
00:11:34,050 --> 00:11:35,770
Uno scandalo!?
139
00:11:37,050 --> 00:11:41,140
Sembra che stamani qualcuno abbia scritto dei pettegolezzi su di lei e l'erede dei Takaba.
140
00:11:41,140 --> 00:11:43,640
Va avanti così tutti i giorni!?
141
00:11:43,750 --> 00:11:45,340
Be', a quanto sembra.
142
00:11:48,170 --> 00:11:49,370
Ehi, aspetti!
143
00:11:49,370 --> 00:11:49,990
Andiamo al karaoke?
144
00:11:49,990 --> 00:11:51,020
- Andiamo!
- Andiamo! Andiamo!
145
00:11:51,020 --> 00:11:51,690
Cosa possiamo cantare?
146
00:11:51,690 --> 00:11:54,320
- Che ne dite degli ultimi successi?
- Ottima idea.
147
00:11:54,530 --> 00:11:55,050
Eccola...
148
00:11:55,530 --> 00:11:57,610
C'è un altro strambo che ti aspetta...
149
00:11:57,780 --> 00:11:58,980
- Cosa?
- Hana!
150
00:11:59,850 --> 00:12:01,370
Papà, cos'è successo?
151
00:12:01,570 --> 00:12:02,340
Buon pomeriggio!
152
00:12:02,340 --> 00:12:03,220
Salve!
153
00:12:03,540 --> 00:12:05,150
Andiamo, andiamo, andiamo!
154
00:12:06,960 --> 00:12:08,010
Guarda qui!
155
00:12:09,670 --> 00:12:10,460
Che diamine è?
156
00:12:10,460 --> 00:12:12,730
Sembra che qualcuno nella sede centrale della Takaba, lo abbia scoperto...
157
00:12:12,730 --> 00:12:14,000
E anche nella mia azienda...
158
00:12:14,000 --> 00:12:14,540
Takane-san!
159
00:12:14,540 --> 00:12:15,230
Aspetta!
160
00:12:15,230 --> 00:12:16,340
Ehi! Lasciami andare!
161
00:12:16,340 --> 00:12:17,380
Ascoltami Hana!
162
00:12:17,540 --> 00:12:19,560
Sai quanti danni causerà questa foto?
163
00:12:20,040 --> 00:12:22,160
Non sei preoccupata per la tua esistenza?
164
00:12:22,830 --> 00:12:25,780
Ecco perché... avresti dovuto chiudere con lui.
165
00:12:25,930 --> 00:12:27,890
Non è il momento di dire queste cose!
166
00:12:27,890 --> 00:12:29,170
- Devo andare!
- Dove?
167
00:12:29,170 --> 00:12:30,370
Dal Presidente!
168
00:12:30,400 --> 00:12:31,680
Devo dirgli che è tutto un equivoco!
169
00:12:31,680 --> 00:12:32,560
Non puoi!
170
00:12:32,720 --> 00:12:33,920
Non peggiorare le cose!
171
00:12:33,920 --> 00:12:37,670
Allora... devo parlare con Takane-san.
172
00:12:38,050 --> 00:12:39,320
Va bene questo, vero?
173
00:12:39,320 --> 00:12:40,300
Non puoi!
174
00:12:41,570 --> 00:12:42,910
Mi dispiace papà!
175
00:12:43,580 --> 00:12:44,720
Hana!
176
00:12:48,070 --> 00:12:50,220
Questa è opera del Amministratore Delegato, nessuno me lo leva dalla mente.
177
00:12:50,220 --> 00:12:52,090
Le sta bene che abbia fatto questo?
178
00:12:52,090 --> 00:12:53,280
Non importa!
179
00:12:53,540 --> 00:12:55,480
Ma... questo le si ripercuoterà contro...
180
00:12:55,480 --> 00:12:57,270
Non m'importa di me stesso!
181
00:13:00,170 --> 00:13:02,280
Non c'è niente che mi possa scalfire!
182
00:13:07,250 --> 00:13:08,590
Devo incontrare Hana.
183
00:13:12,100 --> 00:13:16,570
Ho bisogno di parlare con te.
Ti aspetterò alla Sumidagawa Terrace.
184
00:13:25,640 --> 00:13:28,530
Non c'è modo che uno come me, possa provare pietà!
185
00:13:28,530 --> 00:13:32,810
Sono interessato a te.
186
00:13:38,940 --> 00:13:42,170
Non ho il minimo interesse per un ragazzino troppo cresciuto!
187
00:13:42,520 --> 00:13:47,060
Ti mostrerò cosa si deve fare dopo un Kabedon.
188
00:13:48,590 --> 00:13:49,610
Takane-san.
189
00:13:49,610 --> 00:13:56,800
Quando fa freddo... non ti sei mai reso conto che le piccole cose, come quelle impercettibili, sono in realtà quelle più calde?
190
00:13:57,240 --> 00:14:00,530
Per me il freddo, non è del tutto negativo.
191
00:14:07,240 --> 00:14:08,770
Grazie!
192
00:14:09,250 --> 00:14:10,580
Sono una coppia, eh?
193
00:14:20,560 --> 00:14:22,290
Interrompere il nostro Miai!
194
00:14:25,140 --> 00:14:30,710
Ascolta con attenzione quello che sto per dirti.
195
00:14:43,960 --> 00:14:46,390
Non hai nessun diritto di terminare questo Miai.
196
00:14:46,710 --> 00:14:51,760
Ma... se hai intenzione di innamorarti di me...
allora sentiti libera, di tirartene fuori.
197
00:15:17,100 --> 00:15:18,510
Ti ho fatto aspettare?
198
00:15:27,720 --> 00:15:28,790
Hana...
199
00:15:30,510 --> 00:15:32,270
- Io...
- Mi dispiace!
200
00:15:40,960 --> 00:15:49,190
C'è una cosa che vorrei dirti,
ma non ho mai avuto il coraggio di farlo.
201
00:15:52,740 --> 00:15:53,790
Cosa c'è?
202
00:16:01,920 --> 00:16:10,820
A me... Takane-san... piaci.
203
00:16:14,470 --> 00:16:16,300
Se l'avessi detto prima...
204
00:16:21,810 --> 00:16:23,750
Alla fine ti stai arrendendo?
205
00:16:27,250 --> 00:16:30,580
Dicendomelo... Hai deciso di essere del tutto onesta.
206
00:16:34,730 --> 00:16:41,170
Proprio come avevo promesso...
Terminiamo il nostro Miai.
207
00:16:50,480 --> 00:16:51,580
Ecco...
208
00:17:08,070 --> 00:17:18,800
Ora... posso conoscere... i tuoi veri sentimenti?
209
00:17:29,040 --> 00:17:30,140
I miei veri sentimenti?
210
00:17:32,400 --> 00:17:35,510
Non mi piaci nemmeno un po'!
211
00:17:40,290 --> 00:17:42,090
Non ci sono altre ragioni, per rivederci, giusto?
212
00:18:09,610 --> 00:18:12,530
Non posso credere che le cose siano andate a finire così...
213
00:18:13,870 --> 00:18:15,000
Va tutto bene!
214
00:18:15,000 --> 00:18:18,040
Hana-chan non è infantile come tu pensi.
215
00:18:19,920 --> 00:18:21,150
Questo è vero!
216
00:18:21,350 --> 00:18:25,490
Inoltre... Hana non sarà mai sola, ha noi!
217
00:18:59,760 --> 00:19:01,080
Kirigasaki-san....
218
00:19:02,930 --> 00:19:03,840
Salve.
219
00:19:06,300 --> 00:19:07,460
Sì?
220
00:19:09,100 --> 00:19:10,430
Ci scusi.
221
00:19:10,770 --> 00:19:12,960
Nonomura-san è venuta per vederla.
222
00:19:15,440 --> 00:19:16,790
Mi scusi.
223
00:19:24,270 --> 00:19:28,880
Sono venuta per parlarle riguardo la foto dove scattata a me e Takane-san.
224
00:19:29,400 --> 00:19:30,740
Cosa c'è?
225
00:19:32,100 --> 00:19:34,160
Takane-san non ha fatto nulla di sbagliato.
226
00:19:34,950 --> 00:19:38,170
L'ho frequentato solo per miei motivi egoistici.
227
00:19:39,460 --> 00:19:42,590
Sono l'unica che ha mentito dall'inizio alla fine.
228
00:19:43,350 --> 00:19:45,030
Sono davvero dispiaciuta!
229
00:19:45,160 --> 00:19:49,020
Ho incontrato Takane-san abbiamo terminato il nostro Miai.
230
00:19:50,020 --> 00:19:51,770
Mi assumerò la responsabilità di tutto questo!
231
00:19:51,770 --> 00:19:55,190
Mi può punire come meglio crede,
ma Takane-san è innocente!
232
00:19:55,610 --> 00:19:57,620
Proteggerò come posso Takane-san!
233
00:20:06,080 --> 00:20:08,650
Voi due siete proprio uguali.
234
00:20:08,800 --> 00:20:10,170
Hana-san.
235
00:20:10,170 --> 00:20:11,750
Eh? Cosa?
236
00:20:11,750 --> 00:20:14,300
Pensavi che non lo sapessi?
237
00:20:14,950 --> 00:20:17,420
Ero già a conoscenza di tutto.
238
00:20:19,160 --> 00:20:21,550
Ieri anche Takane, ci ha detto tutto.
239
00:20:23,260 --> 00:20:25,960
Quale sarà la tua prossima mossa?
240
00:20:28,950 --> 00:20:30,690
Lascerò la Takaba.
241
00:20:37,310 --> 00:20:39,030
Ma a delle condizioni.
242
00:20:41,890 --> 00:20:45,530
Per nessun motivo, dovrete metterla in cattiva luce!
243
00:20:48,010 --> 00:20:49,150
Capisco.
244
00:20:50,650 --> 00:20:56,030
Ma ti va davvero bene non far più parte della Takaba?
245
00:20:56,030 --> 00:20:59,930
Certo. Taglierò tutti i ponti con il Takaba Group.
246
00:21:03,650 --> 00:21:04,950
Ecco fatto.
247
00:21:05,270 --> 00:21:06,230
Presidente.
248
00:21:06,580 --> 00:21:12,340
In pratica, saresti disposto a mettere in gioco tutto, per proteggere quella ragazza?
249
00:21:12,620 --> 00:21:13,310
Sì!
250
00:21:14,860 --> 00:21:16,160
Takane-san ha fatto questo?
251
00:21:18,240 --> 00:21:19,340
Avanti.
252
00:21:21,080 --> 00:21:22,370
Scusatemi.
253
00:21:24,950 --> 00:21:26,310
Takane-san?
254
00:21:32,420 --> 00:21:32,540
[Lettera di dimissioni]
255
00:21:32,540 --> 00:21:33,490
Per favore, prendi questo!
[Lettera di dimissioni]
256
00:21:33,490 --> 00:21:33,940
Per favore, prendi questo!
257
00:21:34,620 --> 00:21:36,040
Cosa stai facendo!?
258
00:21:36,040 --> 00:21:37,820
Zitta e ascoltami!
259
00:21:37,820 --> 00:21:39,540
Ho fatto una promessa!
260
00:21:39,540 --> 00:21:42,720
Ho deciso di proteggerti a qualsiasi costo!
261
00:21:42,720 --> 00:21:45,270
Lo stesso vale per me!
262
00:21:45,270 --> 00:21:47,640
Sapevo sarebbe successo.
263
00:21:49,790 --> 00:21:59,040
Infatti non volevo che Takane proteggesse solo sua moglie, ma che anche lei proteggesse lui.
264
00:22:02,530 --> 00:22:10,530
Questa ragazza fa ancora il liceo, ma ha deciso di buttare via la sua vita, per proteggerti.
265
00:22:11,360 --> 00:22:12,480
Takane!
266
00:22:13,780 --> 00:22:20,640
Hai deciso di dedicare la tua vita a qualcun altro.
267
00:22:22,780 --> 00:22:24,080
Congratulazioni!
268
00:22:24,380 --> 00:22:26,820
Hai superato l'esame finale!
269
00:22:28,160 --> 00:22:29,790
- L'esame finale?
- L'esame finale?
270
00:22:30,850 --> 00:22:36,040
Continuare o meno il vostro Miai, spetta solo a voi deciderlo.
271
00:22:45,750 --> 00:22:46,730
Presidente!
272
00:22:50,600 --> 00:22:54,840
Sono riuscito a tenere tutto nascosto ai mass media.
273
00:22:55,130 --> 00:22:57,360
Ho persino fornito una spiegazione dall'intero gruppo.
274
00:22:57,360 --> 00:22:58,590
Davvero?
275
00:23:00,040 --> 00:23:04,920
Per tutto questo tempo,
hai pensato solo a come proteggere l'erede?
276
00:23:05,570 --> 00:23:06,430
Sì!
277
00:23:06,530 --> 00:23:09,430
Non pensi anche tu che d'ora in poi ci sarà da divertirsi?
278
00:23:22,350 --> 00:23:24,470
Come sarà finita tra quei due?
279
00:23:24,470 --> 00:23:26,920
Takane starà bene?
280
00:23:26,920 --> 00:23:29,290
Hana finalmente le avrà rivelato tutto?
281
00:23:29,290 --> 00:23:31,170
Mi chiedo anche io...
282
00:23:31,170 --> 00:23:32,410
Dai, spostati.
283
00:23:34,580 --> 00:23:35,630
Stanno bene.
284
00:23:36,630 --> 00:23:37,840
Sono gli stessi di sempre.
285
00:23:40,070 --> 00:23:44,950
Mi hai davvero detto che ti piaccio?
286
00:23:45,020 --> 00:23:47,130
Mi ingannato e basta!
287
00:23:47,130 --> 00:23:50,630
Quella era tutta scena! Volevo solo ingannare un narcisista!
288
00:23:50,630 --> 00:23:54,320
Confessare i tuoi sentimenti
con gli occhi colmi di lacrime...
289
00:23:55,030 --> 00:23:56,180
Impossibile che fosse tutta scena!
290
00:23:56,210 --> 00:23:57,700
Lo stesso vale per te!
291
00:23:58,370 --> 00:24:03,520
Quando mi hai detto "Terminiamo il nostro Miai", sembrava quasi stessi per scoppiare in lacrime.
292
00:24:03,630 --> 00:24:04,710
Ti sei esposto!
293
00:24:04,740 --> 00:24:09,450
Quando sei così sfacciata, mi viene di terminare il Miai!
294
00:24:09,450 --> 00:24:09,960
Cosa?
295
00:24:10,420 --> 00:24:12,850
Il nostro Miai non è ancora concluso!
296
00:24:13,080 --> 00:24:13,850
Cosa?
297
00:24:18,110 --> 00:24:23,780
Quindi in pratica significa che
mi puoi dire mi p... p... p...
298
00:24:24,650 --> 00:24:25,960
Mi prende lo sconforto con te!
299
00:24:25,960 --> 00:24:27,700
Che ne dici di essere onesto almeno una volta?
300
00:24:27,700 --> 00:24:29,940
Perché mai dovrei esserlo?
301
00:24:30,580 --> 00:24:33,630
E cosa mi dici di te? Perché non lo sei?
302
00:24:34,470 --> 00:24:40,280
A me... pia...
piace mangiare sukiyaki!
303
00:24:40,300 --> 00:24:42,280
Grazie per aver guardato questo drama con noi!!! ^___^/
Al prossimo progetto!!!
Veniteci a trovare su: https://worldofsub.blogfree.net
23204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.