Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,583 --> 00:00:04,665
Iznenadni udar.
2
00:00:04,823 --> 00:00:06,825
Rasplamsala vatra.
3
00:00:06,983 --> 00:00:09,031
Mislio sam da �u umrijeti.
4
00:00:09,183 --> 00:00:13,825
Sudar je gotovo ubio legendarnoga
voza�a. -Hvala Bogu, pre�ivio sam.
5
00:00:13,983 --> 00:00:18,511
No Nikija Laudu, voza�a koji je
postao vlasnik zrakoplovne tvrtke,
6
00:00:18,663 --> 00:00:21,268
stra�nija nesre�a tek �eka.
7
00:00:21,423 --> 00:00:24,745
Nazvali su me novinari
da mi se sru�io avion.
8
00:00:25,343 --> 00:00:27,425
Kvragu!
9
00:00:28,903 --> 00:00:32,225
Nismo imali �vrsti
dokaz. -Austrijski prvak
10
00:00:32,423 --> 00:00:37,508
prkosi op�eprihva�enim teorijama.
-Da su izgubili 10%, bili bi �ivi.
11
00:00:37,663 --> 00:00:42,669
Bori se kako bi otkrio istinu.
-Moje ime, moj avion, moja nesre�a.
12
00:00:42,903 --> 00:00:47,511
Otkriva novu i ra�irenu prijetnju
modernom zra�nom prijevozu.
13
00:00:50,703 --> 00:00:56,703
Obrada: Nid�esi i Trawis
14
00:01:00,563 --> 00:01:03,724
Istrage Zrakoplovnih Nesre�a
Sezona 14, Epizoda 2
15
00:01:04,143 --> 00:01:06,225
Ovo je istinita pri�a.
16
00:01:06,383 --> 00:01:10,433
Temelji se na slu�benim
izvje��ima i izjavama svjedoka.
17
00:01:13,343 --> 00:01:15,584
26. svibnja 1991.
18
00:01:16,463 --> 00:01:19,193
Kormilo pravca nalijevo.
19
00:01:19,663 --> 00:01:23,190
�to ka�e�?
-Kormilo pravca nalijevo.
20
00:01:24,823 --> 00:01:29,431
Dobro. -Kapetan Thomas
Welch i prvi �asnik Josef Thurner
21
00:01:29,703 --> 00:01:34,788
voze "Boeing 767" iz Bangkoka u
Tajlandu prema Be�u u Austriji.
22
00:01:36,656 --> 00:01:40,342
NIKI LAUDA: TRAGEDIJA U ZRAKU
-Avion pripada tvrtki "Lauda Air",
23
00:01:40,536 --> 00:01:45,144
�iji je vlasnik poznati austrijski
voza� Formule 1 Niki Lauda.
24
00:01:46,017 --> 00:01:52,104
Nakon �to sam prestao voziti, bilo
mi je logi�no pokrenuti ovaj posao.
25
00:01:52,817 --> 00:01:55,866
To sam u�inio s
tvrtkom "Lauda Air".
26
00:01:56,097 --> 00:02:00,147
Sedamdesetih je Lauda
dominirao trkama Formule 1.
27
00:02:03,177 --> 00:02:06,897
Bio je najbolji voza� tog vremena.
28
00:02:07,177 --> 00:02:09,748
Laudin "Ferrari" jo� vodi!
29
00:02:10,417 --> 00:02:14,501
Niki je, poslije Mozarta,
najpoznatiji Austrijanac.
30
00:02:14,897 --> 00:02:17,980
I to je kraj utrke.
Niki Lauda sti�e prvi!
31
00:02:18,897 --> 00:02:21,980
Triput je osvojio
svjetsko prvenstvo.
32
00:02:22,137 --> 00:02:26,938
Slavu je iskoristio kako bi
stvorio novu karijeru i novu tvrtku.
33
00:02:27,737 --> 00:02:31,946
Htio sam putnicima
ponuditi druk�iji na�in putovanja.
34
00:02:32,577 --> 00:02:36,946
Uz bolju uslugu i hranu.
I bolji unutarnji dizajn.
35
00:02:38,177 --> 00:02:43,308
"Boeing 767" leti manje od 15
minuta. Let do Be�a traje 11 sati.
36
00:02:45,457 --> 00:02:48,506
To je ruta koju Niki
jako dobro poznaje.
37
00:02:48,697 --> 00:02:53,179
On nije samo vlasnik
zrakoplovne tvrtke. On je i pilot.
38
00:02:53,537 --> 00:02:57,780
Jednostavno je ako si
vlasnik tvrtke i vozi� avion.
39
00:02:58,177 --> 00:03:02,227
Kada si sa svojim
putnicima, zna� �to se doga�a.
40
00:03:02,977 --> 00:03:08,620
Sam mo�e� provjeriti o kojim
je problemima rije� i rije�iti ih.
41
00:03:16,377 --> 00:03:21,542
U kokpitu kapetan i prvi
�asnik provjeravaju instrumente.
42
00:03:22,137 --> 00:03:25,220
Autopilot kontrolira uspon.
43
00:03:33,497 --> 00:03:36,739
Avion se odjednom po�ne ru�iti.
44
00:03:39,777 --> 00:03:41,859
Kriste!
45
00:03:55,617 --> 00:03:58,506
Piloti su izgubili kontrolu.
46
00:04:03,655 --> 00:04:06,977
Let 4 propada prema tlu.
47
00:04:16,152 --> 00:04:22,148
Avion se sru�io u d�ungli, 177 km
sjeverozapadno od Bangkoka.
48
00:04:23,346 --> 00:04:27,396
Nisam bio kod ku�e.
Nazvali su me novinari.
49
00:04:27,546 --> 00:04:30,629
Obavijestili su me
da se avion sru�io.
50
00:04:32,066 --> 00:04:37,277
Kad su spasioci stigli, ubrzo su
uvidjeli da nemaju koga spasiti.
51
00:04:39,346 --> 00:04:44,147
Poginulo je svih 213 putnika
i deset �lanova posade.
52
00:04:45,826 --> 00:04:49,114
Avion je poletio u 16.01.
53
00:04:49,866 --> 00:04:55,987
Piloti nisu prijavili kvar.
Avion je letio oko 25 minuta
54
00:04:56,146 --> 00:05:03,029
i onda je odjednom nestao s
radara. Ne znamo �to se dogodilo.
55
00:05:05,667 --> 00:05:09,717
To je bilo prvi put da
se "Boeing 767" sru�io.
56
00:05:10,187 --> 00:05:12,428
Gubitak ameri�kog zrakoplova
57
00:05:12,587 --> 00:05:16,876
izazvao je brzu reakciju ameri�kog
Ureda za sigurnost u prometu.
58
00:05:17,227 --> 00:05:22,870
Hitno su poslali istra�itelja
Boba MacIntosha u Tajland.
59
00:05:23,587 --> 00:05:29,196
Pao je avion koji je bez ikakvih
smetnji letio me�ukontinentalno
60
00:05:29,387 --> 00:05:33,437
gotovo cijelo desetlje�e.
61
00:05:34,587 --> 00:05:39,229
Bilo nam jako va�no
saznati �to se dogodilo.
62
00:05:41,627 --> 00:05:44,278
223 osobe poginule su.
63
00:05:44,467 --> 00:05:49,507
U d�ungli le�e komadi jednog
od najpopularnijih aviona.
64
00:05:50,667 --> 00:05:55,707
Rije� je o brdovitoj
tropskoj d�ungli.
65
00:05:57,147 --> 00:06:02,232
Znali smo da �e biti veliki
izazov identificirati sve dijelove.
66
00:06:03,587 --> 00:06:07,637
No istra�iteljima te�ak
teren nije jedini problem.
67
00:06:09,227 --> 00:06:12,310
Stigli su lokalni stanovnici.
68
00:06:12,507 --> 00:06:16,557
A lokalna policija nije
ih u tome spre�avala.
69
00:06:17,307 --> 00:06:21,107
Tra�ili su bilo �to �to mogu uzeti.
70
00:06:21,827 --> 00:06:24,876
Prvo moramo njih zaustaviti!
71
00:06:26,907 --> 00:06:29,990
Kradljivci su nahrupili
me�u ostatke aviona.
72
00:06:30,227 --> 00:06:33,310
Postoji opasnost da
nestanu va�ni dokazi.
73
00:06:33,467 --> 00:06:38,552
Upla�ili smo se da su
klju�ne dijelove odnijeli ljudi
74
00:06:38,707 --> 00:06:43,792
koji uop�e ne razumiju
koliko su va�ni ti dokazi.
75
00:06:46,067 --> 00:06:51,107
Izgorjele olupine le�ale su
na 2,6 km2 te�kog terena.
76
00:06:52,707 --> 00:06:57,713
Na�en je dokaz o
raspadu aviona tijekom leta.
77
00:06:58,027 --> 00:07:03,112
Najva�niji dijelovi,
kokpit, rep i trup aviona,
78
00:07:03,267 --> 00:07:08,352
bili su daleko jedni od drugih pa
smo zaklju�ili da nisu pali zajedno.
79
00:07:09,627 --> 00:07:13,711
Velika povr�ina ostataka
potvr�uje istra�iteljevu teoriju.
80
00:07:15,227 --> 00:07:19,357
"Boeing 767" raspao se u
zraku, a ne kad je pao na tlo.
81
00:07:20,107 --> 00:07:22,996
Koji je uzrok tomu?
82
00:07:23,187 --> 00:07:28,227
Zvu�alo je kao eksplozija. -Svjedoci
ka�u da je avion eksplodirao.
83
00:07:29,627 --> 00:07:32,869
Padao je dok je u bio plamenu.
84
00:07:33,829 --> 00:07:37,390
Dokazi upu�uju na
uznemiruju�u mogu�nost.
85
00:07:37,629 --> 00:07:42,635
Pad aviona posljedica je sabota�e.
86
00:07:46,669 --> 00:07:52,630
Spekuliralo se da je
rije� o teroristi�kom �inu.
87
00:07:53,949 --> 00:07:56,315
Dan Chang, Tajland
88
00:07:57,229 --> 00:08:01,359
Drago mi je �to ste stigli.
Pokazat �u vam �to imamo.
89
00:08:01,509 --> 00:08:05,673
Ovo je Fred. -"Boeing" je poslao
svog istra�itelja u Tajland.
90
00:08:05,829 --> 00:08:10,789
Kevin Darcy sjajno poznaje avion.
Pomagao je pri njegovoj izradi.
91
00:08:10,989 --> 00:08:15,653
Smatra da mo�e
biti rije� o sabota�i.
92
00:08:15,814 --> 00:08:19,056
Neobi�no je da se nesre�a dogodi
93
00:08:19,214 --> 00:08:23,332
tijekom prvog dijela leta.
94
00:08:24,333 --> 00:08:29,737
Smatrao sam da je rije�
o sabota�i ili projektilu.
95
00:08:32,133 --> 00:08:35,216
Pro�la su samo tri mjeseca
otkad su zapadne snage
96
00:08:35,373 --> 00:08:39,503
istisnule Saddama Husseina
iz Kuvajta u Zaljevskom ratu.
97
00:08:40,453 --> 00:08:45,299
Istra�itelji uzimaju u obzir osvetu.
Teroristi�ki napad na laku metu.
98
00:08:45,453 --> 00:08:47,739
Avion tvrtke "Lauda Air".
99
00:08:48,173 --> 00:08:53,224
Kad ti takve misli po�nu
nadirati, te�ko ih se rije�iti.
100
00:08:53,380 --> 00:08:56,861
Ali mora� se usmjeriti na dokaze.
101
00:08:57,820 --> 00:09:01,540
Popis putnika nudi trag.
102
00:09:04,900 --> 00:09:11,021
Jedan od putnika bio je savjetnik
za suzbijanje zlouporabe droge.
103
00:09:11,620 --> 00:09:16,387
Donald MacIntosh pomagao je
Tajlan�anima u borbi protiv heroina.
104
00:09:17,100 --> 00:09:23,221
Mo�da su mo�ni dileri koji vladaju
Zlatnim trokutom krivi za nesre�u.
105
00:09:24,380 --> 00:09:29,579
Istra�itelji po�inju mukotrpnu
potragu za ostacima eksploziva.
106
00:09:33,539 --> 00:09:38,670
Niki Lauda ne prihva�a olako
teoriju o teroristi�kom �inu.
107
00:09:39,060 --> 00:09:42,109
Dolazi u Tajland sam provjeriti.
108
00:09:42,540 --> 00:09:47,625
Odlu�io sam oti�i do mjesta
nesre�e i otkriti �to se dogodilo.
109
00:09:49,140 --> 00:09:51,586
Tako sam i u�inio.
110
00:09:52,300 --> 00:09:57,545
Gdje ste na�li rep? Nikada
nisam vidio olupinu aviona.
111
00:10:00,460 --> 00:10:05,102
To je bila jedna od
najstra�nijih slika koju sam vidio.
112
00:10:06,620 --> 00:10:10,829
Okru�en olupinama
aviona koji nosi njegovo ime
113
00:10:11,100 --> 00:10:14,661
Lauda je zapanjen
razmjerom katastrofe.
114
00:10:16,140 --> 00:10:21,225
Kada poginu 223 osobe,
njihove obitelji �ele znati za�to.
115
00:10:23,780 --> 00:10:29,468
Mnogo im je te�e ako ne znaju
za�to su ostali bez �lana obitelji.
116
00:10:31,700 --> 00:10:35,704
Lauda je odlu�an u namjeri
da otkrije �to se dogodilo.
117
00:10:35,860 --> 00:10:41,947
Ako su krivi moji tehni�ari
ili piloti, ja sam odgovoran.
118
00:10:42,540 --> 00:10:44,826
Odmah bih dao ostavku.
119
00:10:45,020 --> 00:10:49,229
Njegovo uvjerenje temelji se
na vlastitu traumati�nu iskustvu.
120
00:10:50,380 --> 00:10:53,383
Tijekom "Grand Prixa" 1976.
121
00:10:54,540 --> 00:10:58,943
njegov se Ferrari
zabio u zid i zapalio se.
122
00:11:05,540 --> 00:11:09,590
Lauda je zadobio opekline
tre�eg stupnja glave i tijela.
123
00:11:10,740 --> 00:11:13,061
Jedva je pre�ivio.
124
00:11:13,620 --> 00:11:16,589
Rekao sam si da ne�u umrijeti.
125
00:11:17,220 --> 00:11:22,590
Hvala Bogu, pre�ivio sam. Ali
bilo je za dlaku. Ne zbog opeklina,
126
00:11:22,740 --> 00:11:25,789
nego zbog o�te�enja plu�a.
127
00:11:27,340 --> 00:11:31,663
Plu�a su nastradala jer
je udisao otrovne plinove.
128
00:11:33,100 --> 00:11:37,264
Unato� ozljedama, Lauda
je propustio samo dvije utrke.
129
00:11:37,420 --> 00:11:40,867
Samo 40 dana nakon �to
su lije�nici izgubili nadu,
130
00:11:41,100 --> 00:11:44,308
a sve�enici kleknuli
pokraj njegova kreveta,
131
00:11:44,500 --> 00:11:48,300
austrijski je prvak sjeo
u blje�tavi crveni "Ferrari".
132
00:11:48,460 --> 00:11:51,463
Vratio se na stazu
�est tjedana poslije.
133
00:11:54,180 --> 00:11:58,184
Uzrok njegove nesre�e
nikada nije otkriven.
134
00:11:58,419 --> 00:12:01,741
Niki ne �eli da se to ponovi.
135
00:12:03,139 --> 00:12:05,425
Nakon pada aviona
136
00:12:05,579 --> 00:12:11,302
mogao se smiriti
137
00:12:11,978 --> 00:12:15,459
samo ako otkrije �to
se stvarno dogodilo.
138
00:12:17,538 --> 00:12:19,938
Ne�e biti lako na�i odgovore.
139
00:12:20,858 --> 00:12:25,500
Prvi dokazi ve� dovode
u sumnju teoriju o bombi.
140
00:12:26,218 --> 00:12:29,938
Ako sumnjate na terorizam,
141
00:12:30,138 --> 00:12:35,940
prvo provjerite jesu li odjeljci za
prtljagu na bilo koji na�in o�te�eni.
142
00:12:36,378 --> 00:12:40,382
O kakvom je o�te�enju rije�
i ima li tragova eksplozije.
143
00:12:41,258 --> 00:12:43,419
Ne znam.
144
00:12:43,738 --> 00:12:46,104
Nema pougljenjenih dijelova.
145
00:12:46,258 --> 00:12:50,262
Nema vanjskih tragova.
Ne izgleda mi kao eksplozija.
146
00:12:50,498 --> 00:12:53,661
Nismo na�li dokaze
o teroristi�kom �inu.
147
00:12:55,538 --> 00:13:00,623
Crne kutije mo�da sadr�avaju
va�ne tragove o uzroku raspada,
148
00:13:00,778 --> 00:13:03,781
ali jako su o�te�ene.
149
00:13:04,738 --> 00:13:06,899
Da bi izvukli podatke,
150
00:13:07,058 --> 00:13:11,108
moraju ih poslati u
sofisticirani laboratorij.
151
00:13:11,738 --> 00:13:15,868
Bob MacIntosh �eli da to
odradi Ured za sigurnost prometa.
152
00:13:16,058 --> 00:13:19,107
Treba ih poslati u Washington.
153
00:13:19,258 --> 00:13:21,579
Razlog je bio o�it.
154
00:13:21,738 --> 00:13:26,300
Dozvolu letenja odobrila je ameri�ka
Savezna uprava za avijaciju,
155
00:13:26,458 --> 00:13:30,462
a i sam proizvo�a� tog
aviona smje�ten je u SAD-u.
156
00:13:32,418 --> 00:13:37,219
Nekoliko dana nakon pada i dalje
nisu na�eni glavni dijelovi aviona.
157
00:13:37,378 --> 00:13:39,744
Me�u njima i motori.
158
00:13:40,138 --> 00:13:46,099
Prona�i ostatke
aviona bio je veliki izazov.
159
00:13:46,338 --> 00:13:49,899
Teren je bio strm i obrastao.
160
00:13:51,418 --> 00:13:56,299
Popeli smo se na uzvisinu,
vratili u dolinu i na�i lijevi motor.
161
00:13:58,058 --> 00:14:00,583
Ma pogledajte vi ovo!
162
00:14:01,978 --> 00:14:07,348
Ugledali su ne�to od �ega su cijeli
zrakoplovni svijet obuzeli trnci.
163
00:14:16,278 --> 00:14:20,282
Istra�itelji su do�li do
iznena�uju�eg otkri�a.
164
00:14:21,678 --> 00:14:26,718
Okreta� potiska na lijevom
motoru posve je dislociran.
165
00:14:29,318 --> 00:14:33,368
Kad smo to ugledali...
166
00:14:34,318 --> 00:14:40,086
�okirao sam se. Nisam
o�ekivao da se to mo�e dogoditi.
167
00:14:40,718 --> 00:14:44,438
Okreta�i poma�u
pri slijetanju motora.
168
00:14:44,778 --> 00:14:46,960
Oni okre�u mlaz u suprotni
smjer od kretanja aviona
169
00:14:47,118 --> 00:14:49,928
kako bi smanjili njegovu brzinu.
170
00:14:50,878 --> 00:14:53,881
Okreta� na lijevome
motoru raspao se u zraku.
171
00:14:54,838 --> 00:14:58,046
Nema sumnje.
-U avione je ugra�ena za�tita
172
00:14:58,198 --> 00:15:02,726
kako se okreta�i ne bi dislocirali
tijekom leta. Ako se to i dogodi,
173
00:15:02,878 --> 00:15:05,483
ne bi trebalo uzrokovati pad.
174
00:15:05,638 --> 00:15:12,282
Ve�ina je smatrala da
se, ako do�e do toga,
175
00:15:12,438 --> 00:15:16,408
avionom ipak mo�e upravljati.
176
00:15:17,238 --> 00:15:20,719
I da se mo�e sletjeti.
177
00:15:21,678 --> 00:15:25,079
Testni su letovi to i dokazali.
178
00:15:26,518 --> 00:15:29,601
Da bi "Boeing 767"
dobio dozvolu za letenje,
179
00:15:29,758 --> 00:15:34,923
moralo se dokazati da piloti mogu
letjeti i nakon pomicanja okreta�a.
180
00:15:35,078 --> 00:15:41,039
Bio sam na testnom letu
kad smo upravo to testirali.
181
00:15:47,998 --> 00:15:52,048
Osjetili smo sna�ne
vibracije. I veliku buku.
182
00:15:53,398 --> 00:15:56,447
Ali avionom se moglo upravljati.
183
00:15:56,718 --> 00:16:00,279
Osjetili su samo
manji gubitak visine.
184
00:16:01,598 --> 00:16:06,968
"Boeing" je dobio potvrdu da
mo�e sigurno nastaviti let i sletjeti
185
00:16:07,158 --> 00:16:11,242
pod bilo kakvim
polo�ajem okreta�a potiska.
186
00:16:13,278 --> 00:16:17,362
No otkri�e motora s dislociranim
okreta�ima toliko je neobi�no
187
00:16:17,518 --> 00:16:21,568
da istra�itelji moraju
zaklju�iti da ima veze s padom.
188
00:16:21,918 --> 00:16:26,002
Kako pomi�ni okreta�i
mogu sru�iti "Boeing 767"?
189
00:16:26,598 --> 00:16:32,685
Ne�to nam je promaklo.
-Ako se poka�e da je to istina,
190
00:16:32,838 --> 00:16:37,127
kobne implikacije protrest �e
cijelu zrakoplovnu industriju.
191
00:16:37,278 --> 00:16:41,362
�ivoti stotine tisu�a
putnika mogu biti u opasnosti.
192
00:16:41,958 --> 00:16:45,200
Shvatili smo da je
rije� o ne�em neobi�nom
193
00:16:45,358 --> 00:16:48,566
i da nas �eka detaljna analiza.
194
00:16:50,078 --> 00:16:54,526
Dislocirani okreta�i naj�vr��i
su trag koji istra�itelji imaju.
195
00:16:55,798 --> 00:16:59,848
No nikomu nije bilo jasno
kako su uzrokovali pad.
196
00:17:00,118 --> 00:17:04,726
Za�to su piloti
izgubili kontrolu upravljanja?
197
00:17:04,918 --> 00:17:08,968
Dokazano je da se takvi uvjeti
198
00:17:09,278 --> 00:17:14,318
mogu dogoditi u zraku
i da se avion se mo�e spustiti.
199
00:17:15,078 --> 00:17:17,808
Washington, D. C.
200
00:17:19,558 --> 00:17:24,643
Istra�itelji moraju rije�iti problem
bez najdragocjenijeg alata.
201
00:17:26,438 --> 00:17:29,521
Snima� podatka toliko je izgorio
202
00:17:29,678 --> 00:17:33,808
da tehni�ari ne mogu
izvu�i nikakve podatke.
203
00:17:34,758 --> 00:17:39,798
Razo�arali smo se jer je
snima� podataka bio uni�ten.
204
00:17:41,518 --> 00:17:47,002
No imali su vi�e sre�e sa snima�em
glasa. Vatra ga nije posve o�tetila.
205
00:17:50,678 --> 00:17:53,124
Istra�itelji na obje strane svijeta
206
00:17:53,278 --> 00:17:57,681
napokon mogu poslu�ati
posljednje trenutke na Letu 4.
207
00:18:00,638 --> 00:18:06,201
Bilo mi je va�no poslu�ati snimku.
Kako bih bolje razumio stvari.
208
00:18:06,998 --> 00:18:10,081
Trebali su mi odgovori. -V1.
209
00:18:10,918 --> 00:18:17,847
Rotacija. -Prvi �asnik
provjeravao je instrumente.
210
00:18:18,198 --> 00:18:21,281
Kapetan je upravljao.
211
00:18:26,238 --> 00:18:28,604
Pozitivna brzina uspona.
212
00:18:28,758 --> 00:18:30,965
Uvuci podvozje.
213
00:18:32,878 --> 00:18:36,848
Snima� otkriva da je
polijetanje bio normalno.
214
00:18:39,838 --> 00:18:44,320
Odvijala se normalna komunikacija
me�u ljudima koje sam poznavao.
215
00:18:45,478 --> 00:18:49,881
Bilo mi je te�ko. To
je najte�i dio mog �ivota.
216
00:18:51,758 --> 00:18:55,478
Razina leta 310. Let 4.
217
00:18:56,438 --> 00:19:00,329
Let 4 popeo se na
2133 m bez problema.
218
00:19:03,118 --> 00:19:07,760
Nakon ne�to vi�e od pet
minuta javlja se prvi znak nevolje.
219
00:19:10,758 --> 00:19:14,558
Stalno se pali. -�to se pali?
220
00:19:16,938 --> 00:19:22,706
Upozorenje. -Piloti su primijetili
upozorenje koje se pojavilo.
221
00:19:24,658 --> 00:19:29,379
Je li to trag koji �e
rije�iti zagonetku Leta 4?
222
00:19:33,218 --> 00:19:36,164
Washington, D. C.
223
00:19:37,994 --> 00:19:43,034
Istra�itelji slu�aju razgovor
o zagonetnom upozorenju.
224
00:19:43,474 --> 00:19:45,999
�to pi�e u priru�niku?
225
00:19:47,994 --> 00:19:52,237
"Kvar sustava mo�e uzrokovati
dislociranje okreta�a tijekom leta.
226
00:19:52,394 --> 00:19:56,444
Nakon slijetanja o�ekuje se
normalan rad potiska." -Zaustavi.
227
00:20:02,434 --> 00:20:06,518
"Kvar sustava mo�e
uzrokovati dislociranje okreta�a."
228
00:20:06,674 --> 00:20:09,723
Rije� je o izolacijskom ventilu.
229
00:20:09,954 --> 00:20:14,516
Upozorenje se odnosi na ventil na
okreta�u potiska lijevog motora.
230
00:20:15,834 --> 00:20:20,874
Hidrauli�ni ventil kontrolira protok
hidrauli�ne teku�ine do okreta�a.
231
00:20:21,594 --> 00:20:25,644
Kada je otvoren, okreta�
potiska mo�e se dislocirati.
232
00:20:25,874 --> 00:20:29,924
Kada je ventil zatvoren,
okreta� miruje. -U redu.
233
00:20:31,114 --> 00:20:34,163
Posada nije zabrinuta.
234
00:20:35,554 --> 00:20:38,637
Upozorenje koje je posada vidjela
235
00:20:38,874 --> 00:20:42,867
nije zahtijevalo akciju.
236
00:20:43,147 --> 00:20:47,800
Samo ih je upozorilo
237
00:20:47,955 --> 00:20:52,039
da okreta�i ne�e
raditi pri slijetanju.
238
00:20:53,195 --> 00:20:55,516
U redu. -Pravilno su postupili.
239
00:20:55,755 --> 00:21:00,795
Prema uputama, mogli su
nastaviti let. -Da pitam kontrolu?
240
00:21:00,955 --> 00:21:04,163
Ne. Vjerojatno je rije� o vlagi.
241
00:21:04,755 --> 00:21:10,045
Nije stalno upaljeno. Pali se
i gasi. -Stvar nije bila hitna.
242
00:21:10,475 --> 00:21:16,516
Raspravili su to. -To
je samo upozorenje.
243
00:21:17,395 --> 00:21:23,163
Htjeli su biti sigurni da to nije
ne�to �to �e im smetati u letu.
244
00:21:23,755 --> 00:21:26,918
Mo�da je vlaga ili ne�to.
245
00:21:37,435 --> 00:21:41,519
Pet minuta ni�ta se
ne doga�a. A onda...
246
00:21:46,675 --> 00:21:49,963
Okreta� se raspao! -Kriste!
247
00:22:03,795 --> 00:22:06,923
Kvragu! -Kapetan
je povikao "Kvragu!"
248
00:22:07,515 --> 00:22:11,519
Izgubio je kontrolu.
249
00:22:12,475 --> 00:22:17,481
Kopilot nije ni�ta
rekao dok je avion padao.
250
00:22:18,075 --> 00:22:22,444
Bilo je o�ito da se
sve jako brzo odvilo.
251
00:22:22,875 --> 00:22:26,925
Zato �to piloti ina�e razgovaraju
o problemu koji se pojavi.
252
00:22:28,035 --> 00:22:32,995
Snima� potvr�uje da se sve
odvilo nevjerojatnom brzinom.
253
00:22:34,915 --> 00:22:40,603
Samo 22 sekunde poslije...
�ulo se kako se avion raspada.
254
00:22:48,595 --> 00:22:51,405
Bilo nam je jako te�ko.
255
00:22:51,995 --> 00:22:54,884
To ne�emo zaboraviti.
256
00:22:56,315 --> 00:23:02,322
Niki je znao da nije rije� o
pogre�ci zrakoplovne tvrtke.
257
00:23:02,555 --> 00:23:06,559
Nije to bila njegova
pogre�ka ni pogre�ka pilota.
258
00:23:06,995 --> 00:23:11,955
Niki je uvjeren da je
dislocirani okreta� uzrok pada.
259
00:23:12,115 --> 00:23:16,961
Niki je bio siguran da
ne�to nije u redu sa sustavom.
260
00:23:17,555 --> 00:23:20,638
Pritisnuo je "Boeing".
261
00:23:21,355 --> 00:23:26,395
Svaki sam ih dan
pritiskao da bi ljudi znali
262
00:23:26,555 --> 00:23:31,959
da tra�imo uzrok pada
kako se to ne bi ponovilo.
263
00:23:32,115 --> 00:23:35,562
Takav su odgovor obitelji trebale.
264
00:23:38,875 --> 00:23:42,959
Bob MacIntosh
vra�a se na mjesto pada
265
00:23:43,115 --> 00:23:47,404
u potrazi za dokazima koji �e
objasniti �to je po�lo po zlu.
266
00:23:47,675 --> 00:23:52,635
Na posao. -Smatrao je da postoji
drugi na�in da do�e do podataka
267
00:23:52,795 --> 00:23:56,276
koje nije mogao izvu�i
iz o�te�ena snima�a.
268
00:23:57,675 --> 00:24:03,523
Uzeli smo nekoliko osnovnih
alata poput klije�ta i odvija�a.
269
00:24:03,675 --> 00:24:06,997
Oti�li smo onamo
�to smo br�e mogli.
270
00:24:07,395 --> 00:24:13,243
Motori "Boeinga 767" imaju
elektronsku kontrolnu jedinicu.
271
00:24:14,675 --> 00:24:18,725
MacIntosh se nada da
unutarnja memorija sadr�i podatke
272
00:24:18,875 --> 00:24:22,925
o tome kako su motori
radili neposredno prije pada.
273
00:24:23,875 --> 00:24:28,278
Na�li smo elektronsku
kontrolnu jedinicu.
274
00:24:28,435 --> 00:24:33,839
Htjeli smo je hitno izvu�i iz d�ungle
275
00:24:33,995 --> 00:24:37,396
i odnijeti u laboratorij.
276
00:24:37,795 --> 00:24:39,922
Ima� torbu?
277
00:24:40,075 --> 00:24:43,636
Klju�no je pitanje
mogu li ti podaci otkriti
278
00:24:43,795 --> 00:24:48,118
za�to su piloti iznenada
izgubili kontrolu nad avionom?
279
00:24:52,819 --> 00:24:57,859
Istra�itelji su korak bli�e
otkri�u uzroka pada Leta 4.
280
00:24:59,659 --> 00:25:04,346
Imaju klju�ne podatke iz
elektronske kontrolne jedinice.
281
00:25:05,379 --> 00:25:09,429
Imali smo podatke
o brzini i visini leta.
282
00:25:09,739 --> 00:25:13,379
Iako nismo imali to�no vrijeme,
283
00:25:13,539 --> 00:25:18,545
podaci su otkrili za�to je
do�lo do gubitka kontrole.
284
00:25:21,059 --> 00:25:25,507
Ovo privla�i pozornost! -Podaci
pru�aju MacIntoshu jasniju sliku
285
00:25:25,659 --> 00:25:30,665
o tome za�to se avion raspao u
letu. Letio je pod punom snagom.
286
00:25:30,819 --> 00:25:33,902
Lijevi se motor iznenada okrenuo.
287
00:25:36,539 --> 00:25:39,622
Okreta� se raspao! -Kriste!
288
00:25:39,779 --> 00:25:46,230
Nakon �to je kopilot uzviknuo,
u kokpitu je postalo burno.
289
00:25:46,899 --> 00:25:50,346
Pilot poku�ava ispraviti problem.
290
00:25:52,979 --> 00:25:56,142
Motori su prestali raditi.
291
00:25:59,859 --> 00:26:04,148
�ak je i dotok goriva prema
lijevom motoru bio zatvoren.
292
00:26:06,379 --> 00:26:12,466
Za nekoliko sekundi avion se
brzinom zvuka sunovratio prema tlu.
293
00:26:14,699 --> 00:26:21,229
Jasno je za�to se avion raspao.
-Rastrgala ga je sna�na brzina.
294
00:26:21,979 --> 00:26:28,464
Avion nije dizajniran
za tolike brzine.
295
00:26:29,019 --> 00:26:33,706
Ne mo�e podnijeti toliko
aerodinami�ko optere�enje.
296
00:26:34,499 --> 00:26:37,627
Otkri�e obja�njava izjave svjedoka.
297
00:26:38,019 --> 00:26:42,103
Eksplozija koju su �uli dogodila
se kad se avion raspolovio.
298
00:26:42,299 --> 00:26:46,668
Gorivo je iscurilo iz
spremnika i zapalilo se.
299
00:26:52,619 --> 00:26:55,986
Niki Lauda putuje do
uprave "Boeinga" u Seattleu.
300
00:26:58,619 --> 00:27:02,703
�eli otkriti za�to je kvar
koji nije trebao biti opasan
301
00:27:02,899 --> 00:27:06,619
ubio 223 osobe u njegovu avionu.
302
00:27:06,899 --> 00:27:10,983
Znam �to pi�e, ali to se
nije dogodilo u Tajlandu.
303
00:27:11,139 --> 00:27:15,781
Rekao sam im da je rije� o mom
imenu, mom avionu, mojoj nesre�i.
304
00:27:16,099 --> 00:27:21,105
Razumjeli su na� zajedni�ki
problem i nastavili smo suradnju.
305
00:27:22,579 --> 00:27:27,619
Laudina odlu�nost odra�ava
�ilavost koju je pokazao kao voza�.
306
00:27:28,019 --> 00:27:32,149
Uvijek je poticao mehani�are
da mu osiguraju malu prednost.
307
00:27:32,299 --> 00:27:37,066
Shvatio sam da treba �to vi�e raditi
s in�enjerima i mehani�arima
308
00:27:37,219 --> 00:27:42,987
kako bi ubrzali moju vo�nju
tijekom utrke. To je bila tajna.
309
00:27:44,099 --> 00:27:46,943
Poku�ajmo u simulatoru.
310
00:27:47,099 --> 00:27:49,784
Bilo je va�no poticati "Boeing"
311
00:27:49,939 --> 00:27:54,979
jer su oni bili
klju� cijelog slu�aja.
312
00:27:55,699 --> 00:28:00,910
Lauda rekonstruira let
u simulatoru. -Krenimo.
313
00:28:02,179 --> 00:28:07,219
�eli znati za�to piloti nisu
mogli u�initi ono �to su trebali.
314
00:28:07,379 --> 00:28:10,382
Vratiti kontrolu nakon
dislociranja okreta�a.
315
00:28:10,539 --> 00:28:15,067
Prilazim 7315 m.
Brzina 320 �vorova.
316
00:28:16,699 --> 00:28:19,702
Jo� 30,48 m.
317
00:28:23,739 --> 00:28:26,219
Bilo je nevjerojatno.
318
00:28:26,499 --> 00:28:30,105
Avion se okrenuo i
nismo ni�ta mogli u�initi.
319
00:28:35,939 --> 00:28:39,067
Prou�avao sam
svaki potez vi�e puta.
320
00:28:39,219 --> 00:28:42,541
Otkrio sam da piloti
nisu mogli ni�ta poduzeti.
321
00:28:42,699 --> 00:28:47,341
Laudini testovi pokazali su da
piloti na Letu 4 nisu imali vremena
322
00:28:47,499 --> 00:28:50,627
poduzeti mjere kako bi se spasili.
323
00:28:50,859 --> 00:28:54,420
Sna�no skretanje udesno.
Isklju�en automatski gas.
324
00:28:54,579 --> 00:28:58,629
Poluga kontrole potiska
miruje. Lijevi motor uga�en.
325
00:28:58,779 --> 00:29:01,031
Pilot ima samo 4 do 6 sekundi
326
00:29:01,180 --> 00:29:05,230
da preuze kontrolu nad avionom
327
00:29:05,380 --> 00:29:08,383
kako bi se avion
vratio na odre�enu visinu.
328
00:29:09,295 --> 00:29:13,072
A prije toga mora�
shvatiti �to se doga�a!
329
00:29:13,225 --> 00:29:16,274
U �est sekundi? Sretno.
330
00:29:17,465 --> 00:29:23,108
Nema vremena. Avion
po�inje padati golemom brzinom.
331
00:29:25,418 --> 00:29:28,103
Okreta� se raspao! -Kriste!
332
00:29:28,258 --> 00:29:33,662
Jasno je. Dislokacija
okreta�a nije bezopasan kvar.
333
00:29:34,378 --> 00:29:36,539
Posljedice mogu biti kobne.
334
00:29:36,738 --> 00:29:38,979
Tvrtki "Boeing",
335
00:29:39,138 --> 00:29:42,539
Saveznoj
zrakoplovnoj administraciji
336
00:29:42,698 --> 00:29:49,422
te zrakoplovnim tvrtkama postalo
je jasno da je ovo veliki problem.
337
00:29:50,258 --> 00:29:54,740
Otkri�e ima zapanjuju�e implikacije.
Istra�itelji moraju otkriti
338
00:29:54,898 --> 00:29:59,301
za�to se okreta� dislocirao.
Proizvo�a�i aviona tvrde
339
00:29:59,458 --> 00:30:02,507
da se to ne bi trebalo doga�ati.
340
00:30:02,778 --> 00:30:08,546
Ubrzo je bilo o�ito da je dislocirani
okreta� prouzro�io pad aviona.
341
00:30:08,898 --> 00:30:12,982
Ipak, trebali smo znati to�an uzrok
342
00:30:13,178 --> 00:30:17,660
kako bi u budu�nosti
avioni bili sigurniji.
343
00:30:18,018 --> 00:30:22,068
Piloti su izgubili
kontrolu i nisu je mogli vratiti.
344
00:30:26,018 --> 00:30:28,907
Otkrijmo za�to se to dogodilo.
345
00:30:29,738 --> 00:30:32,138
Da bi se pomi�ni
okreta�i dislocirali,
346
00:30:32,298 --> 00:30:36,746
dva odvojena ventila
moraju biti otvorena.
347
00:30:37,138 --> 00:30:41,825
Izolacijski ventil kontrolira
protok hidrauli�ne teku�ine.
348
00:30:42,418 --> 00:30:47,458
No tek kada se dislocira
drugi ventil koji kontrolira smjer,
349
00:30:47,618 --> 00:30:50,382
dislociraju se i pomi�ni okreta�i.
350
00:30:50,538 --> 00:30:55,578
Istra�itelji se pitaju je li drugi
ventil promijenio polo�aj.
351
00:30:56,338 --> 00:30:58,863
Ventil koji kontrolira smjer
352
00:30:59,018 --> 00:31:04,672
postao je klju�ni dio koji
tim istra�itelja treba analizirati.
353
00:31:05,503 --> 00:31:08,631
No nisu ga mogli na�i.
354
00:31:09,143 --> 00:31:13,034
Vjerojatno su ga s
mjesta pada uzeli kradljivci.
355
00:31:13,303 --> 00:31:17,353
Ventil je bio zlatne boje.
356
00:31:17,583 --> 00:31:22,145
Mo�da je netko mislio da je vrijedan
357
00:31:22,300 --> 00:31:26,270
pa ga je uzeo i prodao.
358
00:31:26,865 --> 00:31:29,834
Moramo na�i ventil.
359
00:31:29,985 --> 00:31:33,989
To nam je prioritet. Jedini.
360
00:31:34,905 --> 00:31:37,988
Ponudili su nov�anu nagradu.
361
00:31:38,345 --> 00:31:42,509
Stvarno smo htjeli znati
za�to su se okreta�i otvorili.
362
00:31:42,660 --> 00:31:47,541
Ventil je bio dio
hidrauli�ne i elektroni�ke opreme
363
00:31:47,700 --> 00:31:50,703
koji bi nam to mogao otkriti.
364
00:31:50,860 --> 00:31:53,511
Seattle, Washington
365
00:31:53,660 --> 00:31:57,903
Devet mjeseci nakon nesre�e
potez s nagradom isplatilo se.
366
00:31:58,060 --> 00:32:02,303
Istra�itelji su napokon dobili
ono �to su najvi�e trebali.
367
00:32:02,820 --> 00:32:05,550
Ventil koji kontrolira smjer.
368
00:32:05,820 --> 00:32:08,869
Netko je do�ao po nagradu.
369
00:32:09,020 --> 00:32:11,909
Donio je ventil
370
00:32:12,060 --> 00:32:18,943
koji je ubrzo stigao do
laboratorija u Seattleu.
371
00:32:23,021 --> 00:32:29,017
Istra�itelji �ele otkriti u kojem je
polo�aju bio ventil za vrijeme pada.
372
00:32:30,811 --> 00:32:35,896
U jednom polo�aju ka�e
okreta�ima da se ne mi�u.
373
00:32:36,051 --> 00:32:40,613
U drugom im ka�e
da se dislociraju.
374
00:32:49,011 --> 00:32:53,687
Nekoliko je vijaka odvijeno, a
neki dijelovi nisu na svome mjestu.
375
00:32:54,565 --> 00:33:00,606
�im to vidite, znate da nemate
sve dokaze koji vam trebaju.
376
00:33:02,005 --> 00:33:05,133
Na�li su prljav�tinu u ventilu.
377
00:33:05,405 --> 00:33:10,206
Jasan znak da ga je netko otvorio
i nemarno ponovno sastavio.
378
00:33:12,325 --> 00:33:15,419
Veliki udarac za istragu.
379
00:33:17,058 --> 00:33:21,381
Razo�arali smo se.
Kad smo dobili ventil,
380
00:33:21,538 --> 00:33:25,338
znali smo da ga je netko otvarao.
381
00:33:27,854 --> 00:33:30,300
In�enjeri trebaju na�i drugi na�in
382
00:33:30,454 --> 00:33:34,174
kako bi otkrili �to se
dogodilo s Letom 4.
383
00:33:39,934 --> 00:33:44,974
Niki Lauda nastavlja istragu
kako bi saznao za�to piloti Leta 4
384
00:33:45,134 --> 00:33:47,785
nisu mogli spasiti avion.
385
00:33:48,174 --> 00:33:53,578
Simulirani let pokazao je da
avion gubi samo 10% uspona
386
00:33:53,734 --> 00:33:57,101
ako se okreta�i potiska
slu�ajno dislociraju.
387
00:33:58,454 --> 00:34:03,494
Vjeruj mi. Da su izgubili
samo 10% uspona, pre�ivjeli bi.
388
00:34:04,374 --> 00:34:07,901
Lauda uspore�uje
uvjete leta tijekom simulacije
389
00:34:08,054 --> 00:34:12,218
s uvjetima u kojima su bili
njegovi piloti u vrijeme nesre�e.
390
00:34:12,374 --> 00:34:15,138
Dolazi do zapanjuju�eg otkri�a.
391
00:34:15,294 --> 00:34:20,425
U simulaciji je avion letio na
relativno niskoj visini. 3000 m.
392
00:34:21,974 --> 00:34:27,185
Nije testiran na ve�im visinama.
A u tome je velika razlika.
393
00:34:28,294 --> 00:34:32,060
Zato priru�nik nije bio to�an.
394
00:34:33,974 --> 00:34:36,898
Let 4 letio je dvostruko br�e
395
00:34:37,054 --> 00:34:40,899
i na vi�e nego
dvostruko ve�oj visini,
396
00:34:41,134 --> 00:34:45,457
gdje je zbog rijetkog zraka
mnogo te�e odr�avati uzgon.
397
00:34:46,814 --> 00:34:53,344
Po�eli smo vjerovati da
je krilo uzrok pada aviona.
398
00:35:01,782 --> 00:35:04,865
In�enjeri pomi�ljaju
na samo jedan scenarij
399
00:35:05,022 --> 00:35:09,026
prema kojem bi se pomi�ni
okreta�i mogli dislocirati u zraku.
400
00:35:09,182 --> 00:35:14,427
Dva klju�na ventila morala su se
slu�ajno istodobno aktivirati.
401
00:35:14,942 --> 00:35:18,184
Morao se otvoriti izolacijski ventil
402
00:35:18,422 --> 00:35:24,463
te ventil koji upravlja
smjerom na lijevome motoru.
403
00:35:25,857 --> 00:35:30,021
Istra�itelji ne mogu
otkriti kako se to dogodilo.
404
00:35:30,217 --> 00:35:34,665
Dok to ne saznaju, ne mogu
sprije�iti da se to ponovi.
405
00:35:35,257 --> 00:35:40,945
Niz kombinacija
trebamo uzeti u obzir.
406
00:35:42,337 --> 00:35:47,343
Na primjer kvar releja i O-prstena.
407
00:35:50,423 --> 00:35:56,111
Ili kra�a �ica ili
prljav�tina u ventilu.
408
00:35:56,943 --> 00:36:01,073
To bi zajedno moglo
stvoriti ne�eljeno dislociranje.
409
00:36:05,943 --> 00:36:09,583
In�enjeri mogu
aktivirati jedan ventil ili drugi,
410
00:36:09,783 --> 00:36:13,833
ali nikako oba istodobno.
411
00:36:18,543 --> 00:36:23,503
Frustriraju�e je kada
provedete mnogo vremena i truda
412
00:36:23,663 --> 00:36:26,712
i �elite otkriti �to se dogodilo.
413
00:36:27,863 --> 00:36:31,583
A ne mo�ete na�i klju�ni dokaz.
414
00:36:32,023 --> 00:36:36,073
Stra�na nesre�a mo�e
uni�titi male zrakoplovne tvrtke.
415
00:36:36,663 --> 00:36:39,951
Niki Lauda ne �eli to dopustiti.
416
00:36:40,104 --> 00:36:43,312
Nesre�om je izgubio �etvrtinu flote.
417
00:36:43,462 --> 00:36:47,023
Treba mu novi
avion da zadr�i posao.
418
00:36:47,182 --> 00:36:51,232
Njegov natjecateljski
duh bio mu je prednost.
419
00:36:51,662 --> 00:36:55,905
Nije prihva�ao odgovore
poput: "To nije mogu�e."
420
00:36:56,702 --> 00:36:59,865
U Francuskoj je na�ao
avion koji nije letio.
421
00:37:00,022 --> 00:37:03,423
Za nekoliko tjedana
postao je dio njegove flote.
422
00:37:03,582 --> 00:37:06,904
Odveo sam "Boeing
767" iz Pariza u Be�
423
00:37:07,062 --> 00:37:12,944
kako bi nadomjestio sru�eni
avion i nastavio s letovima.
424
00:37:15,622 --> 00:37:20,707
Voditi zrakoplovnu tvrtku te�e je od
trostrukog osvajanja Formule 1.
425
00:37:20,862 --> 00:37:26,311
Poslovni su izazovi golemi.
426
00:37:29,982 --> 00:37:35,466
Testiranja su se napokon isplatila.
In�enjeri dolaze do va�nog otkri�a.
427
00:37:36,702 --> 00:37:42,151
Uspjeli su izazvati dvostruki kvar
koji je slu�ajno dislocirao okreta�.
428
00:37:45,902 --> 00:37:48,632
Uspjeli smo aktivirati sustav
429
00:37:48,822 --> 00:37:53,862
uvo�enjem kratkog spoja.
430
00:37:54,582 --> 00:37:58,632
�ice oba ventila bile
su blizu jedna druge.
431
00:37:58,862 --> 00:38:04,585
Kvar u nekoliko �ica mogao je
izazvati simultane kratke spojeve.
432
00:38:06,382 --> 00:38:09,829
Budu�i da su �ice
jako o�te�ene u nesre�i,
433
00:38:09,982 --> 00:38:14,112
ne mo�e se otkriti �to
je uzrokovalo kratki spoj.
434
00:38:16,022 --> 00:38:19,503
Sranje. -Ne gasi se.
435
00:38:20,462 --> 00:38:24,546
Teorija obja�njava
isprekidana upozorenja u kokpitu.
436
00:38:24,704 --> 00:38:28,697
Da pitam kontrolu? -Ne,
vjerojatno je kriva vlaga.
437
00:38:29,014 --> 00:38:33,098
Tako�er obja�njava
dislokaciju okreta�a potiska.
438
00:38:44,534 --> 00:38:50,257
Dva kratka spoja u
dva ventila istodobno?
439
00:38:51,214 --> 00:38:53,546
Koja slu�ajnost.
440
00:38:54,546 --> 00:38:57,549
Okreta� se raspao! -Kriste!
441
00:39:04,466 --> 00:39:08,630
Uzrujao sam se jer
se dogodilo ne�to
442
00:39:08,786 --> 00:39:11,789
�to piloti nisu mogli sprije�iti.
443
00:39:13,666 --> 00:39:17,716
Otkrili smo da je
dislokacija tijekom leta
444
00:39:17,866 --> 00:39:21,916
ne�to �to se mo�e
dogoditi kada ne o�ekujete.
445
00:39:23,066 --> 00:39:27,947
To je za zrakoplovnu
industriju bilo pravo prosvjetljenje.
446
00:39:29,266 --> 00:39:34,351
Nismo mogli dopustiti da avioni
lete uz mogu�nost da se to dogodi.
447
00:39:40,543 --> 00:39:44,912
Nesre�a nas je
nau�ila sljede�u lekciju.
448
00:39:45,063 --> 00:39:50,069
Dislokacija okreta�a mo�e biti jako
ozbiljna pri velikoj brzini i visini.
449
00:39:51,943 --> 00:39:58,428
I druge su se tvrtke pitale
kako �e to utjecati na letenje
450
00:39:58,583 --> 00:40:01,632
do to�ke kada gubi� kontrolu.
451
00:40:01,783 --> 00:40:05,071
Odgovor na to pitanje
vra�a nas u 1970-e.
452
00:40:05,383 --> 00:40:09,467
Kako bi pove�ali
u�inak potro�nje goriva,
453
00:40:09,623 --> 00:40:14,583
motore su smjestili bli�e
napadnom rubu krila.
454
00:40:15,263 --> 00:40:22,271
Kod "Boeinga 767" motori
su blizu krila i mnogo su ve�i.
455
00:40:23,023 --> 00:40:27,107
Zato je u�inak negativnog
potiska na "Boeingu 767"
456
00:40:27,263 --> 00:40:31,871
ja�i od istoga na "Boeingu 747".
457
00:40:33,503 --> 00:40:36,586
Promijenio se i dizajn
negativnog potiska.
458
00:40:36,743 --> 00:40:40,747
Stari su modeli imali lopatice
na stra�njem dijelu motora
459
00:40:40,903 --> 00:40:44,430
koje su usmjeravale zrak
blizu donjeg dijela krila.
460
00:40:44,583 --> 00:40:48,349
Novi modeli usmjeravali su
zrak bli�e prednjem dijelu.
461
00:40:49,623 --> 00:40:53,912
Da bi saznala kako su promjene
utjecale na aerodinami�ni uspon,
462
00:40:54,063 --> 00:40:57,510
NASA je obavila niz
posebnih testnih letova.
463
00:40:59,543 --> 00:41:05,584
U avionu "DC-8" piloti lete na
istoj visini i brzini Laudina aviona.
464
00:41:09,383 --> 00:41:12,386
Potom dislociraju okreta�e potiska.
465
00:41:14,383 --> 00:41:17,546
Idu. -Rezultati su dramati�ni.
466
00:41:20,183 --> 00:41:24,267
Izgubili su 25% uzgona.
467
00:41:25,863 --> 00:41:28,104
Uslijed tolika gubitka uzgona
468
00:41:28,263 --> 00:41:33,223
piloti ne mogu
kontrolirati brzinu naginjanja.
469
00:41:34,863 --> 00:41:38,947
Ako se jedan okreta� dislocira
dok tri motora normalno rade,
470
00:41:39,103 --> 00:41:44,985
avion propada velikom brzinom.
Gotovo 2750 m u minuti.
471
00:41:47,183 --> 00:41:51,506
Testni let otkriva za�to je
Let 4 izgubio toliki uzgon.
472
00:41:54,383 --> 00:41:59,264
Moderni dizajn poremetio je
glatki protok zraka iznad krila,
473
00:41:59,423 --> 00:42:02,108
a to smanjuje uzgon.
474
00:42:03,063 --> 00:42:07,511
Zapanjuju�i rezultati promijenili
su komercijalnu avijaciju.
475
00:42:08,743 --> 00:42:13,351
Dislokacija tijekom leta
vi�e se ne smatra bezopasnom.
476
00:42:14,503 --> 00:42:20,112
�ak i da se oba ventila otvore
tijekom leta, zbog novih podlo�aka
477
00:42:20,263 --> 00:42:23,232
okreta�i se ne�e dislocirati.
478
00:42:23,823 --> 00:42:27,145
Stru�njaci �irom
svijeta pobrinuli su se
479
00:42:27,303 --> 00:42:34,232
da se instaliraju sustavi za
za�titu u sve postoje�e avione
480
00:42:34,383 --> 00:42:38,467
te u svaki avion
proizveden nakon toga.
481
00:42:40,263 --> 00:42:43,744
Dakle Lauda se nije
trebao kriviti za nesre�u.
482
00:42:44,903 --> 00:42:48,873
Sve je to utjecalo
na mene. Kao pilota.
483
00:42:49,023 --> 00:42:54,108
To me ponukalo da �to
prije otkrijem �to se dogodilo.
484
00:42:55,263 --> 00:43:00,951
Sportski junak koji je osvajao
prvenstva �titio je �ivote putnika.
485
00:43:02,303 --> 00:43:06,831
Niki je zbog sebe
htio ra��istiti stvar.
486
00:43:07,343 --> 00:43:12,633
I naravno zbog
svih budu�ih putnika.
487
00:43:13,783 --> 00:43:18,550
Avioni "Lauda Aira" letjeli su jo�
devet godina nakon nesre�e.
488
00:43:18,703 --> 00:43:22,594
2000. pridru�ili su se
tvrtki "Austrian Airlines".
489
00:43:23,143 --> 00:43:26,192
Najgora su stvar sive zone.
490
00:43:27,143 --> 00:43:29,623
Mrzim ih.
491
00:43:30,183 --> 00:43:35,223
Mnogim nesre�ama u
pro�losti ne znate uzrok.
492
00:43:39,143 --> 00:43:43,591
U ovom smo slu�aju,
hvala Bogu, otkrili to�an uzrok.
493
00:43:46,703 --> 00:43:50,628
Pobolj�ali smo
sustav u svim avionima.
494
00:43:51,143 --> 00:43:55,227
I to je jedino dobro
proiza�lo iz ove stra�ne nesre�e.
495
00:43:57,086 --> 00:44:03,091
Obrada: Nid�esi i Trawis
43106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.