Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:02,611
[Woman]
Previously on Queen Sugar...
2
00:00:02,654 --> 00:00:04,265
You believe everything
you read?
3
00:00:04,308 --> 00:00:06,571
This book was written
by somebody I trust.
4
00:00:06,615 --> 00:00:09,183
-Jimmy Dale.
-Oh, hey, Nova.
Good to see you again.
5
00:00:09,226 --> 00:00:10,401
What'’s he talking about?
6
00:00:10,445 --> 00:00:12,142
Did she write about
our past?
7
00:00:12,186 --> 00:00:14,362
-You gonna show your face
in our house?
-I ain'’t the one, boy.
8
00:00:14,405 --> 00:00:17,452
No! You'’re gonna
kill him!
9
00:00:17,495 --> 00:00:21,195
There are things goin'’ on
that shouldn'’t be, Charley.
10
00:00:21,238 --> 00:00:23,893
My intention wasn'’t
to hurt anyone.
11
00:00:23,936 --> 00:00:28,071
This is the last time
I let you in this house,
12
00:00:28,115 --> 00:00:30,508
Nova Bordelon.
13
00:00:30,552 --> 00:00:32,249
[Nova] Be sure to check
the mail every other day
14
00:00:32,293 --> 00:00:35,296
and water the plants
once a week.
15
00:00:35,339 --> 00:00:36,732
And no wild parties
with your friends.
16
00:00:36,775 --> 00:00:38,212
No private parties
with Keke.
17
00:00:38,255 --> 00:00:39,430
[both laugh]
18
00:00:39,474 --> 00:00:41,258
Nah, no worries
about that.
19
00:00:41,302 --> 00:00:44,218
Keke ain'’t even answering
my texts lately.
20
00:00:44,261 --> 00:00:46,785
Seems like I can'’t
do anything right.
21
00:00:48,091 --> 00:00:50,659
Are you sure you'’re up
to doing this?
22
00:00:50,702 --> 00:00:53,096
I don'’t want to cause problems
between you and your mom.
23
00:00:53,140 --> 00:00:54,532
It'’s all good.
24
00:00:54,576 --> 00:00:56,317
The drive up will give
me time to think
25
00:00:56,360 --> 00:01:00,234
about what I'’m doing
with my life.
26
00:01:01,496 --> 00:01:03,280
There'’s been a lot
going on since...
27
00:01:04,151 --> 00:01:05,804
since I got back.
28
00:01:05,848 --> 00:01:07,806
Well, if it makes you
feel any better,
29
00:01:07,850 --> 00:01:10,157
I don'’t know what I'm doing
with my life right now either.
30
00:01:10,200 --> 00:01:12,985
[both laugh]
31
00:01:14,248 --> 00:01:15,684
Right.
32
00:01:26,173 --> 00:01:29,176
They'’re really not coming
to your book signing tomorrow?
33
00:01:30,307 --> 00:01:32,004
I don'’t know.
34
00:01:32,048 --> 00:01:34,790
-I hope they do.
-I don'’t know why they think
35
00:01:34,833 --> 00:01:36,748
the silent treatment
is going to solve anything.
36
00:01:36,792 --> 00:01:42,102
There was a lot of anger
in the moment, but it'’ll pass.
37
00:01:43,146 --> 00:01:44,321
I don'’t know.
38
00:01:44,365 --> 00:01:47,107
It'’s like when my
mom and dad broke up,
39
00:01:47,150 --> 00:01:48,586
I didn'’t think
that we would get
40
00:01:48,630 --> 00:01:50,153
to where we could be
in the same room again.
41
00:01:50,197 --> 00:01:51,198
But y'’all got through it.
42
00:01:51,241 --> 00:01:52,416
It wasn'’t overnight,
43
00:01:52,460 --> 00:01:53,678
but you got there.
44
00:01:53,722 --> 00:01:55,202
It'’s the same
with this.
45
00:01:55,245 --> 00:01:57,639
All I can do is let
everybody know I love them
46
00:01:57,682 --> 00:02:00,424
and how important
they are to me.
47
00:02:01,991 --> 00:02:04,211
Given time,
this will blow over.
48
00:02:04,254 --> 00:02:06,300
Hopefully.
49
00:02:09,259 --> 00:02:10,391
[sighs]
50
00:02:10,434 --> 00:02:11,696
Well, I love you.
51
00:02:11,740 --> 00:02:13,002
I love you too.
52
00:02:13,045 --> 00:02:15,309
-You'’re important to me.
-Yes.
53
00:02:16,397 --> 00:02:18,399
Oh, Micah.
54
00:02:20,052 --> 00:02:22,185
[theme music playing]
55
00:02:22,229 --> 00:02:23,795
Dreams never die
56
00:02:23,839 --> 00:02:26,363
Take flight
as the world turns
57
00:02:26,407 --> 00:02:27,756
Dreams never die
58
00:02:27,799 --> 00:02:29,236
Take flight
as the world turns
59
00:02:29,279 --> 00:02:31,412
Keep the colors
in the lines
60
00:02:31,455 --> 00:02:33,153
Take flight
61
00:02:34,328 --> 00:02:35,633
Dreams never die
62
00:02:41,161 --> 00:02:44,686
Keep the colors
in the lines
63
00:02:46,296 --> 00:02:48,168
Keep the colors
in the lines, take flight
64
00:02:59,135 --> 00:03:01,920
Baby, you'’ve been up
since the middle of the night.
65
00:03:01,964 --> 00:03:03,835
You feeling okay?
66
00:03:04,793 --> 00:03:07,230
I couldn'’t sleep.
I just...
67
00:03:07,274 --> 00:03:10,581
got all these recipes
running through my head.
68
00:03:12,801 --> 00:03:15,107
Chère, we ain'’t got
to do it right now,
69
00:03:15,151 --> 00:03:18,241
but at some point
we need to talk about it.
70
00:03:18,285 --> 00:03:19,721
Talk about him.
71
00:03:21,418 --> 00:03:24,987
Don'’t waste your time
thinking about no Jimmy Dale,
72
00:03:25,030 --> 00:03:26,162
because I'’m not.
73
00:03:26,206 --> 00:03:27,598
Really?
74
00:03:27,642 --> 00:03:30,340
Vi, you and the whole family
ain'’t talking to Nova
75
00:03:30,384 --> 00:03:31,472
because of him.
76
00:03:31,515 --> 00:03:32,647
Not supposed to mention
her neither.
77
00:03:32,690 --> 00:03:34,779
And as for that fool,
78
00:03:34,823 --> 00:03:37,391
you got rid of him,
which I do appreciate.
79
00:03:37,434 --> 00:03:39,741
And I can'’t tell
you how much.
80
00:03:39,784 --> 00:03:42,396
And that'’s all
I'’m thinking about.
81
00:03:44,180 --> 00:03:45,877
You know I got you.
82
00:03:48,445 --> 00:03:50,142
No matter what.
83
00:03:51,492 --> 00:03:52,884
So why don'’t you, uh,
84
00:03:52,928 --> 00:03:55,713
come on to the back
and be with me.
85
00:03:58,281 --> 00:04:00,979
I'’m gonna be back
in a minute, okay?
86
00:04:31,358 --> 00:04:33,447
[sighs]
87
00:04:36,101 --> 00:04:37,320
Your team
set up fast.
88
00:04:37,364 --> 00:04:39,322
This space is ideal.
89
00:04:39,366 --> 00:04:40,410
Hmm.
90
00:04:40,454 --> 00:04:41,498
-No rain.
-No bugs.
91
00:04:41,542 --> 00:04:43,761
More sanitary and private.
92
00:04:43,805 --> 00:04:47,635
Way back here,
deep in the barracks.
93
00:04:47,678 --> 00:04:49,332
It'’s perfect.
94
00:04:49,376 --> 00:04:50,725
Thank you.
95
00:04:50,768 --> 00:04:52,683
I'’m just glad it worked.
96
00:04:52,727 --> 00:04:54,424
You made it work.
97
00:04:54,468 --> 00:04:56,731
So, bravo to you.
98
00:04:58,080 --> 00:05:00,125
It'’s not too busy,
though.
99
00:05:00,169 --> 00:05:02,606
No, no, it'’ll take
some time for people
100
00:05:02,650 --> 00:05:04,434
to start feeling safe
to come in.
101
00:05:04,478 --> 00:05:08,525
But we'’ve spread the word that
we'’re a designated safe zone.
102
00:05:08,569 --> 00:05:10,397
A sensitive location, right?
103
00:05:10,440 --> 00:05:11,659
No ICE raids allowed--
104
00:05:11,702 --> 00:05:13,443
I know, but with all
the hate in the air,
105
00:05:13,487 --> 00:05:15,227
people are afraid
of ICE regardless.
106
00:05:15,271 --> 00:05:17,229
I mean, they'’re raiding
schools and churches.
107
00:05:17,273 --> 00:05:18,318
Oh, God.
108
00:05:18,361 --> 00:05:19,667
Nowhere is truly safe.
109
00:05:23,410 --> 00:05:25,499
We have a visitor.
110
00:05:25,542 --> 00:05:26,891
[Micah] Hey.
111
00:05:26,935 --> 00:05:29,590
What'’s...what's going on?
112
00:05:29,633 --> 00:05:32,201
Uh...what'’s going on is...
113
00:05:32,244 --> 00:05:36,379
we opened our old home
as a word-of-mouth clinic
114
00:05:36,423 --> 00:05:39,077
-for migrant workers.
-"We"?
115
00:05:39,121 --> 00:05:40,340
Oh.
116
00:05:40,383 --> 00:05:41,950
Let me introduce...
117
00:05:41,993 --> 00:05:44,387
Romero Rodriguez,
my son, Micah.
118
00:05:44,431 --> 00:05:46,520
[Romero]
Pleased to meet you.
119
00:05:46,563 --> 00:05:48,391
Yeah, good to meet you.
120
00:05:48,435 --> 00:05:50,437
Romero works
as a physician assistant
121
00:05:50,480 --> 00:05:52,047
at St. Josephine'’s Hospital.
122
00:05:52,090 --> 00:05:54,571
And he also treats migrant
workers at the border
123
00:05:54,615 --> 00:05:55,442
and throughout the parish.
124
00:05:55,485 --> 00:05:57,400
Oh, wow. That'’s dope.
125
00:05:57,444 --> 00:06:00,577
Your mom is providing a great
service to the community.
126
00:06:00,621 --> 00:06:04,494
Okay, well, Romero and his team
will be running the clinic.
127
00:06:04,538 --> 00:06:06,017
I just provided the space.
128
00:06:07,192 --> 00:06:08,237
Excuse me.
129
00:06:08,280 --> 00:06:09,412
It was great
to meet you, Micah.
130
00:06:09,456 --> 00:06:11,414
Yeah, you too.
131
00:06:12,546 --> 00:06:13,982
[cell phone chimes]
132
00:06:16,680 --> 00:06:18,116
-Everything okay?
-[sighs]
133
00:06:18,160 --> 00:06:21,381
This is the investigator
that I hired
134
00:06:21,424 --> 00:06:22,643
to look into those letters.
135
00:06:22,686 --> 00:06:25,341
Did they figure out
who it was?
136
00:06:25,385 --> 00:06:27,343
Yeah. The police have him.
137
00:06:27,387 --> 00:06:29,911
Thankfully, he wasn'’t tied
to anything organized.
138
00:06:29,954 --> 00:06:32,783
Just one of those bored,
hateful men
139
00:06:32,827 --> 00:06:35,395
spending too much time
in basements.
140
00:06:36,483 --> 00:06:38,049
Why'’d he come after me?
141
00:06:38,093 --> 00:06:40,965
Because you'’re out there
trying to change things.
142
00:06:41,009 --> 00:06:43,620
I mean, you'’re not
the only one he'’s done this to.
143
00:06:49,583 --> 00:06:51,585
Thank you for
taking care of it, Mom.
144
00:06:51,628 --> 00:06:54,370
Not everyone
could have handled this.
145
00:06:55,240 --> 00:06:56,503
But you did.
146
00:06:56,546 --> 00:06:58,766
I'’m proud of you.
147
00:07:01,203 --> 00:07:04,859
You'’re needed
out front, baby.
148
00:07:04,902 --> 00:07:08,079
I got to get this order
for Ralph Angel ready
149
00:07:08,123 --> 00:07:09,516
for his new program.
150
00:07:09,559 --> 00:07:10,821
Oh, baby, let Rhonda
take care of that.
151
00:07:10,865 --> 00:07:14,259
The place is called
Vi'’s Prized Pies & Diner.
152
00:07:14,303 --> 00:07:15,870
Folks came to see Vi.
153
00:07:17,349 --> 00:07:18,873
[loud clatter]
154
00:07:18,916 --> 00:07:21,310
Rhonda, you got to watch
what the hell you doing.
155
00:07:21,353 --> 00:07:23,312
I'’m sorry, Miss Violet,
I was just trying to...
156
00:07:23,355 --> 00:07:26,010
I just don'’t have time
for no mess today.
157
00:07:31,712 --> 00:07:33,235
I'’m the one who's sorry.
158
00:07:33,278 --> 00:07:35,542
I just didn'’t sleep well
last night,
159
00:07:35,585 --> 00:07:36,543
so I'’m a little on edge.
160
00:07:36,586 --> 00:07:38,545
-Forgive me.
-Look here, baby,
161
00:07:38,588 --> 00:07:39,894
you go ahead and handle
back here.
162
00:07:39,937 --> 00:07:42,026
I'’ll take care
of up front, all right?
163
00:07:43,593 --> 00:07:45,639
We a team, right?
164
00:07:46,596 --> 00:07:47,902
-What up?
-All right.
165
00:07:47,945 --> 00:07:50,513
-What'’s up, Aunt Vi?
-Hey.
166
00:07:50,557 --> 00:07:52,689
Smells good in here.
167
00:07:52,733 --> 00:07:54,474
Everything almost ready?
168
00:07:54,517 --> 00:07:57,651
Just about. What you doing
coming through the back door?
169
00:07:59,609 --> 00:08:01,002
Your niece out front again.
170
00:08:01,045 --> 00:08:02,656
Rhonda.
171
00:08:04,396 --> 00:08:05,702
Handle that.
172
00:08:05,746 --> 00:08:07,704
Yes, ma'’am.
173
00:08:07,748 --> 00:08:09,532
[upbeat pop music playing]
174
00:08:13,144 --> 00:08:17,279
Miss Nova, I love you
and I'’m so sorry.
175
00:08:17,322 --> 00:08:19,934
But Miss Violet ain'’t changed
her mind about you visiting.
176
00:08:19,977 --> 00:08:22,284
Same as yesterday
and the day before.
177
00:08:22,327 --> 00:08:23,677
Okay, I hear you.
178
00:08:23,720 --> 00:08:25,592
But could you please tell
Aunt Vi or Hollywood I--
179
00:08:25,635 --> 00:08:28,246
It'’s no use.
Soon as I say "Nova said,"
180
00:08:28,290 --> 00:08:30,945
I get the hand to the face
and a frosty attitude.
181
00:08:30,988 --> 00:08:33,382
She ain'’t ready
to hear from you.
182
00:08:33,425 --> 00:08:34,601
I'’m sorry.
183
00:08:34,644 --> 00:08:36,733
Welcome. Come on in.
184
00:08:36,777 --> 00:08:38,909
-How are you doing?
-All right.
185
00:08:41,303 --> 00:08:43,305
[door creaks closed]
186
00:08:54,098 --> 00:08:56,797
[Ralph Angel]
I was like y'’all.
187
00:08:56,840 --> 00:08:58,581
Fresh out.
188
00:08:59,451 --> 00:09:01,671
Looking for a second chance.
189
00:09:01,715 --> 00:09:03,368
Something different.
190
00:09:03,412 --> 00:09:06,502
That'’s what made me want
to do this program.
191
00:09:07,808 --> 00:09:10,332
Named it after my daddy.
192
00:09:11,115 --> 00:09:13,335
He was my lifesaver.
193
00:09:13,378 --> 00:09:16,730
Same way this farm
could be for you.
194
00:09:16,773 --> 00:09:18,253
Y'’all met Benny.
195
00:09:18,296 --> 00:09:20,516
It'’s hard work.
He'’ll tell you.
196
00:09:20,560 --> 00:09:22,649
-Early mornings, sweating.
-Yes, sir.
197
00:09:22,692 --> 00:09:25,782
Got to get
your hands dirty.
198
00:09:25,826 --> 00:09:27,131
It'’s hard labor.
199
00:09:27,175 --> 00:09:30,439
But out here
you ain'’t working for the man.
200
00:09:30,482 --> 00:09:34,008
Ain'’t nothing but space,
feel me?
201
00:09:34,791 --> 00:09:37,881
So make it beautiful.
202
00:09:37,925 --> 00:09:39,579
Is it steady pay, though?
203
00:09:39,622 --> 00:09:43,670
I mean, I hear that
farmer'’s pay is irregular.
204
00:09:43,713 --> 00:09:45,672
If you looking
for a office job,
205
00:09:45,715 --> 00:09:47,674
you ain'’t going to find
that on the farm.
206
00:09:47,717 --> 00:09:49,240
Y'’all look around.
207
00:09:49,284 --> 00:09:51,808
We got about, like,
ten of y'’all.
208
00:09:51,852 --> 00:09:52,809
Huh?
209
00:09:52,853 --> 00:09:54,245
Statistics say, what,
210
00:09:54,289 --> 00:09:56,030
half of y'’all be back
in six months.
211
00:09:56,073 --> 00:09:59,468
My job is to make sure
y'’all ain't part of that half.
212
00:10:01,688 --> 00:10:03,124
All right, then.
213
00:10:05,779 --> 00:10:07,345
Pies and paperwork.
214
00:10:07,389 --> 00:10:08,999
Some coffee inside.
215
00:10:09,043 --> 00:10:11,654
Y'’all fill that out and let's
get this thing started.
216
00:10:11,698 --> 00:10:14,526
-You say you got pies, man?
-[indistinct chattering]
217
00:10:24,188 --> 00:10:26,277
So am I right?
Is something off?
218
00:10:26,321 --> 00:10:27,931
Yeah, something'’s real wrong.
219
00:10:27,975 --> 00:10:31,674
That worthless land purchase
in the Landry board minutes?
220
00:10:33,589 --> 00:10:37,245
So the permits were misfiled--
On purpose, I'’m sure--
221
00:10:38,333 --> 00:10:39,726
To hide their plans
222
00:10:39,769 --> 00:10:42,380
to develop a business center
on the site.
223
00:10:42,424 --> 00:10:44,034
But it'’s in the middle
of nowhere.
224
00:10:44,078 --> 00:10:45,166
Not for long.
225
00:10:45,209 --> 00:10:46,733
That new highway?
226
00:10:46,776 --> 00:10:48,909
Yeah, the one routed
through St. Thomas?
227
00:10:48,952 --> 00:10:50,214
Not anymore.
228
00:10:50,258 --> 00:10:55,829
The new route will cut
right through St. Jo.
229
00:10:55,872 --> 00:10:58,745
So word is they'’re
putting everything
230
00:10:58,788 --> 00:11:00,050
behind Jacob Boudreaux
231
00:11:00,094 --> 00:11:02,966
taking Barrera'’s seat
on the city council.
232
00:11:03,010 --> 00:11:05,360
Jacob? Why would they...?
233
00:11:06,274 --> 00:11:08,755
Of course.
234
00:11:08,798 --> 00:11:12,062
To make sure the city council
doesn'’t fight back.
235
00:11:12,976 --> 00:11:14,674
[scoffs]
236
00:11:14,717 --> 00:11:16,763
Wait.
237
00:11:17,502 --> 00:11:18,939
Am I reading this right?
238
00:11:18,982 --> 00:11:22,856
This route guts most
of the black farmers'’ land.
239
00:11:24,422 --> 00:11:26,642
It guts our land.
240
00:11:29,384 --> 00:11:30,907
I should have known.
241
00:11:30,951 --> 00:11:33,954
[hip-hop music playing]
242
00:11:33,997 --> 00:11:35,738
[Ralph Angel, over phone]
This is Ralph Angel.
243
00:11:35,782 --> 00:11:37,305
Can'’t get to my phone
right now.
244
00:11:37,348 --> 00:11:38,915
-Leave a message.
-[answering machine beeps]
245
00:11:38,959 --> 00:11:41,962
I leave in two days,
Ralph Angel.
246
00:11:42,005 --> 00:11:43,833
Please call me back.
247
00:11:44,834 --> 00:11:46,706
I love you.
248
00:11:54,888 --> 00:11:56,150
[sighs]
249
00:11:56,193 --> 00:11:57,760
[cell phone rings]
250
00:12:01,895 --> 00:12:03,810
[cell phone beeps]
251
00:12:05,202 --> 00:12:07,814
Hey, Deborah.
How are things going?
252
00:12:07,857 --> 00:12:09,380
[Deborah, on phone]
Are you sitting down?
253
00:12:09,424 --> 00:12:12,253
Yes, I'’m sitting.
What'’s up?
254
00:12:12,296 --> 00:12:14,342
That glowing
New York Times review,
255
00:12:14,385 --> 00:12:16,866
it'’s now a six-week
national tour.
256
00:12:16,910 --> 00:12:18,868
Six weeks? Seriously?
257
00:12:18,912 --> 00:12:20,000
First stop: Houston.
258
00:12:20,043 --> 00:12:21,871
Then the Big Apple, Nova.
259
00:12:21,915 --> 00:12:24,091
Boston, Chicago,
260
00:12:24,134 --> 00:12:26,528
San Francisco and Atlanta.
261
00:12:27,355 --> 00:12:29,400
Are you still there?
262
00:12:30,401 --> 00:12:33,274
Yes. I'’m here.
263
00:12:33,317 --> 00:12:35,232
Give me a minute.
264
00:12:36,146 --> 00:12:37,626
[sighs]
265
00:12:37,669 --> 00:12:39,802
All this from
the Timesreview?
266
00:12:39,846 --> 00:12:42,718
Yes, Miss
Soon-to-be-Bestselling-Author.
267
00:12:42,762 --> 00:12:44,241
Wow.
268
00:12:44,285 --> 00:12:47,897
A national tour
for a debut book.
269
00:12:47,941 --> 00:12:50,813
Deborah, I just don'’t
have the words.
270
00:12:50,857 --> 00:12:52,946
Thank you.
271
00:12:53,860 --> 00:12:55,252
This is wonderful.
272
00:12:55,296 --> 00:12:58,473
Enjoy the moment, Nova.
See you soon.
273
00:12:58,516 --> 00:13:00,867
Yes. See you soon.
274
00:13:02,303 --> 00:13:04,131
[phone beeps off]
275
00:13:09,092 --> 00:13:10,398
Wow.
276
00:13:10,441 --> 00:13:14,445
You have been working
real hard this morning.
277
00:13:15,925 --> 00:13:18,493
And I appreciate it.
278
00:13:18,536 --> 00:13:21,061
Now you go take a break
279
00:13:21,104 --> 00:13:23,019
before the lunch hour gets here.
280
00:13:30,810 --> 00:13:34,378
[man] No, no, I didn'’t marry her
for her cooking.
281
00:13:34,422 --> 00:13:36,337
[man laughs]
282
00:13:36,380 --> 00:13:39,601
In the beginning, I was the only
cook in the house.
283
00:13:39,644 --> 00:13:40,863
[laughs]
284
00:13:42,386 --> 00:13:46,086
But she didn'’t like that,
mm-mm, no.
285
00:13:46,129 --> 00:13:47,522
So she learned.
286
00:13:47,565 --> 00:13:49,611
[continues indistinct]
287
00:13:53,789 --> 00:13:56,879
Man, I tell you,
that'’s what love will do.
288
00:13:58,185 --> 00:14:00,448
Hey, hey.
Hey, Vi, am I right?
289
00:14:00,491 --> 00:14:03,886
My Clare learned to cook
almost as good as you.
290
00:14:03,930 --> 00:14:07,150
Good enough to make him
a stranger at the High Yellow.
291
00:14:07,194 --> 00:14:09,413
We couldn'’t compete.
292
00:14:09,457 --> 00:14:11,459
Yeah. I...
293
00:14:11,502 --> 00:14:13,635
I miss that woman.
294
00:14:22,992 --> 00:14:25,081
See y'’all later.
295
00:14:25,125 --> 00:14:27,257
Take care of yourself, baby.
296
00:14:29,172 --> 00:14:30,260
Thank you for meeting me.
297
00:14:30,304 --> 00:14:31,740
Not a problem.
298
00:14:31,783 --> 00:14:33,916
So you'’ve heard the news?
299
00:14:33,960 --> 00:14:36,614
About Jacob running
for your city council seat?
300
00:14:36,658 --> 00:14:38,529
I swear, these people.
301
00:14:38,573 --> 00:14:41,358
It was a hard decision
to step down.
302
00:14:41,402 --> 00:14:43,621
Wait, you'’re...
303
00:14:45,319 --> 00:14:47,451
Isabel, please don'’t.
304
00:14:47,495 --> 00:14:50,367
Hold your seat.
Help me stop this highway.
305
00:14:50,411 --> 00:14:53,805
It'’s just not worth
running up against
306
00:14:53,849 --> 00:14:55,895
Jacob Boudreaux
and that family.
307
00:14:55,938 --> 00:14:57,244
We could have formed
a coalition.
308
00:14:57,287 --> 00:14:59,159
I will fully support
your campaign.
309
00:14:59,202 --> 00:15:01,639
You'’re barking up
the wrong tree, Charley.
310
00:15:01,683 --> 00:15:03,032
I'’m stepping down because
I know a brick wall coming at me
311
00:15:03,076 --> 00:15:07,732
when I see one.
312
00:15:07,776 --> 00:15:09,996
You didn'’t choose this.
313
00:15:12,172 --> 00:15:14,130
They got to you somehow,
didn'’t they?
314
00:15:14,174 --> 00:15:16,785
That highway
can'’t be stopped.
315
00:15:16,828 --> 00:15:19,744
There'’s too many deep pockets
that want to get deeper
316
00:15:19,788 --> 00:15:21,877
that are fully invested
in ensuring that it happens.
317
00:15:21,921 --> 00:15:24,184
That'’s what they said about
the prison, but we stopped that.
318
00:15:24,227 --> 00:15:26,186
The prison was a state project.
319
00:15:26,229 --> 00:15:28,144
The highway is federal.
320
00:15:28,188 --> 00:15:30,146
It involves more money
321
00:15:30,190 --> 00:15:32,061
and more stakeholders
who are willing
322
00:15:32,105 --> 00:15:34,716
to sell their mother down
the river to see this happen.
323
00:15:34,759 --> 00:15:37,849
Why do you think the Landrys
let go of the prison so easily?
324
00:15:37,893 --> 00:15:41,027
They already had a backup plan
to cash out.
325
00:15:41,070 --> 00:15:42,202
A bigger plan.
326
00:15:42,245 --> 00:15:44,030
The prison fight didn'’t
seem easy to me.
327
00:15:44,073 --> 00:15:48,164
It'’ll seem like child's play
if you try to stop this highway.
328
00:15:48,208 --> 00:15:50,253
We can do this.
Together.
329
00:15:50,297 --> 00:15:52,125
Form a solid,
grassroots campaign.
330
00:15:52,168 --> 00:15:54,170
[speaks Spanish]
331
00:15:54,214 --> 00:15:55,563
Choose your battles,
332
00:15:55,606 --> 00:15:58,522
and know when to throw
in the towel.
333
00:15:58,566 --> 00:16:00,437
We can'’t win them all.
334
00:16:04,659 --> 00:16:06,574
[laughter and chattering]
335
00:16:11,709 --> 00:16:13,798
[cell phone chimes]
336
00:16:26,246 --> 00:16:28,204
Charley, good to see you.
337
00:16:28,248 --> 00:16:29,640
And you.
338
00:16:29,684 --> 00:16:31,251
Good to have you back
in town, Frances.
339
00:16:31,294 --> 00:16:32,992
Aw.
340
00:16:34,471 --> 00:16:37,518
I took the liberty
of ordering for you.
341
00:16:39,433 --> 00:16:42,610
-No, thank you.
-All right.
342
00:16:43,698 --> 00:16:45,830
I don'’t appreciate
being handled.
343
00:16:45,874 --> 00:16:48,485
The board minutes
I'’ve received are a farce.
344
00:16:48,529 --> 00:16:50,270
A smoke screen.
345
00:16:50,313 --> 00:16:51,532
If there was an error,
346
00:16:51,575 --> 00:16:53,099
I'’m sure it was
a clerical oversight.
347
00:16:53,142 --> 00:16:56,450
Omitting your highway proposal
to gut St. Jo
348
00:16:56,493 --> 00:17:00,541
and take over half of Bordelon
land is not an oversight.
349
00:17:00,584 --> 00:17:04,414
Please stop taking
everything personally.
350
00:17:04,458 --> 00:17:06,721
My family is losing
land as well--
351
00:17:06,764 --> 00:17:10,246
In exchange for a lucrative
business enterprise.
352
00:17:10,290 --> 00:17:13,075
And, as a Landry shareholder,
you will profit too.
353
00:17:13,119 --> 00:17:17,253
Land is the only thing
God is not making any more of,
354
00:17:17,297 --> 00:17:20,735
so it'’s a blood sport.
355
00:17:21,257 --> 00:17:22,606
And you know it.
356
00:17:22,650 --> 00:17:24,782
Which is why I will not
see my family
357
00:17:24,826 --> 00:17:27,089
and the black farmers
of St. Jo
358
00:17:27,133 --> 00:17:29,048
thrown away like trash.
359
00:17:30,614 --> 00:17:33,791
You know, 40 years ago
you'’d be lucky
360
00:17:33,835 --> 00:17:36,794
to be allowed to clean
toilets here.
361
00:17:36,838 --> 00:17:40,581
And yet, you just walked
across these grounds like...
362
00:17:40,624 --> 00:17:43,497
like you own the damn place.
363
00:17:45,760 --> 00:17:49,459
You'’re not one of them.
364
00:17:50,591 --> 00:17:52,636
I read your sister'’s book.
365
00:17:55,204 --> 00:17:57,206
You...
366
00:17:58,773 --> 00:18:00,209
conquered the league
367
00:18:00,253 --> 00:18:05,867
and turned a basketball player
into an empire.
368
00:18:05,910 --> 00:18:07,260
[laughs]
369
00:18:08,609 --> 00:18:13,135
Only a stone-cold capitalist
knows how to do that.
370
00:18:14,397 --> 00:18:16,791
We'’re more alike than not.
371
00:18:16,834 --> 00:18:19,924
You think my sister'’s
sentimental drivel
372
00:18:19,968 --> 00:18:25,278
has given you insight into
who I am and what I'’ve done?
373
00:18:26,279 --> 00:18:28,107
You don'’t know the half.
374
00:18:29,456 --> 00:18:31,806
So let me fill you in.
375
00:18:33,286 --> 00:18:36,158
You wouldn'’t make it
one day in Hollywood
376
00:18:36,202 --> 00:18:38,421
or professional basketball.
377
00:18:38,465 --> 00:18:40,380
And, as you said,
378
00:18:40,423 --> 00:18:42,904
I conquered them both.
379
00:18:42,947 --> 00:18:45,385
So, what do you think
I'’m going to do to Jacob
380
00:18:45,428 --> 00:18:48,692
when he tries to run
for office for you?
381
00:18:50,390 --> 00:18:52,174
Yeah.
382
00:18:52,218 --> 00:18:54,568
Yeah, I know about that too.
383
00:19:09,409 --> 00:19:12,107
I really appreciate you
getting me all this,
384
00:19:12,151 --> 00:19:14,588
but why not just make
me a playlist?
385
00:19:14,631 --> 00:19:16,329
-Playlist?
-Yeah.
386
00:19:16,372 --> 00:19:18,374
-[laughs] Are you serious?
-Current times.
387
00:19:18,418 --> 00:19:20,246
Yeah, you'’re clearly
not a musician.
388
00:19:20,289 --> 00:19:23,771
Digital just can'’t capture
the full sound like vinyl.
389
00:19:23,814 --> 00:19:25,294
-Hmm.
-You know?
390
00:19:25,338 --> 00:19:28,515
Music deserves a fully
immersive experience.
391
00:19:28,558 --> 00:19:30,908
You got to let yourself
be transported.
392
00:19:30,952 --> 00:19:32,780
Vinyl is the key.
393
00:19:32,823 --> 00:19:34,303
Okay, okay. I got it.
394
00:19:34,347 --> 00:19:37,045
We will test this theory
when you'’re finished.
395
00:19:37,088 --> 00:19:39,178
Okay. I'’m telling you.
396
00:19:39,221 --> 00:19:43,573
When the needle hits the groove,
ooh-wee, it'’s like magic.
397
00:19:43,617 --> 00:19:45,227
You'’ll see.
398
00:19:45,271 --> 00:19:46,750
Voilà.
399
00:19:46,794 --> 00:19:48,926
-[soul music playing]
-Turntable for my lady.
400
00:20:05,421 --> 00:20:06,640
-[engine idling loudly]
-Turn it off.
401
00:20:06,683 --> 00:20:08,511
-Huh?
-Turn it off. Quick.
402
00:20:08,555 --> 00:20:11,297
There you go.
403
00:20:11,340 --> 00:20:12,863
Now stop right here.
404
00:20:12,907 --> 00:20:14,343
-[turns engine off]
-That'’s how you do it.
405
00:20:14,387 --> 00:20:16,519
Pop! Mr. Benny
let me hold the wheel,
406
00:20:16,563 --> 00:20:18,347
and it'’s like
riding a dragon.
407
00:20:18,391 --> 00:20:20,306
What you know about
riding a dragon, huh?
408
00:20:20,349 --> 00:20:21,916
I know everything
about dragons.
409
00:20:21,959 --> 00:20:23,483
[chuckles]
Go inside.
410
00:20:23,526 --> 00:20:24,875
Get some lemonade.
411
00:20:24,919 --> 00:20:26,268
-Let me talk to Mr. Benny.
-All right.
412
00:20:26,312 --> 00:20:27,574
-I'’ll be back.
-Come on, player.
413
00:20:27,617 --> 00:20:28,836
There you go.
414
00:20:28,879 --> 00:20:30,620
Go wash your hands.
415
00:20:30,664 --> 00:20:32,666
-[Blue] I will.
-Nasty!
416
00:20:32,709 --> 00:20:34,276
[sighs]
417
00:20:34,320 --> 00:20:35,625
Tell me what you think.
418
00:20:35,669 --> 00:20:37,453
This thing going to work?
419
00:20:37,497 --> 00:20:39,281
I think so.
420
00:20:39,325 --> 00:20:41,501
Feel good helping out
our people, huh?
421
00:20:41,544 --> 00:20:43,242
It does.
422
00:20:43,285 --> 00:20:45,026
And I appreciate
you helping me out.
423
00:20:45,069 --> 00:20:47,637
Man, ain'’t no thing.
424
00:20:47,681 --> 00:20:49,335
You know I got you.
425
00:20:49,378 --> 00:20:50,771
Hey, man...
426
00:20:52,338 --> 00:20:54,557
you mind if I ask you
something personal?
427
00:20:54,601 --> 00:20:56,385
[scoffs]
428
00:20:56,429 --> 00:20:58,344
What'’s up?
429
00:20:58,387 --> 00:21:01,303
I don'’t mean to get into your
business or nothing like that,
430
00:21:01,347 --> 00:21:03,914
but is it true what I'’m hearing
about, you know, you and Blue?
431
00:21:03,958 --> 00:21:05,742
Man, what you hear?
432
00:21:07,353 --> 00:21:11,444
Listen, I ain'’t mean
no harm by what I'’m saying.
433
00:21:11,487 --> 00:21:14,185
Just want to give props to
you for being a father to Blue.
434
00:21:14,229 --> 00:21:16,013
My biological never
stepped up for me
435
00:21:16,057 --> 00:21:17,406
the way you do
for your son.
436
00:21:17,450 --> 00:21:19,800
That'’s all I'm saying.
437
00:21:21,845 --> 00:21:23,325
I'’m proud to be working
for a brother
438
00:21:23,369 --> 00:21:25,022
doing the right thing.
439
00:21:26,415 --> 00:21:28,330
Nothing but respect, man.
440
00:21:29,418 --> 00:21:32,291
-Keep it up.
-Appreciate that.
441
00:21:40,124 --> 00:21:41,909
[sighs]
442
00:21:47,523 --> 00:21:48,742
[doorbell rings]
443
00:21:48,785 --> 00:21:50,570
Micah!
444
00:21:50,613 --> 00:21:51,745
It'’s your dad!
445
00:21:51,788 --> 00:21:53,703
[footsteps rushing]
446
00:21:58,142 --> 00:21:59,709
-Hey.
-What'’s up?
447
00:21:59,753 --> 00:22:01,537
Hey.
448
00:22:01,581 --> 00:22:02,799
Come on in.
449
00:22:02,843 --> 00:22:05,324
-Hi.
-Hey.
450
00:22:07,804 --> 00:22:12,156
Oh. Hey, Charley.
451
00:22:13,419 --> 00:22:15,072
Micah didn'’t mention
you were home.
452
00:22:15,116 --> 00:22:17,858
Yeah, I didn'’t...
I didn'’t hear you come in.
453
00:22:20,904 --> 00:22:23,385
Yeah, um...
454
00:22:23,429 --> 00:22:26,475
Well, I said I had
a surprise for you.
455
00:22:26,519 --> 00:22:30,479
Let me introduce
you to my daughter...
456
00:22:30,523 --> 00:22:32,742
Tia.
457
00:22:32,786 --> 00:22:34,440
Micah'’s sister.
458
00:22:40,576 --> 00:22:43,971
Well, this is a surprise.
459
00:22:45,189 --> 00:22:46,800
Tia?
460
00:22:48,149 --> 00:22:49,846
What a pretty name.
461
00:22:49,890 --> 00:22:51,500
Thank you.
462
00:22:51,544 --> 00:22:52,675
I like your name too.
463
00:22:52,719 --> 00:22:56,462
Well, it'’s a nickname
for Charlotte.
464
00:22:59,856 --> 00:23:02,250
So, Micah...
465
00:23:03,643 --> 00:23:06,515
now that you'’ve met your sister,
466
00:23:06,559 --> 00:23:11,651
perhaps you two could get
to know each other better.
467
00:23:11,694 --> 00:23:13,261
Yeah.
468
00:23:16,656 --> 00:23:18,309
Yeah.
469
00:23:19,485 --> 00:23:21,182
Charley, we'’re planning
breakfast together.
470
00:23:21,225 --> 00:23:23,663
You know, how about
if you joined us?
471
00:23:23,706 --> 00:23:24,968
You know?
472
00:23:25,012 --> 00:23:28,624
Have a nice
family gathering, and...
473
00:23:28,668 --> 00:23:32,106
and I can tell you about
some news I need to share.
474
00:23:32,149 --> 00:23:34,456
I think you'’ve
shared enough, Davis.
475
00:23:37,546 --> 00:23:39,026
Tia, let'’s...
476
00:23:39,069 --> 00:23:41,594
you want to grab
a soda?
477
00:23:41,637 --> 00:23:43,378
Go ahead. It'’s fine.
478
00:24:01,135 --> 00:24:05,313
I don'’t know what
your news is, Davis...
479
00:24:05,356 --> 00:24:09,622
but I will not be whatever
it is you want me to be.
480
00:24:09,665 --> 00:24:12,973
Some kind of surrogate
mom for that child.
481
00:24:13,626 --> 00:24:15,236
Okay, I get that.
482
00:24:15,279 --> 00:24:18,500
But, Charley, you'’re going
to have to face the truth.
483
00:24:18,544 --> 00:24:22,548
That child is innocent
and here to stay.
484
00:24:22,591 --> 00:24:23,897
I know that.
485
00:24:23,940 --> 00:24:26,073
What I wanted to tell you
486
00:24:26,116 --> 00:24:28,858
is that I'’m retiring
from playing basketball.
487
00:24:30,469 --> 00:24:32,471
I'’m taking the head coaching job
at Bayou State University,
488
00:24:32,514 --> 00:24:33,689
and it'’ll be
announced soon, so--
489
00:24:33,733 --> 00:24:35,604
Good for you.
490
00:24:35,648 --> 00:24:40,740
Tia will be welcome
here anytime
491
00:24:40,783 --> 00:24:42,393
to visit Micah.
492
00:24:42,437 --> 00:24:46,180
But I won'’t be back-doored
into raising your kid, Davis.
493
00:24:46,223 --> 00:24:48,530
This is on you.
494
00:24:48,574 --> 00:24:51,577
You kept this secret
for 13 years.
495
00:24:51,620 --> 00:24:53,622
You laid
with Tia'’s mom.
496
00:24:53,666 --> 00:24:56,712
You led a double life.
Not me.
497
00:24:56,756 --> 00:24:57,713
So this, all this,
498
00:24:57,757 --> 00:24:59,062
is your responsibility.
499
00:24:59,106 --> 00:25:01,064
Right, she is Micah'’s sister.
500
00:25:01,108 --> 00:25:03,893
Yes, I know
how biology works.
501
00:25:07,767 --> 00:25:09,377
[sighs]
502
00:25:10,639 --> 00:25:12,946
Enjoy your time
with your children, Davis.
503
00:25:12,989 --> 00:25:14,817
I wish you well.
504
00:25:14,861 --> 00:25:17,994
And God help
that poor girl.
505
00:25:24,044 --> 00:25:25,524
-[cameras click]
-Ladies and gentlemen,
506
00:25:25,567 --> 00:25:28,004
the woman the
New York Timescalls
507
00:25:28,048 --> 00:25:30,659
a luminous new voice,
508
00:25:30,703 --> 00:25:34,576
the incomparable
Nova Bordelon.
509
00:25:34,620 --> 00:25:36,535
[applause]
510
00:25:46,936 --> 00:25:48,677
Thank you.
511
00:25:48,721 --> 00:25:52,768
I am happy to share this work
of uncompromising love.
512
00:25:52,812 --> 00:25:54,335
What I will be reading today
513
00:25:54,378 --> 00:25:57,686
is actually a last-minute
addition to the book.
514
00:25:57,730 --> 00:26:02,038
I wasn'’t sure if I was
brave enough to include it.
515
00:26:02,082 --> 00:26:03,779
Still not.
516
00:26:03,823 --> 00:26:05,999
It asks tough questions
about what good people
517
00:26:06,042 --> 00:26:07,609
have to do in order
to carve out
518
00:26:07,653 --> 00:26:10,394
a safe place
in a dangerous world.
519
00:26:13,180 --> 00:26:15,443
From the chapter
"Buried Memories."
520
00:26:18,794 --> 00:26:21,623
"I loved my father
beyond measure,
521
00:26:21,667 --> 00:26:24,626
and I learned to love
whatever he loved,
522
00:26:24,670 --> 00:26:29,370
so any time we spent together
would become glorious time.
523
00:26:29,413 --> 00:26:31,198
Often that meant
just the two of us,
524
00:26:31,241 --> 00:26:33,635
at the lake.
525
00:26:33,679 --> 00:26:35,332
This one morning,
we went to get bait
526
00:26:35,376 --> 00:26:37,552
at a gas station
near Lake Verret.
527
00:26:37,596 --> 00:26:39,902
I waited in the truck
in eager anticipation
528
00:26:39,946 --> 00:26:41,643
of our day.
529
00:26:41,687 --> 00:26:45,821
But when my father returned,
he didn'’t have any bait.
530
00:26:45,865 --> 00:26:47,823
But he did have a busted lip
531
00:26:47,867 --> 00:26:52,219
and a look of anger
and humiliation on his face.
532
00:26:53,873 --> 00:26:57,180
I saw three white men smiling.
533
00:26:57,224 --> 00:26:59,182
I didn'’t get it then.
534
00:26:59,226 --> 00:27:00,706
But as an adult,
535
00:27:00,749 --> 00:27:04,840
I now understand the veiled
catcalls they uttered that day.
536
00:27:06,059 --> 00:27:07,887
They were threats
of sexual violence,
537
00:27:07,930 --> 00:27:10,454
of what they planned
to do to me,
538
00:27:10,498 --> 00:27:12,195
a 10-year-old black girl,
539
00:27:12,239 --> 00:27:15,024
when her father wasn'’t around.
540
00:27:16,504 --> 00:27:19,376
Daddy kept a close watch
over me after that.
541
00:27:20,377 --> 00:27:22,989
But I had a secret.
542
00:27:24,381 --> 00:27:26,819
I liked to wander
through the cane at night.
543
00:27:26,862 --> 00:27:29,517
I loved the richness
of the land.
544
00:27:29,560 --> 00:27:34,000
It was me alone
and safe in my world.
545
00:27:35,871 --> 00:27:39,135
It was about a week after
that aborted fishing trip.
546
00:27:39,179 --> 00:27:41,442
I was out in the night
and saw Daddy
547
00:27:41,485 --> 00:27:43,357
digging a deep hole
in the field.
548
00:27:43,400 --> 00:27:46,708
I couldn'’t tell
what was happening,
549
00:27:46,752 --> 00:27:49,537
until he pushed
a dark mound of something
550
00:27:49,580 --> 00:27:51,408
I couldn'’t quite see
into the hole
551
00:27:51,452 --> 00:27:55,021
and began to shovel
the land back in place.
552
00:27:56,326 --> 00:27:58,415
Daddy never saw
me standing watch,
553
00:27:58,459 --> 00:28:02,855
and I never asked
him about that night.
554
00:28:02,898 --> 00:28:04,291
I was too scared to know
555
00:28:04,334 --> 00:28:06,423
what it might have been.
556
00:28:08,861 --> 00:28:10,558
That was the last time
557
00:28:10,601 --> 00:28:13,474
I went out into
the cane at night.
558
00:28:15,084 --> 00:28:17,130
My natural connection
to the land,
559
00:28:17,173 --> 00:28:19,132
my birthright,
560
00:28:19,175 --> 00:28:21,003
was buried
with whatever my father
561
00:28:21,047 --> 00:28:23,092
put in the earth.
562
00:28:24,137 --> 00:28:26,661
All I know for sure is
563
00:28:26,705 --> 00:28:29,708
I never saw
those white men again.
564
00:28:30,447 --> 00:28:33,929
And my daddy never again
565
00:28:34,800 --> 00:28:36,453
took me fishing."
566
00:28:38,891 --> 00:28:40,719
[applause]
567
00:28:58,824 --> 00:29:00,564
[hip-hop music playing]
568
00:29:00,608 --> 00:29:01,696
[camera shutters clicking]
569
00:29:01,740 --> 00:29:03,350
Thanks.
570
00:29:06,005 --> 00:29:08,616
Chantal. Wow.
571
00:29:08,659 --> 00:29:09,878
Nova.
572
00:29:09,922 --> 00:29:11,053
[laughs]
573
00:29:11,097 --> 00:29:13,664
I wasn'’t expecting
to see you. Wow.
574
00:29:13,708 --> 00:29:15,754
Aww.
575
00:29:15,797 --> 00:29:17,756
I'’m really happy
to see you.
576
00:29:17,799 --> 00:29:19,148
I'’m really glad
you came.
577
00:29:19,192 --> 00:29:20,715
Of course.
578
00:29:20,759 --> 00:29:22,586
I wouldn'’t have missed
this for the world.
579
00:29:22,630 --> 00:29:24,980
I know, just because things
didn'’t work out between us
580
00:29:25,024 --> 00:29:28,462
doesn'’t mean that I'm not
still happy for you, Nova.
581
00:29:28,505 --> 00:29:31,334
And I am. Your words
are so beautiful,
582
00:29:31,378 --> 00:29:32,945
and they are so powerful.
583
00:29:32,988 --> 00:29:35,034
I'’m so proud of you.
584
00:29:35,077 --> 00:29:37,645
That means a lot to me.
585
00:29:38,646 --> 00:29:40,213
I'’m not used to this from you.
586
00:29:40,256 --> 00:29:41,954
It'’s...
587
00:29:41,997 --> 00:29:43,129
It means a lot.
588
00:29:43,172 --> 00:29:45,305
Yeah, well, I have been
working on myself,
589
00:29:45,348 --> 00:29:46,915
so I'’m able to say that now.
590
00:29:46,959 --> 00:29:49,439
[both laugh]
591
00:29:49,483 --> 00:29:52,094
I mean, we all got
to grow, right?
592
00:29:52,138 --> 00:29:53,966
Right. It'’s hard, though.
593
00:29:54,009 --> 00:29:55,794
Oh, but it'’s so worth it.
594
00:29:55,837 --> 00:29:57,447
Indeed.
595
00:29:57,491 --> 00:29:58,884
So, listen,
did you come alone?
596
00:29:58,927 --> 00:30:01,364
I didn'’t see
your family.
597
00:30:01,408 --> 00:30:02,975
Are you good?
598
00:30:03,018 --> 00:30:04,890
My nephew Micah is here.
599
00:30:04,933 --> 00:30:06,979
Things are good.
600
00:30:07,022 --> 00:30:08,937
Just complicated.
601
00:30:08,981 --> 00:30:10,547
Understood.
602
00:30:10,591 --> 00:30:12,419
Well, if you want
a little company later,
603
00:30:12,462 --> 00:30:15,117
so you know,
I can be a friendly ear
604
00:30:15,161 --> 00:30:16,815
if you want to talk...
605
00:30:18,120 --> 00:30:19,426
or anything.
606
00:30:19,469 --> 00:30:21,994
-Or come by my place?
-That'’s a tempting offer.
607
00:30:22,037 --> 00:30:23,299
[clears throat]
608
00:30:23,343 --> 00:30:25,040
But I got plans later.
609
00:30:25,084 --> 00:30:27,869
Well, you enjoy
your moment.
610
00:30:35,050 --> 00:30:37,487
Maybe next time.
611
00:31:01,947 --> 00:31:03,339
[Darla]
"It was the kind of place
612
00:31:03,383 --> 00:31:06,299
that only rents rooms
by the hour.
613
00:31:06,342 --> 00:31:08,127
Star, in her
drug-fueled haze,
614
00:31:08,170 --> 00:31:09,519
was splayed out on the bed,
615
00:31:09,563 --> 00:31:11,043
eyes rolled toward
the ceiling,
616
00:31:11,086 --> 00:31:13,610
drifting in and out
of consciousness.
617
00:31:13,654 --> 00:31:15,482
All the while,
a snaggle-toothed john,
618
00:31:15,525 --> 00:31:17,527
stinking of stale cigarettes
and cheap whiskey,
619
00:31:17,571 --> 00:31:21,488
was on top of her,
sweating and pumping away.
620
00:31:21,531 --> 00:31:23,098
There was no tenderness,
621
00:31:23,142 --> 00:31:26,145
only the stench of desperation
and soiled sheets.
622
00:31:26,188 --> 00:31:28,625
Discarded in the corner
was her baby,
623
00:31:28,669 --> 00:31:30,671
sleeping fitfully--"
624
00:31:32,542 --> 00:31:34,022
How could you do this?
625
00:31:34,066 --> 00:31:35,981
How could you write
about my past?
626
00:31:36,024 --> 00:31:37,939
Let'’s talk. I did things
differently with you.
627
00:31:37,983 --> 00:31:40,376
I didn'’t use your name and
changed identifying information.
628
00:31:40,420 --> 00:31:43,205
-The world won'’t know it's you.
-Think I'’m worried about
the world?
629
00:31:43,249 --> 00:31:45,120
Anyone in St. Jo
with half a brain
630
00:31:45,164 --> 00:31:47,079
will figure out that
you are talking about me.
631
00:31:47,122 --> 00:31:51,953
This will expose my old life
to my new world.
632
00:31:51,997 --> 00:31:54,042
I really took pains
to protect you, Darla.
633
00:31:54,086 --> 00:31:55,957
And if someone does
find out, think about it.
634
00:31:56,001 --> 00:31:58,438
Your story of resilience,
strength, and honesty
635
00:31:58,481 --> 00:31:59,613
is one to be proud of.
636
00:31:59,656 --> 00:32:01,789
This will destroy the life
637
00:32:01,832 --> 00:32:03,530
that I have worked
so hard to build.
638
00:32:03,573 --> 00:32:06,054
People need to hear
that someone in your situation
639
00:32:06,098 --> 00:32:07,708
can thrive.
640
00:32:07,751 --> 00:32:09,753
I hoped you of all people
would understand.
641
00:32:09,797 --> 00:32:11,538
Why me of all people?
642
00:32:11,581 --> 00:32:13,583
Because you told Ralph Angel
the truth about Blue,
643
00:32:13,627 --> 00:32:15,934
despite the pain
you knew it would cause.
644
00:32:15,977 --> 00:32:18,110
It'’s an inspiration
and example
645
00:32:18,153 --> 00:32:20,634
of the power of truth
to heal the past.
646
00:32:20,677 --> 00:32:23,332
Did you even consider my son
647
00:32:23,376 --> 00:32:26,031
hearing these things
about his mother?
648
00:32:27,119 --> 00:32:29,034
What I used to do?
649
00:32:30,470 --> 00:32:31,775
Who I used to be?
650
00:32:31,819 --> 00:32:33,908
-Your identity is safe, Darla.
-No!
651
00:32:33,952 --> 00:32:38,739
You wrote that I used to steal
to feed my addiction.
652
00:32:38,782 --> 00:32:41,220
But you just published
a book full of memories
653
00:32:41,263 --> 00:32:42,961
that you have stolen.
654
00:32:43,962 --> 00:32:45,050
You are the thief.
655
00:32:45,093 --> 00:32:47,008
Do not touch me!
656
00:32:48,096 --> 00:32:51,970
Don'’t ever come near
me or Blue again.
657
00:32:53,972 --> 00:32:56,322
You'’re lower than I ever was.
658
00:33:07,159 --> 00:33:11,685
I'’ve been trying
for so long
659
00:33:14,035 --> 00:33:17,996
To read the writing
on the wall
660
00:33:20,781 --> 00:33:24,872
Everyone to blame but me
661
00:33:24,915 --> 00:33:27,962
And now I see...
662
00:33:28,006 --> 00:33:30,138
[door opens]
663
00:33:32,184 --> 00:33:33,968
Hey.
664
00:33:34,795 --> 00:33:36,623
[Charley]
You look happy.
665
00:33:37,537 --> 00:33:39,191
I guess you had fun.
666
00:33:40,975 --> 00:33:42,368
It was cool.
667
00:33:43,717 --> 00:33:46,024
You can tell me, Micah.
It'’s all right.
668
00:33:47,242 --> 00:33:48,678
You should have
been there.
669
00:33:48,722 --> 00:33:52,030
There was this, like,
promotional film.
670
00:33:52,073 --> 00:33:54,075
Two families
who had read the book
671
00:33:54,119 --> 00:33:57,209
were inspired to work
through their differences.
672
00:33:57,252 --> 00:33:58,688
You should see it.
673
00:33:58,732 --> 00:34:00,255
The whole family
should see it.
674
00:34:00,299 --> 00:34:02,344
I'’m glad you found
value in it.
675
00:34:02,388 --> 00:34:04,216
I did. But the best part was
676
00:34:04,259 --> 00:34:07,915
when Aunt Nova read a passage
about Granddad, though.
677
00:34:07,958 --> 00:34:09,743
But you knew about
Daddy'’s depression
678
00:34:09,786 --> 00:34:11,397
from the New Yorkerpiece.
679
00:34:11,440 --> 00:34:13,225
Well, no,
this was different.
680
00:34:13,268 --> 00:34:15,096
It sounded like,
you know,
681
00:34:15,140 --> 00:34:18,578
Grandpa had to protect Aunt Nova
when she was a kid.
682
00:34:19,579 --> 00:34:22,103
What are you talking about?
683
00:34:22,147 --> 00:34:24,801
Well, I guess it wasn'’t
in the manuscript.
684
00:34:24,845 --> 00:34:26,977
Aunt Nova wasn'’t sure
about adding it,
685
00:34:27,021 --> 00:34:31,243
but it just shows how,
sometimes,
686
00:34:31,286 --> 00:34:33,114
justice has to be taken.
687
00:34:36,770 --> 00:34:39,033
[pop music playing]
688
00:34:57,573 --> 00:34:59,097
[cell phone beeps]
689
00:35:03,275 --> 00:35:05,538
[line ringing]
690
00:35:05,581 --> 00:35:07,627
-Hi.
-Hey. Chantal.
691
00:35:07,670 --> 00:35:11,021
Hope it'’s not too
late to call.
692
00:35:11,065 --> 00:35:12,240
No.
693
00:35:12,284 --> 00:35:14,329
But it depends on why
you'’re calling.
694
00:35:14,373 --> 00:35:17,680
Just wondering if you wanted
to get together after all.
695
00:35:17,724 --> 00:35:20,292
-Come over.
-Wow.
696
00:35:20,335 --> 00:35:24,165
So you know where
I am at, Nova, right?
697
00:35:24,209 --> 00:35:25,601
Yes.
698
00:35:25,645 --> 00:35:28,038
Then why didn'’t
you just come here?
699
00:35:28,082 --> 00:35:29,605
To me?
700
00:35:29,649 --> 00:35:31,390
So now you want to call late,
have me leave
701
00:35:31,433 --> 00:35:34,697
and come to you like we'’re
Tinder buddies or something?
702
00:35:34,741 --> 00:35:37,396
[scoffs] No.
703
00:35:37,439 --> 00:35:38,962
[Chantal sighs]
704
00:35:39,006 --> 00:35:42,401
You always did want everything
done on your terms, Nova.
705
00:35:42,444 --> 00:35:44,577
That'’s not what I'm doing.
706
00:35:44,620 --> 00:35:46,187
Look, I'’ve been working on me.
707
00:35:46,231 --> 00:35:48,320
Now it'’s time for you
to work on you.
708
00:35:48,363 --> 00:35:51,584
If you want me to be a friendly ear to listen to you,
709
00:35:51,627 --> 00:35:53,238
I can do that.
710
00:35:53,281 --> 00:35:54,674
Do you want to talk about
what'’s been going on
711
00:35:54,717 --> 00:35:56,415
with why your family,
712
00:35:56,458 --> 00:35:57,938
and why they weren'’t
at the book launch?
713
00:35:57,981 --> 00:36:00,897
You know,
I think I'’m good.
714
00:36:01,811 --> 00:36:04,510
I'’ll just call it a night.
715
00:36:04,553 --> 00:36:06,642
Early flight tomorrow.
716
00:36:06,686 --> 00:36:08,209
Thanks, Chantal.
717
00:36:10,385 --> 00:36:12,909
[drops phone]
718
00:36:12,953 --> 00:36:15,956
[sighs]
719
00:36:15,999 --> 00:36:21,179
I thought we agreed
to leave Nova alone.
720
00:36:21,222 --> 00:36:22,745
What makes you think
I need to hear anything
721
00:36:22,789 --> 00:36:24,007
that girl has to say?
722
00:36:24,051 --> 00:36:25,705
Because it'’s about Daddy.
723
00:36:30,231 --> 00:36:33,191
Micah heard Nova read a story
at the book launch tonight
724
00:36:33,234 --> 00:36:35,367
that wasn'’t in the copy
that she gave us.
725
00:36:35,410 --> 00:36:38,892
It'’s about a fishing trip.
726
00:36:38,935 --> 00:36:42,243
They were hassled
by some white men.
727
00:36:42,287 --> 00:36:43,723
I don'’t need to hear this.
728
00:36:43,766 --> 00:36:45,203
Aunt Vi...
729
00:36:46,334 --> 00:36:48,510
what do you know?
730
00:36:48,554 --> 00:36:51,165
I don'’t know nothing...
731
00:36:51,209 --> 00:36:52,601
except God don'’t like ugly.
732
00:36:52,645 --> 00:36:55,256
And he don'’t need
my help, yours,
733
00:36:55,300 --> 00:36:58,128
or Ernest'’s to
take care of business.
734
00:36:58,172 --> 00:37:00,914
Okay, what do you suspect?
735
00:37:03,308 --> 00:37:04,961
Lord have mercy.
736
00:37:06,093 --> 00:37:07,007
[sighs]
737
00:37:07,050 --> 00:37:09,183
I never knew for sure,
738
00:37:09,227 --> 00:37:10,924
but I suspect
739
00:37:10,967 --> 00:37:14,841
that something happened
to those wretched men.
740
00:37:16,059 --> 00:37:17,931
You saying Daddy
did something to them?
741
00:37:17,974 --> 00:37:21,369
Or somebody else
they hurt or did wrong.
742
00:37:21,413 --> 00:37:24,459
And you never
said anything?
743
00:37:24,503 --> 00:37:28,246
Why y'’all think you need
to know every damn thing?
744
00:37:29,551 --> 00:37:30,509
Just like Nova.
745
00:37:30,552 --> 00:37:32,946
Think you got a right
746
00:37:32,989 --> 00:37:34,556
to what everybody holds
in their soul?
747
00:37:34,600 --> 00:37:36,297
You don'’t.
748
00:37:39,257 --> 00:37:42,608
All I know is,
is that after that fishing trip,
749
00:37:42,651 --> 00:37:47,700
Ernest wouldn'’t take his eyes
off Nova, he was so worried.
750
00:37:49,092 --> 00:37:51,269
Then one day he wasn'’t
worried no more.
751
00:37:53,401 --> 00:37:56,317
Do I think that my brother
carried a burden to his grave?
752
00:37:56,361 --> 00:37:57,753
Yes.
753
00:37:58,841 --> 00:38:01,453
Do I know what it was
for sure?
754
00:38:01,496 --> 00:38:02,802
No.
755
00:38:02,845 --> 00:38:04,499
And I don'’t want to know.
756
00:38:04,543 --> 00:38:07,372
Yeah, well, maybe he didn'’t need
to carry all that alone.
757
00:38:07,415 --> 00:38:11,419
Maybe he wanted
to carry it alone.
758
00:38:14,030 --> 00:38:17,338
Not all dark corners
need light.
759
00:38:21,516 --> 00:38:25,694
Sometimes I think that
Jimmy Dale is my dark corner.
760
00:38:26,565 --> 00:38:28,436
Maybe this was your daddy'’s.
761
00:38:28,480 --> 00:38:31,047
Way I see it,
762
00:38:31,091 --> 00:38:33,006
as long as you ain'’t
hurting nobody,
763
00:38:33,049 --> 00:38:35,269
everybody got a right
764
00:38:35,313 --> 00:38:39,404
to keep some things
between themselves and God.
765
00:38:42,624 --> 00:38:44,583
You need something
to be able to talk about
766
00:38:44,626 --> 00:38:46,411
on judgment day.
767
00:38:57,944 --> 00:38:59,859
[sniffling and sobbing]
768
00:39:17,659 --> 00:39:19,400
She wrote about it.
769
00:39:21,620 --> 00:39:23,012
About me.
770
00:39:24,187 --> 00:39:26,755
She wrote
about all of it.
771
00:39:26,799 --> 00:39:31,020
[sobbing]
772
00:39:33,545 --> 00:39:36,591
-[water running]
-Baby, you coming to bed soon?
773
00:39:37,766 --> 00:39:40,203
[Violet]
I'’m going to take a quick bath.
774
00:39:44,338 --> 00:39:46,340
[cries]
775
00:39:49,561 --> 00:39:51,476
[muffled sobs]
776
00:40:22,855 --> 00:40:24,465
If I leave
will you promise me
777
00:40:24,509 --> 00:40:26,598
That you won'’t follow?
778
00:40:28,295 --> 00:40:29,688
You would treat your lies
like performances
779
00:40:29,731 --> 00:40:31,472
At the Apollo
780
00:40:31,516 --> 00:40:33,648
All the schemes and
the plots and the kids
781
00:40:33,692 --> 00:40:35,563
Make me crazy
782
00:40:35,607 --> 00:40:40,873
Like our love story'’s written by Martin Scorsese
783
00:40:40,916 --> 00:40:42,962
Make your bed
and you lie in it
784
00:40:43,005 --> 00:40:45,094
That'’s just what happens...
785
00:40:47,488 --> 00:40:49,055
[Ralph Angel, on phone]
This is Ralph Angel.
786
00:40:49,098 --> 00:40:50,535
Can'’t get to my phone
right now.
787
00:40:50,578 --> 00:40:55,278
-Leave a message.
-[phone beeps off]
788
00:40:55,322 --> 00:40:57,367
I was foolish to think
that this could be forever
789
00:40:57,411 --> 00:40:59,369
[Charley, on phone]
Hi, this is Charley Bordelon.
790
00:40:59,413 --> 00:41:01,023
I can'’t get to
the phone right now,
so please leave--
791
00:41:01,067 --> 00:41:04,113
Oh, oh-oh, oh, oh
792
00:41:04,157 --> 00:41:08,030
Dreams of letting go...
793
00:41:09,684 --> 00:41:11,469
[Violet, on phone] You'’ve reached Violet Bordelon.
794
00:41:11,512 --> 00:41:13,558
I am unable to answer
the phone right now,
795
00:41:13,601 --> 00:41:16,691
so please leave your message
and I'’ll return it.
796
00:41:16,735 --> 00:41:17,692
[phone beeps off]
797
00:41:17,736 --> 00:41:20,608
Oh, oh-oh, oh, oh
798
00:41:27,615 --> 00:41:30,531
You do whatever you want
and you blame it on passion
799
00:41:30,575 --> 00:41:32,228
[starts engine]
800
00:41:32,272 --> 00:41:35,971
Can we go separate ways
in an orderly fashion?
801
00:41:37,625 --> 00:41:40,541
Do I have to explain
why we can'’t be together?
802
00:41:42,587 --> 00:41:46,504
'’Cause the list is so long
it would take me forever
803
00:41:46,547 --> 00:41:50,029
I had that I still think
about us together
804
00:41:51,639 --> 00:41:54,512
I was foolish to think
that this could be forever
805
00:41:56,601 --> 00:42:00,822
Oh, oh-oh, oh, oh
806
00:42:00,866 --> 00:42:04,391
Dreams of letting go
807
00:42:05,348 --> 00:42:09,265
Oh, oh-oh, oh, oh
808
00:42:10,310 --> 00:42:16,011
Oh, oh, oh, oh
809
00:42:29,416 --> 00:42:32,201
[woman]
Go, Ree-Ree.
57314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.