All language subtitles for Vis.a.vis.S03E04.Unspecified.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,101 --> 00:00:02,021 I don't want to spend 15 years locked up here 2 00:00:02,022 --> 00:00:04,422 for a murder I didn't commit. 3 00:00:07,559 --> 00:00:08,559 What do you want? 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,880 Hou Fan is sending a container to China 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,800 with all the money raised. 6 00:00:12,880 --> 00:00:15,039 And you're going to help us steal that money. 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,200 Remember my assignment. 8 00:00:16,280 --> 00:00:18,920 No one dares to stand up to the Chinese. 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,200 They are going to hunt us down one by one. 10 00:00:20,280 --> 00:00:22,240 I need someone who knows how to shoot a gun. 11 00:00:22,320 --> 00:00:24,360 I also need a motorcycle with the keys. 12 00:00:25,160 --> 00:00:27,120 Open the door! Drop the gun! 13 00:00:28,160 --> 00:00:29,160 I'm sorry. 14 00:00:29,240 --> 00:00:31,800 She has set up all this to go and see Ferreiro. 15 00:00:32,039 --> 00:00:33,839 Your husband has had some tests. 16 00:00:33,920 --> 00:00:35,200 He can't have children. 17 00:00:35,280 --> 00:00:36,479 We are not your family anymore. 18 00:00:36,559 --> 00:00:38,520 That child has no father, nor grandmother. 19 00:00:39,839 --> 00:00:42,520 Cutting the cock off this pig will cost you. 20 00:00:45,719 --> 00:00:46,880 Eat the pigeon. 21 00:00:46,960 --> 00:00:48,000 Don't eat it, Anabel. 22 00:00:54,360 --> 00:00:55,360 You disappoint me. 23 00:00:55,440 --> 00:00:56,800 Are you going to put me in the spin dryer? 24 00:01:08,280 --> 00:01:09,600 Stop 25 00:01:12,640 --> 00:01:15,680 Open the door of the washing machine. 26 00:01:27,320 --> 00:01:29,320 Are you going to take your chances for this motherfucker? 27 00:01:30,760 --> 00:01:33,240 Zulema is a real motherfucker. 28 00:01:33,719 --> 00:01:35,800 But she's our motherfucker. 29 00:01:42,479 --> 00:01:44,969 We all lost today. 30 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 This is war. 31 00:01:55,440 --> 00:01:57,039 Take her out 32 00:01:57,120 --> 00:01:58,680 Holy Mother 33 00:01:59,000 --> 00:02:00,400 Carefully. 34 00:02:03,640 --> 00:02:04,880 Give her air 35 00:02:04,960 --> 00:02:06,839 Give her air! 36 00:03:15,880 --> 00:03:20,005 This little turtle (Spanish Lullaby)... 37 00:03:20,360 --> 00:03:22,200 doesn't have a mother 38 00:03:23,920 --> 00:03:27,440 She was born from a gypsy, 39 00:03:27,520 --> 00:03:30,120 She threw it out on the street. 40 00:03:31,320 --> 00:03:34,160 She threw it out on the street, yes. 41 00:03:34,880 --> 00:03:37,760 She threw it on the street, no. 42 00:03:37,839 --> 00:03:40,640 This little turtle 43 00:03:40,719 --> 00:03:43,160 Can't be cured ... 44 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 Hi Mama. 45 00:03:44,719 --> 00:03:46,800 Hey, this afternoon I'll see you, little bird. 46 00:03:46,880 --> 00:03:48,559 Yes, yes. 47 00:03:48,640 --> 00:03:51,120 And you and me we'll go alone to the park 48 00:03:51,200 --> 00:03:53,400 and eat a hamburger, would you like that? 49 00:03:53,479 --> 00:03:56,400 Can I take my new bike? 50 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 What bike? 51 00:03:57,839 --> 00:04:00,000 The one you gave me. 52 00:04:01,280 --> 00:04:02,559 I loved it, Mama, 53 00:04:02,640 --> 00:04:06,039 and the bracelet box has a thousand pieces, 54 00:04:06,120 --> 00:04:09,039 and some gold. You're the best. 55 00:04:09,120 --> 00:04:11,760 No, sweetie, you're the best. 56 00:04:12,520 --> 00:04:14,800 now I have to hang up. 57 00:04:15,360 --> 00:04:17,280 I love you very much, sweetie. 58 00:04:17,360 --> 00:04:18,479 Bye Mama. 59 00:04:20,800 --> 00:04:22,160 Attention: 60 00:04:28,320 --> 00:04:29,680 Open 10-5. 61 00:04:41,719 --> 00:04:42,719 Councillor 62 00:04:44,240 --> 00:04:46,120 They told me you're going out today. 63 00:04:46,200 --> 00:04:48,000 And I need tampons. 64 00:04:49,880 --> 00:04:50,920 Yes 65 00:04:54,320 --> 00:04:57,039 Hey, what's wrong? 66 00:05:01,680 --> 00:05:02,680 Hey, look, 67 00:05:03,960 --> 00:05:06,839 you've been choosing the wrong crowd since you arrived. 68 00:05:06,920 --> 00:05:08,880 Ferreiro, Akame ... 69 00:05:09,479 --> 00:05:12,520 I'm not a cushy as a friend either, I won't lie, 70 00:05:14,320 --> 00:05:17,120 but the Chinese have declared war against us. 71 00:05:18,000 --> 00:05:20,880 If they've done something to you, tell me, don't be a fool. 72 00:05:21,520 --> 00:05:24,640 I'm the only one who can help you inside here. 73 00:05:25,680 --> 00:05:28,039 Believe it or not, you and I, 74 00:05:28,520 --> 00:05:30,680 we're on the same side. 75 00:05:30,760 --> 00:05:31,920 What's happened? 76 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 Akame wants to escape from prison. 77 00:05:41,160 --> 00:05:43,120 She wants to steal a container full of money, 78 00:05:43,200 --> 00:05:45,124 from the Chinese mafia. 79 00:05:45,240 --> 00:05:46,920 And what's your part in all this? 80 00:05:47,000 --> 00:05:48,760 She's blackmailing me. 81 00:05:49,440 --> 00:05:52,360 She wants me to get her the container number. 82 00:05:52,880 --> 00:05:55,000 You're the only one who's stood up to her. 83 00:05:55,079 --> 00:05:56,440 I need your help please. 84 00:05:56,520 --> 00:05:57,520 Yes 85 00:05:58,440 --> 00:06:01,479 Count on me. And don't forget the tampons. 86 00:06:02,280 --> 00:06:03,280 Carrillo.. 87 00:06:30,719 --> 00:06:31,719 Fuck! 88 00:06:32,320 --> 00:06:33,880 every day you're more pale. 89 00:06:37,920 --> 00:06:38,920 What? 90 00:06:39,360 --> 00:06:41,360 When do you get out of the cage? 91 00:06:41,800 --> 00:06:43,760 They told me tomorrow. 92 00:06:46,479 --> 00:06:47,880 And how are you coping? 93 00:06:48,920 --> 00:06:51,476 Well how I am supposed to cope, if for breakfast you give me 94 00:06:51,477 --> 00:06:54,600 red and blue pills for the crazy 95 00:06:54,640 --> 00:06:55,880 and I'm... 96 00:06:56,200 --> 00:06:57,400 I'm drooling on myself 97 00:07:00,600 --> 00:07:02,960 And when are you going to fix that? 98 00:07:04,520 --> 00:07:06,760 There's nothing to fix. 99 00:07:07,360 --> 00:07:09,280 I'm going to have this baby. 100 00:07:09,559 --> 00:07:10,946 Man 101 00:07:11,320 --> 00:07:14,120 knowing that the father is Sandoval, 102 00:07:14,200 --> 00:07:17,120 I thought you might think about aborting it. 103 00:07:18,039 --> 00:07:20,559 It's just that, a month in isolation ... 104 00:07:21,320 --> 00:07:23,680 Gives you plenty of time to think, like you won't believe. 105 00:07:24,280 --> 00:07:26,280 And the only thing I've had in there 106 00:07:26,360 --> 00:07:27,880 to keep me company 107 00:07:28,320 --> 00:07:30,920 it's this gypsy girl 108 00:07:31,479 --> 00:07:35,240 I've had some chats with her that you couldn't imagine. 109 00:07:35,241 --> 00:07:38,680 Who cares about the motherfucker that was Sandoval ? 110 00:07:40,400 --> 00:07:41,559 Saray Mama. 111 00:07:44,039 --> 00:07:46,039 Yeah, I was also freaked out. 112 00:07:50,839 --> 00:07:52,800 You know what, Zule? 113 00:07:55,000 --> 00:07:56,360 I don't want.. 114 00:07:56,440 --> 00:07:59,073 the first color that my girl sees at birth ... 115 00:08:00,074 --> 00:08:01,940 to be the yellow 116 00:08:01,960 --> 00:08:04,559 Nor learn that the sky has bars. 117 00:08:05,400 --> 00:08:06,880 I know you. 118 00:08:08,559 --> 00:08:10,039 I know you. 119 00:08:11,079 --> 00:08:14,880 If you're up to something to get out of this hellhole. 120 00:08:15,839 --> 00:08:18,160 I want to be in on it. 121 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 Come closer 122 00:08:26,760 --> 00:08:28,320 What comes in and out of this joint 123 00:08:28,400 --> 00:08:30,920 without anyone asking questions? 124 00:08:34,640 --> 00:08:35,760 The chickens. 125 00:08:35,839 --> 00:08:37,320 The chickens? 126 00:08:37,400 --> 00:08:39,000 Controlling the flow of chickens 127 00:08:39,079 --> 00:08:41,600 We have direct line with the outside. 128 00:08:43,160 --> 00:08:44,559 And on the outside, 129 00:08:44,640 --> 00:08:47,729 A container full of banknotes awaits me. 130 00:08:47,760 --> 00:08:49,120 For me, for you, 131 00:08:49,559 --> 00:08:50,960 and the gypsy girl. 132 00:08:51,440 --> 00:08:53,680 And here I can read. 133 00:08:54,320 --> 00:08:56,400 Come on Saray, you're already talking too much. 134 00:08:56,479 --> 00:08:59,000 Mill�n, how do you like to take the truncheon, girl. 135 00:08:59,079 --> 00:09:00,440 Shut up, Vargas. 136 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 Zule! 137 00:09:05,559 --> 00:09:06,719 You 138 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 You 139 00:09:08,280 --> 00:09:09,680 You 140 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 You 141 00:09:14,920 --> 00:09:15,960 Rizos ... 142 00:09:16,039 --> 00:09:18,920 Wash yourself well, when you get out I'm going to eat that little pussy myself. 143 00:09:19,000 --> 00:09:21,800 You're going to eat fuck all, bitch! 144 00:09:21,880 --> 00:09:24,960 You tell that to Anabel, who charges in advance. 145 00:09:26,680 --> 00:09:28,240 The price is you. 146 00:09:30,039 --> 00:09:32,200 Be my whore for a year. 147 00:09:35,360 --> 00:09:36,520 Leave us alone. 148 00:09:36,600 --> 00:09:39,400 I'll let you know, I won't be long. 149 00:09:44,160 --> 00:09:46,680 In the end all charges will stand: 150 00:09:46,920 --> 00:09:49,079 escape, participation in an attempted homicide, 151 00:09:49,160 --> 00:09:51,079 possession of weapons and resisting arrest. 152 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 OK 153 00:09:53,360 --> 00:09:54,719 Guilty of everything, 154 00:09:55,280 --> 00:09:57,240 But resist, I didn't resist. 155 00:10:00,719 --> 00:10:03,960 I admit that it wasn't the best way for us to meet. 156 00:10:05,200 --> 00:10:06,240 Right. 157 00:10:07,880 --> 00:10:10,120 It's possible that your sentence will increase by 10 years 158 00:10:10,200 --> 00:10:13,479 and that you won't enjoy any prison privileges in your life. 159 00:10:14,360 --> 00:10:16,941 Has it really been worth it? 160 00:10:17,160 --> 00:10:18,569 Yes 161 00:10:20,039 --> 00:10:22,800 I couldn't fail Macarena. 162 00:10:23,920 --> 00:10:25,320 How stupid. 163 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 Yeah. 164 00:10:27,240 --> 00:10:30,941 I don't know how to love any other way. 165 00:10:44,320 --> 00:10:45,760 Look at this, eh? 166 00:10:46,640 --> 00:10:47,719 Look! 167 00:10:47,800 --> 00:10:50,079 And the old man? Oh, Sole. 168 00:10:50,160 --> 00:10:51,640 The letters tell me 169 00:10:51,719 --> 00:10:53,960 that in your life a hunk of a guy will arrive. 170 00:10:54,039 --> 00:10:55,120 How lucky! 171 00:10:55,200 --> 00:10:57,400 A guy? Well for you. I don't want any men. 172 00:10:57,479 --> 00:10:59,320 Yes, yes, but a hunk of man who will take you back. 173 00:10:59,400 --> 00:11:01,360 I prefer to go forward, 174 00:11:01,440 --> 00:11:03,400 because going back ... No, no, no. 175 00:11:03,479 --> 00:11:05,680 You focus here and tell me ... 176 00:11:05,760 --> 00:11:07,240 What I want to know is about my fate, my girl. 177 00:11:07,320 --> 00:11:08,920 Fate is 178 00:11:09,000 --> 00:11:10,963 coming with a big gun. 179 00:11:10,977 --> 00:11:13,118 That good! . 180 00:11:13,206 --> 00:11:15,120 Now don't cry because it comes with butter, too. 181 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 What do you know! 182 00:11:16,280 --> 00:11:18,440 Well, for you, up yours!. Soledad, 183 00:11:18,520 --> 00:11:19,880 You have a visitor 184 00:11:19,960 --> 00:11:22,039 Look at her Didn't I say? There is the guy. 185 00:11:22,120 --> 00:11:23,520 Witch. He's there waiting for you. 186 00:11:23,600 --> 00:11:26,360 You're a witch. Come on, what are you going to wear ... 187 00:11:26,440 --> 00:11:28,000 Let's go. 188 00:11:28,079 --> 00:11:29,960 Antonia. Tell me, girl. 189 00:11:30,039 --> 00:11:31,240 I want to know about my husband. 190 00:11:31,320 --> 00:11:33,200 What's wrong with your husband? Same as all of them. 191 00:11:33,280 --> 00:11:36,221 he is calling less, the convict. 192 00:11:36,360 --> 00:11:38,520 First pay. And this, for the pocket. 193 00:11:38,600 --> 00:11:39,839 Come on, let's see. 194 00:11:40,160 --> 00:11:42,240 Hell, be a bit more careful. 195 00:11:42,320 --> 00:11:43,440 Anabel? 196 00:11:43,880 --> 00:11:46,240 Anabel, have you got anything? No, I'm out of the market 197 00:11:46,320 --> 00:11:47,880 If you want something, ask the Chinese. 198 00:11:47,960 --> 00:11:49,079 Do you want me to jerk off for you? 199 00:11:49,160 --> 00:11:52,320 Whatever you want, really, but give me something, please. 200 00:11:58,800 --> 00:12:00,479 Have you seen yourself? 201 00:12:00,559 --> 00:12:03,320 Besides, I already have my whore. 202 00:12:06,120 --> 00:12:09,240 I know where the Chinese keep things. 203 00:12:12,360 --> 00:12:14,680 I swear, I've seen them, 204 00:12:16,120 --> 00:12:18,479 in the henhouse. 205 00:12:27,760 --> 00:12:29,479 Do you know that man? 206 00:12:31,120 --> 00:12:32,120 No. 207 00:12:34,160 --> 00:12:38,160 We think it's the hitman who murdered your husband. 208 00:12:50,200 --> 00:12:52,979 And you brought this to me to see his face? 209 00:12:53,280 --> 00:12:55,000 Why are you telling me this? 210 00:12:55,079 --> 00:12:57,600 The day before your husband's murder ... 211 00:12:58,960 --> 00:13:01,640 That man received a call from Cruz del Sur. 212 00:13:01,719 --> 00:13:02,719 From whom? 213 00:13:02,800 --> 00:13:04,039 We don't know. 214 00:13:04,920 --> 00:13:06,760 Personal calls 215 00:13:06,839 --> 00:13:09,960 they can only be recorded with a court order. 216 00:13:10,039 --> 00:13:11,680 We only have a list 217 00:13:11,760 --> 00:13:14,240 of all the prisoners who used the telephone that day 218 00:13:14,320 --> 00:13:16,440 and on that list, is you. 219 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 One second. 220 00:13:21,320 --> 00:13:23,775 Do you think I ordered my husband to be killed? 221 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 No. 222 00:13:28,120 --> 00:13:29,920 I know it wasn't you, 223 00:13:31,479 --> 00:13:32,600 but a judge ... 224 00:13:33,520 --> 00:13:35,880 With that call and the money you inherited 225 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 They are more than enough 226 00:13:38,039 --> 00:13:40,920 to give you a mobile and become a suspect. 227 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 I never... 228 00:13:44,640 --> 00:13:46,200 wanted my husband's money. 229 00:13:47,039 --> 00:13:50,640 Yeah, but did you end up inheriting the flat? 230 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Soledad, 231 00:13:56,600 --> 00:13:58,039 get yourself a good lawyer, 232 00:13:58,559 --> 00:14:02,440 because they're going to accuse you of the murder of your husband. 233 00:14:16,240 --> 00:14:19,280 Alta, they're going to throw out the old lockers. 234 00:14:19,360 --> 00:14:21,440 OK. We've been reassigned. 235 00:14:22,479 --> 00:14:23,479 OK 236 00:14:24,200 --> 00:14:26,479 And they gave me Unai's locker. 237 00:14:26,920 --> 00:14:29,320 But if you don't want me to share a locker with someone, 238 00:14:29,400 --> 00:14:31,760 I don't care. No, it's fine. 239 00:14:32,880 --> 00:14:35,120 It's a locker, not a mausoleum, right? 240 00:14:35,200 --> 00:14:36,440 No problem. 241 00:14:52,039 --> 00:14:53,920 Is this locker smaller? 242 00:15:01,160 --> 00:15:02,559 I'm going to flatten it. 243 00:15:10,920 --> 00:15:12,120 Take mine. 244 00:15:12,200 --> 00:15:13,600 No no. Yes yes do. 245 00:15:13,680 --> 00:15:15,440 I don't have so many things. 246 00:15:15,520 --> 00:15:17,039 I don't need so much space. 247 00:15:17,120 --> 00:15:19,200 No, really. Yes, Mill�n! 248 00:15:19,280 --> 00:15:20,520 That's an order. 249 00:15:37,880 --> 00:15:40,680 Well, I have a shift in admission. 250 00:16:09,120 --> 00:16:10,680 What the hell is this? 251 00:16:12,320 --> 00:16:13,440 Have you seen Mill�n? 252 00:16:13,520 --> 00:16:15,320 Yes, she's just gone to admission. 253 00:16:17,520 --> 00:16:19,440 Frutos? What. 254 00:16:19,520 --> 00:16:22,000 Who changed the shifts that night? 255 00:16:22,079 --> 00:16:23,680 What shifts? 256 00:16:23,760 --> 00:16:25,920 The night Unai was killed. 257 00:16:26,000 --> 00:16:28,240 He had a shift on the monitors. 258 00:16:28,320 --> 00:16:31,240 I know because I used to meet him there. 259 00:16:32,039 --> 00:16:35,520 Someone changed his shift to do the round with the segway. 260 00:16:35,839 --> 00:16:37,280 Who was it? 261 00:16:37,360 --> 00:16:40,563 I don't know, the roster comes from above. 262 00:16:40,960 --> 00:16:42,160 Why? 263 00:16:42,240 --> 00:16:43,600 What's happened? 264 00:16:43,680 --> 00:16:46,000 They didn't kill him by stabbing, 265 00:16:47,320 --> 00:16:49,923 they cut his throat with a steel cable. 266 00:16:50,360 --> 00:16:52,400 That's something that isn't improvised. 267 00:16:53,280 --> 00:16:57,880 Someone changed the shifts, and as far as I know, the prisoners don't do that. 268 00:17:36,600 --> 00:17:37,960 Stealing eggs? 269 00:17:41,880 --> 00:17:45,320 Since they won't let me sell my stuff, I have to open new markets. 270 00:17:47,120 --> 00:17:49,280 The diet of junkies is based on yogurts 271 00:17:49,360 --> 00:17:50,962 and raw eggs. 272 00:17:52,839 --> 00:17:55,800 Clients I'm not going to miss. 273 00:18:16,640 --> 00:18:17,680 Bingo. 274 00:18:34,640 --> 00:18:36,839 Akame wants to escape from prison. 275 00:18:36,920 --> 00:18:38,079 She's blackmailing me. 276 00:18:45,000 --> 00:18:46,680 Push yourself down, I'll take your picture. 277 00:18:46,760 --> 00:18:49,079 There. Very good! 278 00:18:50,839 --> 00:18:52,360 Let's see how beautiful ... 279 00:18:52,440 --> 00:18:55,240 Oh, what a pretty little thing. Mother! 280 00:19:02,920 --> 00:19:06,360 Hong Fang is one of the leaders of the Tao triad. 281 00:19:07,320 --> 00:19:10,559 Western women are his weakness. 282 00:19:12,039 --> 00:19:13,800 You'll get close to him ... 283 00:19:13,880 --> 00:19:16,320 and earn his trust. 284 00:19:29,079 --> 00:19:31,973 Alicia, run and pick up everything, we're leaving. 285 00:19:39,280 --> 00:19:41,760 This is the container's serial number 286 00:19:41,839 --> 00:19:43,200 What does my sister Akame want? 287 00:19:43,280 --> 00:19:45,000 She sent you, right? 288 00:19:47,559 --> 00:19:49,240 I will tell you where it is 289 00:19:49,320 --> 00:19:51,160 and the date of departure. 290 00:19:53,335 --> 00:19:54,947 Tell her everything, 291 00:19:55,240 --> 00:19:58,479 but don't let her know that I know your plan, 292 00:19:59,039 --> 00:20:01,618 It's not good to be deceived. 293 00:20:01,600 --> 00:20:03,160 I won't tell her anything. 294 00:20:03,240 --> 00:20:05,039 I'll tell her that ... 295 00:20:05,680 --> 00:20:07,160 I haven't managed to talk to you, 296 00:20:07,240 --> 00:20:09,961 that you paid no attention to me 297 00:20:11,479 --> 00:20:13,000 Of course you're going to tell her. 298 00:20:13,559 --> 00:20:16,901 In two weeks you'll escape with her ... 299 00:20:17,200 --> 00:20:20,662 and you're going to take them to the container full of money. 300 00:20:21,039 --> 00:20:23,120 I'll give my sister what she so desires. 301 00:20:24,197 --> 00:20:25,540 The money, 302 00:20:25,719 --> 00:20:27,805 her freedom. 303 00:20:28,440 --> 00:20:30,039 And return to China. 304 00:20:30,422 --> 00:20:32,240 She will die inside that container 305 00:20:32,320 --> 00:20:34,200 after months of crossing ... 306 00:20:43,000 --> 00:20:44,880 surrounded by millions. 307 00:20:52,120 --> 00:20:53,160 Alicia! 308 00:20:55,360 --> 00:20:56,640 Alicia! 309 00:21:06,120 --> 00:21:07,960 Hi, girls, how are you? All right. 310 00:21:08,039 --> 00:21:09,920 You can sit down. 311 00:21:14,400 --> 00:21:16,280 Tere. What? 312 00:21:16,673 --> 00:21:18,039 Go ahead, whenever you want. 313 00:21:18,120 --> 00:21:19,120 Right. 314 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 Come on! 315 00:21:20,440 --> 00:21:23,280 Well, hello to all. How are you? 316 00:21:24,360 --> 00:21:27,360 Anyway, it was to tell you 317 00:21:27,440 --> 00:21:28,880 that this medal, 318 00:21:28,960 --> 00:21:32,160 Well this means I've been clean for two months. 319 00:21:32,240 --> 00:21:34,360 That's my girl! All right! 320 00:21:35,079 --> 00:21:38,160 And ... that I feel very well, 321 00:21:38,240 --> 00:21:41,800 I have a little bit of cramping still, 322 00:21:42,559 --> 00:21:44,200 I poop at every corner. 323 00:21:44,280 --> 00:21:45,640 Antonia knows it very well. 324 00:21:45,719 --> 00:21:46,760 It stinks. 325 00:21:47,520 --> 00:21:48,839 Sorry honey. 326 00:21:48,920 --> 00:21:52,881 And it's good, that I'm very well and it's a start. 327 00:21:53,160 --> 00:21:54,640 That medal you have on, my love, 328 00:21:54,719 --> 00:21:56,400 It's worth more than an Olympic gold, eh? 329 00:21:56,479 --> 00:21:58,200 I would bite it like Rafa Nadal, 330 00:21:58,280 --> 00:21:59,320 but I don't trust my teeth. 331 00:21:59,400 --> 00:22:00,440 Better not. 332 00:22:00,520 --> 00:22:02,719 Ay, ay, kids ... 333 00:22:02,800 --> 00:22:04,839 It's best not to get into drugs, eh? 334 00:22:05,240 --> 00:22:06,953 Then it's very difficult to stop. 335 00:22:07,320 --> 00:22:08,960 And let Pruden say, 336 00:22:09,039 --> 00:22:11,440 she sold it in R�a de Arousa by the ton. 337 00:22:11,520 --> 00:22:13,280 All right, let's see 338 00:22:13,360 --> 00:22:16,000 I'm not here because of Santa. Nor anyone. 339 00:22:16,079 --> 00:22:18,880 I know that, but at least I never sold cut drugs. 340 00:22:18,960 --> 00:22:20,079 No never. No. 341 00:22:20,160 --> 00:22:22,680 Not the crap, the shit that they sell now on the streets. 342 00:22:22,760 --> 00:22:24,760 No, you don't know what you're putting into your body. 343 00:22:24,839 --> 00:22:26,839 Yes, when a drug was a drug, right? 344 00:22:27,160 --> 00:22:30,600 Oh, Tere, how good you and I would have been in the 80s, right? 345 00:22:30,680 --> 00:22:33,520 Junkies, but with shoulder pads in place, right? 346 00:22:33,600 --> 00:22:35,760 You imagine with the earrings, Lots of hair ... 347 00:22:35,839 --> 00:22:37,760 You would be wonderful, 348 00:22:37,839 --> 00:22:39,360 but look how things are ... 349 00:22:39,440 --> 00:22:40,600 The ethics of the drug dealer. 350 00:22:41,200 --> 00:22:43,360 Pruden, you lived a great life 351 00:22:43,440 --> 00:22:46,000 at the cost of unfortunates like Tere, 352 00:22:46,079 --> 00:22:47,320 like Luna. 353 00:22:47,400 --> 00:22:49,559 Sole, I tell you one thing, 354 00:22:50,120 --> 00:22:52,360 Am I proud of what I did? No, I'm not, 355 00:22:52,440 --> 00:22:55,360 but at least we were people from home, Galicians. 356 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 Guarantee of origin. 357 00:22:56,520 --> 00:22:58,120 Look now the Mexicans, the Dominicans ... 358 00:22:58,200 --> 00:22:59,719 What's wrong with us Dominicans? What? 359 00:22:59,800 --> 00:23:02,559 What's wrong? It's just that you behead people. 360 00:23:02,640 --> 00:23:04,320 Yes, yes, we are beheading people out there. 361 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 No, look woman, 362 00:23:05,479 --> 00:23:07,520 between paying off the police and decapitating, 363 00:23:07,600 --> 00:23:09,800 There's a difference, come on tell me 364 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 Tere, how did you end up on drugs? 365 00:23:12,000 --> 00:23:14,920 Me? for my boy, 366 00:23:15,000 --> 00:23:16,640 what he was into 367 00:23:16,719 --> 00:23:18,960 and, for nothing, 368 00:23:19,600 --> 00:23:21,400 I was the typical jerk 369 00:23:21,479 --> 00:23:23,039 who got hooked for love, right? 370 00:23:23,120 --> 00:23:25,039 Like you? Like me. 371 00:23:25,120 --> 00:23:26,440 And now what? 372 00:23:26,520 --> 00:23:30,120 Now you're going to accuse me of being a matchmaker too? 373 00:23:30,200 --> 00:23:32,320 We are not here to blame anyone. 374 00:23:32,400 --> 00:23:35,680 If you're here in Cruz del Norte, you're already paying for them. 375 00:23:35,760 --> 00:23:37,400 Yes or no? Yes 376 00:23:37,479 --> 00:23:39,400 The important thing now is that Tere 377 00:23:39,839 --> 00:23:41,360 She needs your help. 378 00:23:41,440 --> 00:23:42,559 I have it, I have it. 379 00:23:42,640 --> 00:23:44,719 It's your turn to show what kind of companions you want to be, 380 00:23:45,280 --> 00:23:47,719 those who help her or those who drop her. 381 00:23:48,240 --> 00:23:50,640 Those which help her. We are with you, Tere. 382 00:23:50,719 --> 00:23:52,000 Everything will work out ok! 383 00:23:52,079 --> 00:23:54,680 Ole, champion! 384 00:23:54,760 --> 00:23:56,640 Tere, Tere! Tere, Tere! 385 00:23:56,719 --> 00:23:59,079 Hey listen! The dead are respected. 386 00:23:59,160 --> 00:24:00,760 Look, my grandmother said, 387 00:24:01,200 --> 00:24:04,400 that with death all debts are paid. 388 00:24:04,479 --> 00:24:06,760 No matter what a bitch you've been in life, 389 00:24:07,600 --> 00:24:08,760 Dead dogs, 390 00:24:08,839 --> 00:24:10,839 Don't bite. You know? 391 00:24:10,920 --> 00:24:12,920 That's why life is worth so much 392 00:24:13,000 --> 00:24:14,800 and tombs are sacred. 393 00:24:16,079 --> 00:24:17,752 In mourning. 394 00:24:28,939 --> 00:24:31,020 It's that gypsy bullfighter! 395 00:24:31,100 --> 00:24:32,379 Ole! Ole! 396 00:24:34,700 --> 00:24:35,700 Come on! 397 00:24:38,220 --> 00:24:40,660 I'd have cut off his balls! 398 00:24:41,020 --> 00:24:42,500 Look, look, girl. 399 00:24:43,100 --> 00:24:44,220 Look! 400 00:24:45,900 --> 00:24:47,739 Ole! Ole! 401 00:24:47,820 --> 00:24:49,140 Look, look, look. 402 00:24:51,340 --> 00:24:52,979 Ole! Ole! 403 00:24:58,379 --> 00:25:00,379 Sit, sit down. 404 00:25:02,340 --> 00:25:05,890 Listen well, because I'm not going to explain this again. 405 00:25:05,900 --> 00:25:06,939 It goes like this: 406 00:25:07,180 --> 00:25:09,500 a laying hen has a half life 407 00:25:09,580 --> 00:25:10,939 of five years. 408 00:25:11,020 --> 00:25:13,580 With a little help, it can die sooner. 409 00:25:13,660 --> 00:25:15,580 Dead hens are stacked in a wheelbarrow 410 00:25:15,660 --> 00:25:18,140 They come out in a truck on Fridays. 411 00:25:18,220 --> 00:25:19,420 Nobody asks questions. 412 00:25:19,500 --> 00:25:22,979 The truck arrives at an animal processing plant, 413 00:25:23,060 --> 00:25:25,260 where they burn them. And that's where Ahmed comes in. 414 00:25:25,340 --> 00:25:26,660 Ok, wait, I'm not getting it. 415 00:25:26,739 --> 00:25:27,739 Who the hell is Ahmed? 416 00:25:27,820 --> 00:25:30,100 Ahmed, coincidentally, just started working there. 417 00:25:30,180 --> 00:25:31,619 For a reasonable salary, 418 00:25:31,700 --> 00:25:34,780 he takes out the money that I put in the tampon applicator. 419 00:25:34,860 --> 00:25:36,739 He doesn't ask questions. 420 00:25:36,820 --> 00:25:39,900 In an applicator they fit, neatly folded, 421 00:25:39,979 --> 00:25:42,739 up to six, �50 notes 422 00:25:42,820 --> 00:25:44,060 or whatever, 423 00:25:44,140 --> 00:25:45,580 ten SIM cards 424 00:25:45,660 --> 00:25:47,739 or 30 grams of hashish. I don't care. 425 00:25:47,820 --> 00:25:48,939 Whatever you want. Do you follow me? 426 00:25:49,020 --> 00:25:50,100 OK, OK, but 427 00:25:50,180 --> 00:25:53,965 how does he know if the chicken is stuffed? 428 00:25:54,660 --> 00:25:56,780 How many toes does a chicken have? 429 00:25:56,860 --> 00:25:57,979 I don't know? 430 00:25:58,619 --> 00:25:59,700 Three. 431 00:26:00,739 --> 00:26:03,780 Why does everyone forget the spur ( rear toe )? 432 00:26:03,860 --> 00:26:06,220 Well, I don't know what a spur is. 433 00:26:06,820 --> 00:26:08,540 Where's he going to stick the applicator? 434 00:26:09,739 --> 00:26:12,260 In the chicken that has the spur ( rear toe ) amputated. 435 00:26:12,900 --> 00:26:14,100 No, chill out, 436 00:26:14,180 --> 00:26:15,820 It's dead, it doesn't suffer. 437 00:26:15,900 --> 00:26:18,140 But, wait, We still have the way back. 438 00:26:18,220 --> 00:26:19,939 No way, they bring us dead chickens! 439 00:26:20,020 --> 00:26:23,060 No, they're replaced by live chickens. 440 00:26:23,140 --> 00:26:26,220 They come back the same way they left. They return in a truck 441 00:26:26,300 --> 00:26:28,860 that restocks on Wednesdays, once every two weeks 442 00:26:28,939 --> 00:26:30,900 and there's Omar. And who the hell is Omar? 443 00:26:30,979 --> 00:26:33,820 He's responsible for filling the applicator 444 00:26:33,900 --> 00:26:35,260 with whatever I tell him 445 00:26:35,340 --> 00:26:36,780 and then goes home 446 00:26:36,860 --> 00:26:38,500 with mother hen. 447 00:26:39,260 --> 00:26:41,060 Fuck, what a fucking mess, Zulema. 448 00:26:41,140 --> 00:26:45,020 Right, how do we know the chicken that is stuffed? 449 00:26:45,100 --> 00:26:47,780 Because all chickens are marked 450 00:26:47,860 --> 00:26:49,780 with a yellow ring. 451 00:26:50,379 --> 00:26:51,860 Clear, empty chicken. 452 00:26:52,660 --> 00:26:55,900 X, stuffed chicken. 453 00:26:58,820 --> 00:27:02,540 And all this business you've setup in a month? 454 00:27:06,580 --> 00:27:09,060 Are you in or out? 455 00:27:11,220 --> 00:27:13,260 Well, I'm going to have to start thinking 456 00:27:13,340 --> 00:27:15,860 How will I do to steal tampons, right? 457 00:27:36,420 --> 00:27:38,619 You've been dating for four weeks. 458 00:27:39,260 --> 00:27:40,540 Anything to tell? 459 00:27:41,140 --> 00:27:42,140 No. 460 00:27:42,979 --> 00:27:44,300 I don't believe you. 461 00:27:45,399 --> 00:27:47,202 What are you hiding from me, Mercedes? 462 00:27:47,226 --> 00:27:49,501 I'm not hiding anything. 463 00:27:50,500 --> 00:27:53,700 And why does your look say something else? 464 00:27:54,300 --> 00:27:55,945 It's not the look, 465 00:27:56,660 --> 00:27:58,985 It's the face ... 466 00:28:00,500 --> 00:28:01,973 of poker. 467 00:28:04,220 --> 00:28:08,360 And that means this is where we start the game. 468 00:28:08,700 --> 00:28:09,860 What is she doing here? 469 00:28:09,939 --> 00:28:11,379 I'm her representative. 470 00:28:12,459 --> 00:28:13,619 Look, it goes like this: 471 00:28:14,739 --> 00:28:16,939 we've something that you want, 472 00:28:17,020 --> 00:28:19,900 the number of your brother's container, and you don't. 473 00:28:19,979 --> 00:28:22,060 Zulema, go back to your cell. 474 00:28:22,140 --> 00:28:23,820 You got away once, 475 00:28:23,900 --> 00:28:25,220 There won't be a second time. 476 00:28:26,300 --> 00:28:27,939 The fact you have stopped sleeping on the floor, 477 00:28:28,020 --> 00:28:30,260 doesn't make you a queen. Right. 478 00:28:30,340 --> 00:28:33,060 Like a busy bee, making progress little by little. 479 00:28:33,140 --> 00:28:34,140 You know ? 480 00:28:34,739 --> 00:28:37,220 I've been too long in politics 481 00:28:37,300 --> 00:28:39,739 to know I'm worth more to keep quiet than what I say. 482 00:28:40,580 --> 00:28:43,220 Are you trying to blackmail me? 483 00:28:43,300 --> 00:28:44,700 For me you're worth nothing. 484 00:28:44,780 --> 00:28:46,220 There you're wrong. 485 00:28:46,900 --> 00:28:48,100 The councilor 486 00:28:48,180 --> 00:28:51,180 She's worth a container full of money. 487 00:28:51,260 --> 00:28:54,060 So no more little gifts for my daughter. 488 00:28:54,140 --> 00:28:56,100 Stay away from us, understood? 489 00:28:57,020 --> 00:28:58,459 Akame, 490 00:28:58,540 --> 00:29:00,780 the Chinese are businesspeople by nature, right? 491 00:29:02,340 --> 00:29:03,780 And here the business is getting out of jail. 492 00:29:04,660 --> 00:29:07,739 Is it the only thing you're going to ask for in return? 493 00:29:08,060 --> 00:29:09,300 We all win 494 00:29:09,939 --> 00:29:12,660 You, your container full of money, 495 00:29:12,739 --> 00:29:15,660 Me, my freedom and leave her alone. 496 00:29:18,459 --> 00:29:19,619 And, by the way, 497 00:29:19,700 --> 00:29:20,700 about the war, 498 00:29:21,379 --> 00:29:22,939 better we leave it for later. 499 00:29:23,540 --> 00:29:26,260 It's not good for business. 500 00:29:42,939 --> 00:29:45,180 Did she like it? 501 00:29:46,820 --> 00:29:48,180 Your daughter. 502 00:29:48,260 --> 00:29:50,500 Did she like the bicycle? 503 00:29:51,260 --> 00:29:53,540 We wondered whether pink or yellow, 504 00:29:53,619 --> 00:29:56,054 your two favourite colours 505 00:30:01,379 --> 00:30:02,739 No, I'm watching, 506 00:30:02,820 --> 00:30:05,180 because I don't know how to play these things either. 507 00:30:05,260 --> 00:30:07,780 Zulema? I know she's new. 508 00:30:07,860 --> 00:30:09,260 She's peculiar, 509 00:30:09,340 --> 00:30:10,580 but... 510 00:30:10,939 --> 00:30:11,939 No 511 00:30:12,020 --> 00:30:14,140 We have crossed paths a couple of times, 512 00:30:14,220 --> 00:30:17,379 we look at each other, but little else. 513 00:30:19,979 --> 00:30:21,100 Zulema, 514 00:30:22,140 --> 00:30:24,969 I don't think I want to continue with this. 515 00:30:27,060 --> 00:30:28,660 You can't always protect me, 516 00:30:28,739 --> 00:30:30,100 24 hours of the day. 517 00:30:30,180 --> 00:30:32,300 And much less my daughter. 518 00:30:32,860 --> 00:30:35,580 And who can? The Police. 519 00:30:35,660 --> 00:30:36,820 I'm going to tell them everything. 520 00:30:36,900 --> 00:30:39,379 The money, about Akame, the escape ... 521 00:30:39,459 --> 00:30:40,700 Everything. 522 00:30:40,780 --> 00:30:43,511 I'm not going to tell them anything about you, I promise. 523 00:30:43,512 --> 00:30:46,985 But I'm not going to put my daughter at risk. 524 00:30:47,420 --> 00:30:48,820 Forget about me. 525 00:30:49,140 --> 00:30:50,260 I understand. 526 00:30:51,660 --> 00:30:53,265 Your daughter comes first. 527 00:30:53,340 --> 00:30:55,060 But accept a tip. 528 00:30:55,140 --> 00:30:56,340 think about it 529 00:30:56,860 --> 00:30:59,140 Give yourself 24, 48 hours. 530 00:31:00,500 --> 00:31:03,300 Because if you talk to the police, there's no turning back. 531 00:31:04,020 --> 00:31:05,020 Though, 532 00:31:05,459 --> 00:31:07,220 decide what you decide, 533 00:31:07,300 --> 00:31:08,991 I'll be with you. 534 00:31:09,500 --> 00:31:10,500 Thank you. 535 00:31:25,459 --> 00:31:27,900 Look at those Chinese, 536 00:31:27,979 --> 00:31:30,340 they cut the potatoes as tiny as that. 537 00:31:30,619 --> 00:31:31,780 Mother of God. 538 00:31:32,260 --> 00:31:34,780 The potato must be cut big 539 00:31:34,860 --> 00:31:37,020 and break it to release the starch 540 00:31:37,100 --> 00:31:39,180 and boil it over a high heat. 541 00:31:40,220 --> 00:31:41,500 And then, 542 00:31:41,580 --> 00:31:45,020 And if you add a squirt of oil, 543 00:31:45,100 --> 00:31:48,978 shoulder of pork, turnips, sweet peppers ... 544 00:31:50,379 --> 00:31:52,220 Delicious. 545 00:31:53,739 --> 00:31:55,459 Minced meat, beaten egg, 546 00:31:55,540 --> 00:31:56,780 bread crumbs, 547 00:31:56,860 --> 00:31:59,100 garlic, onion, red pepper 548 00:31:59,540 --> 00:32:00,900 and five potatoes. 549 00:32:00,979 --> 00:32:02,540 Mother of God. 550 00:32:09,340 --> 00:32:11,500 What's the matter, Soledad? 551 00:32:21,300 --> 00:32:23,973 They're going to accuse me of the murder ... 552 00:32:24,739 --> 00:32:28,500 of the only man who I loved in my life. 553 00:32:32,820 --> 00:32:35,540 And I know who killed him. 554 00:32:38,100 --> 00:32:41,340 And why don't you report it to the police? 555 00:32:43,585 --> 00:32:46,979 I'm here for having barbecued my first husband, 556 00:32:47,060 --> 00:32:49,020 Who will believe that I didn't kill the second? 557 00:32:49,100 --> 00:32:50,420 Mami. 558 00:32:50,500 --> 00:32:51,820 Mami, I'm not well. 559 00:32:53,260 --> 00:32:54,500 What's wrong with you, my girl? 560 00:33:01,459 --> 00:33:03,020 No, Tere, no. 561 00:33:04,459 --> 00:33:07,260 You can not ruin everything you've done to win your medal. 562 00:33:07,739 --> 00:33:10,739 You've been clean for two months. 563 00:33:11,100 --> 00:33:12,379 I'm going to take it. No, no. 564 00:33:13,979 --> 00:33:15,180 Keep the wrap 565 00:33:15,260 --> 00:33:17,140 But what the hell are you saying? What the hell am I saying? 566 00:33:17,220 --> 00:33:19,140 Are you the one whose addicted? 567 00:33:19,220 --> 00:33:20,300 No 568 00:33:20,379 --> 00:33:23,180 It's her who has to quit. 569 00:33:23,260 --> 00:33:24,860 The last time you had a relapse 570 00:33:24,939 --> 00:33:27,459 You had to be injected with Naloxone when you were half dead. 571 00:33:27,540 --> 00:33:29,220 Do you think that she can control it? 572 00:33:29,300 --> 00:33:32,140 Look, Sole, I don't understand maths, 573 00:33:32,220 --> 00:33:33,900 nor physics, nor anything like that, 574 00:33:33,979 --> 00:33:36,060 But what I do know is drugs and junkies. 575 00:33:36,140 --> 00:33:37,580 Well, this junkie, you don't know her. 576 00:33:37,660 --> 00:33:39,379 And if we remove the wrap now, 577 00:33:39,459 --> 00:33:40,979 Within an hour she'll have two. 578 00:33:41,060 --> 00:33:42,969 That doesn't fix anything. 579 00:33:43,979 --> 00:33:45,300 Let's see, girl. 580 00:33:45,540 --> 00:33:47,957 Look, you stop the heroin 581 00:33:48,140 --> 00:33:50,300 because you want to. 582 00:33:50,739 --> 00:33:52,379 Because you can. 583 00:33:52,459 --> 00:33:54,979 Not because anybody tells you. 584 00:33:55,700 --> 00:33:57,060 It's a bitch, I know. 585 00:33:57,140 --> 00:34:00,420 Yes. But that's the way it is. 586 00:34:00,660 --> 00:34:03,900 You have to have the power, woman. 587 00:34:04,060 --> 00:34:05,379 You will see. 588 00:34:05,860 --> 00:34:08,060 You must have the will power. 589 00:34:11,140 --> 00:34:12,180 OK 590 00:34:13,140 --> 00:34:14,260 Tere, 591 00:34:16,260 --> 00:34:18,420 Who gave you that fucking wrap? 592 00:34:29,700 --> 00:34:30,979 Good news. 593 00:34:31,060 --> 00:34:33,660 The first shipment from the agency has arrived. 594 00:34:34,700 --> 00:34:36,780 Chicken express. But what do you mean? 595 00:34:37,100 --> 00:34:38,939 All the story you told me this morning 596 00:34:39,020 --> 00:34:41,140 it's already happening? For over a week. 597 00:34:41,220 --> 00:34:43,619 But I need to have daily access to the chicken coop 598 00:34:43,700 --> 00:34:44,900 if we want to have control. 599 00:34:44,979 --> 00:34:46,700 Do you want one? Jellybeans? 600 00:34:47,900 --> 00:34:48,939 I love them. 601 00:34:49,020 --> 00:34:50,300 Jellybeans? 602 00:34:50,666 --> 00:34:53,870 Yes, I had to do a test, to know it worked. 603 00:34:53,900 --> 00:34:55,965 And now that you know it works. 604 00:34:56,300 --> 00:34:58,285 What are we going to get? 605 00:34:58,780 --> 00:34:59,860 Glycerin. 606 00:34:59,939 --> 00:35:02,420 Little hens, tampons, 607 00:35:02,500 --> 00:35:03,700 Explosives 608 00:35:05,180 --> 00:35:06,700 I thought we were friends, Zulema. 609 00:35:06,780 --> 00:35:07,900 Didn't you think to say anything? 610 00:35:07,979 --> 00:35:10,220 Anabel, get the fuck out of here. 611 00:35:11,140 --> 00:35:13,078 The other day I said to myself: 612 00:35:13,180 --> 00:35:15,500 What makes Zulema accumulate tampons at the end of the month 613 00:35:15,580 --> 00:35:17,820 when she has her period is on the 20th? 614 00:35:18,100 --> 00:35:21,100 Yes, man, yes, you know here when a period comes for everyone. 615 00:35:21,180 --> 00:35:23,500 To the women who live side by side 616 00:35:23,580 --> 00:35:25,220 they end up synchronised , didn't you know? 617 00:35:25,300 --> 00:35:27,660 Well, Ferreiro doesn't. 618 00:35:27,739 --> 00:35:29,260 She got off on the seventh day. 619 00:35:29,340 --> 00:35:32,140 Sole, menopausal, Tere, on her own with the drugs ... 620 00:35:32,220 --> 00:35:33,540 I have everything in my little notebook. Should I go on? 621 00:35:33,619 --> 00:35:34,979 No, no way? Gross. 622 00:35:35,619 --> 00:35:38,459 And what do you want in exchange for keeping us informed 623 00:35:38,540 --> 00:35:40,539 of menstrual cycles? 624 00:35:40,860 --> 00:35:42,300 I want a opening 625 00:35:42,379 --> 00:35:44,560 in the transport. 626 00:35:44,700 --> 00:35:46,979 You're thinking small, dear Zulema Zahir. 627 00:35:47,060 --> 00:35:49,660 If a hen lays an egg, 628 00:35:49,739 --> 00:35:52,948 It can easily fit in four tampons. 629 00:35:52,963 --> 00:35:54,865 I want two with my name on. 630 00:35:54,900 --> 00:35:56,420 Anabel Villaroch 631 00:35:56,939 --> 00:35:58,939 The punishment is not being able to send you 632 00:35:59,020 --> 00:36:00,619 away inside a subway train. 633 00:36:01,820 --> 00:36:02,820 More 634 00:36:03,780 --> 00:36:05,180 I can fit more. 635 00:36:10,020 --> 00:36:12,180 You won't enter the business. 636 00:36:13,260 --> 00:36:15,820 There was a time when you and I respected each other. 637 00:36:15,900 --> 00:36:17,820 Each one marked their terrain. 638 00:36:17,900 --> 00:36:19,220 It suits you to keep doing it. 639 00:36:23,020 --> 00:36:25,981 And it suits you to have me as a partner. 640 00:36:26,060 --> 00:36:29,060 Do you know what it takes to change the shift in the chicken coop? 641 00:36:30,140 --> 00:36:32,619 What it takes is two blowjobs. 642 00:36:33,660 --> 00:36:37,932 There was a time when you knew what you had to lose, Zulema. 643 00:36:47,459 --> 00:36:49,100 Leave Tere alone. 644 00:36:52,340 --> 00:36:54,260 Don't give her any more drugs, 645 00:36:54,340 --> 00:36:56,340 She's trying to get out of the hole. 646 00:36:56,420 --> 00:36:59,260 There are many other junkies to whom you can sell your shit. 647 00:36:59,340 --> 00:37:00,979 I won't leave her alone. 648 00:37:01,060 --> 00:37:03,540 If you want to do drug rehabilitation, find yourself another junkie. 649 00:37:03,619 --> 00:37:05,100 By the way, 650 00:37:06,220 --> 00:37:08,820 I've heard that they've caught the one who killed your husband. 651 00:37:12,062 --> 00:37:13,999 You'll be happy, right? 652 00:37:14,700 --> 00:37:16,619 The bastard is going to collaborate with the police, 653 00:37:16,700 --> 00:37:18,974 He's going to say who hired him. 654 00:37:20,340 --> 00:37:21,580 You 655 00:37:26,180 --> 00:37:29,420 Life is so unfair, right, Sole? 656 00:37:35,279 --> 00:37:38,520 Fucked up the arse, this is going to mess up. 657 00:37:38,600 --> 00:37:41,679 We have to get rid of Anabel, right now. 658 00:37:42,320 --> 00:37:44,279 Anabel is already out, 659 00:37:44,360 --> 00:37:46,039 but she doesn't know it yet. 660 00:37:47,440 --> 00:37:50,840 First we need to have our last turn in the chicken coop. 661 00:37:50,919 --> 00:37:53,400 The ones that collect the dead hens. 662 00:37:54,440 --> 00:37:56,360 And the shifts are organized by Altagracia. 663 00:37:56,919 --> 00:37:58,969 Boss, do you have a minute? 664 00:37:59,880 --> 00:38:00,880 You're crazy 665 00:38:01,960 --> 00:38:03,979 She's no chicken 666 00:38:04,360 --> 00:38:05,360 She's a bitch 667 00:38:06,840 --> 00:38:08,960 She'll smell it from afar. 668 00:38:09,039 --> 00:38:10,320 Right. 669 00:38:10,400 --> 00:38:12,640 but I have something that she wants. 670 00:38:12,720 --> 00:38:16,432 I know who killed Unai. I have evidence. 671 00:38:16,880 --> 00:38:20,312 Zulema, you're digging your grave. 672 00:38:23,520 --> 00:38:25,320 This girl takes you down. 673 00:38:27,440 --> 00:38:29,360 Do you know what you're playing at? 674 00:38:29,440 --> 00:38:31,480 She's not bluffing. She has death in her eyes. 675 00:38:31,560 --> 00:38:32,560 Stop. 676 00:38:32,640 --> 00:38:34,720 I'll wait for you at the checkpoint before lock down. 677 00:38:35,640 --> 00:38:37,960 And you'd better show up, 678 00:38:39,480 --> 00:38:42,953 or tomorrow you'll wake up with your head spilt open. 679 00:38:43,200 --> 00:38:44,480 Fair enough. 680 00:38:47,120 --> 00:38:48,976 And Anabel? 681 00:40:05,640 --> 00:40:06,640 Sole. 682 00:40:07,200 --> 00:40:08,440 Acetone? 683 00:40:08,520 --> 00:40:10,840 Are you going to do my nails? Bitch! 684 00:40:21,480 --> 00:40:23,120 I already burned a man once. 685 00:40:26,080 --> 00:40:27,560 The second time is easier, 686 00:40:29,320 --> 00:40:30,840 I know how you're going to scream 687 00:40:31,520 --> 00:40:33,080 and I know how you're going to smell. 688 00:40:34,039 --> 00:40:35,039 No! 689 00:40:38,120 --> 00:40:39,560 Sole! No! 690 00:40:39,640 --> 00:40:40,800 Help! 691 00:40:42,239 --> 00:40:43,560 Look, you look at this? 692 00:40:43,640 --> 00:40:45,440 The sea, the chains, the poem, 693 00:40:45,520 --> 00:40:46,919 the dream goes over time. 694 00:40:47,000 --> 00:40:48,720 When I leave here, 695 00:40:48,800 --> 00:40:50,600 I'm going to leave my shirt 696 00:40:50,679 --> 00:40:53,520 with my number well in sight, like ... 697 00:40:54,440 --> 00:40:55,919 a pirate flag. 698 00:40:56,000 --> 00:40:57,520 From a jail, you go ... 699 00:40:58,440 --> 00:41:02,640 leaving a mark or scars and, I'm going to leave the complete package. 700 00:41:02,720 --> 00:41:04,520 The fucking queen of the dance. 701 00:41:04,600 --> 00:41:07,039 We're going to make it count. 702 00:42:06,080 --> 00:42:07,120 Crazy whore 703 00:42:08,720 --> 00:42:11,880 The only time I've had justice in my life, 704 00:42:11,960 --> 00:42:14,039 was the day they sentenced me. 705 00:42:15,919 --> 00:42:17,279 I was guilty. 706 00:42:18,160 --> 00:42:19,520 I was guilty. 707 00:42:20,800 --> 00:42:23,520 I never seen justice again, 708 00:42:24,560 --> 00:42:26,560 neither before nor after. 709 00:42:26,640 --> 00:42:29,883 And to burn Anabel alive is justice? 710 00:42:30,480 --> 00:42:31,520 Go on Pruden, get out of here, 711 00:42:31,600 --> 00:42:32,919 this is not to do with you, go on. 712 00:42:33,000 --> 00:42:35,720 Call the officers! Please! Pruden! 713 00:42:36,840 --> 00:42:38,120 All right , all right 714 00:42:38,200 --> 00:42:39,360 this is between you two. 715 00:42:39,840 --> 00:42:41,239 If you don't mind, 716 00:42:43,600 --> 00:42:46,080 I'm going to sit here and watch. 717 00:42:58,320 --> 00:42:59,480 Stay there. 718 00:43:06,800 --> 00:43:09,279 The cable that killed Unai. 719 00:43:11,200 --> 00:43:13,637 In the center the blood of Unai ... 720 00:43:15,674 --> 00:43:19,268 And, on one of the ends, the blood of the prisoner that held the cable, 721 00:43:19,279 --> 00:43:21,560 the one that killed him: 722 00:43:23,263 --> 00:43:25,257 Anabel Villaroch 723 00:43:30,239 --> 00:43:31,440 Get the fuck out of here,dammit! 724 00:43:31,520 --> 00:43:32,759 They'll accuse you of being an accomplice. 725 00:43:32,840 --> 00:43:33,960 Go on, get the fuck out of here. Go on! 726 00:43:34,039 --> 00:43:35,279 Or what, 727 00:43:35,360 --> 00:43:37,360 And what are you going to do to me? 728 00:43:38,360 --> 00:43:40,679 Are you going to put me in jail? Oh my God. 729 00:43:42,080 --> 00:43:43,960 Come on woman, light that match at once, 730 00:43:44,039 --> 00:43:46,000 We have to go to dinner. 731 00:43:49,880 --> 00:43:50,960 No, Sole. 732 00:43:51,039 --> 00:43:52,039 No. 733 00:43:53,279 --> 00:43:54,279 No. 734 00:43:55,800 --> 00:43:58,600 In the gallery it's said that your boyfriend received an allowance, 735 00:44:00,400 --> 00:44:01,800 but, Unai ... 736 00:44:03,320 --> 00:44:04,320 was 737 00:44:04,679 --> 00:44:05,679 ambitious. 738 00:44:07,160 --> 00:44:09,800 He played in too many gangs. 739 00:44:10,759 --> 00:44:12,679 Anabel devised the cable idea. 740 00:44:15,000 --> 00:44:17,600 Anabel executed your little friend. 741 00:44:22,420 --> 00:44:24,903 How do I know that what you're saying is true? 742 00:44:25,400 --> 00:44:28,080 You have the cable to prove it. 743 00:44:29,600 --> 00:44:32,759 The trouble is that a DNA test takes weeks. 744 00:44:33,880 --> 00:44:36,080 Deceiving you, I lose more than I win. 745 00:44:40,120 --> 00:44:41,279 Get out. 746 00:44:48,919 --> 00:44:50,000 You deserve to die. 747 00:44:51,120 --> 00:44:52,239 She deserves to die. 748 00:44:52,320 --> 00:44:53,560 She deserves to die. Yes 749 00:44:53,640 --> 00:44:54,759 I'm sure she does. 750 00:44:55,759 --> 00:44:59,039 but do you deserve to take the blame for murder? 751 00:44:59,480 --> 00:45:02,160 Beware of revenge Soledad, 752 00:45:02,239 --> 00:45:04,919 it cuts both ways. 753 00:45:18,600 --> 00:45:19,800 Come on, Pruden. 754 00:45:19,880 --> 00:45:21,440 Let's go, Pruden. 755 00:45:22,039 --> 00:45:23,160 Come on. 756 00:45:35,759 --> 00:45:37,039 Bitch! 757 00:45:38,840 --> 00:45:40,160 Bitch! 758 00:45:40,840 --> 00:45:42,080 I'm going to kill her. 759 00:45:42,480 --> 00:45:44,000 I'm going to kill her, bitch. 760 00:45:53,160 --> 00:45:55,080 Motherfucker , bitch... 761 00:45:55,640 --> 00:45:57,000 I'm going to kill you, motherfucker. 762 00:45:58,320 --> 00:45:59,759 I'm going to kill you, motherfucker. 763 00:45:59,840 --> 00:46:01,962 What have you got there? 764 00:46:02,840 --> 00:46:04,200 Nothing, boss. 765 00:46:04,279 --> 00:46:05,440 Against the cabinet. 766 00:46:19,759 --> 00:46:21,720 Did you plan to kill someone? 767 00:46:21,800 --> 00:46:23,200 No, no, boss. 768 00:46:23,640 --> 00:46:25,640 I am incapable of killing anyone. 769 00:46:37,800 --> 00:46:39,915 This is for Unai. 770 00:47:38,039 --> 00:47:42,800 The bad ones exist so you can differentiate them from the good ones. 771 00:47:43,160 --> 00:47:46,080 Now, they're going to look a little more miserable. 772 00:47:46,160 --> 00:47:47,480 That is my inheritance. 773 00:47:47,560 --> 00:47:51,360 OK, bitches. Are you going to miss me? 774 00:48:04,771 --> 00:48:07,559 In the next episode 775 00:48:08,560 --> 00:48:09,720 Three 776 00:48:09,800 --> 00:48:10,800 two 777 00:48:10,880 --> 00:48:12,440 one, zero. 778 00:48:28,640 --> 00:48:30,120 If we're going to go up against the Chinese, 779 00:48:30,200 --> 00:48:32,039 We have to be a seamless team. 780 00:48:52,040 --> 00:48:57,088 Subtitles by Frosty 781 00:48:57,089 --> 00:49:01,639 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.