Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,998 --> 00:00:20,529
Previously on Swamp Thing...
2
00:00:20,530 --> 00:00:22,954
Have you seen anything
more about my mission?
3
00:00:22,955 --> 00:00:24,236
When you'd first come
to Marais,
4
00:00:24,237 --> 00:00:25,442
you told me
you'd made a bargain.
5
00:00:25,443 --> 00:00:29,325
One that bound you to
this town until called upon.
6
00:00:31,789 --> 00:00:33,158
Help!
7
00:00:33,191 --> 00:00:34,892
Who are you?
8
00:00:34,926 --> 00:00:36,128
A passing stranger,
9
00:00:36,161 --> 00:00:38,663
trying to help you understand
the things you already know.
10
00:00:38,664 --> 00:00:40,098
Thought you might
be coming around.
11
00:00:40,099 --> 00:00:42,199
Logbook says that
there was only one other boat
12
00:00:42,200 --> 00:00:43,935
besides Holland's
that went out that night.
13
00:00:43,969 --> 00:00:46,794
Let's just say, it don't
look good for your boy Matt.
14
00:00:49,173 --> 00:00:51,910
Nobody ever fucking
threatens my son.
15
00:00:51,942 --> 00:00:53,146
Liz Tremayne?
16
00:00:53,179 --> 00:00:55,256
You need to stay out of the
pissing-people-off business.
17
00:00:55,280 --> 00:00:56,580
Hey, Liz!
18
00:00:56,581 --> 00:00:57,581
Back off.
19
00:00:57,582 --> 00:00:58,882
- You all right?
- Motherfucker!
20
00:00:58,883 --> 00:01:00,518
Daniel! Look out!
21
00:01:00,551 --> 00:01:02,219
The sample
that Arcane recovered,
22
00:01:02,253 --> 00:01:03,856
it's from a living creature.
23
00:01:03,889 --> 00:01:05,656
We'll talk about this
in the morning.
24
00:01:05,689 --> 00:01:07,325
Hey, hey. Hey.
25
00:01:07,326 --> 00:01:08,726
You want to me to push
this project forward?
26
00:01:08,727 --> 00:01:11,962
I need it alive
on a table to study.
27
00:01:11,996 --> 00:01:13,197
Find it.
28
00:01:30,215 --> 00:01:31,983
It's very,
very important, Abby,
29
00:01:32,016 --> 00:01:33,650
for me to keep you safe.
30
00:01:33,685 --> 00:01:34,686
Why?
31
00:01:34,719 --> 00:01:37,656
Because I care about you.
32
00:01:37,689 --> 00:01:39,958
You hardly know me.
33
00:01:39,959 --> 00:01:41,526
Well, you can
spend your entire life
34
00:01:41,527 --> 00:01:42,860
with someone
and hardly know them
35
00:01:42,861 --> 00:01:45,930
or you can meet a stranger
and... just like that.
36
00:01:47,264 --> 00:01:48,733
You get 'em.
37
00:01:48,766 --> 00:01:50,902
I felt something
between us.
38
00:01:50,935 --> 00:01:52,837
Didn't you?
39
00:02:48,626 --> 00:02:51,777
That was solid steel!
40
00:02:55,399 --> 00:02:58,570
Slow down.
Avery wants him alive.
41
00:02:58,603 --> 00:03:00,539
To hell with that.
42
00:03:00,571 --> 00:03:03,071
I ain't getting my ass
mauled for nobody.
43
00:03:13,417 --> 00:03:14,853
What the hell could do that?
44
00:03:14,887 --> 00:03:16,386
Whatever it is,
it's jacked up
45
00:03:16,387 --> 00:03:19,688
on enough ketamine to
take down a fuckin' zoo.
46
00:03:30,234 --> 00:03:32,102
Jesus...
47
00:03:37,341 --> 00:03:42,246
Christ! What is that?
48
00:03:44,716 --> 00:03:46,451
It's not going down!
49
00:03:46,484 --> 00:03:48,153
Quick! Get to the boat! Run!
50
00:04:02,734 --> 00:04:07,734
What the hell
is happening?
51
00:04:10,007 --> 00:04:11,658
Quick! Run!
52
00:04:16,114 --> 00:04:19,852
Get on the boat!
53
00:06:15,701 --> 00:06:18,436
I was making sure Susie was
safe with relatives when I heard.
54
00:06:18,470 --> 00:06:22,674
I... I still can't
believe this.
55
00:06:22,708 --> 00:06:24,242
And there's
no one we can call?
56
00:06:24,275 --> 00:06:25,843
Family? Friends?
57
00:06:25,878 --> 00:06:28,379
Found what I think was
an old Rolodex in his shop
58
00:06:28,412 --> 00:06:30,283
full of scratched-out
LA numbers.
59
00:06:30,316 --> 00:06:35,316
From his notes, they're mostly
agents and old surf buddies.
60
00:06:38,023 --> 00:06:43,023
Well, the ventilator's
keeping him breathing, but, um...
61
00:06:43,129 --> 00:06:45,631
His brain activity is...
it's minimal.
62
00:06:45,663 --> 00:06:46,765
Based on these tests,
63
00:06:46,799 --> 00:06:49,600
I'm not sure he's gonna
come out of this.
64
00:06:49,634 --> 00:06:52,905
I poked the bear.
65
00:06:52,937 --> 00:06:54,939
It's my fault, you know.
66
00:06:54,972 --> 00:06:56,074
No, Liz.
67
00:06:56,107 --> 00:06:57,876
You said you and Cassidy
were mugged.
68
00:06:57,910 --> 00:06:59,177
It's not your fault.
69
00:06:59,210 --> 00:07:02,648
Yeah, well, you were dealing
with a lot last night.
70
00:07:02,681 --> 00:07:04,816
What do you mean?
71
00:07:04,850 --> 00:07:06,718
Those assholes
that came at us,
72
00:07:06,751 --> 00:07:08,987
that was a message.
73
00:07:09,021 --> 00:07:11,956
Don't fuck
with Avery Sunderland.
74
00:07:11,989 --> 00:07:13,124
Avery.
75
00:07:13,158 --> 00:07:15,593
The bastard
threatened my dad.
76
00:07:15,626 --> 00:07:17,629
I couldn't let it go.
77
00:07:17,662 --> 00:07:20,230
Liz, it doesn't make sense.
78
00:07:20,265 --> 00:07:21,298
Avery likes your dad.
79
00:07:21,299 --> 00:07:23,200
He likes my dad even better
when his little girl
80
00:07:23,201 --> 00:07:27,102
isn't investigating certain
dirty business practices.
81
00:07:29,109 --> 00:07:30,109
Come on.
82
00:07:30,110 --> 00:07:31,710
Can't be that big
of a surprise.
83
00:07:31,742 --> 00:07:33,178
Did you go to the Sheriff?
84
00:07:33,179 --> 00:07:35,847
I don't have enough for a
story, let alone to nail Avery.
85
00:07:35,881 --> 00:07:40,881
And that's even if Lucilia
wasn't in his pocket.
86
00:07:42,621 --> 00:07:44,422
What do I do?
87
00:07:44,456 --> 00:07:45,723
You do nothing.
88
00:07:45,756 --> 00:07:48,492
I hit delete,
Avery backs off,
89
00:07:48,526 --> 00:07:49,593
everybody walks away fine.
90
00:07:49,628 --> 00:07:52,331
Everyone except for Daniel.
91
00:07:52,364 --> 00:07:54,509
Avery's here in the hospital.
I'm going to find him.
92
00:07:54,533 --> 00:07:57,201
Abby, let it go!
93
00:07:57,234 --> 00:08:00,739
Abby! Wait!
94
00:08:07,412 --> 00:08:11,114
It's Cassidy, right?
Stunts?
95
00:08:11,148 --> 00:08:12,350
Yeah.
96
00:08:12,384 --> 00:08:15,521
Ah, was wondering when the
studio would send somebody out.
97
00:08:15,554 --> 00:08:17,598
You think we're even
gonna get a shot off tonight?
98
00:08:17,622 --> 00:08:22,622
Not if the D-bag at the top of
the call sheet has his way.
99
00:08:22,694 --> 00:08:24,595
I'm sorry.
It's been a long night.
100
00:08:24,629 --> 00:08:26,131
Don't apologize.
101
00:08:26,165 --> 00:08:27,631
I appreciate
the honesty, actually.
102
00:08:27,665 --> 00:08:29,867
Yeah.
103
00:08:29,901 --> 00:08:32,070
So tell me...
104
00:08:32,103 --> 00:08:36,373
Would you say that you feel
satisfied with things?
105
00:08:36,407 --> 00:08:40,411
Here? On set?
106
00:08:40,444 --> 00:08:42,680
Look at this guy.
107
00:08:42,713 --> 00:08:45,282
It's the most acting
he's done all week.
108
00:08:45,315 --> 00:08:46,452
Man...
109
00:08:46,485 --> 00:08:49,221
It's too bad casting only
looks at me like a stunt man.
110
00:08:49,255 --> 00:08:51,622
I'd give anything
to have that role.
111
00:08:51,655 --> 00:08:53,157
Yeah.
112
00:08:53,192 --> 00:08:56,862
Well, I can sense
your passion, all right.
113
00:08:56,895 --> 00:09:00,464
I wonder...
114
00:09:00,497 --> 00:09:01,665
Huh.
115
00:09:01,699 --> 00:09:04,467
Maybe if I put in
a good word,
116
00:09:04,468 --> 00:09:06,637
you might wanna
do me a favor.
117
00:09:06,670 --> 00:09:07,772
A favor?
118
00:09:10,208 --> 00:09:11,543
We're trying, Avery.
119
00:09:11,575 --> 00:09:13,243
But she's refusing
all medication.
120
00:09:13,277 --> 00:09:14,380
Well, I don't care.
121
00:09:14,413 --> 00:09:15,880
What happened at the swamp
was a goddamn wake-up call.
122
00:09:15,881 --> 00:09:17,347
Now you're a doctor.
You figure it out.
123
00:09:17,348 --> 00:09:20,718
You give her something that
will make this behavior stop.
124
00:09:20,751 --> 00:09:22,753
- All right, Doctor?
- Okay.
125
00:09:22,788 --> 00:09:25,089
Avery.
126
00:09:25,123 --> 00:09:27,793
Thank you very much, Doctor.
Take care.
127
00:09:27,825 --> 00:09:28,960
Hello, Abby.
128
00:09:28,961 --> 00:09:31,261
God, I am so relieved
that you are okay.
129
00:09:31,295 --> 00:09:33,966
Don't.
130
00:09:33,998 --> 00:09:36,368
Oh, Abby, if this is about
Maria attacking you like that,
131
00:09:36,401 --> 00:09:37,834
I honestly don't know
what got into her.
132
00:09:37,836 --> 00:09:40,472
- I'm just sorry I wasn't there...
- Stop.
133
00:09:40,505 --> 00:09:42,974
You threatened Delroy?
134
00:09:43,007 --> 00:09:47,958
You... You sent
people after Liz?
135
00:09:49,381 --> 00:09:50,881
Excuse me.
136
00:09:54,852 --> 00:09:57,254
Those are serious
accusations, Abby.
137
00:09:57,255 --> 00:09:58,491
You want serious?
138
00:09:58,524 --> 00:10:01,459
Cassidy's in a coma and he
will probably never recover.
139
00:10:01,493 --> 00:10:03,794
Yes, and we're all very
shook up about that boy,
140
00:10:03,795 --> 00:10:05,526
but if there are
hospital bills to be paid,
141
00:10:05,530 --> 00:10:06,931
I am always here.
142
00:10:06,964 --> 00:10:09,200
Yeah, that's right.
Because that's what you do.
143
00:10:09,235 --> 00:10:11,670
You hurt people and then
you pretend to care.
144
00:10:11,703 --> 00:10:13,404
There's no pretend
about it, Abby.
145
00:10:13,405 --> 00:10:14,405
I love this town,
146
00:10:14,406 --> 00:10:15,973
and I love all
the people in it.
147
00:10:16,007 --> 00:10:18,910
When it benefits you
or when it's convenient.
148
00:10:18,944 --> 00:10:21,419
What happens when I become
inconvenient, Avery?
149
00:10:21,420 --> 00:10:22,513
Are you gonna
send men after me?
150
00:10:22,514 --> 00:10:23,647
- Oh, Abby.
- Don't.
151
00:10:23,681 --> 00:10:24,916
How can you
say that to me?
152
00:10:24,949 --> 00:10:26,116
You are like
a daughter to me.
153
00:10:26,117 --> 00:10:30,288
I would never ever
hurt you.
154
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
No.
155
00:10:31,323 --> 00:10:32,923
No, do you know that
there was a time
156
00:10:32,924 --> 00:10:34,825
that I would've believed that?
157
00:10:34,860 --> 00:10:38,698
But you are not the man
that I once knew.
158
00:10:38,731 --> 00:10:41,867
I took you from nothing and this
is how you pay me back, Abby?
159
00:10:41,900 --> 00:10:45,349
Did you send those men?
160
00:10:48,372 --> 00:10:50,708
Abby...
161
00:10:50,742 --> 00:10:53,045
Go back to Atlanta.
162
00:10:53,078 --> 00:10:55,981
Did you send those men?
163
00:10:56,014 --> 00:11:00,151
Are you sure you wanna
cross that line with me?
164
00:11:01,153 --> 00:11:02,653
Dr. Arcane to the ER.
165
00:11:02,654 --> 00:11:06,958
Dr. Arcane.
166
00:11:06,992 --> 00:11:08,760
I am not a 17-year-old
girl anymore.
167
00:11:08,794 --> 00:11:12,064
You do not scare me
the way you used to.
168
00:11:12,097 --> 00:11:13,799
Stay away from Liz.
169
00:11:13,832 --> 00:11:16,934
Abby.
170
00:11:16,968 --> 00:11:19,404
I'll always
care about you.
171
00:11:19,405 --> 00:11:22,774
But if you ever
accuse me like this again,
172
00:11:22,808 --> 00:11:26,407
I won't be so forgiving.
173
00:11:33,385 --> 00:11:34,919
There's something
you need to see.
174
00:11:34,920 --> 00:11:37,020
These two were
just brought in.
175
00:11:37,021 --> 00:11:38,655
They've been yelling
about being attacked
176
00:11:38,656 --> 00:11:40,891
by some kind of
swamp monster.
177
00:11:40,925 --> 00:11:42,627
Get the fuck off me, please!
178
00:11:42,661 --> 00:11:45,896
Calm down, sir. We'd like to help you.
179
00:11:48,166 --> 00:11:50,068
Did you hear
what they actually saw?
180
00:11:51,303 --> 00:11:53,204
Sounds like
it was dark, but...
181
00:11:53,237 --> 00:11:56,641
Their description sounds
90% like your Mr. Holland.
182
00:12:00,045 --> 00:12:01,947
I don't know.
183
00:12:01,979 --> 00:12:04,149
He couldn't have done this.
184
00:12:04,183 --> 00:12:05,316
Abby, you said
there were times
185
00:12:05,317 --> 00:12:06,384
when he seemed
to lose control.
186
00:12:06,385 --> 00:12:07,985
I know, I know.
But I know Alec,
187
00:12:07,986 --> 00:12:09,020
and if this is him,
188
00:12:09,021 --> 00:12:12,958
there has to be
an explanation.
189
00:12:14,525 --> 00:12:16,493
I hope it's a good one.
190
00:12:28,207 --> 00:12:33,021
Finished the incident report
on Maria Sunderland.
191
00:12:33,745 --> 00:12:35,944
You all right?
192
00:12:39,016 --> 00:12:40,751
Remy Dubois'
piece of shit brother
193
00:12:40,785 --> 00:12:43,988
came in to ID the body.
194
00:12:44,021 --> 00:12:46,657
Poor guy, he was...
195
00:12:46,690 --> 00:12:49,525
He was crying like a baby.
196
00:12:49,526 --> 00:12:50,496
I don't blame him.
197
00:12:50,497 --> 00:12:52,330
The round that I put
through Remy's skull
198
00:12:52,363 --> 00:12:55,067
didn't... leave much
to the imagination.
199
00:12:55,099 --> 00:12:57,568
Well, I'm sure
whatever went down,
200
00:12:57,569 --> 00:12:59,905
it was justified.
201
00:12:59,938 --> 00:13:02,506
Justified?
202
00:13:02,540 --> 00:13:05,776
Mmm-hmm.
203
00:13:05,810 --> 00:13:08,045
I took a man's life,
Matthew...
204
00:13:08,079 --> 00:13:09,613
In self-defense.
205
00:13:12,818 --> 00:13:16,088
To protect you.
206
00:13:16,121 --> 00:13:18,589
Dubois,
he fuckin' saw you.
207
00:13:18,622 --> 00:13:20,492
- He saw me? I...
- Shut up!
208
00:13:20,525 --> 00:13:23,127
The night Holland died,
Dubois was working the docks
209
00:13:23,161 --> 00:13:24,795
when you took out
a Sunderland boat,
210
00:13:24,796 --> 00:13:26,798
and that piece of hull
that Tremayne's friend found,
211
00:13:26,799 --> 00:13:29,399
the one with the blast marks
and the buckshot holes,
212
00:13:29,400 --> 00:13:31,969
it's a match
to Holland's boat.
213
00:13:34,205 --> 00:13:35,274
You shot him.
214
00:13:35,306 --> 00:13:36,842
And then you went
for the dynamite.
215
00:13:36,875 --> 00:13:38,075
What are you talking about?
216
00:13:38,110 --> 00:13:40,978
- You know me!
- And I know Avery Sunderland.
217
00:13:41,012 --> 00:13:42,548
Holland must've been
in his way,
218
00:13:42,580 --> 00:13:44,116
which means
he needed him gone.
219
00:13:44,149 --> 00:13:46,050
So he found somebody
he could trust,
220
00:13:46,083 --> 00:13:51,083
somebody he knew would keep
their damn mouth shut.
221
00:13:56,194 --> 00:13:59,597
So now what?
222
00:14:13,145 --> 00:14:15,079
Well...
223
00:14:15,112 --> 00:14:18,617
Remy's dead and that piece
from Holland's boat,
224
00:14:18,650 --> 00:14:21,486
the lab will just say
it's inconclusive.
225
00:14:21,519 --> 00:14:24,955
No match.
226
00:14:24,990 --> 00:14:26,224
Any other loose ends?
227
00:14:26,257 --> 00:14:28,993
I just...
I don't understand.
228
00:14:29,026 --> 00:14:31,163
He could've picked
half this town.
229
00:14:31,195 --> 00:14:34,646
But he picked you. Why?
230
00:14:37,670 --> 00:14:39,572
Jesus, Matthew.
If you needed the money,
231
00:14:39,604 --> 00:14:41,940
- I could've...
- You'd have what?
232
00:14:41,973 --> 00:14:45,077
You'd have pulled a couple of
dollars from your rainy day fund?
233
00:14:45,110 --> 00:14:47,611
Remind me again how much
a small town cop makes.
234
00:14:47,612 --> 00:14:48,947
This is not about me.
235
00:14:48,979 --> 00:14:50,481
No, it's your friend Avery,
236
00:14:50,482 --> 00:14:55,020
and the two-inch thick file he
has on you going back 30 years!
237
00:14:55,053 --> 00:14:56,655
What? You haven't
read that one?
238
00:14:56,689 --> 00:15:00,625
Oh, well, I highly recommend it.
It's a real beaut.
239
00:15:00,657 --> 00:15:02,428
Bribes, payoffs,
240
00:15:02,461 --> 00:15:05,264
even a couple dropped
bodies in your custody,
241
00:15:05,296 --> 00:15:06,564
long before I ever
came on.
242
00:15:06,598 --> 00:15:08,967
- Enough to put you away for life!
- Shh!
243
00:15:09,000 --> 00:15:10,901
Son of a bitch.
244
00:15:10,935 --> 00:15:12,771
Everything I did,
I did for you.
245
00:15:12,804 --> 00:15:14,205
No, don't...
246
00:15:14,238 --> 00:15:17,443
Do not put that on me.
247
00:15:17,476 --> 00:15:20,178
Sunderland made it
very clear what he would do
248
00:15:20,179 --> 00:15:21,779
if I didn't go along
with him on Holland.
249
00:15:21,780 --> 00:15:25,679
So you work for Avery now?
250
00:15:28,487 --> 00:15:33,487
At least it's better than
sleeping with him.
251
00:15:33,825 --> 00:15:36,962
Do you understand
what he has taken from you?
252
00:15:36,995 --> 00:15:40,665
I protected you,
that's what I did.
253
00:15:40,698 --> 00:15:45,404
The same as you've
always done for me.
254
00:15:45,437 --> 00:15:48,573
Stop. Just stop! Just stop!
255
00:15:48,607 --> 00:15:51,009
You know
what I been thinkin'?
256
00:15:51,041 --> 00:15:52,645
I been thinkin'
that maybe it is time
257
00:15:52,678 --> 00:15:55,713
to start applying
to other departments.
258
00:15:55,746 --> 00:15:57,248
Lake Charles, Houma...
259
00:15:57,281 --> 00:16:00,184
I can just be done
with you, Avery,
260
00:16:00,218 --> 00:16:02,755
and this whole...
lousy town.
261
00:16:02,788 --> 00:16:04,455
Hey, Sheriff.
262
00:16:04,490 --> 00:16:08,360
Just got a call
from Marais General.
263
00:16:08,392 --> 00:16:10,760
A couple of swamp hunters
got attacked by a wild animal
264
00:16:10,761 --> 00:16:14,094
out on Layton's Point.
265
00:16:18,771 --> 00:16:20,714
Animal control can
handle it in the morning.
266
00:16:20,738 --> 00:16:21,939
Nope, you go tonight.
267
00:16:21,972 --> 00:16:26,972
I want you out of
my fucking sight!
268
00:17:27,338 --> 00:17:28,807
You know,
in this business,
269
00:17:28,808 --> 00:17:30,274
when someone
asks for a favor...
270
00:17:32,210 --> 00:17:34,445
No, it's nothing like that.
271
00:17:34,480 --> 00:17:36,213
Strictly on the up and up.
272
00:17:36,248 --> 00:17:37,950
My plate's just
pretty full.
273
00:17:37,983 --> 00:17:40,886
I've got a number of other
projects that I need to oversee.
274
00:17:40,919 --> 00:17:44,289
It'd be great if I could
have someone here in Marais.
275
00:17:44,322 --> 00:17:47,259
Someone I could trust
who could, uh...
276
00:17:47,291 --> 00:17:48,927
make themselves available.
277
00:17:48,961 --> 00:17:51,029
What are you lookin' for?
Just another stunt man?
278
00:17:51,061 --> 00:17:52,230
No.
279
00:17:52,263 --> 00:17:54,299
No, you'd play
a different role.
280
00:17:54,332 --> 00:17:59,037
After this movie,
of course.
281
00:17:59,069 --> 00:18:01,806
Starring role?
282
00:18:01,839 --> 00:18:05,911
Very important role.
283
00:18:05,944 --> 00:18:09,414
I don't have
all the details just yet.
284
00:18:09,447 --> 00:18:13,151
There'll be a woman
coming to Marais soon.
285
00:18:13,184 --> 00:18:16,954
You can learn
more from her.
286
00:18:16,988 --> 00:18:20,437
Good luck, Mr. Cassidy.
287
00:18:23,796 --> 00:18:25,230
- Cassidy.
- What's up?
288
00:18:25,262 --> 00:18:27,330
The studio is fed up
with Wayne's bullshit.
289
00:18:27,331 --> 00:18:28,799
All right? They're ready
to cut their losses,
290
00:18:28,800 --> 00:18:31,602
unless we re-cast...
like now.
291
00:18:31,603 --> 00:18:33,003
You've been running
lines with him.
292
00:18:33,038 --> 00:18:35,173
They've seen
the rehearsals,
293
00:18:35,206 --> 00:18:36,441
and they like your style.
294
00:18:36,474 --> 00:18:38,976
- So...
- You're givin' me a shot?
295
00:18:39,010 --> 00:18:41,646
- At the Blue Devil?
- Yeah.
296
00:18:41,678 --> 00:18:45,049
Hey...
297
00:18:45,082 --> 00:18:47,485
Where'd that studio guy go?
298
00:18:47,519 --> 00:18:51,255
What studio guy?
299
00:19:13,877 --> 00:19:15,646
Daniel?
300
00:19:15,681 --> 00:19:18,015
Daniel, can you hear me?
301
00:19:25,155 --> 00:19:26,356
It's okay. It's okay.
It's okay.
302
00:19:26,357 --> 00:19:28,026
You got hurt in a fight,
but you're safe, okay?
303
00:19:28,027 --> 00:19:29,793
- Ahh! I'm burning up!
- You're okay.
304
00:19:29,794 --> 00:19:31,495
- I'm burning up!
- Hey! It's okay!
305
00:19:31,530 --> 00:19:32,629
It's okay! It's okay!
306
00:19:32,630 --> 00:19:34,198
What the...
307
00:19:34,199 --> 00:19:35,466
I heard the alarm!
308
00:19:35,501 --> 00:19:37,111
What's wrong with me?
I'm burning up!
309
00:19:37,135 --> 00:19:39,338
- He's awake.
- Who are you?
310
00:19:39,370 --> 00:19:40,705
Dr. Woodrue.
311
00:19:40,739 --> 00:19:43,074
Sunderland's guy?
Are you Daniel's doctor?
312
00:19:43,107 --> 00:19:44,342
No.
313
00:19:44,376 --> 00:19:45,743
But I heard the commotion
and I...
314
00:19:45,778 --> 00:19:47,745
I'm sorry. When did he
regain consciousness?
315
00:19:47,780 --> 00:19:49,548
Just now! Look at him!
He's burning up!
316
00:19:49,580 --> 00:19:50,714
Go get a nurse.
317
00:19:50,715 --> 00:19:52,383
Go now. I'll stay close.
You go get a nurse!
318
00:19:52,384 --> 00:19:54,418
Go, go, go!
319
00:19:54,453 --> 00:19:56,622
I made a deal.
I made a deal.
320
00:19:56,623 --> 00:19:58,190
The stranger said
I couldn't leave Marais
321
00:19:58,191 --> 00:19:59,923
until after I fulfilled
my end of the bargain...
322
00:19:59,924 --> 00:20:02,293
Mr. Cassidy, you shouldn't
even be awake right now.
323
00:20:02,327 --> 00:20:03,462
Help me, Doc!
Help me!
324
00:20:03,494 --> 00:20:06,597
- I'm burning up!
- Help! Help!
325
00:20:16,441 --> 00:20:17,643
Woodrue.
326
00:20:17,675 --> 00:20:18,877
I couldn't stop him.
327
00:20:18,911 --> 00:20:20,578
I'll notify
the authorities.
328
00:20:20,611 --> 00:20:22,647
The authorities?
329
00:20:22,681 --> 00:20:26,151
Mr. Cassidy could be a danger
to himself and others.
330
00:20:26,184 --> 00:20:27,319
Just...
331
00:20:27,351 --> 00:20:28,721
I know him.
332
00:20:28,753 --> 00:20:33,753
Just give me a chance to
find him and bring him back.
333
00:20:51,809 --> 00:20:52,809
Alec?
334
00:20:52,810 --> 00:20:54,311
Whatever happened
to those people,
335
00:20:54,346 --> 00:20:57,115
I know you had a reason.
336
00:20:57,116 --> 00:20:59,350
Did they
tell you about the monster
337
00:20:59,384 --> 00:21:02,253
that attacked them?
338
00:21:02,287 --> 00:21:04,722
Alec...
339
00:21:04,757 --> 00:21:06,524
You were
defending yourself.
340
00:21:06,558 --> 00:21:09,095
They were attacking you.
341
00:21:09,127 --> 00:21:14,127
You are suffering from
a condition that we...
342
00:21:16,734 --> 00:21:20,138
That we don't understand.
343
00:21:20,172 --> 00:21:25,172
I know that you are
frightened and frustrated.
344
00:21:27,244 --> 00:21:29,744
I'm not going to
give up on you.
345
00:21:33,421 --> 00:21:37,888
You're still Alec Holland.
346
00:21:37,922 --> 00:21:40,792
Am I?
347
00:21:40,826 --> 00:21:43,995
I feel more in common
with the green in this place
348
00:21:44,029 --> 00:21:48,433
than anything
I've ever felt before.
349
00:21:48,466 --> 00:21:50,034
What's the green?
350
00:21:59,145 --> 00:22:02,947
Hey.
351
00:22:02,982 --> 00:22:04,616
We don't even know
who that is.
352
00:22:04,649 --> 00:22:07,551
They're coming for me.
353
00:22:07,586 --> 00:22:11,336
This isn't going to stop.
354
00:22:13,325 --> 00:22:16,328
Alec!
355
00:22:16,360 --> 00:22:17,629
Alec?
356
00:22:23,501 --> 00:22:25,337
It's late and I'm tired.
357
00:22:25,369 --> 00:22:28,906
- This better be important.
- Yes.
358
00:22:28,941 --> 00:22:30,842
If I understand correctly,
359
00:22:30,876 --> 00:22:33,145
I heard that the two hunters
that you recommended
360
00:22:33,178 --> 00:22:36,682
to retrieve the living
specimen failed.
361
00:22:36,714 --> 00:22:37,849
Thanks for that information.
362
00:22:37,883 --> 00:22:39,417
You know what?
Good night, Doctor.
363
00:22:39,452 --> 00:22:42,187
I only mention it because you had
asked for something tangible.
364
00:22:42,221 --> 00:22:44,955
Yeah? To justify further
investment into my research.
365
00:22:44,956 --> 00:22:46,124
I didn't ask for
something tangible.
366
00:22:46,125 --> 00:22:47,725
I don't care about
anything tangible.
367
00:22:47,759 --> 00:22:49,795
I need results, Woodrue.
368
00:22:49,796 --> 00:22:50,796
Results.
369
00:22:50,797 --> 00:22:52,763
Well, perhaps you heard...
370
00:22:52,798 --> 00:22:55,267
There was
an unfortunate incident
371
00:22:55,299 --> 00:22:57,969
involving a Daniel Cassidy?
372
00:22:59,471 --> 00:23:00,606
Word gets around.
373
00:23:00,638 --> 00:23:02,507
Doctors say he's in
an irreversible coma.
374
00:23:02,540 --> 00:23:03,840
Oh, he was.
375
00:23:03,841 --> 00:23:07,445
Until an hour ago.
376
00:23:07,479 --> 00:23:09,681
Daniel Cassidy regained
consciousness.
377
00:23:09,714 --> 00:23:12,885
He's speaking.
He has full mobility.
378
00:23:12,917 --> 00:23:16,055
And it's supposed to mean
something to me because...
379
00:23:16,088 --> 00:23:20,059
Mr. Cassidy suffered
a grave brain injury.
380
00:23:20,091 --> 00:23:25,091
Chances for recovery
were virtually nil.
381
00:23:26,298 --> 00:23:29,367
Until I intervened.
382
00:23:29,401 --> 00:23:32,436
What the hell
you talkin' about?
383
00:23:32,471 --> 00:23:35,406
Mutagenic regeneration.
384
00:23:35,440 --> 00:23:36,575
Here.
385
00:23:36,607 --> 00:23:39,310
I synthesized the sample
that was given to me
386
00:23:39,344 --> 00:23:41,813
by your Dr. Arcane.
387
00:23:41,847 --> 00:23:44,115
I had it administered
to Mr. Cassidy.
388
00:23:44,148 --> 00:23:45,483
Now, remember...
389
00:23:45,517 --> 00:23:47,051
His condition was grave.
390
00:23:47,086 --> 00:23:49,721
But within hours
of receiving the mutagen,
391
00:23:49,754 --> 00:23:51,757
it appears that
his brain regenerated
392
00:23:51,790 --> 00:23:55,059
to the point of
full consciousness.
393
00:23:55,094 --> 00:23:59,932
And this happened because
you spun a magic potion
394
00:23:59,964 --> 00:24:04,002
from the sample Abby
took out of the swamp.
395
00:24:04,036 --> 00:24:07,606
You asked for results,
Mr. Sunderland.
396
00:24:07,638 --> 00:24:09,573
I'm giving you...
397
00:24:09,574 --> 00:24:14,574
a discovery that could
change the world.
398
00:24:15,847 --> 00:24:20,618
You woke a man from a coma.
399
00:24:20,652 --> 00:24:22,620
That'll get attention.
400
00:24:22,654 --> 00:24:25,656
Indeed.
401
00:24:25,691 --> 00:24:27,091
Well...
402
00:24:27,126 --> 00:24:28,826
I'll prepare
a testing regimen...
403
00:24:28,827 --> 00:24:30,295
No, no, no, what you're
gonna do, Doctor,
404
00:24:30,296 --> 00:24:34,098
you're gonna write a report on
your findings tonight, now.
405
00:24:34,133 --> 00:24:36,044
I don't understand what
anything says right there,
406
00:24:36,068 --> 00:24:37,434
but you're gonna
make a report,
407
00:24:37,435 --> 00:24:39,136
and you're gonna add every damn
graph and colored picture
408
00:24:39,137 --> 00:24:41,839
you can find,
but use short words.
409
00:24:41,874 --> 00:24:43,450
When I'm on the other
end of the transaction,
410
00:24:43,474 --> 00:24:46,176
I insist on it.
411
00:24:46,211 --> 00:24:47,846
Uh, in the interim,
412
00:24:47,879 --> 00:24:48,914
there is something else
413
00:24:48,946 --> 00:24:51,549
that could be of value
going forward.
414
00:24:51,582 --> 00:24:52,651
Go on.
415
00:24:52,684 --> 00:24:55,854
Dr. Arcane. She has,
to this point,
416
00:24:55,887 --> 00:25:00,887
been reluctant
to fully share information.
417
00:25:04,029 --> 00:25:05,896
You tell me what you need
from Abby,
418
00:25:05,897 --> 00:25:09,569
and I'll get it for you.
419
00:25:09,601 --> 00:25:12,970
The hunters said they came across
some tracks somewhere around here.
420
00:25:12,971 --> 00:25:14,705
It's the goddamn
middle of nowhere.
421
00:25:14,740 --> 00:25:18,339
Tell me about it.
422
00:25:20,645 --> 00:25:22,020
All right.
423
00:25:22,021 --> 00:25:23,414
Take a look around.
424
00:25:23,415 --> 00:25:26,117
Try to identify any sign before
the rain wipes it clean.
425
00:25:26,151 --> 00:25:28,020
We should lock down
the general area,
426
00:25:28,052 --> 00:25:33,052
we'll come back in the light
and we could...
427
00:25:43,501 --> 00:25:44,698
Toss me that shotgun.
428
00:25:44,699 --> 00:25:45,824
Yeah.
429
00:25:46,236 --> 00:25:48,107
Whatever it is,
it's big.
430
00:25:48,139 --> 00:25:52,843
So if you see it, you call me.
431
00:25:52,844 --> 00:25:54,480
I'm gonna follow these tracks.
432
00:25:54,512 --> 00:25:57,714
See if I can't flush this thing
out into the open.
433
00:25:57,715 --> 00:25:58,916
You take the skiff,
434
00:25:58,951 --> 00:26:03,622
get around to the other
side of this inlet.
435
00:26:11,396 --> 00:26:13,030
Shit.
436
00:26:13,063 --> 00:26:15,332
Shit!
437
00:26:18,703 --> 00:26:19,703
Jesus.
438
00:26:26,111 --> 00:26:28,611
Hey, we're in the right place.
Keep your eyes open.
439
00:26:37,889 --> 00:26:41,339
I might have something.
440
00:26:57,421 --> 00:26:58,421
Abby?
441
00:26:58,422 --> 00:26:59,713
What the fuck
are you doing out here?
442
00:26:59,714 --> 00:27:01,412
Look, I can explain. We have
to get back to the boat now.
443
00:27:01,413 --> 00:27:02,661
No, this is crazy. It's not
safe for you to be out here.
444
00:27:02,662 --> 00:27:04,647
- No, please just listen to me.
- No, listen to me!
445
00:27:04,648 --> 00:27:05,782
Okay? Two more people
got attacked.
446
00:27:05,783 --> 00:27:07,018
We found tracks
leadin' this way.
447
00:27:07,019 --> 00:27:07,985
Wait, you're not alone?
448
00:27:07,986 --> 00:27:10,289
Tyler's in the boat.
449
00:27:10,321 --> 00:27:13,323
What the hell
is goin' on with you?
450
00:27:14,325 --> 00:27:16,159
- Abby, run!
- Matt, don't shoot!
451
00:27:18,430 --> 00:27:19,497
Not him!
452
00:27:19,530 --> 00:27:21,732
Alec, stop it!
453
00:27:21,767 --> 00:27:23,101
Alec?
454
00:27:23,135 --> 00:27:26,503
Alec, please!
455
00:27:41,620 --> 00:27:43,821
It's Alec Holland.
456
00:27:43,855 --> 00:27:45,789
- No... No.
- He's alive.
457
00:27:45,790 --> 00:27:47,357
That can't be.
That's... That's impossible.
458
00:27:47,358 --> 00:27:48,893
- It's impossible!
- It's not. It's not.
459
00:27:48,894 --> 00:27:50,527
I know, I know,
I can't explain it,
460
00:27:50,528 --> 00:27:52,263
but he survived.
461
00:27:52,298 --> 00:27:55,934
And the swamp, it... it
affected him, it changed him.
462
00:27:55,967 --> 00:27:57,903
And he's only trying
to defend himself.
463
00:27:57,935 --> 00:27:59,238
Okay, so... so...
464
00:27:59,271 --> 00:28:01,240
- Holland's alive?
- Yes.
465
00:28:01,272 --> 00:28:03,809
I know... I know
it's hard to understand...
466
00:28:03,841 --> 00:28:05,942
But it's true.
467
00:28:17,990 --> 00:28:20,658
Does he, um...
468
00:28:20,692 --> 00:28:22,394
Does he remember anything?
469
00:28:22,427 --> 00:28:24,561
From the explosion
or anything,
470
00:28:24,596 --> 00:28:26,530
that night in the swamp?
471
00:28:26,563 --> 00:28:28,834
The boat.
472
00:28:28,867 --> 00:28:30,467
Someone in the dark.
473
00:28:30,501 --> 00:28:31,702
A flash.
474
00:28:39,644 --> 00:28:41,146
I remember you.
475
00:28:41,180 --> 00:28:44,081
It's okay, it's okay.
476
00:28:44,116 --> 00:28:46,018
You were at the bridge.
477
00:28:46,050 --> 00:28:50,888
You came to help Abby.
478
00:28:50,922 --> 00:28:52,389
Matt, do you copy?
479
00:28:52,423 --> 00:28:54,859
Find anything?
480
00:28:54,893 --> 00:28:57,028
No, Matt, don't.
481
00:28:57,029 --> 00:28:58,296
But I gotta...
I gotta respond.
482
00:28:58,297 --> 00:29:01,165
No, no, no, no one else
can know he's here.
483
00:29:01,200 --> 00:29:04,537
Give me the chance
to save him, please.
484
00:29:04,569 --> 00:29:07,238
- Matt, do you copy?
- Please.
485
00:29:07,271 --> 00:29:11,341
Please.
486
00:29:12,343 --> 00:29:14,511
Cable here.
487
00:29:14,512 --> 00:29:15,779
Look, I thought
I found something.
488
00:29:15,780 --> 00:29:17,682
Turns out it was
just a buck deer.
489
00:29:17,715 --> 00:29:19,551
The call was bullshit.
490
00:29:19,585 --> 00:29:24,453
Headed back to
where you dropped me.
491
00:29:36,068 --> 00:29:40,771
Jason. It's late.
492
00:29:40,806 --> 00:29:42,441
I'm, uh...
493
00:29:42,474 --> 00:29:44,608
I'm not, uh...
I'm not tired.
494
00:29:44,643 --> 00:29:45,842
Mmm-hmm.
495
00:29:52,017 --> 00:29:56,989
I'll, uh... I'll be
with you soon.
496
00:29:57,021 --> 00:30:00,472
I wanna go home, Jason.
497
00:30:02,927 --> 00:30:05,830
I... I understand, uh...
498
00:30:05,864 --> 00:30:07,666
As soon as I finish
this presentation.
499
00:30:07,700 --> 00:30:11,537
Once we secure
full funding for this project,
500
00:30:11,569 --> 00:30:14,705
- I'll be able to go...
- Not later.
501
00:30:14,739 --> 00:30:16,607
Now.
502
00:30:16,640 --> 00:30:21,078
Tonight.
503
00:30:21,113 --> 00:30:22,947
I can't leave now.
504
00:30:22,981 --> 00:30:26,880
No, not when I'm so close.
505
00:30:34,658 --> 00:30:36,309
What is it?
506
00:30:40,232 --> 00:30:43,034
What's bothering you?
507
00:30:43,068 --> 00:30:44,969
Hmm?
508
00:30:44,970 --> 00:30:47,504
I overheard you
with Sunderland.
509
00:30:47,539 --> 00:30:49,241
Caroline...
510
00:30:49,273 --> 00:30:51,674
We made the discovery
of a lifetime!
511
00:30:51,675 --> 00:30:54,279
Imagine the possibilities!
512
00:30:54,312 --> 00:30:57,482
Regenerative therapies
for disease that...
513
00:30:57,515 --> 00:31:01,052
- That could revolutionize medicine.
- At what price?
514
00:31:01,086 --> 00:31:04,188
- What are you...
- Human experimentation?
515
00:31:04,222 --> 00:31:08,693
You used an untested drug
on a human subject.
516
00:31:08,726 --> 00:31:10,294
Jason!
517
00:31:10,328 --> 00:31:12,030
If the college regents
find out...
518
00:31:12,063 --> 00:31:13,331
The college regents
haven't had
519
00:31:13,365 --> 00:31:16,767
an intelligent idea
in 50 years!
520
00:31:16,768 --> 00:31:19,238
You are a respected
professor.
521
00:31:19,271 --> 00:31:20,872
We have had a good life.
522
00:31:20,905 --> 00:31:21,972
Please don't
throw it away
523
00:31:22,007 --> 00:31:26,807
for a man like
Avery Sunderland.
524
00:31:31,950 --> 00:31:33,717
I...
525
00:31:33,751 --> 00:31:37,501
I can't... I can't leave.
526
00:31:39,624 --> 00:31:43,994
- I can't.
- I know.
527
00:31:44,029 --> 00:31:47,432
I can't leave.
528
00:31:47,464 --> 00:31:51,270
I know.
529
00:31:51,302 --> 00:31:56,302
I just don't wanna lose
the man you used to be.
530
00:32:21,866 --> 00:32:25,971
Daniel?
531
00:32:26,003 --> 00:32:30,654
Daniel, it's Liz.
Are you here?
532
00:32:33,912 --> 00:32:36,815
Shit!
533
00:32:38,317 --> 00:32:39,984
Oh, my God.
Are you okay?
534
00:32:40,018 --> 00:32:41,086
I'm on fire, Liz.
535
00:32:41,118 --> 00:32:42,886
It's tearing me up.
536
00:32:42,921 --> 00:32:44,423
I can't take it!
537
00:32:44,455 --> 00:32:46,492
He's gotta know something.
Where's the keys?
538
00:32:46,524 --> 00:32:48,602
- Where are my keys?
- Who do you have to go talk to?
539
00:32:48,626 --> 00:32:49,961
Sunderland's guy.
540
00:32:49,994 --> 00:32:51,796
- That doctor.
- Woodrue?
541
00:32:51,829 --> 00:32:54,098
It was him, Liz.
542
00:32:54,132 --> 00:32:55,531
Let's... Let's just...
543
00:32:55,532 --> 00:32:56,532
Daniel, hey.
544
00:32:57,636 --> 00:33:00,438
- You're still burning up.
- I gotta go find Woodrue.
545
00:33:00,472 --> 00:33:02,307
He knows somethin', Liz.
546
00:33:02,340 --> 00:33:05,809
Let me just get you
back to the hospital!
547
00:33:05,844 --> 00:33:06,844
Shit.
548
00:33:12,384 --> 00:33:13,385
911.
549
00:33:13,418 --> 00:33:15,418
Yeah. I have
a situation here.
550
00:33:20,157 --> 00:33:21,992
Doc!
551
00:33:23,627 --> 00:33:26,932
Doc!
552
00:33:26,964 --> 00:33:31,001
Woodrue!
553
00:33:31,036 --> 00:33:34,772
Doc!
554
00:33:36,308 --> 00:33:37,674
Woodrue!
555
00:33:39,844 --> 00:33:41,312
Stay inside.
556
00:33:41,346 --> 00:33:43,445
Lock the door.
557
00:33:52,991 --> 00:33:54,425
Doc...
558
00:33:54,460 --> 00:33:55,926
- Cassidy.
- Doc...
559
00:33:55,961 --> 00:33:57,795
Mr. Cassidy.
560
00:33:57,796 --> 00:33:58,797
I can't stand this.
561
00:33:58,798 --> 00:34:01,366
Your recovery
is truly remarkable.
562
00:34:01,399 --> 00:34:02,666
I'm burnin' up!
Make it stop!
563
00:34:02,667 --> 00:34:04,202
I'll have you returned
to the hospital.
564
00:34:04,203 --> 00:34:08,073
The testing will tell us what's
provoking this reaction.
565
00:34:08,106 --> 00:34:09,274
What did they do?
566
00:34:09,307 --> 00:34:12,377
Extreme measures
were required
567
00:34:12,410 --> 00:34:14,713
to prompt your
regenerative cycle.
568
00:34:14,747 --> 00:34:16,515
They did this
on purpose to me?
569
00:34:16,548 --> 00:34:18,216
Yes, and it worked.
570
00:34:18,249 --> 00:34:20,352
The side effects
are unexpected,
571
00:34:20,385 --> 00:34:22,354
- but it... it worked.
- Unexpected?
572
00:34:22,386 --> 00:34:26,223
I'm burnin' up!
573
00:34:26,258 --> 00:34:28,225
I can't stand this!
574
00:34:28,260 --> 00:34:29,627
Jason, help him!
575
00:34:29,662 --> 00:34:31,863
Get back inside.
576
00:34:31,897 --> 00:34:34,332
- You can't leave him like this!
- Go back!
577
00:34:45,010 --> 00:34:47,578
You better settle
the hell down, Cassidy.
578
00:34:47,613 --> 00:34:49,414
You gotta do somethin'.
Doc...
579
00:34:49,448 --> 00:34:50,848
You gotta do somethin'.
580
00:34:50,881 --> 00:34:52,816
He... You gotta stop it!
581
00:34:57,388 --> 00:34:58,923
Don't do it!
582
00:34:58,957 --> 00:35:02,660
Last warning, Cassidy!
583
00:35:15,740 --> 00:35:20,713
This your magnificent
breakthrough?
584
00:35:20,745 --> 00:35:23,447
There appears to be
some unfortunate side effects
585
00:35:23,448 --> 00:35:26,218
with the regenerative
process.
586
00:35:26,251 --> 00:35:27,585
Unfortunate?
587
00:35:27,586 --> 00:35:29,588
This man is psychotic.
588
00:35:29,620 --> 00:35:30,954
He's out of his mind
with pain.
589
00:35:30,955 --> 00:35:31,957
Look at this.
590
00:35:31,990 --> 00:35:34,892
I said I needed
more time for tests.
591
00:35:34,926 --> 00:35:37,528
Perhaps...
592
00:35:37,562 --> 00:35:39,531
You should postpone
the investors
593
00:35:39,564 --> 00:35:43,200
while I find
a solution for this.
594
00:35:43,234 --> 00:35:45,537
We're not postponing
anything.
595
00:35:45,571 --> 00:35:47,138
As far as my investors
are concerned,
596
00:35:47,171 --> 00:35:50,140
we have found
the Holy Grail.
597
00:35:51,276 --> 00:35:53,745
And I expect your report
to reflect that.
598
00:35:53,778 --> 00:35:57,082
Now you let me handle
the authorities.
599
00:35:57,115 --> 00:35:59,283
We'll be sure Cassidy
gets the help he needs.
600
00:36:01,986 --> 00:36:03,599
You really think
you can help him?
601
00:36:03,600 --> 00:36:05,790
He's changed in ways
I can't even understand.
602
00:36:05,823 --> 00:36:07,325
It's like a whole
different world
603
00:36:07,359 --> 00:36:09,759
is pulsing
through him now.
604
00:36:09,760 --> 00:36:10,696
Different how?
605
00:36:10,697 --> 00:36:13,098
He says that's something
out there. A...
606
00:36:13,131 --> 00:36:16,169
A darkness.
607
00:36:16,202 --> 00:36:19,171
He says it's a force unlike
anything we've ever seen.
608
00:36:19,203 --> 00:36:21,039
Jesus.
609
00:36:21,073 --> 00:36:23,707
Yeah, I know, I know this
must sound so crazy to you.
610
00:36:23,740 --> 00:36:25,377
No, I'm...
611
00:36:25,410 --> 00:36:28,513
starting to get
used to it by now.
612
00:36:28,546 --> 00:36:33,546
I'm sorry I left you
in the dark about this.
613
00:36:34,321 --> 00:36:36,021
Are you gonna be okay?
614
00:36:36,053 --> 00:36:37,955
Yeah.
615
00:36:37,988 --> 00:36:39,051
I'll just file a report,
616
00:36:39,057 --> 00:36:41,959
tuck it away somewhere.
617
00:36:41,993 --> 00:36:44,562
Thank you.
618
00:36:44,595 --> 00:36:47,532
But I get it now.
619
00:36:47,533 --> 00:36:48,666
The reason why
you've been spending
620
00:36:48,667 --> 00:36:51,037
so much time
in the swamp.
621
00:36:51,069 --> 00:36:56,069
Why you didn't leave Marais
with the rest of the CDC.
622
00:36:58,510 --> 00:37:03,510
You can still
come back with me, Abby.
623
00:37:05,584 --> 00:37:07,586
- I can't.
- I can't.
624
00:37:07,618 --> 00:37:12,022
I'm sorry,
I have to help him.
625
00:37:53,330 --> 00:37:57,901
We need to talk.
626
00:38:12,117 --> 00:38:15,453
I know you feel trapped.
627
00:38:15,486 --> 00:38:16,988
Your fate was written
eight years ago
628
00:38:17,022 --> 00:38:19,725
by forces you couldn't
possibly understand.
629
00:38:19,758 --> 00:38:21,526
The stranger you met...
630
00:38:21,560 --> 00:38:23,861
He must've seen
something in you.
631
00:38:23,896 --> 00:38:28,133
I know because
I've seen it too.
632
00:38:28,165 --> 00:38:29,700
I should've told you more.
633
00:38:29,734 --> 00:38:33,272
But even now, your
future remains unclear.
634
00:38:33,305 --> 00:38:36,274
Your mission, the reason you
were tasked to Marais...
635
00:38:36,307 --> 00:38:37,609
is still to come.
636
00:38:37,642 --> 00:38:42,613
I can't change that.
637
00:38:42,647 --> 00:38:44,682
But I like you, Daniel.
638
00:38:44,716 --> 00:38:46,449
That's more than
I can say about many
639
00:38:46,450 --> 00:38:49,019
I've met over
my many years.
640
00:38:49,053 --> 00:38:51,689
So while I can't...
641
00:38:51,723 --> 00:38:54,559
I can't interfere
with your destiny,
642
00:38:54,593 --> 00:38:58,196
perhaps I can
offer you some...
643
00:38:58,229 --> 00:39:03,229
relief from the pain
you're experiencing.
644
00:39:09,106 --> 00:39:12,406
Rest easy now, Daniel.
645
00:39:14,446 --> 00:39:19,446
We'll keep this
our little secret.
646
00:39:37,002 --> 00:39:40,171
You're
such a good boy.
647
00:39:40,205 --> 00:39:43,542
It's almost worth
coming back just for him.
648
00:39:43,575 --> 00:39:46,278
Come here.
649
00:39:46,310 --> 00:39:49,010
- Thank you.
- Here.
650
00:39:56,921 --> 00:40:00,792
It's strange how we keep
finding ourselves here.
651
00:40:00,825 --> 00:40:02,894
I want to find
new answers.
652
00:40:02,928 --> 00:40:05,997
You know, we haven't explored
every medical avenue yet.
653
00:40:06,031 --> 00:40:07,633
It's because
there's a chance
654
00:40:07,665 --> 00:40:11,169
that there are
no answers.
655
00:40:11,202 --> 00:40:14,539
What am I missing?
656
00:40:14,573 --> 00:40:18,473
Please,
please talk to me.
657
00:40:22,714 --> 00:40:25,651
A stranger came to me
in the swamp.
658
00:40:25,684 --> 00:40:27,751
I think he wants me
to look more deeply
659
00:40:27,752 --> 00:40:30,888
into this green
that surrounds me.
660
00:40:30,923 --> 00:40:33,325
But I don't know how far
that will take me away
661
00:40:33,357 --> 00:40:36,658
from who I was before.
662
00:40:40,231 --> 00:40:43,935
Away from you.
663
00:40:43,968 --> 00:40:46,705
Well...
664
00:40:46,738 --> 00:40:49,707
I'm still here.
665
00:40:49,740 --> 00:40:52,810
You're still...
666
00:40:57,548 --> 00:40:59,718
What's that?
667
00:40:59,751 --> 00:41:03,801
I'm not sure.
668
00:41:25,644 --> 00:41:28,479
Alec.
669
00:41:28,513 --> 00:41:29,513
Abby?
46257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.