All language subtitles for The Way We Live Now S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,178 --> 00:01:20,037 Go on! Get out! Out! 2 00:02:12,026 --> 00:02:14,620 Well, let us see what we can do here. 3 00:02:33,246 --> 00:02:35,280 - Melmotte. - Melmotte? 4 00:02:35,299 --> 00:02:36,499 Mel... motte. 5 00:02:36,502 --> 00:02:37,955 Mel - motte. 6 00:02:38,311 --> 00:02:39,901 Well, what about him? 7 00:02:40,290 --> 00:02:42,764 Only that he's brought his whole business to London. 8 00:02:42,799 --> 00:02:47,599 Office, family, taken a house in Grosvenor Square. 9 00:02:48,100 --> 00:02:50,660 - What is his business? - Money. 10 00:02:52,290 --> 00:02:53,770 Makes it work for him, 11 00:02:54,213 --> 00:02:56,218 makes it sit up and beg like a circus dog. 12 00:02:56,253 --> 00:02:58,224 Wait a minute, I've heard of this man. 13 00:02:58,236 --> 00:03:00,716 Didn't his bank collapse in Vienna? 14 00:03:01,105 --> 00:03:02,184 I daresay it did, 15 00:03:02,219 --> 00:03:06,485 but Melmotte got out scot-free with a cool million. 16 00:03:06,520 --> 00:03:08,548 I've heard the man's a jew, 17 00:03:08,583 --> 00:03:10,613 and a swindler 18 00:03:10,648 --> 00:03:13,088 and a scoundrel, and I shan't know him. 19 00:03:13,954 --> 00:03:15,584 That's all very well, Longestaffe, 20 00:03:16,388 --> 00:03:18,395 but can you afford not to know him? 21 00:03:19,056 --> 00:03:20,096 I'm damned if I can. 22 00:03:27,861 --> 00:03:30,168 Your five and another ten. 23 00:03:30,642 --> 00:03:31,912 Apparently there's a daughter. 24 00:03:33,026 --> 00:03:34,067 What does she look like? 25 00:03:34,102 --> 00:03:35,109 Hardly the point, Felix. 26 00:03:35,136 --> 00:03:37,456 She's supposed to be worth a hundred thousand. 27 00:03:37,942 --> 00:03:39,092 I hear it's twice that. 28 00:03:39,983 --> 00:03:43,339 Anyway, don't look at the mantelpiece when you're stoking the fire, what? 29 00:03:45,016 --> 00:03:46,266 That's caddish, Grendall. 30 00:03:46,301 --> 00:03:47,513 I beg your pardon, Sir Felix. 31 00:03:47,948 --> 00:03:49,558 Come on! Are you in or are you out? 32 00:03:49,941 --> 00:03:50,931 Out. 33 00:03:52,042 --> 00:03:53,112 Out. 34 00:03:53,357 --> 00:03:54,427 I'll see you. 35 00:03:59,637 --> 00:04:01,557 Uh... damn! Damn and blast! 36 00:04:03,783 --> 00:04:06,163 Perhaps you had better go and have a look at Miss Melmotte after all! 37 00:04:08,037 --> 00:04:09,465 Yes, Very amusing. 38 00:04:09,479 --> 00:04:12,249 Lord! What a long face. 39 00:04:28,393 --> 00:04:29,373 Who is it, Hetta? 40 00:04:30,974 --> 00:04:32,794 It's Mr Wakeham, the wine merchant. 41 00:04:33,349 --> 00:04:34,459 At this hour? 42 00:04:34,918 --> 00:04:36,938 That's quite beyond the pale! 43 00:04:38,863 --> 00:04:39,673 Simpson! 44 00:04:40,324 --> 00:04:41,314 Shh! 45 00:04:54,109 --> 00:04:55,629 He's going away. 46 00:04:59,004 --> 00:05:00,514 Who is that? 47 00:05:00,986 --> 00:05:02,526 It's Mr Broune and Mr Alf. 48 00:05:05,929 --> 00:05:07,879 The two cleverest men in London, Hetta, 49 00:05:08,282 --> 00:05:11,140 here in my poor little salon. 50 00:05:11,412 --> 00:05:14,047 No, no, Lady Carbury, you're too kind. Too kind. 51 00:05:14,147 --> 00:05:16,036 Not a bit of it. Not a bit of it. 52 00:05:16,279 --> 00:05:22,149 Without your great newspapers to tell us, how should we know what to think? 53 00:05:23,658 --> 00:05:28,308 But will you be kind to my poor little book? 54 00:05:36,531 --> 00:05:37,761 "Criminal Queens". 55 00:05:38,257 --> 00:05:40,737 "Cleopatra; Mary, Queen of Scots; 56 00:05:40,768 --> 00:05:42,158 Marie Antoinette; 57 00:05:42,594 --> 00:05:45,304 powerful women, as the playthings of love". 58 00:05:45,411 --> 00:05:46,691 Ha, ha. Good heavens! 59 00:05:50,826 --> 00:05:54,776 Mr Alf, I quake already in anticipation. 60 00:05:56,380 --> 00:06:00,330 Will you be as cruel to me as you were to poor Mrs Effington Stubbs? 61 00:06:00,432 --> 00:06:04,663 Will you tell me I'd much better sit at home and darn my stockings? 62 00:06:04,701 --> 00:06:06,551 I have to speak as I find, Lady Carbury. 63 00:06:07,173 --> 00:06:10,383 Well, no amount of critical severity will make me receive you 64 00:06:10,418 --> 00:06:11,582 otherwise than with a smile, 65 00:06:11,617 --> 00:06:17,417 but do, I beg you, bear in mind that authorship 66 00:06:17,452 --> 00:06:21,589 is my only means of providing for my poor children. 67 00:06:22,980 --> 00:06:26,100 I don't see how it bears on the literary merit of the work, ma'am. 68 00:06:26,287 --> 00:06:29,709 As for your son, I'd have thought he'd be providing for himself by now. 69 00:06:29,744 --> 00:06:32,133 He's not crippled or an imbecile, I take it. 70 00:06:32,596 --> 00:06:33,816 No, no Alf. 71 00:06:35,373 --> 00:06:37,882 - Good evening, Lady Carbury. - Good night, Mr Alf. 72 00:06:38,562 --> 00:06:40,962 Be gentle with my literary effort, 73 00:06:40,997 --> 00:06:42,849 as gentle as you can be. 74 00:06:44,258 --> 00:06:45,298 Oh, dear. 75 00:06:48,772 --> 00:06:50,209 Just wait a moment, my dear friend. 76 00:06:50,244 --> 00:06:52,246 There's something I'd like to consult you about. 77 00:06:57,014 --> 00:06:59,684 I've received an invitation from someone called Melmotte. 78 00:07:00,213 --> 00:07:01,683 Madame Melmotte of Grosvenor Square 79 00:07:01,718 --> 00:07:02,758 is holding a ball. 80 00:07:02,793 --> 00:07:04,923 Who is this person, Mr Broune? 81 00:07:05,491 --> 00:07:06,911 Should one accept her invitations? 82 00:07:07,650 --> 00:07:10,640 I understand that all London has been invited, 83 00:07:10,731 --> 00:07:12,461 and all London intends to go. 84 00:07:12,959 --> 00:07:14,389 The prince will be there. 85 00:07:14,892 --> 00:07:17,127 Shall you be there, Mr Broune? 86 00:07:17,162 --> 00:07:19,662 I shall indeed, Lady Carbury. 87 00:07:19,719 --> 00:07:22,495 Then I shall follow your lead. 88 00:07:23,835 --> 00:07:28,065 I value your guidance so much in this perplexing modern world. 89 00:07:28,583 --> 00:07:33,663 Supporting my family single-handedly as I do with nothing but my pen, 90 00:07:34,206 --> 00:07:37,326 I sometimes feel so very alone and unprotected. 91 00:07:39,406 --> 00:07:43,866 You will never be unprotected while I am here, Lady Carbury. 92 00:07:48,404 --> 00:07:50,014 Mr Broune. 93 00:07:55,390 --> 00:07:57,140 Beg your pardon! 94 00:07:58,010 --> 00:07:59,230 How do you do, Mr Broune? 95 00:07:59,265 --> 00:08:01,285 Carry on, carry on. Don't mind me. 96 00:08:01,719 --> 00:08:05,151 - Little bit of spooning don't shock me, you know. - Oh, Felix! 97 00:08:05,186 --> 00:08:09,446 I'll take my leave, Lady Carbury. I think it's best. 98 00:08:09,481 --> 00:08:10,736 If you think so. 99 00:08:10,771 --> 00:08:11,781 � bient�t. (See you soon). 100 00:08:13,311 --> 00:08:15,221 Yes. Yes. 101 00:08:16,094 --> 00:08:17,834 Good night. 102 00:08:22,211 --> 00:08:23,920 Must you, Felix? 103 00:08:23,955 --> 00:08:25,630 Yes, Hetta, I find I must. 104 00:08:26,970 --> 00:08:30,590 Oh, Felix, I wish you'd leave your tobacco behind when you come in here. 105 00:08:30,625 --> 00:08:32,840 Well, for you, mother. 106 00:08:33,269 --> 00:08:34,409 Dear boy. 107 00:08:35,517 --> 00:08:39,652 I wonder, mother, could you let me have 20 pounds? 108 00:08:39,775 --> 00:08:42,266 Felix, I can't afford to pay the wine merchant. 109 00:08:42,301 --> 00:08:45,064 I'm not giving you 20 pounds to fritter away at the Beargarden Club. 110 00:08:45,099 --> 00:08:46,644 Who said anything about the Beargarden Club? 111 00:08:47,036 --> 00:08:47,766 Mother, 112 00:08:49,302 --> 00:08:54,412 I..I am about to recover the family fortunes. 113 00:08:55,033 --> 00:08:57,523 Aren't you always telling me I've got to find myself a nice rich girl 114 00:08:57,533 --> 00:08:58,123 and marry her? 115 00:08:58,158 --> 00:08:59,457 Well, I've found one. 116 00:08:59,611 --> 00:09:02,715 Name's Maria Melmotte. Quarter of a million, guaranteed. 117 00:09:02,750 --> 00:09:04,604 Now, I intend to try for her. 118 00:09:04,639 --> 00:09:06,389 But I'll need a little something... 119 00:09:06,424 --> 00:09:09,414 you know, to set up my shopfront, shan't I? 120 00:09:09,888 --> 00:09:13,078 I can't go round to Grosvenor Square like a beggar, can I? 121 00:09:14,068 --> 00:09:14,918 Felix... 122 00:09:17,601 --> 00:09:19,511 Do you really think you can bring this off? 123 00:09:19,612 --> 00:09:21,628 I'll try, mother, 124 00:09:21,663 --> 00:09:23,645 for you... and Hetta. 125 00:09:24,577 --> 00:09:27,907 You are a good, dear boy. 126 00:09:30,660 --> 00:09:33,039 - Ah! - Yes, Hetta, what is it? 127 00:09:33,074 --> 00:09:35,794 Mother, don't you know he'll go and lose it at cards like all the rest? 128 00:09:36,321 --> 00:09:37,826 You might as well just throw your money out the window. 129 00:09:37,961 --> 00:09:40,851 Oh, can't a fellow have a game of cards, now? 130 00:09:40,913 --> 00:09:44,663 I'd be happy for you to play night and day if you won any money at it, 131 00:09:44,760 --> 00:09:46,000 I'd be happy for you to lose if it was your own money, but it isn't. 132 00:09:46,035 --> 00:09:48,425 - It's all we have to live on. - Good lord... 133 00:09:49,522 --> 00:09:52,722 And should you encourage him to be such a shameless fortune hunter? 134 00:09:52,839 --> 00:09:54,879 Shouldn't marriage have something to do with love, I only ask. 135 00:09:55,252 --> 00:09:56,219 I married for love, Hetta, 136 00:09:56,254 --> 00:09:59,454 and watched the man I loved turn into a heartless brute. 137 00:09:59,489 --> 00:10:01,288 If your brother is generous enough, 138 00:10:01,323 --> 00:10:04,189 to put his wishes last, so you can have the freedom to please yourself, 139 00:10:04,224 --> 00:10:08,069 then I think, you should be grateful 140 00:10:08,104 --> 00:10:09,411 rather than otherwise. 141 00:10:09,411 --> 00:10:10,891 Well put, mother. 142 00:10:11,167 --> 00:10:13,877 There's no need to thank me, Hetta. 143 00:10:16,309 --> 00:10:17,677 See you tomorrow morning, then. 144 00:10:17,712 --> 00:10:19,002 Where are you going to at this hour? 145 00:10:19,037 --> 00:10:20,667 Urgent, unfinished business. 146 00:10:20,676 --> 00:10:22,676 Don't forget we're going to the country tomorrow. 147 00:10:31,570 --> 00:10:33,361 I'm back! I'm back! 148 00:10:33,396 --> 00:10:35,136 New blood at the table! Look lively, lads! 149 00:10:35,171 --> 00:10:35,983 Deal me in. 150 00:10:37,370 --> 00:10:38,530 Count them. 151 00:10:54,011 --> 00:10:55,941 Well, well, well, well. 152 00:10:56,964 --> 00:10:58,384 Would you believe it? 153 00:11:00,281 --> 00:11:03,507 Lucky at cards, unlucky in love. 154 00:11:12,023 --> 00:11:15,413 Looks like a damn fine, clear, cold day. 155 00:11:15,977 --> 00:11:17,387 Fancy a spot of hunting, Felix? 156 00:11:18,175 --> 00:11:19,075 oh, god. 157 00:11:19,461 --> 00:11:20,811 Are you sure you're up to it, Longestaffe? 158 00:11:21,237 --> 00:11:22,827 Three things I can do in any condition, 159 00:11:23,199 --> 00:11:24,559 ride, shoot... 160 00:11:25,652 --> 00:11:26,892 I forgot the other one! 161 00:11:27,884 --> 00:11:29,394 Anyway, what do you say? 162 00:11:29,532 --> 00:11:30,694 Sorry, Dolly. 163 00:11:30,729 --> 00:11:32,362 Promised to my cousin today, your neighbor. 164 00:11:32,397 --> 00:11:34,187 A beastly bore, but there we are. 165 00:11:34,388 --> 00:11:35,598 Old Roger Carbury? 166 00:11:36,048 --> 00:11:37,298 Finest fellow in England. 167 00:11:37,333 --> 00:11:38,773 I won't hear a word said against him. 168 00:11:38,808 --> 00:11:40,635 Heart of oak and so on. 169 00:11:41,905 --> 00:11:44,730 - Bit of a dull dog, for all that. - Exactly. 170 00:11:45,427 --> 00:11:49,427 Mind you, there's some pretty scenery thereabouts. 171 00:12:58,883 --> 00:13:00,443 Well, why didn't you shoot? 172 00:13:01,362 --> 00:13:02,612 Why didn't you? 173 00:13:03,501 --> 00:13:04,471 Thank you, Bain. 174 00:13:06,239 --> 00:13:06,959 Oh, good lord. 175 00:13:07,318 --> 00:13:08,648 Only just in time. 176 00:13:09,437 --> 00:13:12,097 I'm so glad you could be here when they came. 177 00:13:15,204 --> 00:13:17,194 Here we are. You made good time. 178 00:13:17,235 --> 00:13:20,115 The great thing about the railways is, they're so reliable. 179 00:13:21,179 --> 00:13:23,969 Lady Carbury, do you know my ward, Paul Montague? 180 00:13:24,063 --> 00:13:25,253 Mr Montague. 181 00:13:26,016 --> 00:13:28,464 The last time we met you, you were 12 years old 182 00:13:28,499 --> 00:13:31,535 and getting into fearful scrapes at school, as I recall. 183 00:13:31,668 --> 00:13:34,128 - And my son, Sir Felix. - How do you do? 184 00:13:34,163 --> 00:13:35,640 My daughter, Hetta. 185 00:13:35,675 --> 00:13:37,118 Hello, Roger. 186 00:13:38,939 --> 00:13:40,289 Miss Carbury. 187 00:13:42,321 --> 00:13:43,846 Mr Montague. 188 00:13:43,881 --> 00:13:45,691 The last time you saw Hetta, she must have been very small. 189 00:13:45,726 --> 00:13:46,887 Do you think she's turned out well? 190 00:13:46,922 --> 00:13:47,705 Mother. 191 00:13:48,719 --> 00:13:49,749 Yes. 192 00:13:50,406 --> 00:13:53,126 Well, uh, shall we go inside? 193 00:13:54,635 --> 00:13:55,525 Ah, Carbury, 194 00:13:55,760 --> 00:13:59,210 thought I might borrow a mount off you, admire the local scenery. 195 00:13:59,367 --> 00:14:01,907 Yes, certainly, if you wish. 196 00:14:23,741 --> 00:14:26,101 Why, Ruby, what a pleasant surprise. 197 00:14:27,675 --> 00:14:29,705 Surprise, my foot. 198 00:14:30,119 --> 00:14:31,449 I've been waiting and waiting for you. 199 00:14:36,989 --> 00:14:38,579 Roger Carbury is the best man I know. 200 00:14:38,614 --> 00:14:40,339 I owe so much to him. 201 00:14:42,228 --> 00:14:47,460 Well, he could see that Oxford and the bar meant nothing to me. 202 00:14:48,896 --> 00:14:50,296 I wanted a different life, 203 00:14:51,751 --> 00:14:55,024 - get into engineering and go west. - Go west? 204 00:14:55,065 --> 00:14:56,185 Yes. 205 00:14:57,557 --> 00:15:00,537 New York first, then the midwest, 206 00:15:01,511 --> 00:15:04,101 then California, Texas, New Mexico. 207 00:15:04,136 --> 00:15:05,802 How I should love that! 208 00:15:06,928 --> 00:15:08,078 What did you do there? 209 00:15:09,440 --> 00:15:14,190 Cattle, property, roads and bridges, 210 00:15:15,278 --> 00:15:17,958 stringing the telegraph way up into the Sierras. 211 00:15:19,036 --> 00:15:22,616 But railways are still the biggest thing out there, I'm convinced of it. 212 00:15:24,138 --> 00:15:26,128 I've put all my inheritance into a partnership, 213 00:15:27,278 --> 00:15:30,488 and we're going to build a railroad right down into Mexico, 214 00:15:31,831 --> 00:15:35,971 from Salt Lake City 2000 miles to Vera Cruz. 215 00:15:37,208 --> 00:15:38,998 And if it weren't for Roger Carbury, 216 00:15:39,749 --> 00:15:41,677 I should probably be cooped up 217 00:15:41,712 --> 00:15:44,132 in some poky chambers in the city. 218 00:15:45,519 --> 00:15:47,549 Yes, he is a dear, good man. 219 00:15:50,375 --> 00:15:51,645 Why do you smile? 220 00:15:54,217 --> 00:15:55,287 I don't know. 221 00:15:56,504 --> 00:15:58,874 Because I'm having a good time, I guess. 222 00:16:03,009 --> 00:16:04,059 Why do you? 223 00:16:04,834 --> 00:16:06,354 The same, I suppose. 224 00:16:08,209 --> 00:16:13,529 I know she has feelings of...of fondness for me. 225 00:16:15,265 --> 00:16:17,565 Perhaps she's still too young to experience 226 00:16:17,570 --> 00:16:19,865 the kind of passionate attachment that I feel myself. 227 00:16:19,900 --> 00:16:22,758 No, Roger, don't think she's too young. 228 00:16:23,576 --> 00:16:25,562 In fact, if I were you, 229 00:16:25,597 --> 00:16:30,652 I'd make my bid, as soon as possible, before anyone else does. 230 00:16:30,875 --> 00:16:33,225 You must take your courage in both hands, my dear friend. 231 00:16:34,134 --> 00:16:35,764 Faint heart never won a fair lady. 232 00:16:35,799 --> 00:16:36,733 Yes. 233 00:16:38,813 --> 00:16:39,963 Yes. 234 00:16:41,122 --> 00:16:42,132 What are you doing in England now 235 00:16:42,167 --> 00:16:44,084 if your business is in Mexico? 236 00:16:45,403 --> 00:16:46,763 We had to meet Melmotte. 237 00:16:48,180 --> 00:16:50,092 Hear he's a great man for raising money. 238 00:16:50,509 --> 00:16:51,520 Melmotte. 239 00:16:51,555 --> 00:16:54,870 Strange that everything should revolve around him. 240 00:16:55,804 --> 00:16:57,724 Shall you be at Madame Melmotte's ball? 241 00:16:59,601 --> 00:17:01,431 Yes, I...I guess so. 242 00:17:02,878 --> 00:17:04,038 Shall you? 243 00:17:04,548 --> 00:17:05,406 Yes, I shall. 244 00:17:09,334 --> 00:17:13,024 Well, I look forward to seeing you there. 245 00:17:18,565 --> 00:17:20,315 Longestaffe, yes, 246 00:17:21,204 --> 00:17:22,204 father and son. 247 00:17:22,843 --> 00:17:24,493 Grendall, yes. 248 00:17:26,039 --> 00:17:27,209 Nidderdales... 249 00:17:27,244 --> 00:17:28,228 ...yes. 250 00:17:28,944 --> 00:17:32,251 Ah. Prime minister's declined. 251 00:17:32,286 --> 00:17:33,850 Well, he'll regret that. 252 00:17:33,885 --> 00:17:34,965 But we've got two cabinet ministers, 253 00:17:35,000 --> 00:17:37,633 and a couple of ambassadors. 254 00:17:37,668 --> 00:17:40,870 Here, you make sure you dance with young Nidderdale. 255 00:17:40,905 --> 00:17:42,107 I don't like young Nidderdale, pa. 256 00:17:42,142 --> 00:17:44,731 He's got nothing to say, and he's got a funny neck. 257 00:17:45,302 --> 00:17:47,652 You'll like who I tell you to like. 258 00:17:47,740 --> 00:17:49,211 His father owns half Scotland. 259 00:17:49,246 --> 00:17:53,094 He's land-rich, cash-poor, like all the rest of these dukes and lords. 260 00:17:53,129 --> 00:17:55,616 They'll come cap in hand to Melmotte. 261 00:17:55,732 --> 00:17:58,146 But I won't like him, whatever you say. 262 00:17:58,181 --> 00:17:59,247 Ah, dommage. (What a pity). 263 00:18:00,902 --> 00:18:01,899 Stupid woman! 264 00:18:01,934 --> 00:18:04,676 Cannot you get one simple thing right? 265 00:18:04,711 --> 00:18:08,164 And as for you, you'll do as I say, do you hear? 266 00:18:08,199 --> 00:18:11,618 And you'll like who I tell you to like, do you hear? 267 00:18:11,653 --> 00:18:13,049 Not listening. 268 00:18:13,084 --> 00:18:15,428 - Do you hear? - Not listening. 269 00:18:15,463 --> 00:18:16,991 Not listening. 270 00:18:35,991 --> 00:18:37,801 It will be magnificent. 271 00:18:38,366 --> 00:18:40,206 They will come. 272 00:18:41,271 --> 00:18:42,981 They will. 273 00:18:49,225 --> 00:18:50,605 Welcome. 274 00:18:52,405 --> 00:18:53,723 Good evening. 275 00:18:53,758 --> 00:18:54,648 You're very welcome. 276 00:18:56,781 --> 00:18:58,081 Mr Melmotte. 277 00:18:59,479 --> 00:19:00,679 Mr Melmotte. 278 00:19:21,013 --> 00:19:21,963 Enchantez, Madame. 279 00:19:22,711 --> 00:19:24,575 - This is my daughter. - Thrilled to meet you, sir. 280 00:19:24,610 --> 00:19:25,525 Thrilled to meet you. 281 00:19:27,048 --> 00:19:28,278 Lovely to meet you. 282 00:19:28,902 --> 00:19:29,672 Oh... 283 00:19:30,458 --> 00:19:31,458 Oh, no, no. Really. 284 00:19:34,805 --> 00:19:35,790 Andrew! 285 00:19:35,825 --> 00:19:36,855 Good evening. 286 00:19:38,828 --> 00:19:40,208 I hardly know a soul. 287 00:19:42,880 --> 00:19:44,520 Very welcome. 288 00:19:46,756 --> 00:19:47,716 Very welcome. 289 00:19:47,904 --> 00:19:49,494 Please. 290 00:19:51,534 --> 00:19:52,384 Good evening. 291 00:19:53,879 --> 00:19:55,629 You're very welcome. 292 00:20:04,803 --> 00:20:06,943 My daughter. 293 00:20:09,287 --> 00:20:11,047 Very welcome. 294 00:20:31,920 --> 00:20:33,170 Miss Carbury. 295 00:20:34,135 --> 00:20:35,475 Mr Montague. 296 00:20:39,433 --> 00:20:41,083 May I request the pleasure of this dance? 297 00:20:46,361 --> 00:20:48,076 Don't think I know this one. 298 00:20:48,111 --> 00:20:49,792 I'll gladly teach you, if you like. 299 00:20:54,407 --> 00:20:55,597 Round. 300 00:20:57,654 --> 00:20:59,294 One... two... 301 00:21:00,313 --> 00:21:02,733 three... round. 302 00:21:08,585 --> 00:21:10,963 You're a very quick study, Mr Montague. 303 00:21:10,998 --> 00:21:12,968 It's easy to learn with such a good teacher. 304 00:21:20,094 --> 00:21:21,014 Very good. 305 00:21:24,568 --> 00:21:28,058 So, tell me, what are the balls like in California and Texas? 306 00:21:28,875 --> 00:21:30,125 Not quite so formal. 307 00:21:30,700 --> 00:21:34,270 In Texas, they often end in fisticuffs and gunplay. 308 00:21:57,232 --> 00:21:58,702 Lady Carbury, ain't it? 309 00:21:59,695 --> 00:22:01,675 The well-known authoress, am I right? 310 00:22:01,695 --> 00:22:02,475 Yes? 311 00:22:03,512 --> 00:22:04,862 Mr Melmotte! 312 00:22:06,231 --> 00:22:07,353 You flatter me. 313 00:22:07,388 --> 00:22:09,678 Oh, no, no, no. Not at all. 314 00:22:10,460 --> 00:22:14,481 I just make it my business to know who's who and what's what, Ma'am. 315 00:22:14,516 --> 00:22:17,489 Very happy to see you here at Grosvenor Square. 316 00:22:17,524 --> 00:22:19,020 Happy indeed. 317 00:22:38,047 --> 00:22:40,937 Shadow on the bedsheet, which looks exactly like... 318 00:22:41,047 --> 00:22:45,837 These fingers, here, are the teeth, and they go up and down and they chew. 319 00:22:46,187 --> 00:22:48,635 Do you see? I can make them open and shut. 320 00:22:48,670 --> 00:22:51,084 That's awfully good. 321 00:22:51,760 --> 00:22:54,630 What a strange creature Marie Melmotte is. 322 00:22:55,646 --> 00:22:58,136 She seems to have plenty of admirers. 323 00:22:59,845 --> 00:23:01,695 Should you like to have so many? 324 00:23:04,016 --> 00:23:05,966 One that I truly liked, would be quite enough. 325 00:23:09,628 --> 00:23:10,918 Shall we dance again? 326 00:23:13,042 --> 00:23:15,122 I've already danced with you twice. 327 00:23:16,703 --> 00:23:18,843 Is there a law around here about dancing three times? 328 00:23:18,878 --> 00:23:20,213 Not that I know of. 329 00:23:21,530 --> 00:23:23,140 Is there in Texas? 330 00:23:23,669 --> 00:23:26,199 There aren't many laws of any kind in Texas. 331 00:23:27,122 --> 00:23:28,872 Even less in Mexico. 332 00:23:29,909 --> 00:23:32,189 I think I'd like Texas and Mexico. 333 00:23:33,481 --> 00:23:35,391 I think they'd like you. 334 00:24:22,662 --> 00:24:24,882 And Carbury goes into an early lead. 335 00:24:25,154 --> 00:24:32,254 Nidderdale lengthens to 7-to-2. Grendall 20s. Longestaffe, nowhere. 336 00:24:36,742 --> 00:24:38,432 Well, good luck to him. 337 00:24:38,979 --> 00:24:41,029 Melmotte won't come up to my governor's price. 338 00:24:42,423 --> 00:24:44,103 She's a queer little thing, ain't she? 339 00:24:49,027 --> 00:24:51,747 Thought we'd get a little fresh air. 340 00:24:56,725 --> 00:24:58,185 How well you dance. 341 00:24:58,220 --> 00:24:59,277 Do I? 342 00:25:00,581 --> 00:25:02,571 No one ever told me that before. 343 00:25:03,612 --> 00:25:07,442 No one ever tells me anything. Anything nice, I mean. 344 00:25:08,607 --> 00:25:10,477 Well... let me see. 345 00:25:14,102 --> 00:25:17,472 I'll tell you what you would like best in all the world. 346 00:25:17,536 --> 00:25:19,296 And what is that? 347 00:25:19,331 --> 00:25:21,915 Someone who liked you best in all the world. 348 00:25:21,950 --> 00:25:24,500 But who would like me best in all the world? 349 00:25:24,535 --> 00:25:25,713 No one, I think. 350 00:25:25,748 --> 00:25:26,909 Oh, yes. 351 00:25:27,524 --> 00:25:28,864 There is someone. 352 00:25:30,399 --> 00:25:31,559 Don't you know? 353 00:25:33,265 --> 00:25:34,485 Can't you tell? 354 00:25:35,129 --> 00:25:36,569 Don't tease me, Sir Felix. 355 00:25:37,317 --> 00:25:39,077 Nobody will ever like me 356 00:25:39,112 --> 00:25:40,438 best in all the world. 357 00:25:40,448 --> 00:25:42,848 Oh, but you're wrong. You're wrong. 358 00:25:47,988 --> 00:25:48,508 I do. 359 00:26:17,650 --> 00:26:19,631 Oh, Felix! 360 00:26:19,666 --> 00:26:21,613 Felix! 361 00:26:34,290 --> 00:26:36,560 Lady Carbury. 362 00:26:38,774 --> 00:26:40,049 You... here? 363 00:26:40,084 --> 00:26:41,271 Why not? 364 00:26:41,306 --> 00:26:43,396 The evening pulpit goes everywhere. 365 00:26:46,761 --> 00:26:48,681 Oh, look. Here comes the prince. 366 00:26:56,995 --> 00:26:59,135 What will they do with him, now they've caught him? 367 00:27:39,658 --> 00:27:42,148 I wouldn't have missed this for anything. 368 00:28:25,407 --> 00:28:27,267 Lady Carbury... 369 00:28:29,194 --> 00:28:31,194 may I have the pleasure? 370 00:28:47,965 --> 00:28:49,845 Would you care to dance? 371 00:29:12,418 --> 00:29:13,463 I really think I should be going. 372 00:29:13,498 --> 00:29:16,341 Come on, Alfred. One more hand won't hurt you. 373 00:29:16,343 --> 00:29:18,535 It's "Lord" Alfred, if you don't mind. 374 00:29:18,570 --> 00:29:21,328 Call people by their proper names. 375 00:29:21,406 --> 00:29:22,951 If you want me to make you rich, Alfred, 376 00:29:22,986 --> 00:29:27,196 you'll take me as you find me and do what I ask of you. 377 00:29:27,276 --> 00:29:28,456 Now... 378 00:29:30,443 --> 00:29:32,303 one more hand? 379 00:29:37,429 --> 00:29:38,929 Good! Here! 380 00:29:40,726 --> 00:29:41,676 Now... 381 00:29:42,208 --> 00:29:43,538 deal the cards, my boy. 382 00:30:00,478 --> 00:30:03,208 There's something wrong with this door, mother. 383 00:30:03,243 --> 00:30:04,097 Shh! 384 00:30:05,305 --> 00:30:06,425 Roger's in there with Hetta. 385 00:30:06,460 --> 00:30:08,124 Ah! Oh. 386 00:30:08,661 --> 00:30:09,891 'Nuff said. 387 00:30:20,006 --> 00:30:22,286 Fat chance. 388 00:30:25,145 --> 00:30:26,775 I've loved you for so long... 389 00:30:27,981 --> 00:30:30,441 I've watched you change from the loveliest girl 390 00:30:30,451 --> 00:30:32,441 into the loveliest woman in the world. 391 00:30:36,644 --> 00:30:38,134 Could you love me as I love you? 392 00:30:40,618 --> 00:30:42,248 Could you be my wife, 393 00:30:44,239 --> 00:30:45,829 the mother of my children? 394 00:30:49,223 --> 00:30:50,423 I'm so sorry, Roger. 395 00:30:53,266 --> 00:30:54,976 I don't think I could. 396 00:30:57,789 --> 00:30:59,309 You refuse me. 397 00:30:59,555 --> 00:31:01,165 Roger, I do love you. 398 00:31:02,490 --> 00:31:05,010 I always have done it, ever since I was a little girl, but... 399 00:31:08,554 --> 00:31:10,414 ...not in the way that you mean. 400 00:31:13,494 --> 00:31:14,734 But that could grow. 401 00:31:15,774 --> 00:31:17,304 I don't think so. 402 00:31:20,077 --> 00:31:24,396 I don't think I could ever love you as you would wish, 403 00:31:25,691 --> 00:31:27,161 and it would be wrong for us to marry if... 404 00:31:28,104 --> 00:31:30,014 ...I didn't love you in that way. 405 00:31:34,747 --> 00:31:38,884 Perhaps I'm not... one of those girls who ought to marry at all. 406 00:31:40,320 --> 00:31:41,420 At any rate, 407 00:31:42,311 --> 00:31:44,260 I should like to do something with myself, 408 00:31:44,295 --> 00:31:46,210 something in the world, before I settle down. 409 00:31:46,245 --> 00:31:47,367 What sort of something? 410 00:31:50,397 --> 00:31:52,447 Hetta, are you being entirely honest with me? 411 00:31:55,107 --> 00:31:58,005 Is there someone else who has gained your affections? 412 00:31:58,007 --> 00:31:58,955 No. 413 00:32:00,610 --> 00:32:02,520 No one has spoken to me of love but you. 414 00:32:04,986 --> 00:32:06,216 Then I can still hope? 415 00:32:06,251 --> 00:32:07,608 I wish you would not, Roger. 416 00:32:07,643 --> 00:32:08,966 I don't think you understand me. 417 00:32:09,882 --> 00:32:11,662 All I care about in life is bound up in you. 418 00:32:11,697 --> 00:32:13,501 - Don't say that! - Hetta please! 419 00:32:13,536 --> 00:32:15,306 Hear me out, I beg you, Hetta. 420 00:32:16,289 --> 00:32:19,499 You have to know that only you have the power to make me happy. 421 00:32:22,039 --> 00:32:25,469 And I would move heaven and earth to make you... happy too. 422 00:32:28,869 --> 00:32:30,279 I can wait, 423 00:32:30,978 --> 00:32:33,128 so long as there is a shred of hope. 424 00:32:45,184 --> 00:32:47,155 I have proposed to Hetta, and she has refused. 425 00:32:47,499 --> 00:32:48,819 Silly, silly girl. 426 00:32:51,198 --> 00:32:52,148 I'm so sorry. 427 00:32:53,367 --> 00:32:54,907 But she has given me leave to hope. 428 00:32:56,066 --> 00:32:57,109 I shan't give up. 429 00:32:57,144 --> 00:32:59,574 Well, mind you don't. 430 00:33:00,373 --> 00:33:03,943 Now, would you have that word with Felix, as you promised. 431 00:33:03,978 --> 00:33:05,236 Please... please... 432 00:33:06,584 --> 00:33:07,684 dear friend. 433 00:33:10,303 --> 00:33:11,403 Very well. 434 00:33:15,568 --> 00:33:16,898 Oh, Carbury. 'Morning. 435 00:33:16,933 --> 00:33:18,152 I was just on my way out, actually. 436 00:33:18,678 --> 00:33:20,838 You can spare ten minutes from your busy life. 437 00:33:21,357 --> 00:33:22,687 Sit down. 438 00:33:25,684 --> 00:33:26,895 Very well, but... 439 00:33:26,930 --> 00:33:28,680 ...it won't do any good, you know. 440 00:33:29,844 --> 00:33:33,007 It's all very well, preaching to people who... are good, 441 00:33:33,042 --> 00:33:35,422 but nothing will come of preaching to people who ain't good. 442 00:33:36,768 --> 00:33:38,138 Water off a duck's back. Can't be helped. 443 00:33:38,475 --> 00:33:40,425 It can be helped, and it will. 444 00:33:41,095 --> 00:33:43,287 This can't go on, Felix. 445 00:33:43,912 --> 00:33:45,128 You've wasted all your inheritance, 446 00:33:45,132 --> 00:33:47,428 and now you appear to be set upon wasting your mother's. 447 00:33:47,434 --> 00:33:49,904 If you're talking about the 20 pounds I had off her the other evening, 448 00:33:49,939 --> 00:33:53,095 that's laid out in a very good cause indeed. 449 00:33:53,095 --> 00:33:56,885 Why don't you just sit down with me and eat a grilled chop like a good fellow? 450 00:33:58,727 --> 00:34:00,427 Get any luck with Hetta, by the way? 451 00:34:00,462 --> 00:34:02,036 Never mind that. 452 00:34:03,045 --> 00:34:05,600 I do know that every penny you lay your hands on 453 00:34:05,635 --> 00:34:07,415 goes straight into your friends' pockets at the gaming table. 454 00:34:07,450 --> 00:34:10,572 I know very well what I'm doing, thank you. 455 00:34:10,672 --> 00:34:11,242 Yes. 456 00:34:11,711 --> 00:34:13,111 Bringing your mother and sister to beggary. 457 00:34:14,459 --> 00:34:16,049 You know nothing of my affairs. 458 00:34:17,050 --> 00:34:18,918 In fact... in fact... 459 00:34:18,953 --> 00:34:21,291 I hope to be able to support them both very soon, 460 00:34:21,326 --> 00:34:23,549 and in a finer style than they have ever known. 461 00:34:23,584 --> 00:34:26,354 I don't suppose you've heard of Miss Melmotte? 462 00:34:26,537 --> 00:34:28,237 I've heard of a swindler called Melmotte, 463 00:34:28,272 --> 00:34:29,711 who has lately come over from Paris, 464 00:34:29,746 --> 00:34:32,096 and is buying his way into society. 465 00:34:32,110 --> 00:34:33,380 Hmm. Just so... 466 00:34:33,690 --> 00:34:35,706 ...and he can buy or sell you or me 100 times over. 467 00:34:35,741 --> 00:34:39,591 Well, I expect, very soon, to be able to announce 468 00:34:39,626 --> 00:34:44,041 my engagement to his daughter, with a fortune of half a million, all right? 469 00:34:44,101 --> 00:34:46,081 All right, is that enough to satisfy you? 470 00:34:47,472 --> 00:34:50,062 You're a fool, Felix, if you're setting all your hopes on that. 471 00:34:51,092 --> 00:34:53,812 If Melmotte could buy anyone he liked for his daughter, 472 00:34:53,847 --> 00:34:56,226 why on earth should he choose you? 473 00:34:57,500 --> 00:34:59,600 Because she loves me, old boy. 474 00:35:00,983 --> 00:35:02,853 And I am a baronet, after all. 475 00:35:05,056 --> 00:35:07,056 I know, I know. 476 00:35:07,106 --> 00:35:09,256 I know virtue ought to triumph and all that, 477 00:35:09,266 --> 00:35:11,456 but that ain't the way the world works. 478 00:35:11,521 --> 00:35:12,611 Sorry. 479 00:35:15,514 --> 00:35:16,934 I enjoyed our chat. 480 00:35:20,568 --> 00:35:23,278 You'll ruin your sister... 481 00:35:23,639 --> 00:35:25,019 ...and break your mother's heart. 482 00:35:57,173 --> 00:35:58,753 Ah. For Miss Melmotte, 483 00:35:59,214 --> 00:36:00,744 from Sir Felix Carbury. 484 00:36:00,934 --> 00:36:03,164 I won't come in. Pressing affairs of business. 485 00:36:03,199 --> 00:36:04,154 Good day to you. 486 00:36:28,807 --> 00:36:29,967 Merde! 487 00:36:30,773 --> 00:36:33,125 ...tomorrow to set up the business side of things. 488 00:36:33,160 --> 00:36:35,478 I'll be overseeing the thing itself the planning, surveying, 489 00:36:35,513 --> 00:36:37,174 building the railway. 490 00:36:38,251 --> 00:36:40,121 And you want to get this man Melmotte involved? 491 00:36:40,164 --> 00:36:44,584 He's the only man in Europe for raising capital, so everyone says. 492 00:36:45,963 --> 00:36:48,213 I don't like what I've heard of him. 493 00:36:48,955 --> 00:36:50,245 People say all sorts of things. 494 00:36:50,898 --> 00:36:52,228 He's a bit coarse, I daresay. 495 00:36:53,498 --> 00:36:56,048 I was at his house last night. Huge place. 496 00:36:56,216 --> 00:36:57,336 Your cousins were there. 497 00:36:58,315 --> 00:37:00,495 Yes, I know. 498 00:37:02,746 --> 00:37:05,566 What a lovely girl Hetta Carbury is. 499 00:37:06,201 --> 00:37:07,271 Yes, she is. 500 00:37:09,096 --> 00:37:11,356 She's the loveliest girl in England. 501 00:37:16,876 --> 00:37:18,706 There's something I ought to tell you, Paul. I've... 502 00:37:21,654 --> 00:37:24,294 I've offered my hand to Hetta Carbury in marriage. 503 00:37:29,289 --> 00:37:31,089 And has she accepted? 504 00:37:31,566 --> 00:37:33,996 No. Not as yet, no. 505 00:37:34,725 --> 00:37:37,115 She needs time to get used to the idea. 506 00:37:37,660 --> 00:37:40,760 But everything in life to me depends upon it, Paul. 507 00:37:44,557 --> 00:37:45,947 Oh, god... sorry. 508 00:37:55,213 --> 00:37:56,913 I think I may count on your sympathy. 509 00:38:01,579 --> 00:38:02,899 I wish you'd told me this before, Roger. 510 00:38:02,934 --> 00:38:04,566 Before? 511 00:38:04,601 --> 00:38:07,091 Why should I have told you before? Before what? 512 00:38:09,320 --> 00:38:11,190 Before you introduced us. 513 00:38:13,069 --> 00:38:14,129 Oh, come on! 514 00:38:15,688 --> 00:38:17,508 Come on, Paul. This isn't a joking matter. 515 00:38:17,543 --> 00:38:19,654 I'm not joking, Roger. 516 00:38:20,703 --> 00:38:23,023 You've barely spoken to the girl. 517 00:38:25,030 --> 00:38:28,430 Hetta Carbury is the one and only love of my life. 518 00:38:30,922 --> 00:38:32,742 And she loves me too. She said so. She... 519 00:38:34,210 --> 00:38:37,370 Promise me you will abandon this fancy, Paul. 520 00:38:38,056 --> 00:38:40,324 Anyway, aren't you involved with a woman whom... 521 00:38:40,359 --> 00:38:42,592 you told me you wanted to marry just as much only a year ago? 522 00:38:42,627 --> 00:38:43,750 That's all over. 523 00:38:46,661 --> 00:38:48,551 Oh. Hardly a model of constancy. 524 00:38:52,246 --> 00:38:55,896 Roger, let's not break our friendship over this. 525 00:38:59,492 --> 00:39:01,262 If Hetta really loves you and wants to marry you, 526 00:39:01,297 --> 00:39:03,025 I shan't... I shan't try to interfere. 527 00:39:05,973 --> 00:39:08,173 Anyway, I've got my work cut out with this railway business. 528 00:39:09,535 --> 00:39:11,255 I shall stay out of your way for a while. 529 00:39:24,430 --> 00:39:26,190 Fisker! Over here! 530 00:39:31,338 --> 00:39:33,438 Here's where we break off from the San Francisco line, 531 00:39:34,027 --> 00:39:36,967 here at Salt Lake City, and then it is down through Arizona 532 00:39:37,461 --> 00:39:38,771 and then New Mexico 533 00:39:39,590 --> 00:39:41,540 and all the way through Mexico City, 534 00:39:42,289 --> 00:39:44,849 and then out at the gulf at Vera Cruz. 535 00:39:45,115 --> 00:39:45,825 Look at that! 536 00:39:46,511 --> 00:39:49,718 - Now, that is one helluva railway, boy. - And we're really going to build it. 537 00:39:49,753 --> 00:39:53,878 It's you and me, pal. And look at this. You see this? 538 00:39:53,948 --> 00:39:56,671 This is the detailed business plans, 539 00:39:56,706 --> 00:39:59,010 forward investment and profit forecasts. 540 00:39:59,045 --> 00:40:01,314 But you don't have to worry about any of that. 541 00:40:01,349 --> 00:40:03,958 You let me deal with that, because that's my department. 542 00:40:05,085 --> 00:40:07,801 I hope you've got the concession from the US Congress. 543 00:40:07,836 --> 00:40:11,379 I'm all set up to open up offices in Mexico City, Vera Cruz. 544 00:40:11,414 --> 00:40:15,134 So, when can I go out there and get some work started? 545 00:40:15,169 --> 00:40:18,583 Just as soon as we get our finances sewn up here. 546 00:40:19,264 --> 00:40:22,664 All that we have to do now is sell it. 547 00:40:29,392 --> 00:40:31,292 "Melmotte & Company". 548 00:40:31,991 --> 00:40:34,441 Rather poky premises for the greatest financier in Europe, 549 00:40:34,476 --> 00:40:35,754 don't you think? 550 00:40:35,789 --> 00:40:38,819 These great men have their own way of doing things. 551 00:40:54,549 --> 00:40:56,604 Good morning, gentlemen. 552 00:40:56,639 --> 00:41:01,249 Mr Hamilton K Fisker and Mr Paul Montague, to see Mr Melmotte. 553 00:41:02,850 --> 00:41:04,080 He's expecting you. 554 00:41:13,190 --> 00:41:16,190 The South Central Pacific and Mexican Railway. 555 00:41:18,400 --> 00:41:23,360 Would anyone want to take a train from Salt Lake City to Vera Cruz? 556 00:41:27,025 --> 00:41:28,255 I wouldn't. 557 00:41:31,303 --> 00:41:33,838 Yes, but there are thousands who would, sir, 558 00:41:33,873 --> 00:41:38,323 and we're talking about opening up a whole continent for trade. 559 00:41:38,557 --> 00:41:40,402 Hmm. That's so. 560 00:41:40,437 --> 00:41:43,367 You have a very nice turn of phrase, Mr Montague, 561 00:41:44,312 --> 00:41:46,582 but I'm just a plain man of business. 562 00:41:47,520 --> 00:41:50,090 I like to stick to practical matters. 563 00:41:55,263 --> 00:41:58,272 All right, there, Mr Fisker, how far have you got? 564 00:41:58,307 --> 00:42:01,282 Well, we've got the concession from congress, in principle. 565 00:42:02,436 --> 00:42:04,089 We're to have the land for free, of course, 566 00:42:04,124 --> 00:42:08,404 and we are all set up to float the company in New York, San Francisco, 567 00:42:08,439 --> 00:42:10,428 St. Louis, and Chicago, 568 00:42:10,463 --> 00:42:14,423 and I can tell you that... they are going wild. 569 00:42:14,800 --> 00:42:17,564 The price of shares is forecast to go 570 00:42:17,599 --> 00:42:20,328 right through the roof as soon as this issue goes public. 571 00:42:21,255 --> 00:42:22,385 Oh, is it? 572 00:42:27,533 --> 00:42:29,093 So, what do you want me for? 573 00:42:34,410 --> 00:42:38,980 Ah. Chairman of the English Board of Directors, I suppose. 574 00:42:39,015 --> 00:42:40,280 Exactly, sir. 575 00:42:40,376 --> 00:42:42,316 And I can assure you that, 576 00:42:42,326 --> 00:42:45,816 if you gave yourself up to it heart and soul, Mr Melmotte, 577 00:42:45,851 --> 00:42:49,143 it would be the finest thing out. 578 00:42:49,178 --> 00:42:52,398 There would be such a mass of stock. 579 00:42:54,045 --> 00:42:55,218 And the rest of the board? 580 00:42:55,253 --> 00:42:56,392 Up to you, sir. 581 00:42:59,137 --> 00:43:03,067 Well, we'll get a few names- lords, dukes, baronets... 582 00:43:03,102 --> 00:43:04,500 that sort of thing. 583 00:43:04,535 --> 00:43:06,725 That's just about what I thought myself, Mr Melmotte. 584 00:43:11,864 --> 00:43:13,114 This kind of thing... 585 00:43:15,455 --> 00:43:19,282 it can only be brought off once in a lifetime, you know. 586 00:43:21,404 --> 00:43:23,730 That's it, sir, exactly. 587 00:43:23,765 --> 00:43:26,057 That's what's so splendid about it. 588 00:43:27,053 --> 00:43:28,519 Or, perhaps one should say, 589 00:43:28,554 --> 00:43:31,054 only once in each continent. 590 00:43:33,715 --> 00:43:35,435 That's very good, Mr Montague! 591 00:43:35,470 --> 00:43:37,156 "Once in each continent"! 592 00:43:39,184 --> 00:43:42,594 I would say you were just about right. Eh, Croll? 593 00:43:48,359 --> 00:43:50,467 All right, gentlemen, I'll look into it. 594 00:43:50,502 --> 00:43:52,576 I won't say any more just now, but... 595 00:43:54,894 --> 00:43:57,994 if this thing is properly set up... 596 00:44:00,732 --> 00:44:02,152 we could do business together. 597 00:44:16,127 --> 00:44:17,327 What? 598 00:44:19,365 --> 00:44:22,070 - It's no good, Mr Melmotte. - Who says? 599 00:44:22,947 --> 00:44:25,797 - It's too big, too risky. - Hmm. 600 00:44:25,958 --> 00:44:29,378 I know it's a big idea. It's a beautiful idea. 601 00:44:30,033 --> 00:44:31,623 A railway across half a continent? 602 00:44:31,658 --> 00:44:32,774 I should say. 603 00:44:32,809 --> 00:44:34,618 But the cost of building it 604 00:44:34,653 --> 00:44:38,033 could soak up ten times the value of the capital raised 605 00:44:38,068 --> 00:44:39,525 and bankrupt us all! 606 00:44:39,560 --> 00:44:41,664 It's all a matter of confidence, Croll. 607 00:44:41,699 --> 00:44:45,186 This is the kind of opportunity that happens once in a lifetime, 608 00:44:45,221 --> 00:44:48,674 and who better than Melmotte & Company to bring it off? 609 00:44:48,709 --> 00:44:50,555 I tell you the truth now, 610 00:44:51,519 --> 00:44:53,739 I can't resist it! 611 00:45:27,128 --> 00:45:28,505 Well, mother, 612 00:45:28,540 --> 00:45:32,420 I'm going to be a director of the Mexican Railway. 613 00:45:34,026 --> 00:45:36,296 Invited by Melmotte himself. 614 00:45:38,056 --> 00:45:41,342 Oh, Felix, what wonderful news! 615 00:45:42,895 --> 00:45:45,605 Mr Melmotte must think very highly of you. 616 00:45:45,640 --> 00:45:47,335 Ha! I can't think why. 617 00:45:47,370 --> 00:45:48,980 Are you sure they haven't made a mistake? 618 00:45:49,015 --> 00:45:50,651 Why should they have? 619 00:45:50,686 --> 00:45:53,057 I'm rather good with money and all that sort of thing, you know. 620 00:45:53,457 --> 00:45:55,422 Yes, you're rather good at losing it, aren't you? 621 00:45:55,437 --> 00:45:56,242 How very amusing... 622 00:45:56,299 --> 00:45:59,231 And begging for it, and stealing it out of other people's purses. 623 00:45:59,266 --> 00:46:00,452 Yes, I do know that was you. 624 00:46:00,487 --> 00:46:01,638 I shan't stay and listen to this! 625 00:46:01,673 --> 00:46:03,063 Mother, tell her to stop! 626 00:46:03,098 --> 00:46:06,267 I hope Mr Melmotte's safe has a stout lock on it! 627 00:46:08,328 --> 00:46:09,683 Really, Hetta, 628 00:46:09,718 --> 00:46:11,039 that was rather unkind. 629 00:46:11,105 --> 00:46:14,165 This new post might be the making of Felix. 630 00:46:15,275 --> 00:46:18,027 Now! I think it's time 631 00:46:18,062 --> 00:46:21,122 I invited Marie Melmotte to call on us. 632 00:46:52,452 --> 00:46:54,932 My lords, gentlemen, 633 00:46:56,924 --> 00:46:58,584 this inaugural dinner 634 00:46:59,661 --> 00:47:01,020 is to celebrate 635 00:47:01,055 --> 00:47:03,845 the formation of the English board of directors 636 00:47:03,850 --> 00:47:08,862 of the South Central Pacific and Mexican Railway Company. 637 00:47:13,850 --> 00:47:15,280 I'd like to extend our warmest wishes 638 00:47:15,315 --> 00:47:17,847 to our American partner, Mr Fisker. 639 00:47:17,882 --> 00:47:21,422 Wish him a safe journey across the Atlantic to New York, 640 00:47:21,457 --> 00:47:24,686 where he will be talking up the shares over there. 641 00:47:25,095 --> 00:47:28,345 Up! Up! Up! 642 00:47:29,990 --> 00:47:31,300 Those of you who know me 643 00:47:32,826 --> 00:47:36,046 will know that I am a man of few words. 644 00:47:37,537 --> 00:47:39,317 All I want to say is... 645 00:47:41,559 --> 00:47:43,309 this is going to be 646 00:47:44,944 --> 00:47:47,127 the biggest thing 647 00:47:47,162 --> 00:47:51,922 ever seen on either side of the Atlantic for 50 years! 648 00:47:53,029 --> 00:47:56,189 We'll be making history, gentlemen, 649 00:47:57,789 --> 00:48:00,409 and making money, too. 650 00:48:01,399 --> 00:48:02,409 Ah! Bravo! 651 00:48:06,845 --> 00:48:12,315 To the South Central Pacific and Mexican Railway. 652 00:48:12,958 --> 00:48:17,708 To the South Central Pacific and Mexican Railway. 653 00:48:26,550 --> 00:48:28,154 You're a good fellow, Montague. 654 00:48:28,189 --> 00:48:30,136 We're all damn good fellows. 655 00:48:30,171 --> 00:48:32,431 This is a great thing we're on, you know. 656 00:48:32,961 --> 00:48:34,041 Glad you agree. 657 00:48:34,046 --> 00:48:36,278 Yes, and the great thing about being directors, 658 00:48:36,313 --> 00:48:39,443 you know, is that we don't have to do the work. 659 00:48:39,478 --> 00:48:41,194 Money just comes in by itself. 660 00:48:41,229 --> 00:48:43,068 It's wonderful, it's wonderful. 661 00:48:43,103 --> 00:48:47,343 I'm afraid I'll have to do quite a bit of work for my money, actually. 662 00:48:47,378 --> 00:48:48,423 Really? 663 00:48:48,839 --> 00:48:49,838 - Really? - Yes. 664 00:48:49,973 --> 00:48:52,483 That's a shame, good fellow like you. 665 00:48:53,621 --> 00:48:55,531 You're a good fellow. 666 00:49:11,903 --> 00:49:14,213 Broune: I've heard that she used to be a counsel's writer. 667 00:49:14,248 --> 00:49:15,630 She shows great promise. 668 00:49:16,554 --> 00:49:20,946 I have the utmost respect for our hostess, but her book is a bad book. 669 00:49:20,974 --> 00:49:22,745 It is a thoroughly rotten book, 670 00:49:22,780 --> 00:49:25,169 and I, for one, refuse to tout it. 671 00:49:25,204 --> 00:49:27,650 See, I have more respect for my readers than that. 672 00:49:27,685 --> 00:49:31,445 But to praise a friend's book, it's just the way of the world. 673 00:49:31,500 --> 00:49:33,192 Everyone understands that. 674 00:49:33,227 --> 00:49:36,897 You seem to think it's the greatest historical work of the age. 675 00:49:36,932 --> 00:49:38,750 Oh, come, come. I didn't quite say that. 676 00:49:38,785 --> 00:49:40,569 Mr Broune, may I have a word? 677 00:49:44,275 --> 00:49:46,545 I'll never forget what you've done for me. Never. 678 00:49:46,885 --> 00:49:49,005 No more than my duty, Lady Carbury. 679 00:49:49,040 --> 00:49:50,559 Much, much more, 680 00:49:50,594 --> 00:49:54,304 and I hope you'll learn to know that a woman can really be grateful. 681 00:49:57,537 --> 00:49:58,691 Mr Alf? 682 00:49:58,726 --> 00:49:59,845 I forgive you, 683 00:50:00,992 --> 00:50:03,562 and I'm so glad you feel you can still come here 684 00:50:03,597 --> 00:50:05,243 as my friend. 685 00:50:11,016 --> 00:50:12,046 Madame Melmotte. 686 00:50:23,017 --> 00:50:24,897 Your mama's not much of one for talking, is she? 687 00:50:25,264 --> 00:50:29,054 No, and nobody's much for talking to her, either. 688 00:50:31,426 --> 00:50:35,148 Anyway, she's not my mama. She's my stepmother. 689 00:50:36,852 --> 00:50:39,722 Papa got rid of my real mama when I was just a little girl. 690 00:50:39,757 --> 00:50:42,019 Got rid of her? I say! 691 00:50:42,710 --> 00:50:43,888 How? 692 00:50:43,923 --> 00:50:45,067 Don't know. 693 00:50:46,625 --> 00:50:48,965 She was there when we lived in Frankfurt, 694 00:50:49,932 --> 00:50:54,787 but we were so poor then, and then we were in New York. 695 00:50:54,789 --> 00:50:58,589 But by the time we were in Paris, he was married to her. 696 00:50:58,645 --> 00:51:00,859 My poor, sweet darling. 697 00:51:03,697 --> 00:51:04,820 I know what you need. 698 00:51:06,011 --> 00:51:08,801 You need someone to take care of you and love you, don't you? 699 00:51:08,836 --> 00:51:12,079 Yes, I most certainly do. 700 00:51:13,047 --> 00:51:14,267 I'm not sure we should... 701 00:51:14,302 --> 00:51:16,013 Come on. 702 00:51:20,867 --> 00:51:22,887 Oh, Felix! 703 00:51:23,614 --> 00:51:25,031 Will you be that someone? 704 00:51:25,066 --> 00:51:28,092 Will you love me and take care of me? 705 00:51:28,127 --> 00:51:30,377 Will I? Yes, if you want me to. 706 00:51:36,713 --> 00:51:37,885 If it were up to me, 707 00:51:38,713 --> 00:51:39,585 but... 708 00:51:40,420 --> 00:51:42,600 papa... settles everything. 709 00:51:46,481 --> 00:51:48,801 Lord, haven't I done enough? 710 00:51:49,077 --> 00:51:51,997 You must make sure of her, Felix. 711 00:51:53,786 --> 00:51:57,343 Now, Madame Melmotte told me they're going down to... the country 712 00:51:57,378 --> 00:52:00,028 to stay with the Longestaffes for Whitsun (festival). 713 00:52:00,063 --> 00:52:01,081 Is that so? 714 00:52:01,116 --> 00:52:02,710 I didn't think they were that thick. 715 00:52:02,745 --> 00:52:04,240 Lady Pomona won't like it, 716 00:52:04,275 --> 00:52:06,485 or Georgiana, the biggest snob in England. 717 00:52:06,994 --> 00:52:08,904 I hope they're not thinking of Adolphus for Marie. 718 00:52:08,939 --> 00:52:11,257 Dolly? No, no. 719 00:52:11,292 --> 00:52:13,494 No. Don't think so. 720 00:52:13,529 --> 00:52:15,559 They say at the club that Melmotte 721 00:52:15,833 --> 00:52:17,663 wants to buy one of their old properties, 722 00:52:17,698 --> 00:52:18,590 Pickering Park, 723 00:52:19,386 --> 00:52:21,026 and Dolly's not so keen to sell. 724 00:52:21,061 --> 00:52:22,345 It's come to him, you see. 725 00:52:22,465 --> 00:52:25,471 Maybe Melmotte's thinking of throwing in Marie as part of the bargain. 726 00:52:25,506 --> 00:52:27,027 But he mustn't! 727 00:52:27,062 --> 00:52:28,549 Well, now that you've... 728 00:52:30,101 --> 00:52:32,079 It's quite distasteful that the poor girl 729 00:52:32,114 --> 00:52:34,057 should be used as a bargaining counter in a property sale! 730 00:52:35,066 --> 00:52:36,666 She has a heart, 731 00:52:37,755 --> 00:52:39,465 and she's entrusted it to my only son. 732 00:52:39,500 --> 00:52:40,822 I believe she has. 733 00:52:43,308 --> 00:52:45,328 There's no need to make those faces, Hetta. 734 00:52:47,684 --> 00:52:48,584 We shall be there, too. 735 00:52:48,881 --> 00:52:50,122 We can stay with Roger 736 00:52:50,157 --> 00:52:53,177 and get ourselves invited over to Caversham for dinner. 737 00:52:55,014 --> 00:52:56,274 You can ask papa then. 738 00:52:59,302 --> 00:53:00,242 All right. 739 00:53:00,891 --> 00:53:02,073 Oh, Felix, 740 00:53:02,108 --> 00:53:04,688 you are becoming quite a treasure. 741 00:53:05,061 --> 00:53:07,311 Dear, dear boy. 742 00:53:09,002 --> 00:53:11,452 I hope you're not expecting me to come as well, mother. 743 00:53:11,487 --> 00:53:13,751 Of course. Why not? 744 00:53:13,786 --> 00:53:16,016 It might be awkward for me, 745 00:53:16,051 --> 00:53:17,378 and for Roger, too. 746 00:53:19,265 --> 00:53:20,407 That's nonsense. 747 00:53:20,442 --> 00:53:22,242 You've been going there since you were a girl, 748 00:53:22,277 --> 00:53:24,214 and if Roger asks you again, 749 00:53:24,249 --> 00:53:26,999 I hope you'll have the good manners to accept. 750 00:53:28,898 --> 00:53:32,420 Really, Hetta, it's most ungrateful of you, 751 00:53:32,455 --> 00:53:35,943 and it's not as if you've had other offers, is it? 752 00:53:36,238 --> 00:53:38,582 - No, not as yet, Mother. - Well, then. 753 00:53:42,077 --> 00:53:43,937 Really, you must learn to behave 754 00:53:43,972 --> 00:53:45,581 with more consideration, dear. 755 00:53:52,548 --> 00:53:54,758 He's invited the Melmottes? All of them? 756 00:53:55,860 --> 00:53:58,053 So I understand, Georgiana. 757 00:53:58,088 --> 00:54:00,285 But that... foreign woman 758 00:54:00,285 --> 00:54:02,444 who can barely speak a word of english, 759 00:54:02,444 --> 00:54:05,924 and that strange, monkey-faced creature of a daughter! 760 00:54:05,959 --> 00:54:07,738 I can understand going to a crush at their house in town 761 00:54:07,773 --> 00:54:10,216 when everybody else goes. 762 00:54:10,251 --> 00:54:12,660 One doesn't speak to them, and one needn't see them afterwards. 763 00:54:12,695 --> 00:54:14,310 But to have them in one's own house! 764 00:54:14,474 --> 00:54:15,656 For how long? 765 00:54:15,691 --> 00:54:17,708 A week, I believe. 766 00:54:17,743 --> 00:54:19,640 Well, they are very wealthy, you know. 767 00:54:19,675 --> 00:54:22,485 It would be an idea if Adolphus could marry the daughter. 768 00:54:22,520 --> 00:54:24,065 Dolly will never marry anyone. 769 00:54:24,100 --> 00:54:26,390 He'd never take the trouble to ask a girl. 770 00:54:26,425 --> 00:54:29,255 Why... I'm sure I don't know what your papa is to do, 771 00:54:29,290 --> 00:54:32,260 or how there is never any money for anything. 772 00:54:32,295 --> 00:54:33,759 I don't spend it! 773 00:54:33,794 --> 00:54:35,664 It really is too bad of papa? 774 00:54:37,385 --> 00:54:39,094 Oh, my dear Adolphus! 775 00:54:39,129 --> 00:54:40,735 I didn't think you'd come down. 776 00:54:40,770 --> 00:54:43,430 Pa wouldn't leave me alone till I said I would. 777 00:54:43,465 --> 00:54:45,546 Give him some tea, Georgiana. 778 00:54:45,581 --> 00:54:47,628 I'd sooner have a soda and brandy. 779 00:54:47,663 --> 00:54:49,510 Oh, lord. 780 00:54:49,545 --> 00:54:51,650 Here's the governor. Now for a row. 781 00:54:53,365 --> 00:54:55,591 Well, Adolphus? Have you changed your mind? 782 00:54:55,626 --> 00:54:57,262 Well... 783 00:54:59,898 --> 00:55:00,904 ...no. 784 00:55:01,685 --> 00:55:03,896 Matter of fact, I haven't, pa. 785 00:55:03,931 --> 00:55:05,750 Pickering Park's my inheritance, 786 00:55:05,785 --> 00:55:08,232 and I shan't see it sold just to pay debts on Caversham. 787 00:55:08,332 --> 00:55:10,216 It ain't right, and it ain't fair. 788 00:55:10,816 --> 00:55:13,562 Very well, then. You leave me with no alternative. 789 00:55:14,780 --> 00:55:16,783 My dear, we shall not be going back to London 790 00:55:16,818 --> 00:55:18,158 for the rest of the season. 791 00:55:19,293 --> 00:55:21,709 We cannot afford the expense. 792 00:55:21,744 --> 00:55:24,086 But, my dear, our ball is fixed! 793 00:55:24,121 --> 00:55:26,340 Then it must be unfixed! 794 00:55:31,572 --> 00:55:32,574 He doesn't mean it. 795 00:55:32,609 --> 00:55:33,817 He can't can he mama? 796 00:55:33,852 --> 00:55:34,963 I fear, my love, he does. 797 00:55:34,998 --> 00:55:37,285 We must be in London for the rest of the season. 798 00:55:38,186 --> 00:55:39,435 I don't like to be indelicate, 799 00:55:39,470 --> 00:55:42,030 but if I'm to be married, I must meet men, 800 00:55:42,065 --> 00:55:44,501 and London is the only place where they are to be found. 801 00:55:44,536 --> 00:55:48,807 Do you really want me on your hands for the rest of your life, mother? 802 00:55:50,351 --> 00:55:51,551 Oh, dear. 803 00:55:53,344 --> 00:55:54,411 Perhaps, after all, 804 00:55:54,446 --> 00:55:57,706 Mr Melmotte will do something for us. 805 00:55:57,803 --> 00:55:58,928 Here you are. 806 00:55:59,986 --> 00:56:02,216 This is so kind of you. 807 00:56:02,627 --> 00:56:04,793 What must you think of me, inviting myself and my children 808 00:56:04,828 --> 00:56:07,062 without so much as a by-your-leave. 809 00:56:07,097 --> 00:56:09,207 Only that I am delighted you should like to come again so soon. 810 00:56:09,242 --> 00:56:13,226 You can't imagine how it has raised my spirits. Hetta? 811 00:56:15,944 --> 00:56:17,589 'Morning, Roger. Still here, then? 812 00:56:17,624 --> 00:56:21,089 There's more to life than Carbury, you know. You ought to get out a bit more. 813 00:56:21,462 --> 00:56:23,081 All right if I borrow a horse and take it for a bit of canter? 814 00:56:23,116 --> 00:56:24,701 Perfectly. Take as long as you like. 815 00:56:24,736 --> 00:56:25,834 Thanks. I will. 816 00:56:43,420 --> 00:56:44,432 Ahh! Ah, Ruby. 817 00:56:45,767 --> 00:56:49,274 You know, I've never done that before, not with anyone, ever. 818 00:56:49,487 --> 00:56:51,903 Well, I should be sorry to hear if you had, Ruby. 819 00:56:53,053 --> 00:56:54,300 And you do love me, don't you? 820 00:56:54,335 --> 00:56:57,321 Of course I do, more than anything else in the whole world. 821 00:56:58,278 --> 00:57:01,975 You'd better, 'cause there's ever such a lot of men wants to be my sweetheart. 822 00:57:02,010 --> 00:57:04,558 So you better behave yourself. 823 00:57:04,593 --> 00:57:06,150 Well, don't I always? 824 00:57:07,041 --> 00:57:08,901 I wish you'd come and see me more often. 825 00:57:08,936 --> 00:57:09,884 Yeah. 826 00:57:10,827 --> 00:57:13,273 Oh, you've got such soft skin, 827 00:57:13,308 --> 00:57:15,720 ...soft as a little baby. 828 00:57:16,735 --> 00:57:18,045 Oh, I say, Ruby, draw it mild! 829 00:57:20,508 --> 00:57:22,226 You know what? 830 00:57:22,261 --> 00:57:24,623 I think I'm going to let you do it again. 831 00:57:25,293 --> 00:57:26,633 I love you that much. 832 00:57:26,668 --> 00:57:29,834 Look here, I'm not at all sure that I can. 833 00:57:29,869 --> 00:57:32,540 Oh, I am. I'm certain sure. 834 00:57:36,591 --> 00:57:38,320 I haven't been able to arrange 835 00:57:38,355 --> 00:57:39,984 much entertainment for you. 836 00:57:40,084 --> 00:57:41,002 My dear cousin, 837 00:57:41,432 --> 00:57:44,423 it was to escape the eternal parties that we came down here. 838 00:57:44,458 --> 00:57:46,825 The bishop will be pleased to come and dine tomorrow. 839 00:57:48,774 --> 00:57:50,466 I shall be glad to see the bishop once more. 840 00:57:50,501 --> 00:57:53,566 Eh look! This article is about Mr Montague. 841 00:57:55,056 --> 00:57:56,511 Yes, he left it with me when he came. 842 00:57:56,546 --> 00:57:57,680 Could I borrow it? 843 00:57:58,715 --> 00:58:00,261 Of course, yes, if you wish. 844 00:58:08,483 --> 00:58:10,421 I have asked the Longestaffes for friday, 845 00:58:10,456 --> 00:58:11,577 but they won't come. 846 00:58:12,386 --> 00:58:14,688 I daresay they are going to have guests themselves. 847 00:58:14,723 --> 00:58:17,270 Yes, I did know they were to have guests. 848 00:58:18,471 --> 00:58:19,917 The Melmottes are coming to them. 849 00:58:20,902 --> 00:58:22,018 The Melmottes? 850 00:58:23,629 --> 00:58:26,418 I fancy he wants a little pecuniary assistance, Roger. 851 00:58:26,453 --> 00:58:27,739 Oh he might well indeed. 852 00:58:27,745 --> 00:58:29,839 But I should have thought he would have kept such a man as Mr Melmotte 853 00:58:29,845 --> 00:58:30,839 out of his wife's drawing room. 854 00:58:31,465 --> 00:58:33,916 Why should you dislike the Melmottes so much, Roger? 855 00:58:33,920 --> 00:58:35,183 I tell you I don't dislike them. Why should I... 856 00:58:35,218 --> 00:58:38,535 Why should I dislike people I never saw? 857 00:58:39,322 --> 00:58:41,810 No, but I do dislike those who seek their society 858 00:58:41,845 --> 00:58:43,075 simply because they are rich. 859 00:58:43,110 --> 00:58:44,437 Meaning me, I suppose. 860 00:58:44,472 --> 00:58:45,701 Not meaning you. No. 861 00:58:45,736 --> 00:58:48,997 Of course I don't dislike you, as you very well know. 862 00:58:50,562 --> 00:58:52,467 No, I meant the Longestaffes then. 863 00:58:55,584 --> 00:58:57,781 But I can't say I'm happy to discover that you are come down to the country 864 00:58:57,816 --> 00:59:00,912 just because you knew the Melmottes are to be at Caversham. 865 00:59:00,947 --> 00:59:02,411 Not just. 866 00:59:03,413 --> 00:59:05,660 You know how I love to be here. 867 00:59:06,072 --> 00:59:08,300 But I will admit to partly, 868 00:59:08,315 --> 00:59:10,689 not for my own sake, I should never run after such a man, 869 00:59:10,724 --> 00:59:12,523 but for my poor son. 870 00:59:12,558 --> 00:59:15,474 Felix has spent every penny of his inheritance, 871 00:59:15,509 --> 00:59:17,662 as you know. But he does have other assets. 872 00:59:17,697 --> 00:59:19,705 He's good-looking, he's a baronet, 873 00:59:19,797 --> 00:59:22,505 and I must say the girl seems quite in love with him. 874 00:59:22,508 --> 00:59:25,809 So he'll save his bacon by marrying for money. 875 00:59:26,258 --> 00:59:27,640 Well, what is wrong with that? 876 00:59:27,675 --> 00:59:30,213 It's nothing less than stealing her money. 877 00:59:30,248 --> 00:59:33,251 Oh, Roger, how hard you are! 878 00:59:34,343 --> 00:59:35,801 Does he feel anything at all for the girl? 879 00:59:36,781 --> 00:59:37,804 Well, I never... 880 00:59:38,239 --> 00:59:39,315 It's entirely beside the point, I suppose. 881 00:59:41,756 --> 00:59:43,836 Well... I have nothing more to say on the matter. 882 00:59:43,971 --> 00:59:45,126 It's no affair of mine, 883 00:59:45,226 --> 00:59:47,439 but when I'm told a girl is in the neighborhood, 884 00:59:47,446 --> 00:59:49,039 from such a house as the Caversham 885 00:59:49,074 --> 00:59:50,144 and that Felix is coming down here to be near his prey, 886 00:59:50,179 --> 00:59:52,204 and that I am asked to be a party to such a thing, 887 00:59:52,239 --> 00:59:54,229 I can only say what I think! 888 00:59:56,623 --> 00:59:59,630 Felix is welcome here because he is your son and my cousin, 889 00:59:59,665 --> 01:00:02,855 but I wish he'd chosen some other place for the work he has in hand. 890 01:00:02,890 --> 01:00:04,908 If you wish it, we will return to London. 891 01:00:05,818 --> 01:00:07,640 I had hoped you'd be glad to see us, 892 01:00:07,650 --> 01:00:09,440 perhaps particularly glad to see my Hetta. 893 01:00:09,475 --> 01:00:10,375 Mother! 894 01:00:10,587 --> 01:00:13,691 But we have offended you, and I think we should leave. 895 01:00:14,719 --> 01:00:18,285 You are very harsh, and it crushes me. 896 01:00:18,585 --> 01:00:22,379 You mustn't leave. If I've hurt you, I regret it very much. 897 01:00:22,479 --> 01:00:23,751 Let me beg your pardon. 898 01:00:23,851 --> 01:00:25,594 Please, no more about going away. 899 01:00:25,794 --> 01:00:27,117 I shall return to my room. 900 01:00:28,180 --> 01:00:30,471 My head hurts so I can hardly speak. 901 01:00:32,645 --> 01:00:33,702 Shall I come with you? 902 01:00:33,737 --> 01:00:35,775 No, no. I shall be well. 903 01:00:37,583 --> 01:00:38,635 Stay with your cousin. 904 01:00:44,223 --> 01:00:45,761 Oh, that was badly done. 905 01:00:45,796 --> 01:00:46,806 No. 906 01:00:47,730 --> 01:00:49,391 You said what you thought, that was all. 907 01:00:50,277 --> 01:00:52,876 A gentleman should never be rough to a lady, 908 01:00:52,911 --> 01:00:56,175 and a man should never be rough to his guests. 909 01:00:58,021 --> 01:01:00,335 I hope she will forgive me. 910 01:01:08,015 --> 01:01:10,425 Sir Felix! How delightful! 911 01:01:10,460 --> 01:01:11,960 Lady Pomona. 912 01:01:13,963 --> 01:01:15,232 Madame Melmotte. 913 01:01:19,458 --> 01:01:20,499 Beautiful gardens. 914 01:01:20,534 --> 01:01:22,089 For myself, I don't care much for gardens, 915 01:01:22,124 --> 01:01:23,584 but if one is to live in the countryside, 916 01:01:23,619 --> 01:01:25,611 this is the sort of place one would like. 917 01:01:26,473 --> 01:01:28,260 Carbury's a very poor place. 918 01:01:28,295 --> 01:01:32,597 For a small place, Carbury is very pleasant and pretty, 919 01:01:32,615 --> 01:01:33,897 though it isn't extensive. 920 01:01:33,935 --> 01:01:35,788 No, by jove. No. It's as poky as a prison. 921 01:01:37,643 --> 01:01:39,444 You were in prison? 922 01:01:39,479 --> 01:01:41,435 Hmm? No. No, no. 923 01:01:41,470 --> 01:01:43,392 That was jus... 924 01:01:43,775 --> 01:01:45,459 Is that your daughter there, madame? 925 01:01:47,007 --> 01:01:49,108 I must just... ah... 926 01:01:56,716 --> 01:01:57,799 Miss Longestaffe. 927 01:01:59,118 --> 01:02:00,520 Miss Melmotte. 928 01:02:02,812 --> 01:02:05,146 I'm sure you two would like to be left together. 929 01:02:15,663 --> 01:02:18,721 She doesn't like me. She doesn't like any of us. 930 01:02:18,756 --> 01:02:20,066 How very imperceptive of her. 931 01:02:20,957 --> 01:02:23,144 I like you very much indeed. 932 01:02:24,456 --> 01:02:26,704 I wonder... am I to believe that? 933 01:02:26,739 --> 01:02:27,992 Well, of course you are. 934 01:02:29,151 --> 01:02:31,829 Haven't I come all this way just to tell you so? 935 01:02:31,926 --> 01:02:33,543 And to ask you again, 936 01:02:33,946 --> 01:02:35,376 will you accept me? 937 01:02:36,387 --> 01:02:39,175 Do you really love me well enough, Felix? 938 01:02:39,315 --> 01:02:41,354 Of course I do. 939 01:02:41,389 --> 01:02:44,130 I'm not good at making pretty speeches and all that, 940 01:02:44,134 --> 01:02:45,782 but you know I love you. 941 01:02:45,906 --> 01:02:47,556 Then I will love you, too. 942 01:02:48,029 --> 01:02:49,999 I will, with all my heart. 943 01:03:10,301 --> 01:03:12,351 Ohh, Felix, 944 01:03:12,545 --> 01:03:15,124 no one ever kissed me like you do. 945 01:03:15,145 --> 01:03:18,305 I don't know what papa will say, when we tell him. 946 01:03:18,335 --> 01:03:21,615 - Think he'll be angry? - Yes, I expect so. 947 01:03:21,711 --> 01:03:25,474 - But you will speak to him, won't you? - Yes, of course, yes. 948 01:03:26,015 --> 01:03:27,155 Well, there he is. 949 01:03:32,373 --> 01:03:35,682 - Who's that chap with him? - Lord Alfred Grendall. 950 01:03:35,717 --> 01:03:37,103 Oh. Spends a lot of time 951 01:03:37,106 --> 01:03:38,902 with old Grendall, don't he? 952 01:03:38,902 --> 01:03:40,488 Papa says he can make 953 01:03:40,512 --> 01:03:42,419 old Grendall do anything he likes. 954 01:03:42,454 --> 01:03:45,215 He says old Grendall will jump through hoops for him. 955 01:03:45,654 --> 01:03:47,324 Does he? 956 01:03:47,877 --> 01:03:49,325 Have to be pretty big hoops, what? 957 01:03:54,039 --> 01:03:57,243 You're so funny. 958 01:03:57,278 --> 01:04:01,068 I do love you so. 959 01:04:05,136 --> 01:04:09,846 Look here, I don't think now is the time to talk to papa, not in the country. 960 01:04:09,849 --> 01:04:11,299 In another man's house, you know. 961 01:04:11,302 --> 01:04:13,072 It's not quite the thing. 962 01:04:13,135 --> 01:04:15,076 I never know what the thing is, 963 01:04:15,077 --> 01:04:17,147 but you will speak to him soon, won't you? 964 01:04:17,182 --> 01:04:18,974 Oh, yes, yes. 965 01:04:19,009 --> 01:04:20,767 Very soon. 966 01:04:23,029 --> 01:04:25,333 Mr Melmotte's given his consent? 967 01:04:25,334 --> 01:04:28,050 No, not in so many words, no, 968 01:04:28,061 --> 01:04:30,208 but it's all settled apart from that. 969 01:04:30,243 --> 01:04:32,441 Oh, Felix. 970 01:04:32,476 --> 01:04:35,442 It's almost too good to be true. 971 01:04:36,463 --> 01:04:39,633 Darling! Darling boy! 972 01:04:39,634 --> 01:04:40,963 Oh, leave off, mother, do. 973 01:04:40,998 --> 01:04:44,664 I ain't quite sure I care about being married and all that, you know. 974 01:04:44,687 --> 01:04:46,595 You will care very much 975 01:04:46,630 --> 01:04:49,090 when you have enough money to do anything you like 976 01:04:49,100 --> 01:04:50,390 and go anywhere you like. 977 01:04:50,553 --> 01:04:51,623 Well, I suppose you're right. 978 01:04:51,707 --> 01:04:54,440 So you must come with us to the Longestaffes' tomorrow. 979 01:04:54,475 --> 01:04:56,185 If you run away now, 980 01:04:56,220 --> 01:04:58,171 it will be an affront to her, 981 01:04:58,183 --> 01:05:00,423 and might set Mr Melmotte against you 982 01:05:00,458 --> 01:05:07,292 just at a time when you should be laying yourself out to please him. 983 01:05:09,316 --> 01:05:11,123 Oh, bother! 984 01:05:11,158 --> 01:05:12,930 All right, mother, I'll come. 985 01:05:12,964 --> 01:05:15,500 Dear boy! 986 01:05:15,535 --> 01:05:17,695 Please, please! Please! 987 01:05:18,710 --> 01:05:20,086 I've had a very tiring day. 988 01:05:33,073 --> 01:05:34,756 There's your inamorata, Felix. 989 01:05:34,791 --> 01:05:36,894 I know, mother. 990 01:05:37,973 --> 01:05:41,230 Why don't you go and talk to the father now? 991 01:05:41,232 --> 01:05:44,218 Not in front of all these people. He might cut me out. 992 01:05:45,218 --> 01:05:47,156 Well, if you won't, I shall. 993 01:05:49,718 --> 01:05:50,556 Oh, lord! 994 01:05:55,675 --> 01:05:58,655 - Mr Melmotte. - Lady Carbury. 995 01:05:58,706 --> 01:06:02,509 My lords, ladies and gentlemen, dinner is served. 996 01:06:14,038 --> 01:06:16,096 I hope you like suffolk, Mr Melmotte. 997 01:06:16,107 --> 01:06:18,358 Pretty well. 998 01:06:18,393 --> 01:06:19,989 It's a very nice place for fresh air. 999 01:06:19,992 --> 01:06:22,551 Thinking of getting a place down here myself. 1000 01:06:22,572 --> 01:06:25,297 I'd sooner be in London, though. 1001 01:06:25,298 --> 01:06:27,297 It's a very nice place, is London. 1002 01:06:27,302 --> 01:06:29,377 It is if you have plenty of money, Mr Melmotte. 1003 01:06:29,412 --> 01:06:32,986 And if you haven't, it's the best place to get it. 1004 01:06:35,905 --> 01:06:38,125 You written any more books? 1005 01:06:38,270 --> 01:06:40,191 "Wicked Women of History", wasn't it? 1006 01:06:40,213 --> 01:06:43,379 How kind of you to remember, Mr Melmotte. 1007 01:06:43,391 --> 01:06:48,340 I know a bit about wicked women myself, and girls. 1008 01:06:49,189 --> 01:06:52,829 There are books I could write, Lady Carbury, if I had a mind to. 1009 01:06:55,040 --> 01:06:58,988 Your son is Sir Felix Carbury, ain't he? 1010 01:06:58,997 --> 01:07:02,096 Sitting over there with my daughter? 1011 01:07:02,107 --> 01:07:05,389 Happy fellow. 1012 01:07:05,424 --> 01:07:08,003 He sits on the same board with you, I believe. 1013 01:07:08,024 --> 01:07:10,673 I trust he's diligent there. 1014 01:07:10,684 --> 01:07:12,813 He don't trouble me much, ma'am. I don't trouble him much either. 1015 01:07:18,649 --> 01:07:21,619 I've told mama. 1016 01:07:22,555 --> 01:07:24,765 - Did she say anything? - Yes. A lot. 1017 01:07:24,814 --> 01:07:27,080 She says papa will think you're not rich enough, 1018 01:07:27,115 --> 01:07:28,363 but I don't care about that. 1019 01:07:28,375 --> 01:07:30,699 Talk about something else or people will hear. 1020 01:07:32,654 --> 01:07:36,716 - Have you been riding? - Nope. I don't really know how to ride. 1021 01:07:38,828 --> 01:07:42,298 - You ride beautifully. - What, on that old screw of Roger's? 1022 01:07:42,533 --> 01:07:45,133 I think you do. 1023 01:07:49,620 --> 01:07:51,622 - When are you going back to town? - Tomorrow. 1024 01:07:52,358 --> 01:07:54,871 We go on Wednesday. You will come and see me, won't you? 1025 01:07:55,792 --> 01:07:57,878 Hmm? Uh, yes, I expect so. 1026 01:07:58,482 --> 01:08:01,227 And you'll go and see my father. 1027 01:08:01,248 --> 01:08:03,502 He's in the city every day. Best to go there. 1028 01:08:03,515 --> 01:08:06,404 Right. 1029 01:08:06,439 --> 01:08:08,834 You will stick to it, though, Marie, won't you? 1030 01:08:08,853 --> 01:08:11,620 I always stick to things when I've made my mind up. 1031 01:08:11,629 --> 01:08:13,919 Papa knows that. 1032 01:08:15,516 --> 01:08:18,895 You're a good girl, Marie. 1033 01:08:18,920 --> 01:08:21,332 I'll be a very good girl to you. 1034 01:08:30,748 --> 01:08:33,460 What a lovely couple they make. 1035 01:08:42,314 --> 01:08:44,158 Whatever happens, we shall always be friends. 1036 01:08:45,015 --> 01:08:48,762 Yes. That's what I want, too. 1037 01:08:50,573 --> 01:08:54,250 I shan't tell you that I love you again. You know that already. 1038 01:08:55,134 --> 01:08:57,538 I shan't press you to make a sacrifice of yourself. 1039 01:09:01,358 --> 01:09:05,314 But I think you may come to love me... 1040 01:09:05,416 --> 01:09:08,810 unless your heart is already given elsewhere. 1041 01:09:10,509 --> 01:09:12,049 What do you mean? 1042 01:09:14,668 --> 01:09:18,574 You seem very interested in my friend, Paul Montague. 1043 01:09:19,863 --> 01:09:22,003 Who would not be? 1044 01:09:22,211 --> 01:09:25,244 He has done such extraordinary things, and may do more. 1045 01:09:25,402 --> 01:09:27,022 Yes, but... 1046 01:09:27,726 --> 01:09:29,492 he is rather wild and... 1047 01:09:29,693 --> 01:09:32,126 just now he's engaged in a risky 1048 01:09:32,129 --> 01:09:36,876 and possibly a dishonest venture in, what I regard as, very bad company. 1049 01:09:37,080 --> 01:09:40,158 You speak this way about your friend, your prot�g�! 1050 01:09:40,178 --> 01:09:46,624 Yes, because I care very much about his welfare and his happiness, 1051 01:09:46,659 --> 01:09:50,583 and I care even more about yours. 1052 01:09:52,975 --> 01:09:57,701 Then we must hope that your fears are misplaced, mustn't we? 1053 01:11:02,815 --> 01:11:04,925 Here you are, sir. 1054 01:11:05,684 --> 01:11:07,614 Would you like anything sent up? 1055 01:11:07,627 --> 01:11:11,007 No. Thank you. I won't be staying very long. 1056 01:11:37,397 --> 01:11:38,207 Paul. 1057 01:11:41,433 --> 01:11:49,091 You came. You came to me. I knew you would. 1058 01:11:50,293 --> 01:11:52,233 I can't stay very long. 1059 01:11:53,047 --> 01:11:55,737 You can't stay long? 1060 01:11:56,420 --> 01:11:58,170 I see. 1061 01:11:59,438 --> 01:12:05,010 I don't think we have very much to say to each other. Not now. 1062 01:12:05,268 --> 01:12:06,268 Paul, 1063 01:12:07,132 --> 01:12:10,118 I came 3000 miles to see you. 1064 01:12:10,272 --> 01:12:13,110 I think you owe me a little more than that. 78591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.