All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E05.HDTV.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,287 --> 00:00:02,043 Previously on "Queen of the South" 2 00:00:02,067 --> 00:00:04,067 Hello son. What's your name? 3 00:00:04,073 --> 00:00:05,877 - Tony. - You Teresa's son? 4 00:00:05,901 --> 00:00:08,045 It's time for you guys to go, I think. 5 00:00:10,310 --> 00:00:12,929 I keep having these nightmares. This guy shoots me. 6 00:00:12,953 --> 00:00:14,663 It feels so real. 7 00:00:14,687 --> 00:00:16,430 - Raul. - Flaca. 8 00:00:16,454 --> 00:00:18,947 Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 9 00:00:18,971 --> 00:00:20,357 If we make a deal with her, 10 00:00:20,381 --> 00:00:22,367 she can clear a path to the East Coast. 11 00:00:22,391 --> 00:00:24,559 We cannot trust Boaz. 12 00:00:24,561 --> 00:00:26,527 Are you sure we can trust his cousin? 13 00:00:26,551 --> 00:00:27,956 Javier is different. 14 00:00:27,980 --> 00:00:29,541 You putting it to that boss lady of your... 15 00:00:35,304 --> 00:00:37,274 This is really bad. 16 00:00:37,298 --> 00:00:39,443 I called off the deal with Dumas. 17 00:00:39,467 --> 00:00:41,328 I didn't expect him to want to go to war. 18 00:00:41,352 --> 00:00:43,380 I can't get through to Javier or Boaz. 19 00:00:43,404 --> 00:00:45,297 - Where's Bobby? - I'm not telling you shit. 20 00:00:45,321 --> 00:00:46,716 Bobby runs a poker game on Thursdays. 21 00:00:46,740 --> 00:00:48,452 I'm looking for Bourbon Street. 22 00:00:48,476 --> 00:00:49,836 You're on the wrong side of town. 23 00:00:49,860 --> 00:00:51,116 Oh, great. 24 00:00:51,140 --> 00:00:52,513 I don't know shit about no kidnapping. 25 00:01:08,781 --> 00:01:09,958 Where were you? 26 00:01:14,318 --> 00:01:16,098 I was with Boaz, Patrona. 27 00:01:17,104 --> 00:01:18,125 We went out. 28 00:01:18,149 --> 00:01:20,417 Why was the surveillance tape at the bar missing? 29 00:01:20,441 --> 00:01:22,027 And the bathroom bleached? 30 00:01:26,072 --> 00:01:28,375 Tell me what happened at the bar. 31 00:01:36,527 --> 00:01:39,265 Easy BrieZee. 32 00:01:39,290 --> 00:01:40,770 That's what the boys call you, right? 33 00:01:40,794 --> 00:01:45,416 I don't condone that but the... the irony's not lost. 34 00:01:47,251 --> 00:01:49,302 You didn't make it easy to find you. 35 00:01:49,304 --> 00:01:50,522 What do you want with me? 36 00:01:50,546 --> 00:01:51,848 Just the truth. 37 00:01:53,432 --> 00:01:55,327 Where's Bobby? 38 00:01:57,278 --> 00:01:59,255 I don't know where Bob... 39 00:02:02,442 --> 00:02:03,825 Go. 40 00:02:09,365 --> 00:02:11,340 Ah, oh! 41 00:02:13,494 --> 00:02:15,497 Ah, how Shakespearian. 42 00:02:15,521 --> 00:02:19,643 Two lovers and only one thing in between them. 43 00:02:19,667 --> 00:02:22,071 - And that is Bobby. - Yo, man, it wasn't like that. 44 00:02:22,073 --> 00:02:24,647 - Shut up, dumb-ass! - It was these two guys. 45 00:02:24,671 --> 00:02:27,358 Oh, you think that they'll kill you if you talk? 46 00:02:33,256 --> 00:02:36,774 I will kill you if you don't. 47 00:02:39,528 --> 00:02:41,573 You asked me to watch Boaz. 48 00:02:42,017 --> 00:02:43,675 He got drunk, 49 00:02:43,699 --> 00:02:45,925 got into a fight with a guy at the bar. 50 00:02:47,428 --> 00:02:49,262 Patrona, you know how he gets. 51 00:02:50,481 --> 00:02:53,018 - I cleaned it up. - Did you kill him? 52 00:02:55,886 --> 00:02:57,495 No. 53 00:02:59,290 --> 00:03:01,203 We killed an innocent man because of you. 54 00:03:02,017 --> 00:03:04,638 There's no way to make that right. 55 00:03:04,662 --> 00:03:06,807 You put everything we've built here at risk. 56 00:03:06,831 --> 00:03:08,374 Do you understand that? 57 00:03:08,845 --> 00:03:09,896 Look at me. 58 00:03:12,154 --> 00:03:14,898 Bury Bobby. Send Boaz back to Mexico. 59 00:03:16,223 --> 00:03:18,679 If you want to behave like him, 60 00:03:19,143 --> 00:03:20,726 get on the plane with him. 61 00:03:23,339 --> 00:03:24,958 Si, Patrona. 62 00:03:46,713 --> 00:03:48,562 Those two are a liability. 63 00:03:50,424 --> 00:03:52,711 Okay! 64 00:03:54,479 --> 00:03:56,756 Two guys came looking for Bobby yesterday. 65 00:03:56,781 --> 00:03:58,214 But I'd never seen them before. 66 00:04:02,770 --> 00:04:05,223 What did they look like? 67 00:04:05,247 --> 00:04:06,925 Hispanic, maybe. It was fast. 68 00:04:06,949 --> 00:04:08,693 Please, please. 69 00:04:08,717 --> 00:04:09,836 There. 70 00:04:11,508 --> 00:04:12,600 Go. 71 00:04:12,624 --> 00:04:15,448 I just told 'em that Bobby was playing poker. 72 00:04:15,958 --> 00:04:17,661 Did you hear from Bobby after that? 73 00:04:17,685 --> 00:04:18,785 - No, no! - No! 74 00:04:18,787 --> 00:04:20,455 - No, no. - No, I swear to God, no. 75 00:04:23,932 --> 00:04:25,185 No, no, no, no, no! 76 00:04:28,462 --> 00:04:31,030 You're a crier, poor girl. 77 00:04:31,032 --> 00:04:32,233 It ain't even really loaded. 78 00:04:34,093 --> 00:04:36,527 But see, that... that's the whole thing, uh, 79 00:04:36,529 --> 00:04:38,565 about infidelity, right? You know? 80 00:04:38,589 --> 00:04:40,458 It's like somebody always gets hurt. 81 00:04:42,976 --> 00:04:44,594 Hey, y'all go on and get out of here. 82 00:04:45,429 --> 00:04:46,812 Yeah, you're good to go. Go. 83 00:04:46,814 --> 00:04:48,255 Get out. Get. 84 00:04:52,053 --> 00:04:54,681 Clean up your goddamn mess! 85 00:04:54,705 --> 00:04:56,256 Yo, get your ass up, man. 86 00:04:57,891 --> 00:05:00,827 You find out what happened at that poker game. 87 00:05:01,737 --> 00:05:03,146 Go, man. 88 00:05:04,915 --> 00:05:06,036 Go on, now. 89 00:05:12,506 --> 00:05:14,768 Let's go. 90 00:05:14,792 --> 00:05:17,028 What'd you tell her? 91 00:05:17,052 --> 00:05:18,770 What she needed to hear. 92 00:05:26,510 --> 00:05:28,302 You want me to keep an eye on them? 93 00:05:29,564 --> 00:05:32,709 No, we have to meet Raul's Atlanta connect. 94 00:05:34,369 --> 00:05:35,455 Oksana. 95 00:05:35,479 --> 00:05:37,741 We need her or we'll lose the client 96 00:05:37,765 --> 00:05:39,592 and the rest of the East Coast. 97 00:06:09,613 --> 00:06:12,192 We got surveillance footage on the poker game. 98 00:06:17,571 --> 00:06:19,549 That's Mendoza's man. 99 00:06:19,573 --> 00:06:21,793 Get our boys over here. 100 00:06:21,817 --> 00:06:23,561 Tell them to come strapped. 101 00:06:27,434 --> 00:06:34,239 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 102 00:06:34,253 --> 00:06:37,337 Okay. Thank you for letting me know. 103 00:06:38,252 --> 00:06:40,455 - The judge went to your house. - What? 104 00:06:40,457 --> 00:06:41,748 He could tell Dumas. 105 00:06:41,772 --> 00:06:43,019 We need to move Tony and Kelly Anne. 106 00:06:43,043 --> 00:06:44,227 Where? 107 00:06:44,798 --> 00:06:46,678 The judge knows everything that goes on in the city. 108 00:06:48,103 --> 00:06:49,572 That's true. 109 00:06:51,840 --> 00:06:53,841 I'll call Raul and reschedule the meeting. 110 00:06:55,010 --> 00:06:57,555 No. Don't. 111 00:06:57,579 --> 00:06:59,640 I'll double Tony's security. 112 00:06:59,664 --> 00:07:01,517 It's not just about Tony. 113 00:07:01,541 --> 00:07:03,837 If Dumas attacks us anywhere, 114 00:07:03,861 --> 00:07:06,698 Oksana will think we can't handle our business. 115 00:07:20,102 --> 00:07:21,829 You know, rumor has it it's, uh... 116 00:07:21,853 --> 00:07:23,782 more fun when you're not drinking alone. 117 00:07:25,614 --> 00:07:27,616 You know there's a bachelorette party walking in, 118 00:07:27,618 --> 00:07:29,737 and I'd bet they would love some male entertainment. 119 00:07:29,761 --> 00:07:33,507 Mmm, well, as much I like to quench a lady's thirst, 120 00:07:33,531 --> 00:07:35,618 I might just sit this one out. 121 00:07:35,642 --> 00:07:38,070 Dipping out on a party? Damn. 122 00:07:38,094 --> 00:07:39,680 I thought you were more fun than that. 123 00:07:39,704 --> 00:07:40,840 I did. 124 00:07:40,864 --> 00:07:42,734 Oh, easy now, girlie. 125 00:07:42,758 --> 00:07:45,845 Mardi Gras 2004, me and Bilal partied for four days straight. 126 00:07:45,869 --> 00:07:47,271 - Four days? - Four days. 127 00:07:47,295 --> 00:07:48,388 Okay, four days. That's not bad. 128 00:07:48,412 --> 00:07:49,524 That's not bad. 129 00:07:49,548 --> 00:07:52,132 Is your friend coming back for Mardi Gras this year? 130 00:07:53,986 --> 00:07:56,896 Uh, yeah, he's not gonna make it down this year. 131 00:08:01,185 --> 00:08:03,727 Okay, well, there's a seat at the bar 132 00:08:03,729 --> 00:08:04,953 if you want some company 133 00:08:16,463 --> 00:08:17,644 I lost it, Primo. 134 00:08:17,668 --> 00:08:19,954 I shouldn't have killed that gringo. 135 00:08:19,978 --> 00:08:22,348 Besides, we don't know where he is now. 136 00:08:22,372 --> 00:08:24,525 _ 137 00:08:26,188 --> 00:08:27,669 _ 138 00:08:27,694 --> 00:08:30,581 Pinche racista got exactly what he deserves. 139 00:08:30,605 --> 00:08:32,358 He's in the trunk of his own car. 140 00:08:32,382 --> 00:08:34,629 No way this even comes back to us. 141 00:08:36,453 --> 00:08:37,972 It's too much for Teresa, man. 142 00:08:37,996 --> 00:08:41,300 With Sinaloa, Dallas, Phoenix, and now New Orleans. 143 00:08:41,324 --> 00:08:43,634 Andale, Primo. Pick it up. 144 00:08:43,658 --> 00:08:45,107 You don't wanna keep the boss lady waiting. 145 00:08:45,131 --> 00:08:47,171 Eh, no. No. She can wait. 146 00:08:49,607 --> 00:08:52,086 I got you. 147 00:08:52,110 --> 00:08:54,987 You put up this front, but you know she's weak. 148 00:08:56,614 --> 00:08:58,224 Sinaloa should have been ours. 149 00:08:59,977 --> 00:09:01,679 It still could be. 150 00:09:01,703 --> 00:09:03,264 You wanna move on Teresa's business? 151 00:09:03,288 --> 00:09:06,809 Teresa's only worried about expanding into the East Coast. 152 00:09:06,833 --> 00:09:08,951 She's taken her eyes off the rest of the business. 153 00:09:08,953 --> 00:09:10,978 We'll just be there to pick up the pieces. 154 00:09:13,304 --> 00:09:14,730 Think about it, Primo. 155 00:09:16,186 --> 00:09:17,869 _ 156 00:09:20,697 --> 00:09:22,617 Raul, please call me back. 157 00:09:22,641 --> 00:09:24,785 We need to talk about the Oksana meeting. 158 00:09:24,809 --> 00:09:26,887 Thank you. Bye. 159 00:09:26,911 --> 00:09:31,117 Yo, I got that Intel you asked for on your Oksana connect. 160 00:09:31,141 --> 00:09:33,185 She escaped from the Graveyard. 161 00:09:33,209 --> 00:09:34,854 It's a women's prison in Chechnya. 162 00:09:34,878 --> 00:09:36,915 Started her Molly game out in Amsterdam 163 00:09:36,939 --> 00:09:38,958 before she set up a distro hub in Atlanta. 164 00:09:38,982 --> 00:09:40,685 I mean, the woman is no joke. 165 00:09:40,709 --> 00:09:43,811 I'm canceling the meeting until we settle things with Dumas. 166 00:09:44,679 --> 00:09:45,992 Ah. 167 00:09:46,347 --> 00:09:48,476 Guess that means you need another man by your side. 168 00:09:48,500 --> 00:09:49,833 All hands on deck. 169 00:09:49,835 --> 00:09:51,854 You should get some rest, George. 170 00:09:52,499 --> 00:09:54,099 Rest? 171 00:09:54,123 --> 00:09:55,767 No, give me a job. 172 00:09:55,791 --> 00:09:57,716 Look, I can't just sit around here. 173 00:09:59,255 --> 00:10:01,422 Put me to work, please. 174 00:10:02,079 --> 00:10:03,234 Okay. 175 00:10:03,968 --> 00:10:05,124 Stay close. 176 00:10:09,362 --> 00:10:10,407 Okay. 177 00:10:40,318 --> 00:10:43,345 Check the area. I want someone at every exit. 178 00:10:47,825 --> 00:10:48,911 Lock everything down. 179 00:10:48,935 --> 00:10:50,930 As much as... _ 180 00:10:50,954 --> 00:10:52,873 I want it dead. 181 00:10:52,897 --> 00:10:54,223 Patron. 182 00:11:04,918 --> 00:11:07,071 Hey, POTE. 183 00:11:07,095 --> 00:11:08,389 We don't need this many guys, okay? 184 00:11:08,413 --> 00:11:09,841 You got bigger problems. 185 00:11:09,865 --> 00:11:12,328 We can't take any chances. 186 00:11:12,717 --> 00:11:14,935 Especially now that the judge knows you're here. 187 00:11:16,625 --> 00:11:18,018 Well, hey. 188 00:11:20,149 --> 00:11:22,111 Manny and I can protect Tony. 189 00:11:22,672 --> 00:11:24,071 Teresa needs them more than we do so... 190 00:11:24,095 --> 00:11:27,758 Kelly Anne, I don't want anything to happen to you. 191 00:11:27,782 --> 00:11:29,785 You're always protecting us. 192 00:11:29,809 --> 00:11:33,072 It's my job. Which I better get back to. 193 00:11:33,096 --> 00:11:36,759 Hey. You're a kind man. 194 00:11:36,783 --> 00:11:38,784 You just hide it real well. 195 00:11:53,041 --> 00:11:54,819 Hey, T. 196 00:11:54,843 --> 00:11:56,770 I talked to my contacts. 197 00:11:56,794 --> 00:11:58,772 Word on the street is Dumas is coming for you. 198 00:11:58,796 --> 00:12:00,274 He knows about Bobby. 199 00:12:00,298 --> 00:12:02,360 We need to lock it down and take you to safety. 200 00:12:02,384 --> 00:12:04,134 Okay. 201 00:12:08,690 --> 00:12:09,722 Raul. 202 00:12:12,361 --> 00:12:14,914 I need to reschedule our meeting. 203 00:12:14,938 --> 00:12:17,256 There's some business I need to handle. 204 00:12:18,762 --> 00:12:20,343 _ 205 00:12:20,368 --> 00:12:22,288 You wanted to go big town. Pushed for my connect. 206 00:12:22,312 --> 00:12:24,031 I vouched for you. 207 00:12:24,055 --> 00:12:25,253 I understand. 208 00:12:25,277 --> 00:12:26,800 Oksana's not a patient woman. 209 00:12:26,824 --> 00:12:28,841 If you don't show up tonight, 210 00:12:28,865 --> 00:12:31,011 hers won't be the only business you lose. 211 00:12:41,134 --> 00:12:42,778 Close the door! 212 00:12:44,739 --> 00:12:47,963 I'm on a tight schedule here, Miss Mendoza. 213 00:12:47,965 --> 00:12:50,274 But you had time enough to visit my friends. 214 00:12:52,168 --> 00:12:54,112 Now, what happened to 215 00:12:54,136 --> 00:12:56,626 all that "mi casa es su casa" hospitality? 216 00:12:57,987 --> 00:12:59,865 I was just doing a little background check on you. 217 00:12:59,889 --> 00:13:02,715 Same you did with me. We're partners, right? 218 00:13:04,759 --> 00:13:06,522 Which is why I'm here. 219 00:13:06,927 --> 00:13:09,017 I'm having problems with Marcel Dumas. 220 00:13:09,041 --> 00:13:10,919 And I know he answers to you. 221 00:13:10,943 --> 00:13:12,637 He's hurting my business. 222 00:13:12,661 --> 00:13:14,895 I would like you to take care of it. 223 00:13:14,919 --> 00:13:17,647 Now, why is that my problem? 224 00:13:17,858 --> 00:13:20,611 No one makes money during a war. 225 00:13:20,635 --> 00:13:21,635 Including you. 226 00:13:23,421 --> 00:13:28,369 This, uh... this conflagration didn't arise from Dumas 227 00:13:28,393 --> 00:13:31,940 stopping by your little, uh, distillery, did it? 228 00:13:32,286 --> 00:13:35,539 I'm asking you to stop this before it starts. 229 00:13:36,720 --> 00:13:38,428 To protect your money. 230 00:13:40,992 --> 00:13:42,626 I'll see what I can do. 231 00:13:45,043 --> 00:13:46,443 For the right price. 232 00:13:47,404 --> 00:13:49,215 I don't know where you got confused, 233 00:13:49,239 --> 00:13:51,358 but you don't come into my office 234 00:13:51,382 --> 00:13:53,265 and start barking orders. 235 00:13:55,059 --> 00:13:58,583 You think you know what avoiding a war's worth to me? 236 00:13:58,607 --> 00:14:00,091 What's it worth to you? 237 00:14:02,294 --> 00:14:03,579 An extra 10,000. 238 00:14:06,606 --> 00:14:10,745 I reckon 10% is more appropriate, don't you? 239 00:14:10,769 --> 00:14:12,747 You want me to get my hands dirty, 240 00:14:12,771 --> 00:14:15,032 I'm gonna need more skin in the game. 241 00:14:15,621 --> 00:14:18,419 Think it over. Take your time. 242 00:14:18,958 --> 00:14:21,001 But I wouldn't take too long. 243 00:14:33,625 --> 00:14:35,236 _ 244 00:14:35,260 --> 00:14:37,035 You're my problem, cab... 245 00:14:39,730 --> 00:14:41,823 Thank you for your service. 246 00:14:44,567 --> 00:14:46,605 You screw up Teresa with the little field trip 247 00:14:46,629 --> 00:14:48,282 with Boaz, cabron. 248 00:14:48,306 --> 00:14:50,084 And I'll answer to Teresa, not you, cabron. 249 00:14:50,108 --> 00:14:52,178 No, pendejo, you answer to me. 250 00:14:52,202 --> 00:14:53,932 I brought you here from Mexico. 251 00:14:53,956 --> 00:14:55,899 I trusted you with her. 252 00:14:55,923 --> 00:14:58,117 Don't make me regret that. 253 00:15:01,820 --> 00:15:02,987 Boaz. 254 00:15:16,134 --> 00:15:19,268 Your Honor, to what do I owe the honor? 255 00:15:20,394 --> 00:15:23,140 I'm gonna need you to lay off our Mexican friend. 256 00:15:24,768 --> 00:15:27,603 This the same friend who kept knocking at your door today? 257 00:15:28,872 --> 00:15:32,668 Now, I'm betting these eyes you got on her 258 00:15:32,692 --> 00:15:35,678 have something to do with your missing boy. 259 00:15:36,654 --> 00:15:38,107 What do you know about Bobby? 260 00:15:38,131 --> 00:15:41,118 Word is Mendoza's sending you a message. 261 00:15:41,142 --> 00:15:42,803 I'm a God-fearing man, 262 00:15:42,827 --> 00:15:44,280 so here's how it's gonna go. 263 00:15:44,304 --> 00:15:47,424 You get one hit... an eye for an eye... 264 00:15:47,448 --> 00:15:49,685 to put that girl in her place. 265 00:15:49,709 --> 00:15:52,338 After that, we go back to business as usual. 266 00:15:52,362 --> 00:15:56,112 It seems I always get the short end of this business. 267 00:15:56,136 --> 00:15:59,051 I'd say you're doing better than most, 268 00:15:59,053 --> 00:16:01,297 thanks to my generosity. 269 00:16:04,611 --> 00:16:05,973 Fine. 270 00:16:05,997 --> 00:16:09,146 And of course I'll be expecting a little inconvenience fee 271 00:16:09,170 --> 00:16:11,540 for turning a blind eye to this. 272 00:16:11,564 --> 00:16:13,029 Yeah. 273 00:16:20,231 --> 00:16:21,231 Come in. 274 00:16:23,986 --> 00:16:25,387 Hey. 275 00:16:25,835 --> 00:16:27,389 These came for you. 276 00:16:31,799 --> 00:16:34,380 Looks like the lessons are going well. 277 00:16:36,076 --> 00:16:37,867 You know, for what it's worth, 278 00:16:37,891 --> 00:16:39,284 Eddie's one of the good ones. 279 00:16:39,308 --> 00:16:42,536 But I know it's hard mixing business with pleasure. 280 00:16:42,538 --> 00:16:44,398 Which would you have? 281 00:16:44,728 --> 00:16:46,392 Depends on the day, I guess. 282 00:16:46,416 --> 00:16:48,919 Like, right now I'm just focusing on my career. 283 00:16:48,943 --> 00:16:52,296 I mean, I have to if I'm gonna own my own place someday. 284 00:16:54,450 --> 00:16:55,619 Stick around. 285 00:16:55,644 --> 00:16:57,595 We'll see how we can make that happen. 286 00:16:58,795 --> 00:17:00,995 I see what you do here. 287 00:17:01,464 --> 00:17:02,583 I don't wanna lose you. 288 00:17:03,080 --> 00:17:04,426 What, are you kidding? 289 00:17:04,450 --> 00:17:05,666 No. 290 00:17:09,169 --> 00:17:10,731 I don't... I don't know what to say. 291 00:17:10,733 --> 00:17:12,368 Say yes. 292 00:17:14,049 --> 00:17:15,479 Sorry to interrupt. 293 00:17:16,010 --> 00:17:17,842 It's all set. Ready? 294 00:17:21,801 --> 00:17:25,489 Young blood, finally earned your stripes. 295 00:17:29,895 --> 00:17:30,978 Toc. 296 00:17:34,531 --> 00:17:36,507 Ain't no shame in sitting this one out... 297 00:17:37,276 --> 00:17:39,743 No, sir. I'm ready. 298 00:17:41,321 --> 00:17:44,351 Po, you put the word on the street. 299 00:17:44,375 --> 00:17:47,959 Soon as she pops her head up, we hit her. 300 00:17:57,945 --> 00:17:59,275 Here. 301 00:18:03,524 --> 00:18:05,657 _ 302 00:18:05,682 --> 00:18:07,437 - Listen, about before... - It's okay. 303 00:18:07,461 --> 00:18:09,729 I know the risk you took to arrange this. 304 00:18:10,347 --> 00:18:12,054 _ 305 00:18:12,054 --> 00:18:13,562 _ 306 00:18:13,587 --> 00:18:16,546 My favorite kind. Come on. 307 00:18:16,570 --> 00:18:18,448 Oksana's waiting. 308 00:18:37,483 --> 00:18:40,295 Teresa Mendoza, mi socia, Oksana Volkova. 309 00:18:42,690 --> 00:18:44,134 This is your girl, Raul? 310 00:18:45,782 --> 00:18:48,812 She is more than meets the eye, Oksana. 311 00:18:49,434 --> 00:18:51,637 A toast before we start. 312 00:18:53,390 --> 00:18:54,939 _ 313 00:18:54,964 --> 00:18:56,823 _ 314 00:18:56,848 --> 00:18:58,848 _ 315 00:18:58,873 --> 00:19:00,069 Gracias. 316 00:19:00,070 --> 00:19:01,319 _ 317 00:19:01,344 --> 00:19:02,742 Salut. 318 00:19:02,743 --> 00:19:04,743 _ 319 00:19:21,026 --> 00:19:22,837 No. No, no, no! 320 00:19:25,050 --> 00:19:26,083 You okay? 321 00:19:26,107 --> 00:19:28,418 Oh, yeah, I'm fine. 322 00:19:28,442 --> 00:19:30,903 Fine. Just bored out of my gourd. 323 00:19:30,927 --> 00:19:32,393 Me, too. 324 00:19:33,172 --> 00:19:35,558 We could watch that stupid show you like. 325 00:19:35,582 --> 00:19:38,111 I will have you know that my housewives 326 00:19:38,135 --> 00:19:40,276 lead very interesting lives. 327 00:19:41,647 --> 00:19:44,526 Bet they don't have cartel soldiers on their couch. 328 00:19:44,550 --> 00:19:48,327 Yeah, well, I will say some of them have been to prison. 329 00:19:51,287 --> 00:19:53,922 Whatever's going on, it must be bad 330 00:19:53,946 --> 00:19:55,585 if, well, they sent more guys. 331 00:19:56,483 --> 00:20:00,537 All this is... disorienting, huh? 332 00:20:01,692 --> 00:20:03,158 Yeah. 333 00:20:05,385 --> 00:20:09,597 The only certain thing in Teresa's life is uncertainty. 334 00:20:13,579 --> 00:20:15,471 You know, my mom and I had to move a lot. 335 00:20:17,358 --> 00:20:19,440 She said, "Home isn't a place. 336 00:20:20,322 --> 00:20:21,448 It's a feeling." 337 00:20:23,597 --> 00:20:26,076 So the first thing she'd do in a new town is find the bakery 338 00:20:26,100 --> 00:20:28,658 and buy tres leches like my abuela made. 339 00:20:31,077 --> 00:20:32,698 We'd eat and play Hearts. 340 00:20:33,079 --> 00:20:35,419 I used to play Hearts with my grandma. 341 00:20:35,443 --> 00:20:36,392 Yeah. 342 00:20:36,394 --> 00:20:38,396 And it won't be like your abuela's, 343 00:20:38,420 --> 00:20:41,188 but I make a pretty mean tres leches. 344 00:20:41,523 --> 00:20:43,208 Hey, I saw some cards in your room. 345 00:20:43,645 --> 00:20:45,438 Well, it's a date. 346 00:21:20,209 --> 00:21:23,471 Atlanta gives you freeway access to Miami, 347 00:21:23,495 --> 00:21:26,248 New York, Boston, Memphis, Charlotte. 348 00:21:26,272 --> 00:21:28,152 My product lets you move the highest purity 349 00:21:28,154 --> 00:21:29,739 in the smallest amounts. 350 00:21:29,763 --> 00:21:32,657 Half the risk, twice the money. 351 00:21:34,101 --> 00:21:36,994 Smaller needle in the haystack, huh? 352 00:21:37,977 --> 00:21:42,752 My product, your distribution, his customers. 353 00:21:42,776 --> 00:21:44,654 We can run the East Coast. 354 00:21:50,834 --> 00:21:52,820 Hey, Tony, we ran out of condensed milk, 355 00:21:52,844 --> 00:21:54,796 so it's just dos leches. 356 00:21:57,324 --> 00:21:58,524 Tony? 357 00:22:02,020 --> 00:22:03,446 Oh, crap. 358 00:22:04,748 --> 00:22:07,560 The purity is 98%. 359 00:22:07,584 --> 00:22:09,003 Your demand will grow and you can... 360 00:22:09,027 --> 00:22:10,967 And I can raise the price. 361 00:22:10,969 --> 00:22:11,974 Exactly. 362 00:22:11,976 --> 00:22:13,089 Smart. 363 00:22:13,091 --> 00:22:14,473 Like I always say... 364 00:22:14,609 --> 00:22:16,018 _ 365 00:22:20,981 --> 00:22:22,608 Take care of it. 366 00:22:24,610 --> 00:22:27,195 As I was saying, to our future. 367 00:22:27,219 --> 00:22:28,898 Exactly. 368 00:22:28,922 --> 00:22:32,224 If we do business, Teresa Mendoza, 369 00:22:32,226 --> 00:22:34,771 I need to know, is your house in order? 370 00:22:34,795 --> 00:22:36,244 Of course. 371 00:22:40,848 --> 00:22:42,182 Do we have a deal? 372 00:22:46,907 --> 00:22:49,335 Jasmine, are you sure it's her? 373 00:22:57,890 --> 00:22:59,053 I got men on the way. 374 00:22:59,077 --> 00:23:00,645 I'll be waiting. 375 00:23:10,970 --> 00:23:12,970 She is in the V.I.P. room. 376 00:23:13,715 --> 00:23:15,824 Tic-Toc, post up in the alley. 377 00:23:15,826 --> 00:23:18,446 The ball's gonna drop tonight, Youngblood. 378 00:23:18,470 --> 00:23:20,364 Try not to shoot them off, all right? 379 00:23:37,558 --> 00:23:40,064 Yo, she got company. 380 00:23:41,226 --> 00:23:43,585 I got a better idea. 381 00:23:43,587 --> 00:23:44,823 Stay here. 382 00:23:44,825 --> 00:23:46,699 Come on. 383 00:23:53,613 --> 00:23:57,409 Mmm, your product is what you say it is. 384 00:23:59,785 --> 00:24:02,373 You know, they have a saying in this country. 385 00:24:02,397 --> 00:24:04,675 If something is too good to be true, 386 00:24:04,699 --> 00:24:06,032 it usually is. 387 00:24:06,034 --> 00:24:07,188 They have one in Cuba. 388 00:24:09,570 --> 00:24:12,447 Don't look a gift horse in the mouth. 389 00:24:12,449 --> 00:24:13,692 Yes. 390 00:24:13,716 --> 00:24:17,114 But sometimes a gift horse is a Trojan horse. 391 00:24:17,138 --> 00:24:19,655 So why should I trust you? 392 00:24:19,657 --> 00:24:21,830 Because I know we're both survivors. 393 00:24:21,832 --> 00:24:23,068 What did you survive? 394 00:24:23,070 --> 00:24:24,645 The streets of Culiacán. 395 00:24:24,669 --> 00:24:27,439 And every second I spent earning my seat at this table. 396 00:24:27,463 --> 00:24:29,725 That's why she knows a woman has to be twice as brutal 397 00:24:29,749 --> 00:24:30,982 as a man in this business. 398 00:24:30,984 --> 00:24:34,321 Not as brutal. Twice as smart. 399 00:24:40,393 --> 00:24:42,454 Do you know what this one means? 400 00:24:42,478 --> 00:24:44,540 I went to prison when I was 15. 401 00:24:44,564 --> 00:24:47,084 They claimed I stole some firewood. 402 00:24:47,108 --> 00:24:50,360 But it was really for my proclivities. 403 00:24:51,446 --> 00:24:55,009 I was beaten. Strip-searched. 404 00:24:58,511 --> 00:25:00,679 Kept in solitary. 405 00:25:00,681 --> 00:25:02,658 But it taught me a valuable lesson. 406 00:25:02,682 --> 00:25:03,951 The heart is soft, 407 00:25:03,975 --> 00:25:07,025 but if you're alone, nobody can hurt you. 408 00:25:08,944 --> 00:25:10,533 Where does that leave us? 409 00:25:10,557 --> 00:25:14,386 You made your case. That's enough work. 410 00:25:14,410 --> 00:25:15,721 It's time for pleasure. 411 00:25:15,745 --> 00:25:18,457 A taste of what's to come. 412 00:25:18,481 --> 00:25:20,393 - Mmm. - Mmm. 413 00:25:20,417 --> 00:25:22,044 One for you. 414 00:25:23,436 --> 00:25:27,124 Ah. One for you. 415 00:25:43,940 --> 00:25:45,294 That was it? 416 00:25:45,318 --> 00:25:47,102 No, I didn't give him my number. 417 00:25:47,126 --> 00:25:49,818 - You didn't? - Remember that? 418 00:25:50,563 --> 00:25:52,650 It was better than the last place we went to. 419 00:25:52,674 --> 00:25:53,878 Yeah... 420 00:25:57,178 --> 00:25:58,679 Ah! Your turn, Flaca! 421 00:26:01,099 --> 00:26:03,202 Hey, hey. Hola, guapa. 422 00:26:03,226 --> 00:26:04,437 Ah. 423 00:26:04,461 --> 00:26:05,746 Excuse me. 424 00:26:07,688 --> 00:26:09,588 Nice puppy pile. 425 00:26:11,868 --> 00:26:13,359 Any word from POTE? 426 00:26:13,383 --> 00:26:15,156 Nada. 427 00:26:15,180 --> 00:26:17,606 Stay here. I need to freshen up. 428 00:26:19,807 --> 00:26:21,637 We just make that deal? 429 00:26:21,661 --> 00:26:23,128 Not yet. 430 00:26:29,669 --> 00:26:31,576 I mean he's barely left the house since we got here. 431 00:26:31,600 --> 00:26:32,709 He doesn't know anybody. 432 00:26:32,733 --> 00:26:34,423 Where do you think he would have gone? 433 00:26:37,115 --> 00:26:38,700 Oh, to find Teresa. 434 00:26:39,688 --> 00:26:42,397 Call him again. Maybe he'll answer. 435 00:26:42,657 --> 00:26:43,833 Okay. 436 00:26:48,899 --> 00:26:50,058 _Shit! 437 00:27:05,046 --> 00:27:06,140 It's okay. 438 00:27:46,747 --> 00:27:48,799 - They're here. - Go! 439 00:27:48,823 --> 00:27:49,976 Get out of here! 440 00:27:59,584 --> 00:28:01,351 Hey! 441 00:28:12,522 --> 00:28:13,872 God damn it. 442 00:28:30,915 --> 00:28:32,943 You go that way. 443 00:29:30,725 --> 00:29:32,290 You good? We gotta go. 444 00:29:36,072 --> 00:29:37,439 I'm sorry, brother. 445 00:29:58,119 --> 00:30:00,119 Is this at taken. 446 00:30:00,479 --> 00:30:01,871 What do you want?? 447 00:30:06,176 --> 00:30:08,152 I want you to come home. 448 00:30:08,962 --> 00:30:10,390 That's not my home. 449 00:30:11,007 --> 00:30:12,616 Maybe not. 450 00:30:14,140 --> 00:30:16,302 But that's my gun you've got. 451 00:30:16,566 --> 00:30:18,734 Hand it over, cabron. 452 00:30:26,038 --> 00:30:28,149 I wanted to help Teresa. 453 00:30:29,420 --> 00:30:31,529 But you didn't know where to go. 454 00:30:33,659 --> 00:30:36,494 My dad started working in the cartel when he was 14. 455 00:30:37,441 --> 00:30:38,529 I'm 15. 456 00:30:38,553 --> 00:30:41,329 Yeah, look how well that turned out for him, hmm? 457 00:30:41,353 --> 00:30:43,113 I know he wouldn't want this for you. 458 00:30:47,176 --> 00:30:50,027 You knew him? My dad? 459 00:30:51,511 --> 00:30:53,007 Si. 460 00:30:53,031 --> 00:30:54,222 Were you there? 461 00:30:55,557 --> 00:30:57,018 When he was killed? 462 00:30:58,514 --> 00:30:59,514 No. 463 00:31:03,189 --> 00:31:05,837 But I know that he died like a man. 464 00:31:05,861 --> 00:31:07,610 You know, ever since he died, 465 00:31:08,570 --> 00:31:10,108 people have been trying to kill me too. 466 00:31:10,765 --> 00:31:12,533 And I'm tired of running. 467 00:31:13,684 --> 00:31:14,901 Being helpless. 468 00:31:16,814 --> 00:31:19,601 If someone comes for me again, I wanna be ready. 469 00:31:24,637 --> 00:31:27,449 I know that Teresa taught you how to shoot a gun. 470 00:31:27,473 --> 00:31:31,134 But I need to see that you could handle it safely. 471 00:31:31,770 --> 00:31:35,422 If you do, you can take it. 472 00:31:36,440 --> 00:31:37,934 Are you serious? 473 00:31:37,958 --> 00:31:39,817 This is not a toy, Tony. 474 00:31:41,429 --> 00:31:42,795 This is a tool. 475 00:31:44,223 --> 00:31:48,334 It could protect you or it will kill you. 476 00:31:48,336 --> 00:31:50,881 I need to see that you can handle it. 477 00:31:50,905 --> 00:31:52,680 Then it's yours. 478 00:31:56,185 --> 00:31:57,285 Drop the magazine. 479 00:31:58,788 --> 00:32:00,957 Empty the chamber. 480 00:32:00,981 --> 00:32:02,275 Reload. 481 00:32:08,925 --> 00:32:10,759 This is our secret. 482 00:32:12,135 --> 00:32:13,493 Between men. 483 00:32:16,503 --> 00:32:17,748 Let's go home. 484 00:32:36,667 --> 00:32:38,751 My daddy always used to say 485 00:32:38,753 --> 00:32:41,621 God invented liquor for nights like this. 486 00:32:46,836 --> 00:32:48,862 You saved my life, George. 487 00:32:49,572 --> 00:32:51,825 No, you got that backwards. 488 00:32:51,849 --> 00:32:53,766 I've been off my game. 489 00:32:55,105 --> 00:32:56,575 But you didn't give up on me. 490 00:32:56,600 --> 00:32:58,334 I can't buy what you give me. 491 00:32:59,332 --> 00:33:00,807 Trust. 492 00:33:01,442 --> 00:33:03,910 That being said, I ain't exactly wired 493 00:33:03,912 --> 00:33:05,545 to be Costner to your Whitney. 494 00:33:08,858 --> 00:33:13,494 And tracking shipments ain't exactly floating my boat. 495 00:33:15,490 --> 00:33:16,956 What are you saying? 496 00:33:18,984 --> 00:33:23,705 Ever since Bilal died, I... 497 00:33:24,633 --> 00:33:26,108 I've been out to sea. 498 00:33:29,887 --> 00:33:31,471 And then that kid tonight... 499 00:33:42,892 --> 00:33:47,372 If we lose this war, we'll need a safe place. 500 00:33:47,396 --> 00:33:49,349 Maybe you can find one for us. 501 00:33:49,373 --> 00:33:51,468 I ain't leaving you while you're at war. 502 00:33:51,492 --> 00:33:53,159 You're the only one who can do this. 503 00:33:53,161 --> 00:33:55,469 We're in a very vulnerable place. 504 00:33:57,254 --> 00:33:59,105 We need to take precautions. 505 00:34:02,703 --> 00:34:06,016 I used to run guns through Belize. 506 00:34:06,040 --> 00:34:08,883 It's a couple hours away by plane. 507 00:34:08,885 --> 00:34:10,318 Business friendly. 508 00:34:12,346 --> 00:34:14,456 I want you to check it out. 509 00:34:25,993 --> 00:34:28,027 Let me know if you need more. 510 00:34:39,330 --> 00:34:42,082 I guess I should be saddling up. 511 00:34:42,668 --> 00:34:44,379 Be safe, George. 512 00:34:44,403 --> 00:34:45,954 You, too, principessa. 513 00:35:12,615 --> 00:35:14,592 Our men control the block. 514 00:35:17,912 --> 00:35:19,590 No one's getting anywhere near you. 515 00:35:20,047 --> 00:35:21,530 Let's go. 516 00:35:32,075 --> 00:35:33,418 Joint's still jumping. 517 00:35:33,443 --> 00:35:34,550 Yep. 518 00:35:34,575 --> 00:35:35,915 No rest for the wicked. 519 00:35:36,063 --> 00:35:38,241 Now, that's not true. 520 00:35:38,265 --> 00:35:40,266 Teresa's sending me down to the tropics. 521 00:35:40,268 --> 00:35:41,678 Research trip. 522 00:35:41,702 --> 00:35:42,887 What? 523 00:35:42,911 --> 00:35:44,681 How'd you score that? 524 00:35:44,705 --> 00:35:46,872 I've been burning the candle. 525 00:35:49,902 --> 00:35:51,629 Come with me. 526 00:35:51,653 --> 00:35:54,065 Sugar cane rum, fresh ceviche. 527 00:35:54,089 --> 00:35:56,001 - Oh! - Oceans like bath water. 528 00:35:56,025 --> 00:35:57,336 - Come on now. - Oh, I can't. 529 00:35:57,360 --> 00:35:58,795 I can't. 530 00:35:58,797 --> 00:36:00,988 Teresa still wants me to stick around. 531 00:36:01,012 --> 00:36:02,947 She said if I keep this up 532 00:36:02,971 --> 00:36:04,933 she'll stake me my own place so... 533 00:36:07,127 --> 00:36:08,605 Good on you, girl. 534 00:36:08,629 --> 00:36:10,347 - You earned it. - Thanks. 535 00:36:10,371 --> 00:36:11,507 Yeah, I don't know. 536 00:36:11,531 --> 00:36:12,917 What do you think? 537 00:36:12,941 --> 00:36:15,999 How's "Birdie's" sound? 538 00:36:16,023 --> 00:36:18,406 Cold beer, hot owner. 539 00:36:20,508 --> 00:36:23,094 That sounds like a place I'd never leave. 540 00:36:24,679 --> 00:36:26,423 Hey, listen. 541 00:36:26,447 --> 00:36:30,112 Before I forget, I wanna say thanks. 542 00:36:30,114 --> 00:36:31,628 For what? 543 00:36:31,652 --> 00:36:33,194 I was drowning. 544 00:36:34,580 --> 00:36:35,805 You threw me a line. 545 00:36:39,576 --> 00:36:41,327 Oh. 546 00:36:41,329 --> 00:36:42,606 Gentleman George. 547 00:36:43,972 --> 00:36:46,749 Don't let that get out. You'll ruin my reputation. 548 00:36:46,751 --> 00:36:47,944 - Okay. - All right? 549 00:36:47,968 --> 00:36:49,746 Hey. 550 00:36:49,770 --> 00:36:50,878 One for the road. 551 00:36:50,880 --> 00:36:52,165 All right, that's more than one. 552 00:36:52,189 --> 00:36:54,632 It's a long-ass road. 553 00:37:10,883 --> 00:37:12,859 What'd you say to him? 554 00:37:12,861 --> 00:37:15,061 Oh, not much. 555 00:37:17,166 --> 00:37:19,394 I guess it's good for him to have a man around the house 556 00:37:19,419 --> 00:37:21,091 since he lost his daddy so young. 557 00:37:22,257 --> 00:37:23,423 Come here. 558 00:37:23,448 --> 00:37:24,687 Oh. 559 00:37:24,780 --> 00:37:26,808 Oh, my gosh. You're just a giant knot. 560 00:37:26,832 --> 00:37:28,618 I'm fine. 561 00:37:28,642 --> 00:37:31,145 - No, you're not. - Oh. 562 00:37:31,169 --> 00:37:33,147 It's all the weight you carry. 563 00:37:33,171 --> 00:37:36,090 Teresa and Tony and now me. 564 00:37:36,092 --> 00:37:38,960 It's just... it's a burden. 565 00:37:39,377 --> 00:37:41,054 A burden? 566 00:37:42,923 --> 00:37:44,424 You're not a burden. 567 00:37:48,370 --> 00:37:49,763 A blessing. 568 00:37:53,788 --> 00:37:58,843 Kelly Anne, without you, I wouldn't be here. 569 00:38:02,017 --> 00:38:03,209 Likewise. 570 00:38:33,399 --> 00:38:34,725 Hello? 571 00:38:34,749 --> 00:38:37,045 You disappeared on us. 572 00:38:37,069 --> 00:38:38,796 Left without saying good-bye. 573 00:38:38,820 --> 00:38:39,957 I'm sorry. 574 00:38:39,959 --> 00:38:41,512 You missed the excitement. 575 00:38:41,536 --> 00:38:43,525 There was a shooting at the club. 576 00:38:44,773 --> 00:38:46,235 Did you make a decision? 577 00:38:48,848 --> 00:38:50,690 I talked to friends. 578 00:38:50,714 --> 00:38:54,994 In Phoenix, Culiacán, Bogotá. 579 00:38:56,539 --> 00:38:58,998 You have a good reputation, Teresa Mendoza. 580 00:39:01,562 --> 00:39:03,430 I'd be happy to have a new partner. 581 00:39:05,037 --> 00:39:06,646 Me too. 582 00:39:07,783 --> 00:39:09,744 I'll be in touch. 583 00:39:19,527 --> 00:39:21,964 Boaz is back in Sinaloa. 584 00:39:25,410 --> 00:39:28,035 - Javier, I need to know. - I'm with you. 585 00:39:30,432 --> 00:39:31,884 All in. 586 00:39:45,370 --> 00:39:46,988 An eye for an eye. 587 00:39:48,223 --> 00:39:49,890 Okay. 588 00:40:34,952 --> 00:40:37,040 Government work, huh? 589 00:40:37,064 --> 00:40:38,374 Must be nice. 590 00:40:45,755 --> 00:40:47,323 Get off of me! 591 00:40:48,776 --> 00:40:50,242 Get off! 592 00:40:53,547 --> 00:40:55,623 This is from Dumas. 39628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.