All language subtitles for Stranger.Things.S03E01.iNTERNAL.1080p.WEB.X264-AMRAP-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,381 --> 00:03:58,381 Corrected and Hearing Impaired removed by Zivko Vasilevski. 2 00:03:59,405 --> 00:04:00,740 Comrade-General. 3 00:04:03,450 --> 00:04:04,993 We are close. 4 00:04:05,495 --> 00:04:06,663 You can see. 5 00:04:06,913 --> 00:04:08,830 You can see our progress. 6 00:04:08,914 --> 00:04:10,375 We just need more ti... 7 00:04:24,514 --> 00:04:25,723 You have one year. 8 00:04:28,518 --> 00:04:30,435 Yes, Comrade-General. 9 00:06:07,033 --> 00:06:12,579 ♪ Just a little more time Is all we're asking for ♪ 10 00:06:15,958 --> 00:06:22,339 ♪ 'Cause just a little more time Could open closing doors ♪ 11 00:06:25,468 --> 00:06:31,473 ♪ Just a little uncertainty Can bring you down ♪ 12 00:06:34,810 --> 00:06:38,439 ♪ And nobody wants to know you now ♪ 13 00:06:39,731 --> 00:06:41,776 - ♪ Nobody wants to show you... ♪ - Mike! 14 00:06:41,858 --> 00:06:43,944 Mike, stop! Stop! 15 00:06:44,028 --> 00:06:47,990 - ♪ So if you're lost and on your own ♪ - Mike! Stop! 16 00:06:48,074 --> 00:06:49,242 Mike! Mike! 17 00:06:49,324 --> 00:06:52,536 - ♪ You can never surrender ♪ - Stop! 18 00:06:54,122 --> 00:06:56,331 - What, you don't like it? - No! 19 00:07:00,293 --> 00:07:02,629 Don't look at the dogs, work the lock. 20 00:07:03,338 --> 00:07:05,925 Work the lock. Work the lock. Don't look at the dogs. 21 00:07:06,425 --> 00:07:07,718 You looked at the dogs. 22 00:07:11,389 --> 00:07:14,016 Sometimes everything goes exactly as planned. 23 00:07:27,779 --> 00:07:28,947 Hey! 24 00:07:29,949 --> 00:07:31,074 Hey! 25 00:07:32,076 --> 00:07:33,536 Three-inch minimum! 26 00:07:33,702 --> 00:07:35,579 Leave the door open three inches! 27 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 El, open this door. 28 00:07:41,836 --> 00:07:43,129 Open the... 29 00:07:46,215 --> 00:07:47,215 What's wrong? 30 00:07:52,889 --> 00:07:54,682 My God, that was priceless! 31 00:07:54,891 --> 00:07:56,141 Did you see his face? 32 00:07:56,225 --> 00:07:58,269 It was like a tomato! 33 00:07:58,894 --> 00:08:00,271 Yeah, a fat tomato. 34 00:08:00,353 --> 00:08:03,064 - I wish I was still with you. - I know. 35 00:08:03,149 --> 00:08:04,065 Me too. 36 00:08:04,149 --> 00:08:06,360 But I'll see you tomorrow, all right? First thing. 37 00:08:06,444 --> 00:08:07,569 Tomorrow. 38 00:08:25,504 --> 00:08:26,588 - You're late. - Sorry! 39 00:08:26,672 --> 00:08:28,192 - Again. - We're gonna miss the opening. 40 00:08:28,216 --> 00:08:30,175 Yeah, if you keeping whining about it. Let's go! 41 00:08:30,259 --> 00:08:32,427 "If you guys keep whining about it. Nyeh-nyeh-nyeh." 42 00:08:32,511 --> 00:08:34,596 - Just please stop talking, dude. - Let me guess. 43 00:08:34,679 --> 00:08:35,972 You were busy. 44 00:08:36,057 --> 00:08:37,600 Oh, yeah, real mature, Lucas. 45 00:08:37,682 --> 00:08:39,726 "Oh, El, I wish we could make out forever, 46 00:08:39,809 --> 00:08:41,645 and never hang out with any of our friends." 47 00:08:41,729 --> 00:08:42,897 Lucas, stop. 48 00:08:42,980 --> 00:08:44,620 - Will thinks it's funny. - Because it is. 49 00:08:44,649 --> 00:08:47,568 Yeah, it's so funny that I want to spend romantic time with my girlfriend. 50 00:08:47,652 --> 00:08:49,820 I'm spending romantic time with my girlfriend. 51 00:08:53,032 --> 00:08:55,326 - Hey! - Excuse us! Sorry! Sorry! 52 00:08:55,408 --> 00:08:57,620 Sorry, sorry, sorry! 53 00:08:57,827 --> 00:08:59,538 - Excuse me, I'm sorry. - Sorry. 54 00:08:59,871 --> 00:09:01,081 - Hey! - Watch it! 55 00:09:01,164 --> 00:09:03,167 Yeah! Watch it, nerd! 56 00:09:03,250 --> 00:09:04,543 Isn't it past your bedtime? 57 00:09:04,626 --> 00:09:06,086 Isn't it time you died? 58 00:09:06,169 --> 00:09:07,922 - Psycho! - Butthead! 59 00:09:08,004 --> 00:09:09,465 - Mall rat! - Fart face! 60 00:09:09,548 --> 00:09:11,551 Oh, now that was mature. 61 00:09:18,807 --> 00:09:20,809 Hey, dingus, your children are here. 62 00:09:22,394 --> 00:09:24,230 Again? Seriously? 63 00:09:30,278 --> 00:09:31,278 Come on, come on. 64 00:09:32,404 --> 00:09:34,197 I swear, if anybody hears about this... 65 00:09:34,282 --> 00:09:35,283 We're dead! 66 00:09:42,581 --> 00:09:43,581 All clear. 67 00:10:03,144 --> 00:10:04,144 See, Lucas? We made it. 68 00:10:04,186 --> 00:10:06,730 - We missed the previews. - Still made it. Fart face. 69 00:10:07,230 --> 00:10:08,230 Shh. 70 00:10:17,073 --> 00:10:18,326 - Skittles. - Thanks. 71 00:10:35,342 --> 00:10:37,260 - Come on! - Come on! 72 00:10:44,559 --> 00:10:45,559 The hell? 73 00:10:47,437 --> 00:10:48,437 That's weird. 74 00:10:54,986 --> 00:10:56,364 That isn't gonna work, dingus. 75 00:10:56,447 --> 00:10:57,447 Oh, really? 76 00:12:14,357 --> 00:12:15,442 Let there be light. 77 00:12:49,726 --> 00:12:50,726 Hey. 78 00:12:51,895 --> 00:12:52,895 You okay? 79 00:12:53,355 --> 00:12:54,355 Yeah. 80 00:12:54,899 --> 00:12:55,899 Are you sure? 81 00:12:57,275 --> 00:12:58,275 Of course. 82 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 Okay. 83 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 Shit! 84 00:13:15,711 --> 00:13:17,171 Shit, shit, shit, shit, shit! 85 00:13:17,254 --> 00:13:19,088 - Wh... What's wrong? - It's almost 9:00. 86 00:13:19,173 --> 00:13:21,049 - What? - We forgot to reset the clocks. 87 00:13:21,133 --> 00:13:23,552 - The power went out last night, remember? - Oh, shit! 88 00:13:29,225 --> 00:13:30,225 Whoa! 89 00:13:34,230 --> 00:13:36,231 ♪ Come on with a gun ♪ 90 00:13:36,856 --> 00:13:39,235 ♪ Come on with a heart attack... ♪ 91 00:13:39,317 --> 00:13:40,360 Hey, hey, hey! 92 00:13:40,443 --> 00:13:42,363 - Wait up. - Oh, no, I'll eat at work. 93 00:13:42,446 --> 00:13:43,322 - I'm late. - No. 94 00:13:43,404 --> 00:13:45,365 - Your cheek. - All right, all right. 95 00:13:45,615 --> 00:13:47,826 - I gotta run. See you later. - All right. 96 00:13:48,911 --> 00:13:50,495 Ugh. Gross. 97 00:13:50,578 --> 00:13:54,082 Well, I don't think you're gonna think it's gross when you fall in love. 98 00:13:54,165 --> 00:13:56,335 I'm not gonna fall in love. 99 00:13:56,418 --> 00:13:57,418 Okay. 100 00:14:00,214 --> 00:14:01,214 Hey. 101 00:14:01,923 --> 00:14:03,008 What happened here? 102 00:14:03,216 --> 00:14:04,216 I don't know. 103 00:14:05,052 --> 00:14:07,388 ♪ Love that was new to you ♪ 104 00:14:07,638 --> 00:14:10,139 ♪ You open up the door ♪ 105 00:14:10,224 --> 00:14:12,725 ♪ I fall below my feet ♪ 106 00:14:12,809 --> 00:14:17,815 ♪ I crawl out on the floor ♪ 107 00:14:24,488 --> 00:14:25,905 Can you please drive faster? 108 00:14:25,990 --> 00:14:28,868 Do you wanna break down? We're lucky this thing still drives at all. 109 00:14:28,951 --> 00:14:30,827 I'm serious, Jonathan, I can't be late. 110 00:14:30,911 --> 00:14:33,746 - You mean we can't be late. - No, I mean I can't be late. 111 00:14:33,831 --> 00:14:36,542 - They like you no matter what you do. - Hey, they like you too. 112 00:14:36,625 --> 00:14:39,711 Yeah. They like that I'm a coffee delivery machine. 113 00:14:39,794 --> 00:14:41,754 They don't actually like me or respect me 114 00:14:41,838 --> 00:14:44,549 as a living, breathing human with a brain. 115 00:14:44,633 --> 00:14:47,385 Wait, you just... You just gotta be patient, okay? 116 00:14:47,469 --> 00:14:49,178 They're set in their ways, you know? 117 00:14:49,263 --> 00:14:51,472 But... once they realize what a gifted writer you are, 118 00:14:51,557 --> 00:14:52,390 they'll come around. 119 00:14:52,474 --> 00:14:54,934 I really don't need a Jonathan Byers pep talk right now. 120 00:14:55,226 --> 00:14:57,354 Can you just... please drive faster? 121 00:14:57,980 --> 00:14:58,980 Okay. 122 00:15:06,947 --> 00:15:09,866 This is Gold Leader, returning to base. Do you copy? Over. 123 00:15:10,909 --> 00:15:13,953 This is Gold Leader, returning to base. Do you copy? Over. 124 00:15:14,580 --> 00:15:16,789 I repeat: This is Gold Leader, 125 00:15:16,874 --> 00:15:19,335 returning to base. Do you copy? Over. 126 00:15:19,418 --> 00:15:22,254 - I repeat: This is goddamn Gold Leader... - Dusty! 127 00:15:22,337 --> 00:15:24,965 - What? - Relax! For goodness' sake. 128 00:15:25,048 --> 00:15:26,884 I'm in range. They should be answering. 129 00:15:26,966 --> 00:15:29,321 You've been away a whole month, honeybun. Maybe they just... 130 00:15:29,345 --> 00:15:30,803 forgot. 131 00:15:33,432 --> 00:15:35,808 ♪ You open up the door ♪ 132 00:15:36,309 --> 00:15:38,519 ♪ I fall below my feet ♪ 133 00:15:38,604 --> 00:15:42,316 ♪ I crawl out on the floor... ♪ 134 00:15:56,663 --> 00:15:58,665 At least someone's happy I'm home. 135 00:16:38,998 --> 00:16:40,289 It's just a dream. 136 00:16:41,332 --> 00:16:42,332 You're dreaming. 137 00:16:54,888 --> 00:16:55,888 Now! 138 00:17:12,114 --> 00:17:14,365 Cannonball! 139 00:17:16,951 --> 00:17:18,327 ♪ We're gonna rock this town ♪ 140 00:17:18,412 --> 00:17:20,455 ♪ Make 'em scream and shout... ♪ 141 00:17:22,540 --> 00:17:23,875 Marco! 142 00:17:23,959 --> 00:17:25,501 Polo! 143 00:17:25,586 --> 00:17:26,920 Marco! 144 00:17:27,003 --> 00:17:28,047 Polo! 145 00:17:28,130 --> 00:17:29,298 Marco! 146 00:17:29,381 --> 00:17:30,465 Polo! 147 00:17:30,548 --> 00:17:31,717 Marco! 148 00:17:31,799 --> 00:17:32,884 Polo! 149 00:17:32,968 --> 00:17:34,135 Marco! 150 00:17:34,219 --> 00:17:35,304 Polo! 151 00:17:36,596 --> 00:17:37,931 ♪ We're gonna rock this town ♪ 152 00:17:38,015 --> 00:17:41,477 ♪ Rock it inside out ♪ 153 00:17:42,478 --> 00:17:43,478 Ladies. 154 00:17:44,520 --> 00:17:45,689 She's coming down. 155 00:18:00,328 --> 00:18:02,372 And... showtime. 156 00:18:15,760 --> 00:18:17,096 ♪ Life's the same ♪ 157 00:18:17,179 --> 00:18:19,765 ♪ I'm moving in stereo ♪ 158 00:18:19,847 --> 00:18:21,474 ♪ Life's the same ♪ 159 00:18:21,557 --> 00:18:23,477 ♪ Except for my shoes ♪ 160 00:18:24,019 --> 00:18:25,354 ♪ Life's the same ♪ 161 00:18:25,436 --> 00:18:27,355 ♪ You're shakin' like tremolo ♪ 162 00:18:28,147 --> 00:18:29,566 ♪ Life's the same ♪ 163 00:18:29,650 --> 00:18:33,694 ♪ It's all inside you ♪ 164 00:18:39,242 --> 00:18:40,285 Hey, lard-ass! 165 00:18:41,286 --> 00:18:42,829 No running on my watch! 166 00:18:42,996 --> 00:18:45,332 I gotta warn you again, and you're banned for life. 167 00:18:45,414 --> 00:18:47,209 You wanna be banned for life, lard-ass? 168 00:18:48,292 --> 00:18:49,336 Didn't think so. 169 00:18:54,674 --> 00:18:55,717 Afternoon, ladies. 170 00:18:55,800 --> 00:18:57,301 Afternoon, Billy. 171 00:18:57,845 --> 00:18:59,179 Dig the new suit, Mrs. Wheeler. 172 00:18:59,262 --> 00:19:00,513 Thank you. 173 00:19:37,384 --> 00:19:38,426 - Hey. - Hey. 174 00:19:38,885 --> 00:19:39,885 You busy? 175 00:19:40,345 --> 00:19:42,055 You're our first customer, so... 176 00:19:44,766 --> 00:19:46,226 What now? 177 00:19:47,519 --> 00:19:50,646 And then El, she just... slams the door. 178 00:19:50,730 --> 00:19:51,898 Right in my face. 179 00:19:51,981 --> 00:19:53,107 Uh-huh? 180 00:19:53,275 --> 00:19:56,236 You know, it is that smug son of a bitch, Mike. 181 00:19:56,319 --> 00:19:58,238 He's corrupting her, I'm telling you. 182 00:19:58,322 --> 00:20:00,865 And I'm just gonna lose it. I mean, I am gonna lose it, Joyce. 183 00:20:00,949 --> 00:20:02,910 Just take it down, Hopper. 184 00:20:02,992 --> 00:20:04,493 I need for them to break up. 185 00:20:04,577 --> 00:20:06,163 That is not your decision. 186 00:20:06,246 --> 00:20:09,708 They're spending entirely too much time together. 187 00:20:10,416 --> 00:20:12,001 You agree with me about that, right? 188 00:20:12,085 --> 00:20:14,962 Well, I mean, they're just kissing, right? 189 00:20:15,547 --> 00:20:17,758 Yeah, but it is constant. 190 00:20:17,840 --> 00:20:20,134 It is constant. 191 00:20:20,219 --> 00:20:23,012 Okay? That is not normal, 192 00:20:23,180 --> 00:20:24,640 that is not healthy. 193 00:20:24,722 --> 00:20:27,351 You can't just force them apart. 194 00:20:27,517 --> 00:20:29,644 I mean, they're not little kids anymore, Hop. 195 00:20:29,728 --> 00:20:30,895 They're teenagers. 196 00:20:30,979 --> 00:20:33,481 If you order them around like a cop, then they're gonna rebel. 197 00:20:33,565 --> 00:20:34,900 It's just what they do. 198 00:20:34,982 --> 00:20:37,486 So what, I'm just supposed to let them do whatever they want? 199 00:20:37,568 --> 00:20:40,655 No, I didn't say that. I think you should... talk to them. 200 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 No. No. 'Cause talking doesn't work. 201 00:20:43,157 --> 00:20:45,743 Not yelling. Not ordering. 202 00:20:45,826 --> 00:20:47,453 But talk to them. 203 00:20:48,247 --> 00:20:49,957 You know, like a heart-to-heart. 204 00:20:51,708 --> 00:20:52,960 A heart-to-heart? 205 00:20:53,876 --> 00:20:54,711 What is that? 206 00:20:54,795 --> 00:20:58,382 You sit them down and you talk to them, like you're their friend. 207 00:20:58,464 --> 00:21:01,218 I find if you talk to them like you're on their level, 208 00:21:01,300 --> 00:21:02,803 then they really start to listen. 209 00:21:02,885 --> 00:21:05,346 And then, you know, you could start to create some boundaries. 210 00:21:06,306 --> 00:21:07,891 - Boundaries. - Yeah, but, 211 00:21:07,974 --> 00:21:11,811 Hop, it's really important that no matter how they respond, 212 00:21:11,936 --> 00:21:13,063 you stay calm. 213 00:21:13,145 --> 00:21:15,398 You cannot lose your temper. 214 00:21:16,316 --> 00:21:17,442 Uh... 215 00:21:17,817 --> 00:21:19,861 Maybe you could do it for me? 216 00:21:19,944 --> 00:21:21,113 No. 217 00:21:21,195 --> 00:21:23,516 Yeah, you could. Yeah, you could. You come over after work. 218 00:21:23,573 --> 00:21:25,032 - Yes. - No. 219 00:21:25,116 --> 00:21:27,702 It only works if it comes from you. 220 00:21:29,453 --> 00:21:30,453 But... 221 00:21:31,080 --> 00:21:34,041 - But? - Maybe I can help you... 222 00:21:34,500 --> 00:21:36,670 find the right words. 223 00:21:46,387 --> 00:21:47,722 ♪ Ooh, whoa! ♪ 224 00:21:48,472 --> 00:21:51,143 ♪ Some days won't end ever And some days pass on by ♪ 225 00:21:51,226 --> 00:21:52,894 ♪ I'll be workin' here forever... ♪ 226 00:21:53,394 --> 00:21:54,563 - Thanks, hon. - For you. 227 00:21:55,980 --> 00:21:56,980 For you. 228 00:21:57,316 --> 00:21:58,900 - Thanks. - Welcome. 229 00:22:01,486 --> 00:22:03,195 Oh, no, no, no, no! Nancy! 230 00:22:03,864 --> 00:22:05,031 Sorry. 231 00:22:09,161 --> 00:22:12,122 - How 'bout a piece on Iran? - I want something local. 232 00:22:12,204 --> 00:22:14,583 I hear there's a beauty pageant at the fair this year. 233 00:22:14,665 --> 00:22:17,210 Yeah, I'm looking for above the fold here, Bruce. 234 00:22:17,294 --> 00:22:19,171 Then clearly you haven't seen Lucy Lebrock, 235 00:22:19,253 --> 00:22:21,589 because I'm not sure she'll fit above the fold! 236 00:22:23,008 --> 00:22:23,884 Fellas! 237 00:22:23,967 --> 00:22:26,219 In six hours, we go to print. I need something real. 238 00:22:26,303 --> 00:22:27,636 Oh, I think they're real. 239 00:22:30,515 --> 00:22:31,807 What about Starcourt? 240 00:22:35,811 --> 00:22:37,021 I... i was just... 241 00:22:37,105 --> 00:22:38,105 thinking... 242 00:22:38,815 --> 00:22:40,858 I mean, I know everyone loves the mall, but... 243 00:22:40,942 --> 00:22:43,362 how many small businesses have closed since it opened? 244 00:22:44,153 --> 00:22:46,490 Like, five on Main, at least. 245 00:22:46,698 --> 00:22:48,657 It's changing the fabric of our town 246 00:22:48,741 --> 00:22:51,912 - in a way... - "The Death of Small-Town America." 247 00:22:51,994 --> 00:22:52,913 I like it. 248 00:22:52,996 --> 00:22:54,288 I like it a lot. 249 00:22:54,998 --> 00:22:57,500 But I think I've got something even spicier. 250 00:22:57,584 --> 00:23:01,880 It's about the missing mustard on my hamburger. 251 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 You think you can follow the clues 252 00:23:06,675 --> 00:23:09,429 and solve the case of the missing condiment, Nancy Drew? 253 00:23:10,931 --> 00:23:11,931 Sorry. 254 00:23:14,893 --> 00:23:17,604 Look out, Phil, she might be after your job! 255 00:23:18,230 --> 00:23:20,065 Ow, ow, ow. Ow. 256 00:23:21,441 --> 00:23:22,441 Better? 257 00:23:22,483 --> 00:23:23,902 Still stings. 258 00:23:27,655 --> 00:23:28,655 Is that a new zit? 259 00:23:30,032 --> 00:23:31,034 What is wrong with you? 260 00:23:31,117 --> 00:23:32,993 I was just asking! 261 00:23:33,577 --> 00:23:35,329 I call it... the Forever Clock. 262 00:23:35,913 --> 00:23:39,334 All right? Powered by wind. Very useful in the apocalypse. 263 00:23:41,001 --> 00:23:43,003 Then, I give you... 264 00:23:43,087 --> 00:23:44,588 the Slammer. 265 00:23:47,968 --> 00:23:49,927 Pretty neat, huh? 266 00:23:50,010 --> 00:23:51,096 But this... 267 00:23:51,512 --> 00:23:53,390 this is my masterpiece. 268 00:23:55,892 --> 00:23:58,436 I would like you to meet... 269 00:23:59,311 --> 00:24:00,311 Cerebro. 270 00:24:02,022 --> 00:24:04,067 What exactly are we looking at here? 271 00:24:04,151 --> 00:24:07,737 An unassembled one-of-a-kind battery-powered radio tower. 272 00:24:09,321 --> 00:24:11,866 So, it's a... a ham radio. 273 00:24:12,366 --> 00:24:14,368 The Cadillac of ham radios. 274 00:24:14,452 --> 00:24:16,454 This baby carries a crystal-clear connection 275 00:24:16,538 --> 00:24:17,538 over vast distances. 276 00:24:17,580 --> 00:24:19,583 I'm talking North Pole to South. 277 00:24:20,416 --> 00:24:23,461 I can talk to my girlfriend whenever and wherever I choose. 278 00:24:24,378 --> 00:24:25,378 Girlfriend? 279 00:24:26,673 --> 00:24:28,258 Wait, so her name is Suzie? 280 00:24:28,340 --> 00:24:30,259 Suzie with a "z." She's from Utah. 281 00:24:30,343 --> 00:24:31,595 Girls go to science camp? 282 00:24:31,678 --> 00:24:33,971 - Suzie does. She's a genius. - Is she cute? 283 00:24:34,055 --> 00:24:36,182 Think Phoebe Cates, only hotter. 284 00:24:36,266 --> 00:24:38,684 - What's going on? - Going to talk to Dustin's girlfriend. 285 00:24:38,768 --> 00:24:40,144 Girlfriend? 286 00:24:43,731 --> 00:24:46,734 Alrighty, one scoop of chocolate. That's a buck-twenty-five. 287 00:24:47,359 --> 00:24:48,359 Anything else? 288 00:24:49,320 --> 00:24:51,155 Ooh, Purdue. 289 00:24:51,448 --> 00:24:53,365 - Fancy. - Yeah, I'm excited. 290 00:24:55,201 --> 00:24:57,453 Yeah, you know, I considered it, 291 00:24:57,746 --> 00:24:59,705 Purdue, but then I was like, you know what? 292 00:24:59,830 --> 00:25:02,791 I really think I need some real-life experience, you know, 293 00:25:02,875 --> 00:25:05,170 before I hit college, see what it feels like. 294 00:25:05,252 --> 00:25:06,671 Kinda like, uh, I don't know, 295 00:25:06,755 --> 00:25:09,340 see what it's like to earn a working-man's wage, you know? Uh... 296 00:25:09,423 --> 00:25:10,884 Oh, I'm sorry. 297 00:25:10,967 --> 00:25:13,385 - I think that's, like, really important. - Yeah, totally. 298 00:25:13,470 --> 00:25:15,180 Yeah, anyway, this was, like, so fun. 299 00:25:15,262 --> 00:25:17,140 We should kind of like, you know, I don't know, 300 00:25:17,223 --> 00:25:18,544 maybe hang out this weekend or... 301 00:25:18,599 --> 00:25:20,309 Oh, sorry about that. Uh... 302 00:25:20,393 --> 00:25:22,144 I don't know. Maybe next weekend or... 303 00:25:22,229 --> 00:25:23,980 Yeah, I'm busy. 304 00:25:24,105 --> 00:25:25,315 Oh, that's cool. I'm... 305 00:25:25,397 --> 00:25:27,107 I'm working here next weekend, so... 306 00:25:27,275 --> 00:25:29,443 the following weekend's better for me. 307 00:25:29,528 --> 00:25:31,488 No. I'm sorry, I can't. 308 00:25:31,570 --> 00:25:33,781 Okay. Thanks. 309 00:25:34,240 --> 00:25:35,075 I... 310 00:25:35,157 --> 00:25:37,493 This is... my first day here. 311 00:25:39,663 --> 00:25:42,039 And another one bites the dust. 312 00:25:42,790 --> 00:25:45,544 You are oh-for-six, Popeye. 313 00:25:45,626 --> 00:25:47,127 Yeah, yeah, I can count. 314 00:25:47,211 --> 00:25:49,005 You know that means you suck. 315 00:25:49,088 --> 00:25:50,548 Yep, I can read, too. 316 00:25:50,632 --> 00:25:51,799 Since when? 317 00:25:51,883 --> 00:25:53,425 It's this stupid hat. 318 00:25:53,509 --> 00:25:56,054 I am telling you, it is totally blowing my best feature. 319 00:25:56,136 --> 00:25:58,557 Yeah, company policy is a real drag. 320 00:25:59,348 --> 00:26:03,435 You know, it's a crazy idea, but have you considered... 321 00:26:04,104 --> 00:26:05,020 telling the truth? 322 00:26:05,105 --> 00:26:07,106 Oh, you mean, that I couldn't even get into Tech 323 00:26:07,190 --> 00:26:09,442 and my douchebag dad's trying to teach me a lesson, 324 00:26:09,526 --> 00:26:12,278 I make three bucks an hour, and I have no future? That truth? 325 00:26:13,488 --> 00:26:14,655 Hey, twelve o'clock. 326 00:26:15,949 --> 00:26:18,367 Oh, shit. Oh, shit. Okay... Uh... 327 00:26:18,701 --> 00:26:19,743 I'm going in. Okay? 328 00:26:20,828 --> 00:26:21,829 And you know what? 329 00:26:22,622 --> 00:26:25,541 - Screw company policy. - Oh, my God, you're a whole new man. 330 00:26:25,625 --> 00:26:27,001 Right? Ooh. 331 00:26:27,085 --> 00:26:29,211 Ahoy, ladies! Didn't see you there. 332 00:26:29,296 --> 00:26:32,132 Would you guys like to set sail on this ocean of flavor with me? 333 00:26:32,214 --> 00:26:33,383 I'll be your captain. 334 00:26:33,717 --> 00:26:34,884 I'm Steve Harrington. 335 00:26:34,968 --> 00:26:36,176 Oh, God. 336 00:26:36,260 --> 00:26:38,541 Can I get you guys a little taste of the Cherries Jubilee? 337 00:26:38,596 --> 00:26:40,056 No? Anybody? 338 00:26:40,140 --> 00:26:42,601 Banana Boat? Four people, four spoons? 339 00:26:42,683 --> 00:26:45,144 Share it in the booth? Anybody? It's hot out there. 340 00:26:45,729 --> 00:26:48,230 I know this is a difficult conversation to have... 341 00:26:48,815 --> 00:26:52,318 but I hope you know that i... care about you very much. 342 00:26:52,818 --> 00:26:54,778 - And I know that you... - Eye contact. 343 00:26:59,075 --> 00:27:00,285 And I know that you... 344 00:27:01,201 --> 00:27:03,163 both care about each other very much. 345 00:27:03,246 --> 00:27:04,645 This does not sound like me at all. 346 00:27:04,705 --> 00:27:06,583 Just keep going. Come on. 347 00:27:08,460 --> 00:27:12,838 Which is why I think it's important to establish these boundaries... 348 00:27:13,757 --> 00:27:15,759 moving forward... 349 00:27:17,134 --> 00:27:18,595 No looking. You know this. 350 00:27:18,678 --> 00:27:19,762 Come on. 351 00:27:20,305 --> 00:27:22,515 So we can build an environment... 352 00:27:22,766 --> 00:27:23,932 uh... 353 00:27:24,017 --> 00:27:25,059 where we... 354 00:27:25,518 --> 00:27:27,019 all feel comfortable 355 00:27:27,604 --> 00:27:29,230 and trusted 356 00:27:29,980 --> 00:27:31,106 and open... 357 00:27:32,901 --> 00:27:34,611 "Share our feelings..." 358 00:27:34,693 --> 00:27:37,238 to sharing our feelings... This isn't gonna work. 359 00:27:37,322 --> 00:27:39,082 Um, it's not gonna work. It's not gonna work. 360 00:27:39,115 --> 00:27:41,367 Yes, it will! I promise. 361 00:27:41,451 --> 00:27:42,701 Oh, come on. 362 00:27:42,826 --> 00:27:44,412 Maybe I'll just kill Mike. 363 00:27:45,329 --> 00:27:47,457 I'm the chief of police, I could cover it up. 364 00:27:48,165 --> 00:27:49,250 You got this. 365 00:27:49,334 --> 00:27:50,250 I promise. 366 00:27:50,335 --> 00:27:54,631 ♪ I really don't know what I know ♪ 367 00:27:54,713 --> 00:27:56,423 ♪ It won't let... ♪ 368 00:27:56,508 --> 00:27:57,717 You wanna have dinner tonight? 369 00:28:00,303 --> 00:28:01,805 You can give me some more pointers. 370 00:28:01,887 --> 00:28:03,222 Oh, I... Um... 371 00:28:04,223 --> 00:28:05,683 Um, I... 372 00:28:06,684 --> 00:28:07,810 I have plans. 373 00:28:08,769 --> 00:28:10,355 Okay, sure. 374 00:28:15,067 --> 00:28:16,819 Oh, a customer. 375 00:28:17,487 --> 00:28:20,155 - Hey, Carol! - Oh, hi, Joyce! 376 00:28:20,240 --> 00:28:21,950 How are you? So good to see you. 377 00:28:22,032 --> 00:28:24,702 So, um, Georgie has his 13th birthday coming up. 378 00:28:24,786 --> 00:28:26,496 Oh, my gosh, 13? 379 00:28:26,578 --> 00:28:27,579 I know! 380 00:28:27,663 --> 00:28:29,164 And I'm a little lost... 381 00:28:29,249 --> 00:28:35,462 ♪ She's got you ♪ 382 00:28:40,384 --> 00:28:41,635 Aren't we high enough? 383 00:28:41,845 --> 00:28:43,762 Cerebro works best at a hundred meters. 384 00:28:43,846 --> 00:28:46,307 You know, I'm pretty sure people in Utah have telephones. 385 00:28:46,391 --> 00:28:47,726 Yeah, but Suzie's Mormon. 386 00:28:47,851 --> 00:28:49,769 Oh, shit. She doesn't have electricity? 387 00:28:49,853 --> 00:28:50,936 Oh, that's the Amish. 388 00:28:51,019 --> 00:28:53,480 - What are Mormons? - Super religious white people. 389 00:28:53,731 --> 00:28:55,900 They have electricity and cars and stuff, but... 390 00:28:56,317 --> 00:28:58,778 since I'm not Mormon, her parents would never approve. 391 00:29:00,195 --> 00:29:01,195 It's all a bit... 392 00:29:02,115 --> 00:29:03,157 Shakespearean. 393 00:29:03,240 --> 00:29:04,284 Shakespearean? 394 00:29:04,909 --> 00:29:07,287 Yeah. Like Romeo and Juliet. 395 00:29:07,369 --> 00:29:08,369 Right. 396 00:29:08,704 --> 00:29:10,123 - Star-crossed lovers. - I got it. 397 00:29:10,205 --> 00:29:11,205 Hey, guys! 398 00:29:12,875 --> 00:29:14,376 This is fun and all, but, uh... 399 00:29:14,961 --> 00:29:15,836 I have to go home. 400 00:29:15,920 --> 00:29:17,547 - We're almost there. - Sorry, man. 401 00:29:17,630 --> 00:29:18,630 Curfew. 402 00:29:18,882 --> 00:29:20,674 - Come on, let's go. - Good luck. 403 00:29:23,635 --> 00:29:25,680 - Curfew at 4:00? - They're lying. 404 00:29:25,763 --> 00:29:27,723 - It's been like this all summer. - It's romantic. 405 00:29:27,766 --> 00:29:29,683 - It's gross. - It's bullshit. 406 00:29:30,351 --> 00:29:31,435 I just got home. 407 00:29:33,730 --> 00:29:35,022 Well, their loss, right? 408 00:29:35,731 --> 00:29:37,025 Onwards and upwards! 409 00:29:37,107 --> 00:29:38,651 Suzie awaits! 410 00:29:55,542 --> 00:29:56,627 Will, come on! 411 00:30:56,895 --> 00:30:58,189 ♪ Well I'm ♪ 412 00:30:58,272 --> 00:30:59,816 ♪ Hot blooded ♪ 413 00:30:59,898 --> 00:31:01,483 ♪ Check it and see ♪ 414 00:31:02,317 --> 00:31:03,361 ♪ I've got a fever ♪ 415 00:31:03,443 --> 00:31:05,488 ♪ Of a hundred and three ♪ 416 00:31:06,321 --> 00:31:07,321 ♪ Come on baby ♪ 417 00:31:07,365 --> 00:31:09,576 ♪ Do you do more than dance? ♪ 418 00:31:10,201 --> 00:31:12,996 ♪ I'm hot blooded, I'm hot blooded... ♪ 419 00:31:25,592 --> 00:31:27,468 Looking good out there, Mrs. Wheeler. 420 00:31:28,135 --> 00:31:29,596 Thank you. 421 00:31:29,679 --> 00:31:30,846 Perfect form. 422 00:31:31,806 --> 00:31:32,806 Well... 423 00:31:33,432 --> 00:31:34,558 your form is amazing. 424 00:31:36,059 --> 00:31:37,228 I'm sorry, I mean, I... 425 00:31:38,020 --> 00:31:40,647 I've seen you... uh, teaching... 426 00:31:41,691 --> 00:31:43,317 lessons. Swimming lessons. 427 00:31:44,277 --> 00:31:45,944 You know, I could, uh... 428 00:31:46,695 --> 00:31:48,239 I could teach you, if you like. 429 00:31:48,323 --> 00:31:49,323 Oh. 430 00:31:49,365 --> 00:31:50,532 I know all the styles. 431 00:31:50,991 --> 00:31:52,160 Freestyle. 432 00:31:53,201 --> 00:31:54,201 Butterfly. 433 00:31:57,039 --> 00:31:58,374 Breaststroke. 434 00:32:00,335 --> 00:32:01,419 - Oh. - Oh! 435 00:32:01,711 --> 00:32:02,711 You okay? 436 00:32:04,005 --> 00:32:06,715 I didn't think you... i didn't think you taught adults. 437 00:32:06,798 --> 00:32:08,384 Well, I offer more, uh... 438 00:32:09,594 --> 00:32:13,138 advanced lessons to select clientele. 439 00:32:13,221 --> 00:32:14,057 Oh. 440 00:32:14,140 --> 00:32:17,018 Come to think of it, there is a good pool 441 00:32:17,268 --> 00:32:20,480 out at a Motel 6 on Cornwallis. 442 00:32:20,563 --> 00:32:21,980 It's very quiet. 443 00:32:23,191 --> 00:32:24,733 You know, very private. 444 00:32:24,817 --> 00:32:25,817 Mm. 445 00:32:27,319 --> 00:32:28,613 Shall we say tonight? 446 00:32:29,696 --> 00:32:30,781 Eight o'clock? 447 00:32:34,117 --> 00:32:35,117 I'm sorry. 448 00:32:35,577 --> 00:32:36,412 I can't. 449 00:32:36,496 --> 00:32:37,955 Can't what? Have fun? 450 00:32:39,457 --> 00:32:41,166 - Mrs. Wheeler! - No. 451 00:32:42,417 --> 00:32:45,797 I... I... i just, uh... i don't think I need any lessons. 452 00:32:46,213 --> 00:32:47,839 Oh, you see, I think you do. 453 00:32:48,508 --> 00:32:51,219 I just don't think that you've had the right teacher. 454 00:32:51,301 --> 00:32:53,846 - I, uh... - It will be 455 00:32:53,930 --> 00:32:56,348 the workout of your life. 456 00:33:04,523 --> 00:33:05,523 Made it. 457 00:33:05,817 --> 00:33:07,693 Yeah, only took five hours. 458 00:33:07,818 --> 00:33:09,612 Why couldn't we just play D&D? 459 00:33:10,113 --> 00:33:11,279 I'm so thirsty. 460 00:33:24,085 --> 00:33:26,128 Did you seriously just drink the rest of our water? 461 00:33:59,037 --> 00:34:00,413 Pretty impressive, right? 462 00:34:00,829 --> 00:34:02,664 - Yeah. - Now, you ready to meet my love? 463 00:34:02,749 --> 00:34:04,041 - Okay, sure. - Yeah. 464 00:34:07,627 --> 00:34:10,797 Suzie, this is Dustin. Do you copy? Over. 465 00:34:15,594 --> 00:34:17,764 One sec. She's probably... She's still there. 466 00:34:17,847 --> 00:34:18,847 Suzie... 467 00:34:19,639 --> 00:34:21,641 this is Dustin. Do you copy? Over. 468 00:34:25,938 --> 00:34:27,690 I'm sure she's there. It's just... 469 00:34:27,815 --> 00:34:29,858 - Yeah. - You know, maybe she's, like, busy or... 470 00:34:29,942 --> 00:34:31,693 - Yeah. - It's around dinnertime. 471 00:34:31,777 --> 00:34:32,652 - Mmm. - Yep. 472 00:34:32,737 --> 00:34:33,820 Here. 473 00:34:36,114 --> 00:34:39,117 Suzie, do you copy? This is Dustin. Over. 474 00:34:43,456 --> 00:34:46,793 Suzie, do you copy? This is Dustin. Over. 475 00:34:59,179 --> 00:35:00,639 Hey, guys, I'm home. 476 00:35:03,351 --> 00:35:04,351 Guys? 477 00:35:07,188 --> 00:35:08,188 Hello? 478 00:35:32,463 --> 00:35:33,380 Ah! 479 00:35:33,463 --> 00:35:35,173 So, who do you wanna speak to next? 480 00:35:37,635 --> 00:35:39,302 I'm talking about Frasier, Sam. 481 00:35:39,804 --> 00:35:43,431 He had a couple of sips of Chianti tonight and asked me to marry him. 482 00:35:45,059 --> 00:35:47,144 Did you say a couple of sips, or barrels? 483 00:35:50,981 --> 00:35:52,315 Ahh! 484 00:35:52,400 --> 00:35:55,862 - Ah, they're funny, don't you think? - Yes. 485 00:35:56,862 --> 00:35:59,407 I just wish they'd get back together again already. 486 00:35:59,614 --> 00:36:00,614 Me too. 487 00:36:01,159 --> 00:36:02,659 You don't think that I still... 488 00:36:02,742 --> 00:36:04,494 - Well, of course i... - You bet your... 489 00:36:08,708 --> 00:36:11,751 Tell everyone that I'll call after the wedding tomorrow. 490 00:36:13,920 --> 00:36:15,380 Tomorrow? What's the rush? 491 00:36:16,965 --> 00:36:19,177 Frasier has thoughtfully and romantically 492 00:36:19,260 --> 00:36:21,344 arranged for us to be married 493 00:36:21,429 --> 00:36:22,889 at the Marino estate. 494 00:36:52,126 --> 00:36:53,710 Shit, shit. 495 00:36:54,670 --> 00:36:55,755 Hawkins Post. 496 00:36:58,715 --> 00:37:00,217 Um, hold on, I'm... 497 00:37:00,300 --> 00:37:02,510 I'm sorry, can you... can you repeat that? 498 00:37:13,521 --> 00:37:18,777 ♪ ...than I ever thought I might ♪ 499 00:37:20,403 --> 00:37:24,784 ♪ And I can't fight this feeling Anymore... ♪ 500 00:37:26,994 --> 00:37:30,206 Why it's important to establish these boundaries... 501 00:37:31,831 --> 00:37:36,211 moving forward, so that we can create an environment where... 502 00:37:38,172 --> 00:37:41,007 you feel comfortable and trusted and open. 503 00:37:44,302 --> 00:37:45,887 Shit. 504 00:37:48,431 --> 00:37:50,809 "To share our feelings." 505 00:38:12,748 --> 00:38:13,748 Hey. 506 00:38:15,293 --> 00:38:16,293 Yes? 507 00:38:17,085 --> 00:38:18,713 Can I talk to you guys a minute? 508 00:38:29,264 --> 00:38:30,264 Hi. 509 00:38:31,182 --> 00:38:32,182 Hi. 510 00:38:32,393 --> 00:38:36,856 ♪ My life has been such a whirlwind Since I saw you ♪ 511 00:38:38,690 --> 00:38:42,737 ♪ I've been running around in circles In my mind ♪ 512 00:38:44,739 --> 00:38:50,369 ♪ And it always seems That I'm following you, girl ♪ 513 00:38:51,036 --> 00:38:53,331 ♪ 'Cause you take me to the places ♪ 514 00:38:53,914 --> 00:38:55,833 ♪ That alone I'd never fi... ♪ 515 00:39:05,800 --> 00:39:06,800 Um... 516 00:39:15,769 --> 00:39:16,978 What I, uh... 517 00:39:20,523 --> 00:39:22,443 needed to say to you... 518 00:39:25,320 --> 00:39:26,697 What I wanted 519 00:39:27,489 --> 00:39:28,657 to say to you... 520 00:39:29,867 --> 00:39:30,867 is that, um... 521 00:39:31,284 --> 00:39:32,286 Uh-oh. 522 00:39:33,244 --> 00:39:34,496 I think we're in trouble. 523 00:39:42,463 --> 00:39:43,463 No. 524 00:39:45,298 --> 00:39:46,842 No, nobody's in trouble, okay? 525 00:39:46,925 --> 00:39:48,302 I just, um... 526 00:39:49,469 --> 00:39:50,469 Uh... 527 00:39:56,018 --> 00:39:57,018 You know what? 528 00:39:57,644 --> 00:39:58,813 Your mom called. 529 00:40:00,563 --> 00:40:01,563 What? 530 00:40:02,440 --> 00:40:03,440 Yeah. 531 00:40:03,818 --> 00:40:05,610 She needs you home right away. 532 00:40:05,693 --> 00:40:07,445 Is everything okay? 533 00:40:07,530 --> 00:40:08,655 No, I don't think so. 534 00:40:09,364 --> 00:40:10,532 It's your grandma. 535 00:40:14,161 --> 00:40:15,454 - Is she dead? - No. 536 00:40:15,538 --> 00:40:16,914 - Did she fall again? - No. 537 00:40:16,996 --> 00:40:18,331 Does she have cancer? 538 00:40:18,998 --> 00:40:20,835 - No. - Then I don't understand. 539 00:40:20,918 --> 00:40:22,335 What's wrong with Nana? 540 00:40:23,670 --> 00:40:26,465 Nothing! There's nothing wrong with Nana! 541 00:40:27,048 --> 00:40:28,384 - What? - But... 542 00:40:28,967 --> 00:40:33,681 there's something very wrong with this thing between you and El. 543 00:40:36,182 --> 00:40:37,809 Oh, you lying piece of shit! 544 00:40:43,815 --> 00:40:44,858 You're crazy! 545 00:40:44,942 --> 00:40:46,025 Crazy? 546 00:40:47,945 --> 00:40:49,697 You want to see real crazy? 547 00:40:50,864 --> 00:40:52,532 You disrespect me again. 548 00:40:54,534 --> 00:40:55,534 Okay? 549 00:40:58,079 --> 00:40:59,706 Here's what's gonna happen. 550 00:41:01,166 --> 00:41:02,626 I'm gonna drive you home. 551 00:41:04,295 --> 00:41:07,047 And I'm gonna speak... 552 00:41:08,132 --> 00:41:11,510 and you're going to listen. 553 00:41:12,969 --> 00:41:14,554 And then, maybe... 554 00:41:15,972 --> 00:41:18,976 maybe by the end of it, maybe if you're lucky, maybe... 555 00:41:19,976 --> 00:41:21,686 I will continue 556 00:41:22,813 --> 00:41:27,650 to allow you to date my daughter. 557 00:41:32,322 --> 00:41:35,576 Nod if you understand! 558 00:41:39,871 --> 00:41:42,333 Do you copy? This is Dustin. Over. 559 00:41:46,211 --> 00:41:49,840 Suzie! This is Dustin. Do you copy? Over. 560 00:41:52,550 --> 00:41:56,054 Suzie, this is your Dustin. Do you copy? Over. 561 00:41:57,597 --> 00:42:00,226 - Suzie... - Dustin, come on! She's not there. 562 00:42:00,309 --> 00:42:01,869 She's there, all right? She'll pick up. 563 00:42:01,893 --> 00:42:05,563 - Maybe Cerebro doesn't work. - Or maybe Suzie doesn't exist. 564 00:42:05,648 --> 00:42:06,565 She exists! 565 00:42:06,648 --> 00:42:08,983 She's a genius and she's hotter than Phoebe Cates? 566 00:42:09,568 --> 00:42:11,362 No girl is that perfect. 567 00:42:11,945 --> 00:42:12,945 Is that so? 568 00:42:14,489 --> 00:42:15,489 I mean... 569 00:42:15,740 --> 00:42:16,824 you're perfect. 570 00:42:16,909 --> 00:42:19,786 I mean, like, per... perfect in your own way. 571 00:42:19,869 --> 00:42:21,621 In your special... your own special way. 572 00:42:23,248 --> 00:42:24,458 Relax, I was teasing. 573 00:42:25,125 --> 00:42:28,753 I'm obviously perfect and Dustin's obviously lying. 574 00:42:29,255 --> 00:42:30,505 Come on, Don Juan. 575 00:42:32,173 --> 00:42:33,842 - Where are you going? - Home. 576 00:42:35,594 --> 00:42:38,514 Well... guess it's just you and me, Byers. 577 00:42:39,139 --> 00:42:41,391 Um... it's late. 578 00:42:42,268 --> 00:42:43,268 Sorry. 579 00:42:43,686 --> 00:42:45,813 Maybe tomorrow we can play D&D. 580 00:42:46,188 --> 00:42:48,023 Or something fun. Like we used to? 581 00:42:49,065 --> 00:42:50,065 Yeah, sure. 582 00:42:50,985 --> 00:42:51,985 Welcome home. 583 00:42:59,827 --> 00:43:00,827 Yeah. 584 00:43:01,286 --> 00:43:02,286 Welcome home. 585 00:43:05,373 --> 00:43:06,583 Shit. 586 00:43:07,918 --> 00:43:08,918 Shit. 587 00:43:09,961 --> 00:43:12,130 Suzie? Suzie, is that you? 588 00:43:22,224 --> 00:43:24,101 The silver cat feeds... 589 00:43:24,476 --> 00:43:27,146 When blue meets yellow in the west... 590 00:43:28,188 --> 00:43:33,735 A trip to China sounds nice... If you tread lightly... 591 00:43:34,402 --> 00:43:35,903 The week is long... 592 00:43:36,530 --> 00:43:38,239 The silver cat feeds... 593 00:43:56,050 --> 00:43:57,050 Beautiful, 594 00:43:58,092 --> 00:43:59,094 isn't it? 595 00:44:21,157 --> 00:44:24,619 ♪ I keep looking for something I can't get ♪ 596 00:44:25,204 --> 00:44:27,956 ♪ Broken hearts lie all around me ♪ 597 00:44:28,039 --> 00:44:33,170 ♪ And I don't see an easy way To get out of this ♪ 598 00:44:36,005 --> 00:44:39,885 ♪ Her diary sits by the bedside table ♪ 599 00:44:39,967 --> 00:44:43,597 ♪ The curtains are closed The cat's in the cradle ♪ 600 00:44:43,681 --> 00:44:47,351 ♪ Who would've thought That a boy like me ♪ 601 00:44:47,434 --> 00:44:49,061 ♪ Could come to this? ♪ 602 00:44:49,894 --> 00:44:52,438 ♪ Oh, oh, I ♪ 603 00:44:52,773 --> 00:44:55,943 ♪ I just died in your arms tonight ♪ 604 00:44:57,235 --> 00:45:00,030 ♪ It must've been something you said ♪ 605 00:45:00,489 --> 00:45:03,909 ♪ I just died in your arms tonight ♪ 606 00:45:04,867 --> 00:45:08,163 ♪ It must've been some kind of kiss ♪ 607 00:45:08,579 --> 00:45:12,458 ♪ I should've walked away ♪ 608 00:45:12,960 --> 00:45:15,963 ♪ I should've walked away ♪ 609 00:45:35,690 --> 00:45:36,690 Hey, Karen. 610 00:45:39,193 --> 00:45:41,070 You don't mind if I call you Karen, do you? 611 00:45:42,614 --> 00:45:43,614 Good. 612 00:45:54,876 --> 00:45:56,253 Oh, no. 613 00:45:56,711 --> 00:45:59,047 No. Piece of shit. 614 00:46:00,882 --> 00:46:01,884 Shit. 615 00:46:02,885 --> 00:46:03,927 Damn it! 616 00:46:13,686 --> 00:46:14,730 Ah, shit. 617 00:46:17,440 --> 00:46:18,440 Damn it! 618 00:46:19,860 --> 00:46:21,195 Piece of shit! 619 00:46:36,210 --> 00:46:37,418 What the hell? 620 00:46:43,425 --> 00:46:44,510 Who's there? 621 00:46:48,096 --> 00:46:49,096 Hey! 622 00:46:50,849 --> 00:46:51,891 I said, who's there? 42150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.