All language subtitles for Rocketman.2019

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,000 --> 00:01:43,000 Uitgebracht op www.Danishbits.org 2 00:02:32,016 --> 00:02:35,727 Hoe lang blijft dit? - Het hangt allemaal van jou af. 3 00:02:36,396 --> 00:02:38,066 Goed. 4 00:02:39,568 --> 00:02:42,611 Ik weet het goed hoe te lay-out. 5 00:02:47,284 --> 00:02:50,287 Mijn naam is Elton Hercules John. 6 00:02:56,874 --> 00:02:59,004 En ik ben een alcoholist. 7 00:03:03,008 --> 00:03:05,050 En afhankelijk van cocaïne. 8 00:03:07,969 --> 00:03:10,055 En seksafhankelijk. 9 00:03:12,350 --> 00:03:14,392 En bulimisch. 10 00:03:16,105 --> 00:03:19,858 Ik ben ook een gedwongen shopper en problemen hebben met tent - 11 00:03:19,982 --> 00:03:22,485 - geneesmiddelen op recept ... 12 00:03:24,694 --> 00:03:27,073 ... en woede. 13 00:03:27,198 --> 00:03:28,827 Waarom ben je hier nu? 14 00:03:28,951 --> 00:03:32,370 Mijn dealer is weg, Dus waarom zou u dit niet proberen? 15 00:03:41,340 --> 00:03:43,466 Ik ben hier voor het goede. 16 00:03:43,590 --> 00:03:47,218 Hoe was je als kind, Elton? - Als een kind? 17 00:03:58,897 --> 00:04:03,195 ik was duivels ondeugend, toen ik vijf was. 18 00:04:04,404 --> 00:04:07,699 'mijn volgende verslaan' en spuug op hem. 19 00:04:11,203 --> 00:04:15,291 Tijden veranderen, nu 'het dikke ding om rijk te zijn. 20 00:04:16,376 --> 00:04:20,544 Maar je krijgt problemen, als ik de lies loslaat. 21 00:04:25,009 --> 00:04:28,221 Vrijdagavond eet gewoon vlees. 22 00:04:28,345 --> 00:04:31,764 zaterdagavond de biefstuk glijdt ook naar beneden. 23 00:04:31,892 --> 00:04:35,644 Ik lastigvallen partijen, is verbale teef. 24 00:04:35,768 --> 00:04:39,191 Sniffer lijm, totdat ik winderig en krom ben. 25 00:04:52,661 --> 00:04:56,249 Ik vecht, ik vecht, de lies is terug '. 26 00:04:56,373 --> 00:04:58,920 Beschaamd, ik sta hier vandaag. 27 00:04:59,044 --> 00:05:02,840 Ik ben een strijd, omdat ik beter ben dan jij. 28 00:05:02,964 --> 00:05:07,052 In alles wat ik doe, er is veel sway. 29 00:05:33,579 --> 00:05:36,167 Reggie! Je bent laat. 30 00:05:36,291 --> 00:05:38,625 Nu heb ik je eten weggegooid. Kom op! 31 00:05:49,637 --> 00:05:52,808 Is hij thuisgekomen? - Ben ik gewoon lucht? 32 00:05:54,101 --> 00:05:57,897 Je moet niet te vroeg zijn. Hij is een onbetrouwbare egoïst. 33 00:05:58,021 --> 00:06:01,649 Stuur je hem naar boven, ook al slaap ik? Reggie, ga verder. 34 00:06:01,777 --> 00:06:04,780 Ik moet gedaan worden, voordat ik kan uitgaan. 35 00:06:07,490 --> 00:06:10,326 Dan ben ik klaar. - Plaats het op zijn plaats. 36 00:06:10,450 --> 00:06:14,498 Mam, ik moet gaan. Waar is mijn vest? 37 00:06:37,146 --> 00:06:39,816 Wat is het? Heb ik iets verkeerds gedaan? 38 00:06:39,980 --> 00:06:44,069 Zwijg, Sheila. Misschien moet hij naar de piano gaan. 39 00:06:44,193 --> 00:06:48,032 Grote. Dan krijg ik zolang vrede. 40 00:06:50,616 --> 00:06:52,577 Speel het opnieuw. 41 00:06:53,911 --> 00:06:56,542 Ik wil het voor papa spelen. 42 00:07:02,340 --> 00:07:06,131 Kun je jezelf naar huis slepen? - Dav, Stanley. 43 00:07:06,259 --> 00:07:10,012 Dav, Ivy. - Kom maar binnen. Het trekt. 44 00:07:14,268 --> 00:07:17,604 Hoe lang ben je thuis? - Ik heb een paar weken verlof. 45 00:07:17,728 --> 00:07:22,440 Reggie is net naar bed gegaan. - Sta op en begroet hem. 46 00:07:23,402 --> 00:07:25,488 Morgen. 47 00:07:26,572 --> 00:07:30,701 Is er meer eten, of heeft het kind het allemaal opgegeten? 48 00:07:32,996 --> 00:07:37,833 Mijn vader heeft voor zijn gezin gebrand en de muziek. 49 00:07:38,793 --> 00:07:42,629 Hij kon uren over jazz praten en zou me altijd moeten knuffelen. 50 00:07:42,753 --> 00:07:44,884 Ik had geluk. 51 00:07:49,260 --> 00:07:52,392 Ik was een behoorlijk gelukkig kind. 52 00:07:59,771 --> 00:08:04,028 Pa, kun je piano spelen? Ik spaar voor pianolessen. 53 00:08:04,152 --> 00:08:09,072 Als je hier wilt zijn, moet je dat wel wees stil. Ik luister naar mijn muziek. 54 00:08:18,291 --> 00:08:20,792 Deze vind ik leuk, pa. 55 00:08:25,674 --> 00:08:28,801 nooit zonder toestemming te vragen. 56 00:08:39,897 --> 00:08:43,901 Wanneer knuffel je me? - Doe nu niet zo lul. 57 00:08:52,202 --> 00:08:54,579 Wat doe je zo laat? - Leraar. 58 00:08:56,121 --> 00:08:58,124 Doe het licht uit en slaap. 59 00:09:58,646 --> 00:10:01,065 Novra, waar het energiek was. 60 00:10:01,189 --> 00:10:03,735 Speel er nog eentje. 61 00:10:03,859 --> 00:10:06,238 "The Moonlight Sonata", Reggie. 62 00:10:08,156 --> 00:10:12,869 Moeder? Mijn leraar denkt dat ik het kan krijgen een beurs voor de Koninklijke Muziekacademie. 63 00:10:14,410 --> 00:10:17,289 De Koninklijke Muziekacademie? 64 00:10:17,413 --> 00:10:20,917 Klinkt goed. "Royal". 65 00:10:21,045 --> 00:10:23,211 De schaar. 66 00:10:25,338 --> 00:10:28,301 Wat denk je? - Het rood is mooi. 67 00:10:29,678 --> 00:10:31,680 Het is alleen op zaterdag. 68 00:10:31,804 --> 00:10:34,932 Ik kan het niet gewoon het hele weekend gooien. - Ik zal je waarschijnlijk volgen. 69 00:10:38,062 --> 00:10:41,899 Waar ga je heen? - Ik heb nog niet besloten. 70 00:10:42,023 --> 00:10:45,570 Maar je bent tenminste niet uitgenodigd. 71 00:10:45,695 --> 00:10:49,446 Reggies leraar gelooft, Hij kan een beurs krijgen. 72 00:10:49,574 --> 00:10:54,288 Zou hij echt zo goed zijn? - Ja, natuurlijk. 73 00:10:54,412 --> 00:10:59,124 Je zou weten of je net bent komen opdagen weinig interesse in mij of het gezin. 74 00:11:08,967 --> 00:11:12,346 Stop ermee erin te kijken. Je bent geen bitch. 75 00:11:14,725 --> 00:11:18,144 DE KONINKLIJKE MUZIEKACADEMIE 76 00:11:24,735 --> 00:11:27,987 Kunnen we niet goed naar huis gaan? - We gaan niet naar huis. 77 00:11:28,115 --> 00:11:32,491 Dit is jouw leven. Stop nu zo verlegen te zijn. 78 00:11:32,619 --> 00:11:36,456 Nou, moeder zegt dat ik niet ... - Iedereen is bang om mee te beginnen. 79 00:11:36,580 --> 00:11:39,414 Ga gewoon weg alsof je zelfverzekerd bent. 80 00:11:39,542 --> 00:11:43,046 Het leven biedt niet veel kansen, Reggie. Dit is er een van jou. 81 00:11:43,171 --> 00:11:47,968 Laat ze zien dat je net zo goed bent als zij. De beste. Dat kun je goed doen. 82 00:11:48,092 --> 00:11:51,094 Wel, ik kan het. - Goed. Hier ga je. 83 00:11:51,218 --> 00:11:54,767 Hier is een zak met Franse aardappelen en de bus naar huis. 84 00:12:11,159 --> 00:12:13,994 Reginald Dwight? - Ja. 85 00:12:14,118 --> 00:12:15,744 Goedendag. 86 00:12:17,622 --> 00:12:19,583 Dav. 87 00:12:19,708 --> 00:12:22,211 Weg met de jas. 88 00:12:24,296 --> 00:12:27,716 Heb je geen aantekeningen bij? 89 00:12:27,841 --> 00:12:31,388 Ik wist niet dat ik ging. - Ja. 90 00:12:33,971 --> 00:12:38,812 Kun je dan iets spelen, zodat ik je niveau kan voelen? 91 00:12:59,709 --> 00:13:02,000 Waarom ben je gestopt? 92 00:13:03,377 --> 00:13:06,548 Ze bereikten niet langer. 93 00:13:08,298 --> 00:13:12,803 Zelfs als je je goed herinnert en oren hebt Daarvoor heb je nog een lange weg te gaan. 94 00:13:12,931 --> 00:13:16,559 Gestrekte pols en rechte rug. 95 00:13:16,683 --> 00:13:21,272 We beginnen met een grote C-schaal, beide handen, twee octaven. 96 00:13:29,365 --> 00:13:32,744 Handen naar beneden van de tafel. Stop dat alarm. 97 00:13:34,575 --> 00:13:37,206 Waarom kijk je naar mij? 98 00:13:54,388 --> 00:13:59,229 Ik wil liefhebben, maar het is niet omdat 99 00:14:01,731 --> 00:14:05,984 Een man zoals hij is onbetrouwbaar. 100 00:14:08,446 --> 00:14:13,908 Een man zoals hij is dood vanbinnen. 101 00:14:15,117 --> 00:14:20,331 Andere mannen zijn meer vrij. 102 00:14:21,207 --> 00:14:25,797 Ik kan het niet geef 'liefde' 103 00:14:28,423 --> 00:14:32,803 Voel niets, alleen de koude hap. 104 00:14:35,182 --> 00:14:37,601 Niets voelt ... 105 00:14:37,725 --> 00:14:40,644 ... alleen littekens en pijn. 106 00:14:41,813 --> 00:14:46,818 Het wordt strakker rond mijn hart. 107 00:14:47,651 --> 00:14:53,076 Ik zal op mijn manier liefhebben. 108 00:14:55,327 --> 00:14:59,707 Ik heb hier van het leven geleerd. 109 00:15:01,873 --> 00:15:07,007 Ik heb teveel in mijn bagage. 110 00:15:08,092 --> 00:15:13,554 Sorry en verdrietig alle ravage. 111 00:15:14,223 --> 00:15:18,059 Ik wil liefhebben. 112 00:15:18,183 --> 00:15:21,022 Another Love. 113 00:15:21,146 --> 00:15:24,109 Ik wil geliefd worden. - Niet afbreken. 114 00:15:24,233 --> 00:15:27,027 Niet gesloten, niet geblokkeerd van binnen. 115 00:15:27,152 --> 00:15:32,698 Ik wil liefde met betekenis erin. Ik wil volledig bemind worden. 116 00:15:32,826 --> 00:15:36,578 Ik wil liefhebben. 117 00:16:05,360 --> 00:16:07,194 Er is een jongen. 118 00:16:09,195 --> 00:16:10,945 Reggie, wat ben je aan het doen? 119 00:16:12,739 --> 00:16:17,035 Hé, jochie. Mijn naam is Fred. Ik ken je moeder. 120 00:16:25,088 --> 00:16:28,007 Je hebt me met het kind gespannen lang geleden - 121 00:16:28,131 --> 00:16:33,929 - En nu heb ik eindelijk een reden om op te stijgen van jou en dit shit huis! 122 00:16:56,868 --> 00:17:00,997 Hij gaf me zelfs geen koffer. 123 00:17:01,126 --> 00:17:05,630 Hij is niet goed in het tonen van emoties. Hij is nooit geweest. 124 00:17:08,005 --> 00:17:11,720 Ik wou dat ik iemand anders was. - Iets zoets. 125 00:17:16,597 --> 00:17:19,893 Hoe denk je dat ik was? 126 00:17:21,310 --> 00:17:23,480 Ik was een kind. 127 00:17:27,817 --> 00:17:30,195 Ik was verpletterd. 128 00:17:32,406 --> 00:17:35,161 Mensen zijn gewoon zo ijzig. 129 00:17:38,163 --> 00:17:39,621 Wel, maar ... 130 00:17:42,167 --> 00:17:44,962 Ik had mijn ogen geopend voor borden ... 131 00:17:46,004 --> 00:17:48,006 ... en rock'n'roll. 132 00:17:54,220 --> 00:17:57,391 Ik weet dat je hem leuk vindt. Hij is ook heerlijk. 133 00:17:57,515 --> 00:17:59,558 Ik zei geen nee. - Moeder, dus! 134 00:18:00,143 --> 00:18:02,729 Bedankt, mam. Het is geweldig. 135 00:18:02,853 --> 00:18:07,402 Wil je echt een rockmuzikant zijn? - Ja dan. 136 00:18:07,526 --> 00:18:11,405 Ga dan naar de kapper. - Kan ik het kapsel van Elvis krijgen? 137 00:18:11,530 --> 00:18:13,825 Geniet ervan zolang je het hebt. 138 00:18:13,949 --> 00:18:18,621 Hij zorgt voor mijn familie dus hij wordt de pelgrim als twintig jaar oud. 139 00:18:37,809 --> 00:18:39,936 Dave heeft vier karbonades gewonnen - 140 00:18:40,060 --> 00:18:43,315 - een pond gehakt vlees en eenmaal worsten. 141 00:18:43,439 --> 00:18:46,066 Bedankt, bedankt iedereen. 142 00:18:46,190 --> 00:18:49,821 Nu geven Sheila en Fred het kind een paar liedjes op de piano. 143 00:18:49,945 --> 00:18:52,324 Reggie Dwight! 144 00:18:53,658 --> 00:18:57,077 Geef het gas, jochie. - Dav. 145 00:18:58,162 --> 00:19:00,120 Shut up! Geef ze een teef. 146 00:19:04,837 --> 00:19:09,422 Bras! - Goed, speel degene die ik leuk vind. 147 00:19:10,675 --> 00:19:14,011 Sorry, maar het kan daar niet blijven staan. - Waarom niet? 148 00:19:14,135 --> 00:19:16,137 Daarna rookt hij. 149 00:21:41,078 --> 00:21:42,540 Brawl! 150 00:22:33,425 --> 00:22:35,555 Hier, Dave. 151 00:22:35,679 --> 00:22:38,722 Ze bijten niet. Kijk gewoon vooruit. 152 00:22:39,891 --> 00:22:43,479 Goed concert, jongens. Je vindt het leuk om te genieten. 153 00:22:43,604 --> 00:22:46,690 Zou je het kunnen bedenken? om twee pond per week te verdienen ... elk? 154 00:22:48,941 --> 00:22:50,150 Spuug uit. 155 00:22:50,279 --> 00:22:54,655 Ik ben soul impresario. Ik stuur twee nieuwe Amerikaanse namen voor tours in Engeland - 156 00:22:54,783 --> 00:22:57,118 - en ze missen muzikanten. 157 00:22:58,035 --> 00:22:59,997 Meld je morgen terug aan. 158 00:23:49,671 --> 00:23:52,715 Hoe maak je een dikker van Pinner - 159 00:23:52,843 --> 00:23:57,264 - Dat gaat met een bril en belde Reggie Dwight - 160 00:23:57,388 --> 00:24:00,099 - Word een soulmuzikant? 161 00:24:02,269 --> 00:24:03,269 Schrijf liedjes. 162 00:24:13,989 --> 00:24:17,701 Ik ben een zwarte splinter uit Detroit - 163 00:24:17,825 --> 00:24:20,828 - in werkelijkheid wordt Rodney Jones genoemd. 164 00:24:20,953 --> 00:24:25,293 Ik toerde langs de weg voor tien jaar - 165 00:24:25,417 --> 00:24:27,543 - Voordat ik de oplossing vond. 166 00:24:27,671 --> 00:24:29,921 Dus veranderende naam? 167 00:24:31,175 --> 00:24:32,633 Het is niet alleen de naam. 168 00:24:32,757 --> 00:24:37,012 Je moet hem vermoorden wie je bent geboren, om hem te worden zou je willen zijn. 169 00:24:56,032 --> 00:24:57,032 Goed concert. 170 00:25:04,665 --> 00:25:08,422 Ik heb het aan mijn handen. - Pas dus op. 171 00:25:10,255 --> 00:25:12,133 Elton. - Ja. 172 00:25:13,051 --> 00:25:16,177 Ik ga de naam veranderen. - Geweldig. 173 00:25:16,301 --> 00:25:20,182 Ik wil dat veranderen in Elton Dean. - Dat is mijn naam. 174 00:25:20,306 --> 00:25:22,684 Ja. Wat denk je? 175 00:25:23,393 --> 00:25:24,938 Ren me. 176 00:25:26,272 --> 00:25:27,149 Well. 177 00:25:27,273 --> 00:25:29,651 GEZOCHT! COMPONENTEN, ZANGER, MUZIEK 178 00:25:43,373 --> 00:25:46,833 Pianoboxers waar ik varkens mee kan voeren. - Ik kan ook zingen. 179 00:25:47,418 --> 00:25:50,797 Wat voor iets? - Alles. 180 00:25:50,921 --> 00:25:53,548 Rots, ziel, land. 181 00:25:53,677 --> 00:25:57,052 Ik fotografeer de volgende pianokist, zingende "Streets of Laredo". 182 00:26:00,516 --> 00:26:02,393 Ik schrijf ook mezelf. 183 00:26:20,913 --> 00:26:23,747 Het was goed. Het mist gewoon wat tekst. 184 00:26:23,871 --> 00:26:27,460 Ja, dat is wat schaars is. 185 00:26:27,584 --> 00:26:30,879 Hoe heet het? - Ik vond het gewoon. 186 00:26:32,216 --> 00:26:33,257 Nu meteen? 187 00:26:37,053 --> 00:26:38,846 Wat was je naam? 188 00:26:40,309 --> 00:26:41,974 Elton. 189 00:26:43,060 --> 00:26:44,729 Elton? 190 00:26:46,270 --> 00:26:48,149 Elton wat? 191 00:26:56,614 --> 00:26:58,575 John. 192 00:26:58,699 --> 00:27:00,746 Elton John. 193 00:27:02,331 --> 00:27:05,166 Wat doe je in mijn kantoor? - Ik heb een vergadering. 194 00:27:09,547 --> 00:27:14,132 Moet ik geen kopje thee zetten voor jou ... baas? 195 00:27:21,351 --> 00:27:25,643 Nou, Elton John, piano dozen, zet je naam en nummer ... 196 00:27:25,771 --> 00:27:28,483 Dhr. Williams, Geef me nu een kans. 197 00:27:30,108 --> 00:27:31,441 Goed. 198 00:27:31,569 --> 00:27:34,737 Zoek een goede tekst en schrijf er muziek op. 199 00:27:34,865 --> 00:27:37,783 SHERIF BERNIE 200 00:27:43,915 --> 00:27:48,127 We zullen je snel zien. Hoor ik van jou? - We nemen contact met je op. 201 00:27:48,251 --> 00:27:52,171 Bedankt voor het moment. - Heel erg bedankt voor je komst. 202 00:27:52,299 --> 00:27:54,425 Het was zo klein. Kom op. 203 00:28:08,564 --> 00:28:11,819 Koffie met melkschuim zonder schuim. 204 00:28:11,943 --> 00:28:13,985 We sluiten over een uur. 205 00:28:15,948 --> 00:28:18,073 Bernie Taupin? - Ja, en jij moet Elton zijn. 206 00:28:18,197 --> 00:28:20,912 Ja. Het is mijn artiestennaam. 207 00:28:21,661 --> 00:28:26,206 Vertel me gewoon je echte naam, wanneer we elkaar leren kennen. 208 00:28:31,588 --> 00:28:35,091 Ik heb ... - Wil je ... Excuseer me. Jij eerst. 209 00:28:36,469 --> 00:28:40,720 Ik vind je tekst leuk. - Bedankt. En ik heb je band ontvangen. 210 00:28:40,849 --> 00:28:44,894 Dat is goed. Heel goed. - Bedankt. 211 00:28:45,646 --> 00:28:49,358 Hov, vergeet het maar. Het had helemaal niet moeten zijn. 212 00:28:49,482 --> 00:28:53,902 Nee, het is best goed. Ik heb er een deuntje naar geschreven. 213 00:28:55,320 --> 00:28:57,659 Ja ... - Naar "Border Song"? 214 00:28:57,783 --> 00:29:02,412 Toen ik het las, kon ik het horen de melodie voor mij en zie alle noten. 215 00:29:02,536 --> 00:29:06,876 Het stroomde eruit. Mijn vingers konden Houd mijn hersens helemaal niet bij. 216 00:29:09,295 --> 00:29:13,299 Heb je dat ooit? - Niet goed. 217 00:29:13,423 --> 00:29:17,635 Maar ik kan gemakkelijk verschillende teksten schrijven Voor jou, Elton. Ik stuur ze gewoon. 218 00:29:17,759 --> 00:29:21,262 Alle tijden. - Geweldig. 219 00:29:25,895 --> 00:29:30,273 Mijn echte naam is Reg Dwight. - Vet. Een echte cowboynaam. 220 00:29:32,026 --> 00:29:37,740 Ik heb er altijd van gedroomd om een ​​cowboy te worden. Houd je van countrymuziek? 221 00:29:37,864 --> 00:29:39,742 De ... - Dat is goed, toch? 222 00:29:39,866 --> 00:29:43,787 Weet jij "Streets of Laredo" door Marty Robbins? 223 00:29:44,415 --> 00:29:45,540 Het is goed. 224 00:30:04,020 --> 00:30:06,810 Het is een goed liedje. - Het is goed. 225 00:30:23,704 --> 00:30:25,750 Goed. Goed liedje. 226 00:30:25,874 --> 00:30:28,208 Ja, goed liedje. - Ze zijn allemaal goed. 227 00:31:49,500 --> 00:31:52,380 Moet ik onder de indruk zijn? - Het is aanstekelijk. 228 00:31:52,504 --> 00:31:56,591 Ze zijn goed. Ik kan zoiets horen. - Zorg ervoor dat je je eigen pik niet beschadigt. 229 00:31:57,925 --> 00:32:01,805 Misschien kunnen we een kleine beatgroep krijgen van hen. Hij is de mooiste. 230 00:32:02,850 --> 00:32:05,145 Hij wordt de hoofdzanger. - Ik ben een tonic. 231 00:32:05,269 --> 00:32:09,689 Elton zingt de liedjes. - Ik kan ook gewoon meegaan met de liedjes. 232 00:32:09,813 --> 00:32:13,109 Welnu, nu. Er is geen reden bromfiets zijn. 233 00:32:13,233 --> 00:32:17,236 Ze schenken oorbellen uit de hoes. Eén is zo gemaakt voor Lulu. 234 00:32:17,365 --> 00:32:19,324 Rustig, meester. 235 00:32:19,448 --> 00:32:24,120 Woon je samen? - Nee, we leven thuis bij onze moeders. 236 00:32:24,244 --> 00:32:27,832 Ik stuur de teksten naar hem, en dan schrijft hij de melodieën. 237 00:32:27,956 --> 00:32:33,214 Leven songwriters niet samen? - Lennon en McCartney zijn onafscheidelijk. 238 00:32:33,338 --> 00:32:35,463 Hoeveel nummers heb je? - Honderden. 239 00:32:35,592 --> 00:32:36,633 Speel er nog eentje. 240 00:32:38,759 --> 00:32:39,759 Goed. 241 00:32:47,396 --> 00:32:49,522 Deprimerend. Nog een. 242 00:32:57,446 --> 00:32:59,825 Waar gaat dat in vredesnaam over? 243 00:33:11,168 --> 00:33:13,215 Ben je naar me aan het pissen? 244 00:33:14,756 --> 00:33:17,219 99 procent van hen is enigszins moe - 245 00:33:17,343 --> 00:33:20,723 - Maar ik ben geïnteresseerd in het laatste percentage. 246 00:33:21,387 --> 00:33:25,976 Ray zegt dat je een goede investering bent, maar Ray kent geen hamsterende vis. 247 00:33:26,100 --> 00:33:28,519 Ik vind dat je op een paar runderhoofden lijkt. 248 00:33:28,647 --> 00:33:32,190 Stop met spelen voor anderen zoek een plek waar je samen kunt schrijven - 249 00:33:32,314 --> 00:33:37,196 - en schrijf enkele nummers zoals de oude puisten gaan op straat fluiten. 250 00:33:37,320 --> 00:33:41,200 Wie weet? Op een dag heb je misschien een hele plaat. 251 00:33:41,910 --> 00:33:45,577 Als je dat doet, krijg je tien pond per week. 252 00:34:04,140 --> 00:34:06,851 Mijn geweldige nieuwe huurders! 253 00:34:06,976 --> 00:34:11,104 Ze willen rocksterren zijn. - Dav. Ik heet Bernie. 254 00:34:11,232 --> 00:34:14,820 Een rockster kan dat niet genaamd Bernie. 255 00:34:23,536 --> 00:34:25,618 Dus wat zegt het nu ... Elton? 256 00:34:26,788 --> 00:34:30,708 Nou, we hebben genoeg liedjes geschreven naar een bord. 257 00:34:30,836 --> 00:34:33,503 En Elton heeft een vriendin. 258 00:34:34,212 --> 00:34:36,799 Arabella, onze huisbaas. - Namelijk. 259 00:34:37,759 --> 00:34:41,428 Hoe zit het met rock'n'roll? 260 00:34:41,556 --> 00:34:46,015 Hoe zit het met stoute meiden en cocaïne-orgels? Hoe zit het met rijkdom en roem? 261 00:34:46,140 --> 00:34:48,311 En jij homo zijn? 262 00:34:53,067 --> 00:34:54,733 Wat? 263 00:34:54,861 --> 00:34:57,944 Je kleine vriend die homo is. 264 00:35:00,030 --> 00:35:03,995 Nee, ik heb een vriendin. - Alsof het iemand tegenhoudt. 265 00:35:08,624 --> 00:35:09,624 Ben jij dat? 266 00:35:13,588 --> 00:35:15,591 Ik weet het niet. 267 00:35:18,758 --> 00:35:20,804 Vind je het erg, Bernie? 268 00:35:24,016 --> 00:35:26,225 Nou, dat zou ik niet doen. 269 00:35:29,105 --> 00:35:32,063 Maar Arabella wilde het. 270 00:35:32,188 --> 00:35:35,111 Ja, dat kan je doen. 271 00:35:35,235 --> 00:35:36,652 Shit! 272 00:35:57,342 --> 00:35:59,344 Afvalbakken overal! 273 00:36:00,553 --> 00:36:04,141 Oh nee, Bernie. - Wat is het nu? 274 00:36:05,975 --> 00:36:08,477 Wat moet ik doen? 275 00:36:08,601 --> 00:36:11,689 Vertel het haar. 276 00:36:11,812 --> 00:36:14,231 Ik verpletter haar hart. 277 00:36:14,359 --> 00:36:17,070 Ik betwijfel of zij er een heeft. 278 00:36:17,194 --> 00:36:20,281 Vind je het erg om jezelf te dempen ?! 279 00:36:20,405 --> 00:36:22,993 Je wordt de hele straat wakker! 280 00:36:27,665 --> 00:36:31,501 Er is zoveel dat we moeten bereiken. Werelden worden veroverd. 281 00:36:31,625 --> 00:36:34,628 USA! De uitgestrekte vlakten. 282 00:36:37,467 --> 00:36:39,301 Tower Records. 283 00:36:40,178 --> 00:36:42,344 De liedjes zijn geweldig. 284 00:36:42,472 --> 00:36:45,516 En mensen vragen altijd, wie zingt er in de demo's. 285 00:36:45,639 --> 00:36:49,937 Je speelt skidodt op piano, je hebt een fantastische stem - 286 00:36:50,061 --> 00:36:53,940 - en er gebeurt iets bijzonders - 287 00:36:54,064 --> 00:36:56,027 - Als je onze liedjes zingt. 288 00:36:56,151 --> 00:37:00,615 Dick zegt dat ik dwerg-bokshandschoenen heb. - Maar fuck Hollow. 289 00:37:01,656 --> 00:37:05,745 Ik weet gewoon niet of ik ... is wat ze willen. 290 00:37:11,542 --> 00:37:14,213 Nu ga je naar het podium. 291 00:37:21,136 --> 00:37:23,095 Ik hou heel veel van je. 292 00:37:24,556 --> 00:37:26,806 Dus dat doe ik, maar ... 293 00:37:27,599 --> 00:37:30,310 ... alleen niet op die manier. 294 00:37:38,655 --> 00:37:41,113 Elton, kom nu naar bed. 295 00:37:47,872 --> 00:37:53,918 Sindsdien zijn we onafscheidelijk geweest. De broer die ik nooit had. 296 00:37:54,046 --> 00:37:59,132 Al 20 jaar hebben we niet gedebatteerd een keer. 297 00:37:59,260 --> 00:38:02,887 Wel, maar ik volgde zijn advies op en vertelde Arabella. 298 00:38:03,973 --> 00:38:06,015 Ze nam het eigenlijk aardig op. 299 00:38:07,348 --> 00:38:10,227 Je stomme varken! 300 00:38:10,351 --> 00:38:14,147 Ze sloeg mijn piano kapot. - Je leugenachtige klootzak! 301 00:38:15,276 --> 00:38:17,944 Je muziek stinkt net zo veel als jij! 302 00:38:19,781 --> 00:38:23,240 Hé, mam. - Ik wist dat je terug zou komen. 303 00:38:24,286 --> 00:38:28,662 Je moet huur betalen. Ik ben geen miljonair. 304 00:38:35,505 --> 00:38:37,007 Goedemorgen. 305 00:38:37,131 --> 00:38:39,758 Neem kleding mee, Reggie! - Elton. 306 00:38:41,051 --> 00:38:44,138 Je moet niet de hele dag zitten en hangen. - We schrijven liedjes. 307 00:38:44,262 --> 00:38:47,974 Jij ook? Het ziet er triest uit om goed te gaan. 308 00:38:50,393 --> 00:38:55,318 Ga niet knoeien. Mijn huis zou schoon en netjes moeten zijn. 309 00:38:56,442 --> 00:38:59,030 Het is geen hostel. 310 00:38:59,154 --> 00:39:02,197 Ik kan niet koken, schoon en was. 311 00:39:02,325 --> 00:39:06,161 Je laat het allemaal aan mij over. Tacky vreemd. - Je hebt er eieren op gemorst. 312 00:39:10,125 --> 00:39:14,170 Ik ga liever uit en scheer. 313 00:39:21,344 --> 00:39:22,638 Bedankt voor het eten. 314 00:42:44,511 --> 00:42:45,928 Hoe was dat? 315 00:42:48,223 --> 00:42:52,687 Het beste nummer sinds "Let It Be"! Het bereikt de krachtcentrales over de Atlantische Oceaan. 316 00:42:52,811 --> 00:42:54,858 Ik wist dat je het kon. 317 00:42:54,982 --> 00:42:59,694 Je krijgt een contract voor drie platen. - Drie? 318 00:42:59,818 --> 00:43:01,489 In het jaar. 319 00:43:01,613 --> 00:43:05,993 Ik heb een paar concerten voor je bij Troubadour. Ik ken Doug Weston. 320 00:43:06,117 --> 00:43:07,450 Bij Troubadour? 321 00:43:07,579 --> 00:43:10,790 Het is een geweldige locatie in L.A .... - Bedankt, dat weten we. 322 00:43:10,915 --> 00:43:15,628 Maar ik heb niet eens een band ... - Ik heb er een. 323 00:43:16,336 --> 00:43:19,171 Je kunt me niet zomaar gooien op het podium van Troubadour. 324 00:43:19,299 --> 00:43:22,218 Spring er nu in, Elton. 325 00:43:22,342 --> 00:43:27,555 Je hebt gelijk omdat de VS een tarief is, en Als je ruzie maakt, vermoord ik je. 326 00:43:27,679 --> 00:43:29,894 Ray zorgt voor je. 327 00:43:30,018 --> 00:43:34,230 Koop wat nieuwe kleding. Er zit iets met een beetje onzin in. 328 00:43:35,400 --> 00:43:38,067 Laat ze zien wie je bent. 329 00:43:38,191 --> 00:43:39,652 Geef het gas ... 330 00:43:41,694 --> 00:43:45,782 ... en ga geen drugs gebruiken. 331 00:43:45,910 --> 00:43:48,285 Dus pis. 332 00:43:48,413 --> 00:43:51,996 Nu ga ik een massage ondergaan. Mary! 333 00:44:11,393 --> 00:44:13,018 Ja, het is wild. 334 00:44:13,811 --> 00:44:16,398 Tower Records, Tower Records. 335 00:44:45,472 --> 00:44:47,014 Dick's vrienden! 336 00:44:47,638 --> 00:44:50,810 Leuk je te zien, Doug. - Ray. 337 00:44:51,642 --> 00:44:55,398 Leuk je te zien. Wat doe je met me? 338 00:44:55,522 --> 00:44:58,317 Het is Bernie. - Hé, Bernie. 339 00:44:58,442 --> 00:45:01,905 Hallo. Mijn naam is Elton. - Geweldig om je te ontmoeten. 340 00:45:02,029 --> 00:45:06,034 Maandagavond in Troubadour, man. Het wordt zo wild. 341 00:45:06,158 --> 00:45:08,704 De hal wordt vol. 342 00:45:08,828 --> 00:45:12,540 Het is anders dan ik dacht. - Is dat? 343 00:45:12,665 --> 00:45:16,084 Het is een beetje kleiner. - Grootte betekent alles, mijn vriend. 344 00:45:16,212 --> 00:45:19,755 Neil Young speelde hier vorige week, en er stond een rij verderop in de straat. 345 00:45:19,879 --> 00:45:22,843 Het was een wilde nacht. 346 00:45:22,967 --> 00:45:25,261 Fed heeft. 347 00:45:25,385 --> 00:45:28,432 Vind je het leuk? - Ja. 348 00:45:28,556 --> 00:45:32,978 Ik heb die haat in een weddenschap gewonnen met Bob Dylan. 349 00:45:33,102 --> 00:45:36,232 Nergens vet. - Ik kijk of de band er controle over heeft. 350 00:45:36,357 --> 00:45:39,528 Wil je iets drinken? Zorg goed voor ze. 351 00:45:39,652 --> 00:45:43,781 Ze zijn net vanuit Engeland gevlogen, en ze zijn doodmoe in hun armen. 352 00:45:49,746 --> 00:45:52,914 Waar is dat ding eigenlijk voor? 353 00:45:55,124 --> 00:45:56,626 Mijn podiumkleren. 354 00:45:56,754 --> 00:45:59,172 Waar is Reggie? Reggie! 355 00:45:59,296 --> 00:46:03,633 Neil Diamond zit in de bar en chats Leon Russell en de helft van de Beach Boys! 356 00:46:08,266 --> 00:46:10,224 Pis en zo, Bernie! 357 00:46:12,562 --> 00:46:14,812 Elton, nu reageer je overdreven. 358 00:46:14,937 --> 00:46:18,485 Nee, Bernie! Je reageert niet. 359 00:46:18,609 --> 00:46:23,653 Ze zijn de crème van Amerikaanse muziek. Ik kan niet voor hen acteren! 360 00:46:23,782 --> 00:46:28,659 Dan vragen we Doug om alle mensen te geven geld terug en stuur ze naar huis. 361 00:46:28,787 --> 00:46:30,497 Waar is hij? - Hé, Ray. 362 00:46:30,621 --> 00:46:33,456 U bent op contract. Dick heeft je kaartje betaald. 363 00:46:33,584 --> 00:46:36,458 Fis keek en speelde, je kleine clown. 364 00:46:44,135 --> 00:46:45,721 Kom dan op. 365 00:46:46,513 --> 00:46:51,182 En nu, dames en heren, een van de nieuwe vallende sterren van de rots. 366 00:46:51,310 --> 00:46:55,022 Ontvang hem, helemaal uit Londen: 367 00:46:55,146 --> 00:46:57,440 Elton John! 368 00:50:14,020 --> 00:50:18,857 Je was een stront! Terrific. - Bedankt. 369 00:50:18,981 --> 00:50:22,609 Het is Heather. - Je was absoluut fantastisch. 370 00:50:22,737 --> 00:50:24,278 Dank je wel. 371 00:50:24,947 --> 00:50:30,161 Dus niet meer plassen. Wie wil feesten bij Mama Cass? 372 00:50:30,870 --> 00:50:33,996 Ik ben achter de rug, En Doug heeft me net zijn auto uitgeleend. 373 00:50:57,313 --> 00:51:01,149 Is dit niet gewoon vet? - Ja, wild vet. 374 00:51:01,277 --> 00:51:04,028 Dylan zou ook hier zijn. 375 00:51:07,868 --> 00:51:12,036 Ik ga met Heather naar de tipie. - Jij ook? 376 00:51:13,705 --> 00:51:18,002 Okay? Doe jij het, of niet? - Ja. 377 00:51:24,301 --> 00:51:27,636 Gaan we morgen naar Tower Records? 378 00:51:27,760 --> 00:51:31,516 Ze heeft het over het tonen van mij wat strand morgen. 379 00:51:33,894 --> 00:51:36,770 We doen het gewoon nog een dag. - Absoluut. 380 00:51:37,478 --> 00:51:38,478 Kom op. 381 00:51:38,856 --> 00:51:40,774 VS, man. 382 00:51:41,816 --> 00:51:44,903 De open ruimtes. Mooie meiden. 383 00:51:46,072 --> 00:51:48,659 De droom is uitgekomen. 384 00:51:48,783 --> 00:51:49,784 Bowl. 385 00:51:54,957 --> 00:51:57,832 Moeten we niet hier voor altijd blijven? 386 00:52:15,350 --> 00:52:18,438 Blue jean baby 387 00:52:18,562 --> 00:52:21,316 L.A. dame 388 00:52:22,902 --> 00:52:25,613 naai voor onze band. 389 00:52:28,572 --> 00:52:30,535 Het oog rookt 390 00:52:31,788 --> 00:52:34,454 Een glimlach vol met buskruit. 391 00:52:35,956 --> 00:52:38,210 Je krijgt een muzikant. 392 00:52:41,962 --> 00:52:44,841 Ballerina 393 00:52:44,965 --> 00:52:48,012 een van de prima 394 00:52:49,261 --> 00:52:52,681 wanneer ze prachtig in het zand danst. 395 00:52:54,811 --> 00:52:57,979 Nu zit ze in mij. 396 00:52:58,103 --> 00:53:01,066 Altijd bij mij. 397 00:53:01,190 --> 00:53:04,694 Een kleine danser in mijn hand ... 398 00:54:38,335 --> 00:54:41,794 Dom Perignon. 1963, goede wijnoogst. 399 00:54:46,007 --> 00:54:47,676 Nee bedankt. 400 00:54:48,677 --> 00:54:53,558 Je moet altijd accepteren een voorwaartse hand. 401 00:55:00,065 --> 00:55:01,315 John Reid. 402 00:55:03,860 --> 00:55:05,611 Elton. 403 00:55:05,735 --> 00:55:10,283 Het lijkt misschien behoorlijk overweldigend, Maar je moet er nu waarschijnlijk aan wennen. 404 00:55:12,618 --> 00:55:15,705 Je zou bovenaan de hitlijsten in de VS kunnen komen, als je wilde. 405 00:55:15,829 --> 00:55:18,167 Kun je de liedjes leuk vinden? 406 00:55:18,292 --> 00:55:20,834 Lang niet zo veel als de zanger. 407 00:55:25,968 --> 00:55:29,844 Je hebt niet begrepen wat er is gebeurd op Troubadour vanavond, wel? 408 00:55:29,972 --> 00:55:32,390 Mijn jaren in de muziekindustrie hebben me geleerd - 409 00:55:32,515 --> 00:55:37,395 - Er zijn bepaalde momenten in één leven in de rocksterren bepalen hem - 410 00:55:37,519 --> 00:55:41,856 - en de mening van mensen over hem, wanneer hij naar de sterren gaat. 411 00:55:44,526 --> 00:55:46,569 U hebt de bundel aangestoken. 412 00:55:46,698 --> 00:55:51,410 Nu zien we jou ontploffen in licht en kleur - 413 00:55:51,534 --> 00:55:54,746 - en magie in de nachtelijke hemel. 414 00:55:57,416 --> 00:56:01,128 Waar voorheen het donker was, is er nu ... jij. 415 00:56:02,045 --> 00:56:03,422 Elton John. 416 00:56:06,674 --> 00:56:09,721 Je kunt doen wat je wilt. 417 00:56:09,845 --> 00:56:12,724 Je kunt precies zijn wie je wilt. 418 00:56:14,434 --> 00:56:16,684 En het wordt een wilde rit. 419 00:57:33,932 --> 00:57:38,521 Een recensie door L.A. Times heeft zich als een steekvuur verspreid. 420 00:57:38,645 --> 00:57:41,649 Ik heb geregeld drie concerten in San Francisco. 421 00:57:41,773 --> 00:57:44,611 Gewoon ontspannen. - Dus New York, dan twee concerten hier. 422 00:57:44,735 --> 00:57:49,072 En dan wil Dick dat we naar huis gaan en begin op de volgende plaat. 423 00:57:49,196 --> 00:57:53,075 "Hallelujah! De rots heeft een nieuwe ster - 424 00:57:53,200 --> 00:57:56,872 - Engels Elton John op 23 - 425 00:57:56,996 --> 00:57:59,334 - wiens debuut bij Troubadour - 426 00:57:59,458 --> 00:58:02,462 - In elk opzicht was geweldig. " 427 00:58:04,172 --> 00:58:05,633 Nu gaat het los. 428 00:58:05,757 --> 00:58:09,509 Onthoud gewoon dat je me iets schuldig bent vier concerten. 429 00:58:12,180 --> 00:58:14,013 Zei je ...? - Vier! 430 00:58:14,142 --> 00:58:16,808 Vier concerten? - Ja. 431 00:58:18,101 --> 00:58:20,147 Wel, maar ... 432 00:58:22,439 --> 00:58:27,319 Zijn we gezien wanneer ik terugkom? - Nu moet je gewoon genieten van het succes. 433 00:58:27,443 --> 00:58:31,116 Dat is het belangrijkste. - Ga naar Londen. 434 00:58:31,240 --> 00:58:35,913 Dat kan ik niet, maar de volgende keer Ik kom daar, ik kijk voorbij. 435 00:58:36,037 --> 00:58:40,000 Hallo! De hal is vol. Wees niet zo klootzak. 436 00:58:40,124 --> 00:58:42,003 Ik stelde mezelf eerst op. 437 00:58:59,813 --> 00:59:01,691 Ze zijn cool. 438 00:59:01,815 --> 00:59:05,442 Dit zijn extreem elegante laarzen heb ik mezelf ontworpen. 439 00:59:05,567 --> 00:59:07,236 Kun je met ze piano spelen? 440 00:59:09,199 --> 00:59:11,157 ELTON KRIJGT L.A. LIEFDE 441 00:59:13,703 --> 00:59:15,661 Briljante, funky superster 442 00:59:18,457 --> 00:59:20,834 Dit duurt niet lang. 443 00:59:21,792 --> 00:59:24,086 We genieten ervan zolang het duurt. 444 00:59:24,214 --> 00:59:26,464 Best verkopende mannelijke zangers 445 00:59:27,297 --> 00:59:30,221 "Goodbye Yellow Brick Road" bovenaan de grafiek 446 00:59:35,350 --> 00:59:37,392 Multi-miljonair als 25-jarige 447 00:59:40,271 --> 00:59:41,648 Elton's muziek en show zijn oogverblindend 448 00:59:42,858 --> 00:59:44,900 Is hij de rijkste rockmuzikant? 449 01:00:11,888 --> 01:00:13,265 John! 450 01:00:18,895 --> 01:00:22,731 Oké, we stoppen gelijk. - Gaat het goed, belastingen? 451 01:00:22,855 --> 01:00:26,442 Alles is goed. Mag ik vijf minuten, Kiki? 452 01:00:32,116 --> 01:00:34,495 Prachtig liedje. - Leuke kleding. 453 01:00:38,039 --> 01:00:39,416 Hallo. 454 01:00:41,042 --> 01:00:44,422 Wat doe je hier? - Zakelijk. 455 01:00:44,546 --> 01:00:47,632 En toen beloofde ik het voorbij kijken. 456 01:00:47,757 --> 01:00:51,845 Hoe lang blijf je? - Het hangt van zoveel af. 457 01:00:52,930 --> 01:00:54,556 Ik wil niet smeken. 458 01:00:55,308 --> 01:00:58,976 Je hoort je liedjes overal. Zo is het ook Het is moeilijk om uit je hoofd te komen. 459 01:01:01,731 --> 01:01:02,731 Is dat? 460 01:01:05,235 --> 01:01:09,322 Elton, we nemen het nog een keer, Of moeten we uitgaan en een biertje pakken? 461 01:01:13,492 --> 01:01:16,037 Ja, ga erop uit en neem een ​​pintje. 462 01:01:30,969 --> 01:01:34,597 Wat wil je, Elton? - Eet gewoon met je mee. 463 01:01:34,721 --> 01:01:36,931 Je schaamt je. 464 01:01:37,059 --> 01:01:40,728 Rock miljonair, thuis leven met moeder. 465 01:01:42,105 --> 01:01:46,233 Het is serieus nu. Ga erin. Denk groot. 466 01:01:47,363 --> 01:01:50,405 Wat wil je echt? 467 01:01:55,286 --> 01:02:00,292 Achteraf bekeken Ik was nog steeds groen. 468 01:02:01,124 --> 01:02:03,667 Hygged 'me op het platteland. 469 01:02:03,795 --> 01:02:05,546 Vissen in een beek. 470 01:02:06,838 --> 01:02:09,385 Zoeken naar antwoorden 471 01:02:09,509 --> 01:02:12,637 maar er was niemand om te vinden '. 472 01:02:12,761 --> 01:02:17,057 Voordat de stadsverlichting wordt verlicht schat, toen was ik blind. 473 01:02:17,641 --> 01:02:20,937 Ze zeiden, glijd naar huis, boeren neuken. 474 01:02:21,061 --> 01:02:22,939 Thuis in de bossen met jou. 475 01:02:23,063 --> 01:02:29,778 Maar ik draaide de helling af en heb het stro uit de schoen gehaald. 476 01:02:32,990 --> 01:02:36,369 Oh, de verandering zal goed voor me zijn. 477 01:02:40,998 --> 01:02:43,792 Loop gewoon naar huis, boeren neuken. 478 01:02:43,920 --> 01:02:46,632 De stad ben jij helemaal niet, te koud. 479 01:02:46,756 --> 01:02:50,175 Het is net alsof je goud zoekt in ... 480 01:02:50,299 --> 01:02:52,346 ... zilvermijn. 481 01:02:52,470 --> 01:02:55,264 Like whiskey drinken ... 482 01:02:55,933 --> 01:02:59,185 ... uit de fles wijn. 483 01:03:02,311 --> 01:03:03,941 VERKOCHT 484 01:03:04,065 --> 01:03:09,235 Ik heb in boeken gelezen en een enkel tijdschrift 485 01:03:09,363 --> 01:03:14,825 Over de fijne dames naar beneden in New Orleans. 486 01:03:14,953 --> 01:03:17,956 En alle quas's thuis 487 01:03:18,080 --> 01:03:20,875 Ze zeiden: "Ik was een kwaliteit. 488 01:03:22,001 --> 01:03:26,882 Oh, geloof in de Heer is de juiste manier ... 489 01:03:45,524 --> 01:03:47,403 KOOPOVEREENKOMST 490 01:04:00,248 --> 01:04:03,250 Niemand wordt verdreven op een zijspoor, Dick. 491 01:04:03,375 --> 01:04:08,256 Elton is gewoon comfortabeler door een persoonlijke manager. 492 01:04:08,380 --> 01:04:11,675 Er zijn nog nooit problemen geweest. - En nu ook niet. 493 01:04:11,799 --> 01:04:14,931 Er is genoeg werk, rondleidingen en dergelijke. 494 01:04:15,055 --> 01:04:19,227 Ik moet ervoor zorgen dat het allemaal wegglijdt. - Wat ben je aan het doen? 495 01:04:19,351 --> 01:04:22,231 Ik heb eigenlijk een contract met Elton. 496 01:04:22,355 --> 01:04:25,149 Mijn cliënt kan op zoek zijn naar externe hulp. 497 01:04:25,273 --> 01:04:27,693 Dat is iets dat je denkt ... 498 01:04:29,030 --> 01:04:31,572 ... je leidende homoseksuele man. 499 01:04:33,951 --> 01:04:37,286 Ben je tevreden met dit evenement? 500 01:04:38,579 --> 01:04:41,459 Na al die jaren? - Het is niet persoonlijk, Dick. 501 01:04:45,710 --> 01:04:47,297 Kom op, Ray. 502 01:04:51,553 --> 01:04:53,343 Veel geluk, Elton. 503 01:04:58,140 --> 01:05:01,435 Je erg dure schilderij hangt ondersteboven. 504 01:05:04,230 --> 01:05:07,570 Na jou, Mr. James. - Bedankt, Raymond. 505 01:05:09,572 --> 01:05:13,740 Wel, maar toen was het helemaal verschrikkelijk. 506 01:05:13,864 --> 01:05:17,328 Het zijn gewoon zaken. Dick is een grote jongen. Hij is aan het doen. 507 01:05:17,451 --> 01:05:20,623 Lord Grade heeft gebeld over de koninklijke tv-show. 508 01:05:20,747 --> 01:05:22,833 De koningin-moeder is duidelijk een fan. 509 01:05:22,957 --> 01:05:26,004 Hadden we Ray niet kunnen houden? Hij is zo'n geweldige kerel. 510 01:05:26,128 --> 01:05:29,048 "Aardige vent" is geen baan. 511 01:05:29,172 --> 01:05:32,427 Je bent in het midden van iets groots, Elton. 512 01:05:32,551 --> 01:05:35,931 We moeten voorzichtig zijn, want de pers is begonnen te haken. 513 01:05:36,055 --> 01:05:40,812 Ze moeten niet beginnen te raden, zag ik overweeg je een vriendin te vinden. 514 01:05:41,769 --> 01:05:44,148 Is dat niet een beetje overdreven? - Nee! 515 01:05:44,272 --> 01:05:46,525 Jouw carrière en ons bedrijf op het spel staan. 516 01:05:46,649 --> 01:05:50,238 Als het erop lijkt dat we een bed delen, We verliezen dit allemaal. 517 01:05:50,362 --> 01:05:54,157 Goed. - Je moet met je ouders praten. 518 01:05:54,282 --> 01:05:57,537 Vertel ze wat ze moeten zeggen. De pers komt eraan. 519 01:06:08,004 --> 01:06:10,591 Dav, Reg. - Hé, pap. 520 01:06:16,929 --> 01:06:19,560 Wel ... kom naar binnen. 521 01:06:20,725 --> 01:06:24,938 Wat een luxe schoenen. - Ja, ja. 522 01:06:27,275 --> 01:06:29,527 Ik heb een cadeau voor je. 523 01:06:37,911 --> 01:06:40,081 Wat wil je, Reg? 524 01:06:41,246 --> 01:06:43,333 Oh, de jongens. 525 01:06:47,336 --> 01:06:51,926 Vader houdt buiten een Rolls-Royce. - Stephen, Geoff. 526 01:06:52,050 --> 01:06:55,597 Dit is je broer Reggie. - Halfbroer. 527 01:06:55,721 --> 01:06:58,348 Dus ik ben geen Reggie meer. 528 01:07:01,102 --> 01:07:05,191 Wanneer ik terugkom van de tour, kunnen we elkaar ontmoeten? 529 01:07:05,316 --> 01:07:08,859 Je kunt kaartjes kopen voor mijn volgende concert. 530 01:07:08,983 --> 01:07:11,946 Het is niet voor mij. 531 01:07:12,698 --> 01:07:16,451 Past het, dat je goed bent voor £ 25 miljoen? 532 01:07:16,575 --> 01:07:20,623 Ik weet het eigenlijk niet. - Ze zijn erg trots op je. 533 01:07:21,624 --> 01:07:24,167 We hebben zelfs een paar van je ... borden. 534 01:07:24,920 --> 01:07:28,214 Krijg de juiste plaat en neem een ​​pen op. 535 01:07:33,508 --> 01:07:36,556 Iedereen vraagt ​​er waarschijnlijk om - 536 01:07:36,680 --> 01:07:39,642 - Maar wil je het niet genoeg ondertekenen? 537 01:07:43,563 --> 01:07:45,565 Welnu dan. 538 01:07:48,523 --> 01:07:50,739 Voor papa 539 01:07:50,863 --> 01:07:53,781 Nee, Arthur. 540 01:07:54,990 --> 01:07:59,119 Het is er een van werk. Hij is een grote fan van je. 541 01:08:00,580 --> 01:08:02,037 Is hij? 542 01:08:10,759 --> 01:08:12,341 Perfect. 543 01:08:14,511 --> 01:08:16,597 Wel, maar ... 544 01:08:17,306 --> 01:08:20,769 Je lijkt geluk te hebben gevonden in de tweede poging, vader. 545 01:08:20,893 --> 01:08:22,727 Ja, dat doe ik. 546 01:08:23,604 --> 01:08:27,107 Het is niet alles, wie krijgt de kans om. 547 01:08:30,820 --> 01:08:34,491 De jongens waren olifant over om een ​​echte popster te ontmoeten. 548 01:08:34,616 --> 01:08:38,160 Yep. Bedankt, pa. - Tot ziens. 549 01:08:40,746 --> 01:08:45,375 Als ik groot ben, zal ik ook ... - Waarom draag je geen schoenen? 550 01:08:46,420 --> 01:08:49,086 Je moet een technisch tekenaar zijn. 551 01:09:18,786 --> 01:09:22,373 Wat moet ik doen? om hier iets te drinken te krijgen? 552 01:09:29,173 --> 01:09:31,007 Stop nu met verpesten. 553 01:09:32,801 --> 01:09:35,680 Het moet gedaan worden of je het wilt of niet. 554 01:09:35,804 --> 01:09:38,892 Je wilt bang voor haar zijn de rest van je leven? 555 01:09:39,848 --> 01:09:42,767 Stop de auto. Stop ermee! 556 01:09:48,272 --> 01:09:50,651 Je loopt ongeveer een kwartier rond. 557 01:09:51,568 --> 01:09:55,781 Jij bent de grote manager. Je kunt vertellen dat ik het druk heb - 558 01:09:55,909 --> 01:09:58,536 - het hart van mijn moeder verpletteren! 559 01:09:59,120 --> 01:10:02,207 Elton ... Elton! Rij rond, Denis. 560 01:10:02,331 --> 01:10:03,957 Liberace! 561 01:10:12,590 --> 01:10:14,801 Pinnen 9755. 562 01:10:14,929 --> 01:10:18,432 Mam, dat ben ik. - Ik weet wie je bent. 563 01:10:19,305 --> 01:10:20,935 Ik heb iets te vertellen. 564 01:10:21,059 --> 01:10:23,645 Reggie, we missen nu je prestaties. 565 01:10:23,769 --> 01:10:27,814 Fuck nu, mama! Dat ben ik niet op de televisie. Ik praat tegen je. 566 01:10:30,360 --> 01:10:32,154 I ... 567 01:10:32,278 --> 01:10:34,112 Ik en John ... 568 01:10:35,990 --> 01:10:37,451 Wel, dus ... 569 01:10:41,039 --> 01:10:42,039 I ... 570 01:10:42,581 --> 01:10:44,707 ... is homo. 571 01:10:48,463 --> 01:10:49,921 Gay. 572 01:10:51,089 --> 01:10:53,216 Fagot. 573 01:10:53,341 --> 01:10:55,218 Pussy Light. 574 01:10:59,891 --> 01:11:01,184 Zeg iets! 575 01:11:04,980 --> 01:11:08,440 Onze Heer bewaart, Ik ken het zo goed. 576 01:11:09,777 --> 01:11:12,151 Ik weet het al jaren. 577 01:11:13,281 --> 01:11:14,614 Maakt het uit? 578 01:11:14,738 --> 01:11:19,952 Het maakt me echt niet uit, maar ik wil het wel alsof je het voor jezelf hebt. 579 01:11:22,206 --> 01:11:26,919 Ik hoop alleen dat je het weet dat je een leven van eenzaamheid kiest. 580 01:11:27,043 --> 01:11:29,713 Je bent nooit echt geliefd. 581 01:11:35,468 --> 01:11:38,054 Nou, maar ik moet rennen. 582 01:11:46,732 --> 01:11:49,858 Ze zei dat ik nooit bemind zal worden. 583 01:11:49,982 --> 01:11:51,776 Dat doe je me nooit meer! 584 01:11:51,900 --> 01:11:57,406 Wacht even, dus kom samen en rocken het huis. Denk aan het bedrijf, je idioot. 585 01:11:59,368 --> 01:12:01,787 Je moet nooit mijn hand op mij leggen. 586 01:12:05,582 --> 01:12:08,378 Ware liefde is moeilijk te vinden. 587 01:12:14,969 --> 01:12:18,304 Je leert dus zonder te doen. 588 01:13:18,658 --> 01:13:20,913 Oké? - Ja. 589 01:13:21,037 --> 01:13:23,163 Ik ben nummer 1 in de VS ... opnieuw. 590 01:13:23,287 --> 01:13:27,459 Ik zal binnenkort het meest beginnen lucratieve tour van de rockgeschiedenis. 591 01:13:27,584 --> 01:13:31,716 Ik ben goed voor 5% van de recordomzet op de wereld - 592 01:13:31,840 --> 01:13:36,429 - En ik heb het grootste hoofdornament in de geschiedenis, dus ja, alles is goed. 593 01:13:36,553 --> 01:13:40,681 Daarvóór waren het gewoon ons twee. Nu heb je een heel leger van muzikanten. 594 01:13:40,805 --> 01:13:45,770 Waarom ga je niet zingen zonder al die belachelijke plekken? 595 01:13:45,895 --> 01:13:47,396 Weet je, gewoon ... 596 01:13:48,105 --> 01:13:50,067 ... wees jezelf, Reg. 597 01:13:50,191 --> 01:13:52,738 Waarom zou ik verdomme, Bernie? 598 01:13:52,862 --> 01:13:55,865 Je zou zoiets niet zeggen als je mijn vriend was. 599 01:13:55,990 --> 01:13:58,491 Mensen betalen niet voor om Reginald Dwight te zien - 600 01:13:58,615 --> 01:14:00,910 - Maar om Elton John te zien! 601 01:14:01,034 --> 01:14:05,667 Je moet me niks leren over mijn werk! 602 01:14:11,213 --> 01:14:13,215 Kraken en breken. 603 01:14:15,217 --> 01:14:16,303 Vind jezelf er niet in. 604 01:14:16,427 --> 01:14:19,637 Schrijf gewoon nu Je klote teksten, Bernie! 605 01:14:19,766 --> 01:14:22,100 Laat me de rest doen. 606 01:14:26,853 --> 01:14:30,777 Het spijt me. - Ik weet dat. 607 01:14:30,901 --> 01:14:35,406 Welkom Elton John! 608 01:15:51,985 --> 01:15:55,612 Waar ben ik? - In uw huis in L.A., dhr. John. 609 01:15:56,906 --> 01:15:58,324 Wel, ja. 610 01:15:59,369 --> 01:16:00,534 Ik maak koffie. 611 01:16:10,004 --> 01:16:14,885 Schat, we moeten de drank niet aan plank voor een paar dagen en geniet van ons een beetje? 612 01:16:16,927 --> 01:16:18,305 Hallo. 613 01:16:19,598 --> 01:16:21,307 Dhr. Reid. 614 01:16:26,605 --> 01:16:28,523 Wat ben je aan het doen? - Rock'n'roll. 615 01:16:28,647 --> 01:16:31,983 Het is niet bepaald rock'n'roll om te neuken de secretaris van de ogen van de zwembadjongens! 616 01:16:32,111 --> 01:16:37,364 Het is rock'n'roll om je eruit te krijgen bed en regelen 250 banen in 26 landen. 617 01:16:37,488 --> 01:16:42,661 Rock'n'roll is 112 contracten, verzekering, auteursrechtvervanging - 618 01:16:42,785 --> 01:16:45,749 - heronderhandeling van uw oude contracten en om je te strelen. 619 01:16:45,873 --> 01:16:47,875 Je speelt piano, maar voor mij - 620 01:16:47,999 --> 01:16:51,295 - is rock'n'roll een bedrijf, Dat levert $ 87 miljoen op per jaar. 621 01:16:51,423 --> 01:16:55,050 Ik zou gewoon piano kunnen spelen, Maar weet je wat ik doe? 622 01:16:55,174 --> 01:16:58,763 Ik betaal, John. Al met al. 623 01:16:58,887 --> 01:17:01,721 Ook voor dit huis, welke je nu moet verlaten. 624 01:17:01,849 --> 01:17:05,938 Jij bent mijn manager, maar wij twee zijn klaar. - Maar waar ben je voorspelbaar? 625 01:17:06,062 --> 01:17:08,941 Nee, ik wil alleen zijn - 626 01:17:09,065 --> 01:17:11,900 - en niet met een merrie, wie zal me neuken - 627 01:17:12,024 --> 01:17:16,236 - en maak me dag in dag uit kwaad! Slip! 628 01:17:18,030 --> 01:17:19,952 Elton. 629 01:17:20,661 --> 01:17:25,206 Wat doen ze hier? - Ik moest ze naar het concert brengen. 630 01:17:25,330 --> 01:17:28,332 Nee, volgende week, John. - Het is volgende week. 631 01:17:28,461 --> 01:17:33,090 Nu maak ik een drankje voor hen. Neem een ​​bad, want je stinkt naar stront. 632 01:17:33,214 --> 01:17:36,549 Sheila! Het is te lang geleden geleden. 633 01:17:37,342 --> 01:17:41,475 Hallo, jij mooie mensen. - Hier zijn we. 634 01:17:41,599 --> 01:17:46,436 Denk dat ik in de Verenigde Staten ben. - Leuk je te zien. 635 01:17:47,020 --> 01:17:48,645 Elton. - Hé mam. 636 01:17:48,770 --> 01:17:52,318 Elton, schat, dat weet je nog mr. en mevr. Anderson, onze buren. 637 01:17:52,442 --> 01:17:54,861 Ja, je vergeet ze nooit. 638 01:17:54,989 --> 01:17:56,614 Goedendag. 639 01:17:58,780 --> 01:18:03,413 Je was zo verlegen als een jongen, en zie je nu meteen. 640 01:18:03,537 --> 01:18:08,874 Elton, laat ze maar zien. Kom op, kom op. Elton laat het nu zien. 641 01:18:09,002 --> 01:18:11,505 Mam, je bent op mijn kamerjas. - Dus, dus. 642 01:18:20,223 --> 01:18:22,097 Kijkt u uit naar u? 643 01:18:22,224 --> 01:18:23,934 De auto. - Hier. 644 01:18:27,102 --> 01:18:29,480 Davs, Bernie. - Davs, jij. 645 01:18:29,604 --> 01:18:31,189 Ken hem niet. 646 01:18:47,207 --> 01:18:50,878 Daar is hij. Dames, Elton. 647 01:18:53,173 --> 01:18:57,841 Wat doe je hier helemaal alleen, je ziek? Ga je niet naar beneden en heb je plezier? 648 01:18:57,969 --> 01:19:01,846 Iedereen heeft plezier zonder mij, dus verdomme. 649 01:19:05,309 --> 01:19:07,520 Nu hebben we iets te drinken. 650 01:19:07,644 --> 01:19:12,276 Dat is wat we nodig hebben. We zullen. 651 01:19:12,400 --> 01:19:15,696 Ja, ga naar beneden en drink iets. 652 01:19:50,395 --> 01:19:52,357 Narhoved. 653 01:20:04,995 --> 01:20:07,498 En nu, dames en heren ... 654 01:20:09,083 --> 01:20:12,130 ... ik neem mijn leven van me af. 655 01:20:42,118 --> 01:20:46,121 Ze pakte 'voor mij in voor mijn reis. 656 01:20:49,333 --> 01:20:52,336 Vertrek om precies negen uur. 657 01:20:55,716 --> 01:21:00,011 Tegen die tijd zweef ik 658 01:21:00,969 --> 01:21:03,223 in een gelukzalige sluimering. 659 01:21:09,478 --> 01:21:13,693 Ik mis het leven op mijn blauwe planeet. 660 01:21:17,406 --> 01:21:20,865 Het is hier zo eenzaam 661 01:21:23,204 --> 01:21:28,666 alleen in een ruimteraket. 662 01:22:31,062 --> 01:22:35,066 Ik begrijp de natuurkunde heel goed. 663 01:22:38,153 --> 01:22:41,741 Ik werk slechts vijf dagen per week 664 01:22:43,203 --> 01:22:46,578 als kamerpiloot 665 01:22:50,210 --> 01:22:52,212 als kamerpiloot. 666 01:23:01,845 --> 01:23:05,141 En het duurt waarschijnlijk lang voordat 667 01:23:05,265 --> 01:23:08,813 Ik land, open de raketdeur. 668 01:23:08,937 --> 01:23:13,734 ik ben hem niet, ze dachten dat ik thuis was. 669 01:23:14,775 --> 01:23:17,611 Ik ben een ruimtepiloot. 670 01:23:18,611 --> 01:23:20,032 Space Pilot. 671 01:23:20,156 --> 01:23:23,953 Ik ben hier aan het opbranden helemaal alleen ... 672 01:24:39,071 --> 01:24:40,781 Elton. 673 01:24:44,660 --> 01:24:46,871 Elton. - Ja. Wat zei je? 674 01:24:46,995 --> 01:24:49,497 Ik heb een pauze nodig. 675 01:24:50,706 --> 01:24:56,340 u - Om mezelf onder controle te krijgen. 676 01:24:57,966 --> 01:24:59,216 Wat? 677 01:24:59,344 --> 01:25:02,595 Ik ga een beetje naar huis. 678 01:25:03,595 --> 01:25:05,598 Het zal aardig zijn voor jou. 679 01:25:05,722 --> 01:25:09,686 Waarom kunnen we niet samen wegkomen? 680 01:25:12,858 --> 01:25:16,569 Mijn boerderij. We kunnen rust nemen op mijn ranch. 681 01:25:16,693 --> 01:25:19,072 Dan kunnen we schrijven zoals eerder. 682 01:25:20,197 --> 01:25:22,451 Net zoals vroeger. 683 01:25:22,575 --> 01:25:25,955 We gaan naar huis, Elton. 684 01:25:26,079 --> 01:25:28,374 Vind elkaar weer. 685 01:25:32,334 --> 01:25:34,965 Nee, ga gewoon. 686 01:25:35,089 --> 01:25:38,468 Hoe dan ook, ik wil het ook proberen andere copywriters. 687 01:25:38,592 --> 01:25:42,472 Ik doe het waarschijnlijk goed samenwerken met anderen. 688 01:25:43,345 --> 01:25:45,848 Het is een geweldig idee. 689 01:26:08,748 --> 01:26:11,626 Mijn trouwe onderwerpen. 690 01:26:14,962 --> 01:26:17,588 G'day. 691 01:26:18,589 --> 01:26:21,637 Piss, zijn we in New York? 692 01:26:21,761 --> 01:26:24,095 Swindon? Wel, wat is er verdomme. 693 01:26:26,181 --> 01:26:29,560 Als je niet tevreden bent, ga dan naar huis. 694 01:26:29,684 --> 01:26:31,855 Iedereen doet het. 695 01:26:34,190 --> 01:26:38,570 Nou, maar deze is toegewijd alle nuchtere! 696 01:28:28,352 --> 01:28:31,855 Ik hoop alleen dat je het weet dat je een leven van eenzaamheid kiest. 697 01:28:31,979 --> 01:28:34,021 Je bent nooit echt geliefd. 698 01:28:34,149 --> 01:28:38,233 Wanneer knuffel je me? - Doe nu niet zo fucking. 699 01:28:38,943 --> 01:28:42,407 Het leven biedt niet veel kansen, Reggie. Dit is er één van jou. 700 01:28:42,531 --> 01:28:46,162 Je kunt doen wat je wilt. Wees gewoon degene die je wilt. 701 01:28:46,286 --> 01:28:47,535 Wat wil je echt? 702 01:28:47,663 --> 01:28:51,792 je was zo verlegen als een jongen, en tot nu toe. 703 01:28:51,916 --> 01:28:53,793 Wat wil je echt? 704 01:28:53,918 --> 01:28:56,297 Ik ga een beetje naar huis. 705 01:29:28,202 --> 01:29:32,166 Wat wil je? Ik ben bezig. - Waarom zit je niet in de dure studie? 706 01:29:33,376 --> 01:29:37,296 Waarom verkopen jullie in vredesnaam niet? mijn borden? Wat is dit? 707 01:29:37,420 --> 01:29:39,089 Nee. 11 in Italië? 708 01:29:39,214 --> 01:29:43,134 Het probleem is het liedje. De plaat is enigszins cokebras. 709 01:29:43,263 --> 01:29:49,224 Het probleem is, dat je me nooit hebt begrepen - 710 01:29:49,349 --> 01:29:53,729 - en alles wat ik moet doormaken. Ik had je moeten ontslaan als je uitgleed! 711 01:29:53,853 --> 01:29:56,901 Goed, ik slipte, want dan kan ik objectief zien - 712 01:29:57,025 --> 01:29:59,651 - op je zelfvertrouwen, bekrompen wereld. 713 01:29:59,779 --> 01:30:04,324 Ga de studio in en maak muziek of niet. Het verslaat mij. 714 01:30:08,580 --> 01:30:11,708 Dus wacht gewoon op je geld om te ontsnappen. 715 01:30:13,794 --> 01:30:16,797 Hier ga je. Just me gewoon aanklagen. 716 01:30:16,921 --> 01:30:19,132 We hebben lang geleden een contract getekend - 717 01:30:19,256 --> 01:30:24,221 - dus ik heb nog steeds contant geld in mijn 20% lang nadat je je leven hebt genomen. 718 01:30:24,345 --> 01:30:26,470 Ga weg uit mijn huis! 719 01:30:28,641 --> 01:30:29,641 Slip! 720 01:30:38,151 --> 01:30:40,862 Het is geweldig. 721 01:30:42,447 --> 01:30:45,743 Wil je het nog een keer horen? - Bij voorkeur niet. 722 01:30:47,452 --> 01:30:51,373 Wil je een kopje thee? - Heb je niet iets sterker? 723 01:30:55,000 --> 01:30:57,587 Je zou trots moeten zijn. 724 01:30:58,212 --> 01:31:01,923 Ik heb je vaak zien spelen, en je muziek is altijd zo - 725 01:31:02,051 --> 01:31:04,346 - persoonlijk en eerlijk ... 726 01:31:05,427 --> 01:31:07,890 ... en open. 727 01:31:10,517 --> 01:31:13,603 Soms moet het eenzaam zijn. 728 01:31:29,704 --> 01:31:32,623 Kan niet branden 729 01:31:33,916 --> 01:31:38,129 meer van je duisternis. 730 01:31:43,426 --> 01:31:46,181 Mijn afbeeldingen 731 01:31:46,305 --> 01:31:49,933 wordt zwart-wit. 732 01:31:56,479 --> 01:31:58,983 Ik ben moe 733 01:32:00,777 --> 01:32:05,033 en de tijd is volledig stil. 734 01:32:10,330 --> 01:32:12,709 Bevroren hier 735 01:32:13,998 --> 01:32:17,630 slechts halverwege mijn leven. 736 01:32:24,136 --> 01:32:26,223 Te laat. 737 01:32:27,933 --> 01:32:32,269 Je valt in de vrije val. 738 01:32:37,734 --> 01:32:40,153 Maak een kans 739 01:32:41,694 --> 01:32:44,614 en verander je leven. 740 01:32:50,912 --> 01:32:53,539 Maar je hebt het verkeerd begrepen 741 01:32:55,208 --> 01:32:59,506 mijn mening, toen we elkaar ontmoetten. 742 01:33:04,634 --> 01:33:07,429 Sluit de deur 743 01:33:08,846 --> 01:33:13,060 en ik was verblind 744 01:33:13,188 --> 01:33:15,521 van je licht. 745 01:33:51,643 --> 01:33:53,477 Goedemorgen. - Goedemorgen. 746 01:34:43,029 --> 01:34:44,782 Het spijt me. 747 01:34:49,327 --> 01:34:50,660 Ik weet dat. 748 01:34:56,834 --> 01:34:59,882 Het verdiende Renate niet. 749 01:35:01,672 --> 01:35:04,386 Ze was een goed persoon. 750 01:35:05,303 --> 01:35:08,307 Ik draaide haar in mijn waanzin. 751 01:35:09,263 --> 01:35:13,311 Was je blij dat je getrouwd was? - Niet goed. Ik ben homo. 752 01:35:20,403 --> 01:35:22,485 Hé, mam. 753 01:35:23,823 --> 01:35:26,950 Davs, mijn jongen. - Hallo. 754 01:35:27,074 --> 01:35:30,622 We waren aan het praten voor arme Renate. 755 01:35:30,745 --> 01:35:35,875 De lieve vrouw. Echtscheiding kan zo pijnlijk zijn. 756 01:35:35,999 --> 01:35:38,922 Wel, maar we hebben iets te vieren. 757 01:35:40,003 --> 01:35:43,759 We hebben de mooiste villa gevonden aan het water. 758 01:35:43,884 --> 01:35:48,432 Je wilt niet dat John voldoende overbrengen geld? We zullen deze niet verliezen. 759 01:35:48,556 --> 01:35:51,475 Het is op Menorca. Hoewel plaats. Je moet het zien. 760 01:35:51,599 --> 01:35:53,645 Menorca? 761 01:35:55,728 --> 01:35:59,731 Waarom wil je daar blijven? - Om bij je vandaan te komen. 762 01:35:59,859 --> 01:36:04,488 We kunnen de krant niet openen zonder dat ze over jou schrijven, drank en drugs. 763 01:36:05,658 --> 01:36:09,326 Je verplettert het hart van je arme moeder. - Ik schrijf een cheque voor je. 764 01:36:09,454 --> 01:36:13,914 Dan kun je een nieuwe kopen voor haar. - Het is zo typerend voor jou om me pijn te doen. 765 01:36:14,038 --> 01:36:17,378 Ik die zoveel voor je heeft opgeofferd. - Wat heb je voor mij opgeofferd? 766 01:36:17,502 --> 01:36:20,753 Je vader bijvoorbeeld. 767 01:36:25,927 --> 01:36:29,555 God, je bent echter een harteloos monster. 768 01:36:32,766 --> 01:36:36,854 In feite leef ik niet mijn leven in zwart en wit. 769 01:36:36,982 --> 01:36:42,068 En ik wil niet naar je zieken luisteren, slimme gedachten over wat dan ook. 770 01:36:45,491 --> 01:36:49,159 Ik ben het beu om aan mezelf te ontsnappen. 771 01:36:51,369 --> 01:36:55,081 Er is niets mis met succes of verlangen. Waarom zit ik en bied ik mijn verontschuldigingen aan? 772 01:36:55,209 --> 01:36:58,505 Mam, ik heb alles met een pols geslagen. 773 01:36:59,377 --> 01:37:03,218 En ik heb al die drugs gebruikt er zijn. All. 774 01:37:04,591 --> 01:37:06,593 En weet je wat? 775 01:37:07,762 --> 01:37:10,225 Ik heb elke minuut genoten. 776 01:37:10,349 --> 01:37:14,308 Sinds je je vet hebt geslagen kleine meeuw op het piano-toilet - 777 01:37:14,436 --> 01:37:18,397 - Je hebt geluk gehad. Je hebt nog nooit fucked. 778 01:37:18,525 --> 01:37:22,818 Alles komt gewoon naar je toe, En ik ben het die lijdt. 779 01:37:22,946 --> 01:37:25,365 Ik wou dat ik nooit kinderen had gehad. 780 01:37:25,489 --> 01:37:29,244 Begrijp je hoe teleurstellend het is om je moeder te zijn? 781 01:38:07,656 --> 01:38:11,368 Het is een schande, dus zonde sorry. 782 01:38:11,496 --> 01:38:15,584 Het is een schande en schande alles. 783 01:38:15,708 --> 01:38:20,004 En het wordt steeds absurder. 784 01:38:22,423 --> 01:38:26,051 Het is een schande, dus zonde sorry. 785 01:38:26,175 --> 01:38:29,847 Kunnen ze erover praten? 786 01:38:29,971 --> 01:38:32,974 En nu heb ik geleerd 787 01:38:33,103 --> 01:38:38,188 Pardon, zo verdomd moeilijk om te zeggen. 788 01:38:40,650 --> 01:38:43,112 Wil je een toetje? 789 01:38:43,237 --> 01:38:48,906 Ja alsjeblieft. Twee chocoladetaarten, een appeltaart en een raspberry trifle. 790 01:38:49,034 --> 01:38:51,786 IJs? - Ja, alle soorten. 791 01:38:51,910 --> 01:38:54,496 Uitstekende keuze. 792 01:38:58,709 --> 01:39:01,379 Waar is Reid gebleven? 793 01:39:07,010 --> 01:39:10,641 Kan het niet hetzelfde zijn? Hij haat mij als de pest. 794 01:39:10,765 --> 01:39:13,268 Niemand haat je, Elton. 795 01:39:14,477 --> 01:39:19,522 Je zelfmoordmissie zal waarschijnlijk slagen. - Wat wil je, Bernie? 796 01:39:21,440 --> 01:39:26,073 Je bent uitgegleden toen het jou uitkwam, en nu keer je terug om te prediken? 797 01:39:27,074 --> 01:39:30,950 De eerste keer dat het voor ons liep, gleed je weg. 798 01:39:31,078 --> 01:39:36,123 Een meisje was belangrijker dan dat ik en alle legendes die ons verwelkomden. 799 01:39:37,793 --> 01:39:40,252 Je slipte zodra het allemaal gepakt werd. 800 01:39:41,461 --> 01:39:44,384 Wanneer heb je je opengesteld? 801 01:39:44,508 --> 01:39:47,596 Je zelfhaat duwt iedereen weg. 802 01:39:47,720 --> 01:39:51,223 Elke keer dat ik het meest heb gebruikt Voor jou ben je uitgegleden. 803 01:39:51,347 --> 01:39:54,267 Het is niet zwak om om hulp te vragen. 804 01:39:54,395 --> 01:39:58,315 Ik heb de kont in de laser gebroken om ons uit de stront te halen. 805 01:39:58,439 --> 01:40:01,694 Dag in dag uit - jarenlang - 806 01:40:01,818 --> 01:40:04,529 - En nu ben ik het, die niet op straat kan lopen. 807 01:40:04,653 --> 01:40:07,909 Ik ben het die geen leven heeft. 808 01:40:08,741 --> 01:40:13,538 Ik kan mijn benen niet slaan op tafel en kauw op een potlood ... 809 01:40:13,662 --> 01:40:15,748 "Typ gewoon de teksten, dus ik beheer de rest. " 810 01:40:15,873 --> 01:40:17,790 Het was een poging! 811 01:40:19,545 --> 01:40:23,132 Je had het moeten weten. Dank je wel. - Nou, kom op. 812 01:40:28,553 --> 01:40:31,805 Wanneer kom je naar beneden? 813 01:40:31,933 --> 01:40:34,977 Wanneer kom je terug? 814 01:40:35,101 --> 01:40:40,442 Ik had in de tuin moeten zijn, had moeten luisteren naar wat vader zei. 815 01:40:41,443 --> 01:40:44,402 U vindt waarschijnlijk iemand anders. - Nou, betaal ik? 816 01:40:44,526 --> 01:40:47,658 Vindt iemand anders dan ik. 817 01:40:47,782 --> 01:40:50,660 Verlies zonder een cent op je zak 818 01:40:50,784 --> 01:40:55,749 dat brokkelt af en slecht zoals jij. 819 01:40:56,374 --> 01:40:59,085 Later, jij. Bernie! 820 01:41:03,966 --> 01:41:06,678 Afscheid van de gouden weg. 821 01:41:06,802 --> 01:41:10,221 Doe niet zo dramatisch! Lafaard! 822 01:41:10,345 --> 01:41:13,977 Het is zo typerend voor jou! Je gaat wanneer het te dichtbij komt! 823 01:41:15,350 --> 01:41:18,982 Nu ga ik naar mijn ploeg terug. 824 01:41:19,106 --> 01:41:22,065 Thuisbasis van de goede oude uil in het bos 825 01:41:22,194 --> 01:41:25,488 waar peuters zich verbergen. 826 01:41:28,324 --> 01:41:32,159 Nu ken ik mijn toekomst het wacht op mij ... 827 01:41:33,413 --> 01:41:34,870 Idiot. 828 01:41:34,998 --> 01:41:38,794 ... weg van de gouden weg. 829 01:41:38,918 --> 01:41:42,422 Je idioot! 830 01:41:59,187 --> 01:42:02,359 Bernie heeft me teleurgesteld zoals alle anderen. 831 01:42:20,670 --> 01:42:25,174 Was het een beroerte? - Een borstinfectie. Hij komt eraan. 832 01:42:25,298 --> 01:42:29,135 Hoe verloopt de kaartverkoop? - Verdomme. Er zijn uitverkocht. 833 01:42:29,263 --> 01:42:32,766 Voeg vervolgens vijf concerten toe. - Ben je echt slim? Hij was bijna dood. 834 01:42:32,890 --> 01:42:36,102 Ik zal hem waarschijnlijk weer op mijn benen krijgen. 835 01:42:36,226 --> 01:42:39,773 Ook deze keer? - Dat is het, man. Hij komt. 836 01:43:20,856 --> 01:43:23,110 Dan ben je klaar. 837 01:43:38,458 --> 01:43:42,423 Wat ga je doen? 838 01:43:47,383 --> 01:43:50,763 Nu krijg je een recessie, mijn vriend. 839 01:43:58,063 --> 01:44:03,776 Het vereist meer wodka en tonic tonen om je weer op de been te krijgen. 840 01:44:06,903 --> 01:44:10,491 Ze kunnen je niet voor altijd dragen. 841 01:44:13,662 --> 01:44:16,122 Jij bent mijn zus niet. 842 01:44:17,499 --> 01:44:21,170 ik ben een geschenk, je vrienden kunnen openen. 843 01:44:21,294 --> 01:44:25,007 Ik ben te jong om te zingen 844 01:44:25,131 --> 01:44:28,470 de blues. 845 01:44:36,058 --> 01:44:39,938 Afscheid van de gouden weg. 846 01:44:40,062 --> 01:44:42,901 Voor showbiz jakhalzen en plezier. 847 01:44:43,858 --> 01:44:47,321 Ik gooi de deur naar mijn penthouse dicht. 848 01:44:47,445 --> 01:44:50,365 Nu ga ik naar mijn ploeg terug. 849 01:44:51,450 --> 01:44:54,913 Thuisbasis van de goede oude uil in het bos 850 01:44:55,037 --> 01:44:58,081 waar peuters zich verbergen. 851 01:44:59,834 --> 01:45:04,087 Nu ken ik mijn toekomst het wacht op mij 852 01:45:04,215 --> 01:45:08,427 ver weg van de gouden weg. 853 01:45:49,634 --> 01:45:53,137 Ik heb mezelf altijd gehaat. 854 01:45:53,265 --> 01:45:55,560 Ik geloof dat ik niet bemind kon worden. 855 01:45:55,684 --> 01:45:58,351 Nu neemt u de verantwoordelijkheid voor uw acties. 856 01:45:58,479 --> 01:46:02,647 Nou ik begon me te gedragen als een ezel in 1975. 857 01:46:04,650 --> 01:46:06,695 En toen vergat ik te stoppen. 858 01:46:12,033 --> 01:46:13,534 Ik schaam me. 859 01:46:16,205 --> 01:46:20,918 Ik heb er zo lang aan besteed om over onverschillige dingen bitter te zijn. 860 01:46:27,008 --> 01:46:31,554 Misschien had ik het moeten proberen om vaker voor te komen. 861 01:46:35,557 --> 01:46:38,060 Hallo, beste. 862 01:46:38,185 --> 01:46:41,524 Je bent nooit gewoon geweest. - Wel, kijk naar jou. 863 01:46:42,897 --> 01:46:46,821 Zit je hier te praten? over je gevoelens? 864 01:46:46,946 --> 01:46:51,991 Verspilling van tijd. - Mam, ik weet dat het niet gemakkelijk is. 865 01:46:52,699 --> 01:46:55,870 En ik hoop dat je me kunt vergeven. 866 01:46:55,994 --> 01:46:58,958 Omdat dat is wat er nu voor nodig is. 867 01:46:59,750 --> 01:47:03,045 Dat we elkaar vergeven. 868 01:47:03,710 --> 01:47:06,129 Je probleem is dat je een egoïst bent. - Nee. 869 01:47:06,257 --> 01:47:11,054 Mijn probleem was dat ik dacht Je hield van mij, en dat kun je niet. 870 01:47:11,178 --> 01:47:16,223 Ik heb alles gegeven om iets te houden er was nooit de mijne. 871 01:47:16,351 --> 01:47:19,563 Ik heb altijd gedacht dat je introvert extrovert was. 872 01:47:19,687 --> 01:47:23,274 A'hvafornoget? - Shit. Hij is altijd verlegen geweest. 873 01:47:23,398 --> 01:47:26,987 Het is de fout van zijn vader. - Nou, dat is het niet. 874 01:47:27,111 --> 01:47:32,577 Hij was raar geworden, wat er ook gebeurde. - Ik vind het prima dat ik raar ben. 875 01:47:32,701 --> 01:47:35,079 Godfather! Hij niet. 876 01:47:35,203 --> 01:47:37,581 Nu moet je stoppen. 877 01:47:37,706 --> 01:47:42,334 Ik zal mezelf niet langer vinden dat je zo tegen me praat. 878 01:47:43,087 --> 01:47:45,298 Het werd tijd dat je het zei. 879 01:47:49,302 --> 01:47:51,220 Bernie ... 880 01:47:53,598 --> 01:47:58,311 Je weet niet dat ik niet zonder jou kan. - Ja, ik hou van je, man. 881 01:47:59,729 --> 01:48:02,732 En ik zal dit blijven doen. 882 01:48:02,856 --> 01:48:07,236 Je schrijft liedjes zoals miljoenen mensen houden van. Dat is het belangrijkste. 883 01:48:08,238 --> 01:48:11,617 Onthoud gewoon wie je bent - 884 01:48:11,741 --> 01:48:13,659 - en wees er blij mee. 885 01:48:13,783 --> 01:48:16,246 Hij weet niet wie hij is. 886 01:48:22,584 --> 01:48:24,710 Ja, dat doe ik. 887 01:48:26,380 --> 01:48:29,675 Ik ben Elton Hercules John. 888 01:48:29,800 --> 01:48:32,847 Ik dacht dat je Reggie Dwight was. 889 01:48:42,649 --> 01:48:46,818 Ik ben geen Reggie Dwight geweest voor jaren. 890 01:48:59,206 --> 01:49:01,332 Wanneer knuffel je me? 891 01:49:34,119 --> 01:49:37,498 Denk dat je zo'n kunt gebruiken. 892 01:49:40,834 --> 01:49:43,584 Hoe gaat het met je? 893 01:49:43,712 --> 01:49:44,837 Goed om je te zien. 894 01:49:45,630 --> 01:49:49,050 Sommige dagen zijn erger dan andere maar het gaat goed. 895 01:49:49,843 --> 01:49:53,763 Hebben ze hier een piano? Krijg je het spel? 896 01:49:53,887 --> 01:49:57,682 Nee. Ik wil dat nu niet. 897 01:49:58,391 --> 01:50:00,562 Ik ben bang, Bernie. 898 01:50:03,772 --> 01:50:06,608 Wat als ik niet zo goed ben ... 899 01:50:07,902 --> 01:50:09,863 ... zonder drank en drugs? 900 01:50:13,158 --> 01:50:15,537 Stop het nu. 901 01:50:16,747 --> 01:50:19,997 Je bent niet bang om niet aan te vallen. Je bent bang om iets opnieuw te voelen. 902 01:50:20,122 --> 01:50:24,210 Lieg gewoon tegen jezelf. Je kunt niet tegen me liegen. 903 01:50:27,714 --> 01:50:29,760 Ik moet gaan. 904 01:50:31,886 --> 01:50:33,596 Ga niet weg. 905 01:50:35,138 --> 01:50:38,393 Nog niet. - Je moet dit zelf doen. 906 01:50:40,270 --> 01:50:43,438 Deze ... heeft een deuntje nodig. 907 01:50:53,199 --> 01:50:54,786 Bedankt, Bernie. 908 01:50:58,954 --> 01:51:01,417 Jij bent mijn broer. 909 01:52:04,522 --> 01:52:07,777 U weet niet wat de prijs is 910 01:52:10,156 --> 01:52:15,077 wanneer het bloed bevriest en blijft staan zo koud als ijs 911 01:52:16,911 --> 01:52:22,500 en daar 'een koud en eenzaam licht hier om je heen 912 01:52:23,542 --> 01:52:27,381 Je eindigt als dat wrak 913 01:52:27,505 --> 01:52:31,594 achter het masker dat je draagt ​​'. 914 01:52:32,594 --> 01:52:36,263 En je dacht Ik was een tabernakel 915 01:52:36,391 --> 01:52:40,519 Kijk nu eens naar al het vertrouwen Ik heb het. 916 01:52:42,229 --> 01:52:46,317 Ik heb een smaak voor de eenvoudige liefde 917 01:52:46,441 --> 01:52:50,614 En je weet het niet waarom ik sta 918 01:52:50,738 --> 01:52:53,909 Neem gewoon en slip. 919 01:52:54,949 --> 01:52:59,207 Om te weten, Ik sta 920 01:52:59,331 --> 01:53:02,626 beter dan ik ooit was. 921 01:53:03,791 --> 01:53:07,795 Lijkt op een bovenaan 922 01:53:07,923 --> 01:53:10,675 en is gewoon een kleine jongen. 923 01:53:12,508 --> 01:53:16,304 Ik sta 924 01:53:16,432 --> 01:53:19,227 na al die tijd. 925 01:53:22,855 --> 01:53:27,023 De stukjes van het leven langzaam verzamelen 926 01:53:27,151 --> 01:53:30,988 en je moet me aanmelden. 927 01:54:32,927 --> 01:54:37,764 Elton is tot nu toe droog geweest voor 28 jaar. 928 01:54:38,726 --> 01:54:40,728 Maar ... 929 01:54:41,977 --> 01:54:45,605 ... hij is nog steeds behoorlijk gek met winkelen. 930 01:54:47,066 --> 01:54:50,321 Toen hij de kliniek verliet, stichtte hij zijn hulp financiert de lijst van de huiskeuken. 931 01:54:51,447 --> 01:54:55,198 Hij heeft meer dan $ 450 miljoen gereisd en wereldwijd HIV / AIDS-patiënten helpen. 932 01:54:56,243 --> 01:55:00,372 Elton en Bernie schrijven nog steeds liedjes samen en hebben nooit 50 jaar ruzie gemaakt. 933 01:55:02,041 --> 01:55:06,294 25 jaar geleden ontmoette Elton haar echtgenoot, Echt. 934 01:55:07,712 --> 01:55:14,970 Elton zet nu het tourleven in zorg voor de zonen Zachary en Elia. 935 01:55:18,098 --> 01:55:20,138 Vertaald door Helle Schou Kristiansen Deense videotekst 74502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.