Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,885 --> 00:01:52,720
By the time I left Miami,
2
00:01:52,803 --> 00:01:56,182
Americans were doing a couple hundred tons
of cocaine every year.
3
00:01:57,683 --> 00:02:01,812
To satisfy American noses,
the narcos ramped up their operations.
4
00:02:04,023 --> 00:02:06,317
- Here, honey.
- Ah, thank you.
5
00:02:07,610 --> 00:02:10,405
- Hey, is that the Bahamas?
- Hm?
6
00:02:11,739 --> 00:02:14,451
Oh... Yeah.
7
00:02:14,658 --> 00:02:16,411
That's beautiful.
8
00:02:18,246 --> 00:02:19,830
They were flying so many planes,
9
00:02:19,914 --> 00:02:23,251
they needed a refueling stop
between Colombia and Miami.
10
00:02:23,460 --> 00:02:26,337
So Carlos Lehder
bought an island in the Bahamas
11
00:02:26,421 --> 00:02:29,090
as a transshipment point
for the drugs and money.
12
00:02:30,300 --> 00:02:33,928
Turns out...
it was a damn good place to party.
13
00:02:35,888 --> 00:02:40,518
It was modern day Sodom and Gomorrah,
with the three things Carlos liked most:
14
00:02:40,601 --> 00:02:45,106
- sex, drugs, and Nazi sympathizers.
- Whoo-hoo-hoo!
15
00:02:45,189 --> 00:02:47,066
Let's get down!
16
00:02:51,279 --> 00:02:55,032
The problem was no longer
demand... it was supply.
17
00:03:02,206 --> 00:03:04,625
We should be over the Amazon by now.
18
00:03:06,836 --> 00:03:11,424
From 10,000 feet, Colombia
was a paradise of untouched rainforest.
19
00:03:12,800 --> 00:03:14,969
But things were different
on the ground.
20
00:03:16,929 --> 00:03:20,766
Pablo and his partners built superlabs
the size of small cities.
21
00:03:22,893 --> 00:03:29,066
From leaf to paste to powder,
they produced 10,000 kilos a week.
22
00:03:29,275 --> 00:03:34,197
At 50 grand a kilo,
that's five billion dollars a year.
23
00:03:34,280 --> 00:03:36,533
These guys weren't fuckin' around.
24
00:03:40,411 --> 00:03:45,458
Pablo's cousin Gustavo flew chemists in
from Germany to liquefy the cocaine.
25
00:03:45,542 --> 00:03:50,463
They added it to liquor, to coffee,
and just to be funny...
26
00:03:50,547 --> 00:03:52,089
they put it back in Coca-Cola.
27
00:03:52,173 --> 00:03:53,466
¿Patrón?
28
00:03:53,550 --> 00:03:54,551
Looks good?
29
00:03:54,633 --> 00:03:57,053
Cocaine was no longer
hidden alongside products.
30
00:03:57,136 --> 00:03:59,472
This is going to sell better
than the original.
31
00:03:59,556 --> 00:04:01,015
It was the product.
32
00:04:01,932 --> 00:04:04,352
It's time to take Pablo's money.
33
00:04:04,435 --> 00:04:07,897
The narcos even had their
own drug-sniffing dogs.
34
00:04:07,980 --> 00:04:11,859
Gacha bet Pablo that not even
a German scientist could fool his dog.
35
00:04:11,942 --> 00:04:14,070
- Search.
36
00:04:14,153 --> 00:04:18,741
- What's happening? Look at that.
37
00:04:18,824 --> 00:04:21,869
Your prize dog didn't even stop.
38
00:04:21,952 --> 00:04:24,163
There's no coke in that boat.
39
00:04:24,247 --> 00:04:25,289
Come here.
40
00:04:26,999 --> 00:04:31,295
It's blended
right into the fiberglass hull.
41
00:04:31,962 --> 00:04:35,925
Give me the money...
the cash!
42
00:04:36,008 --> 00:04:38,302
Looks like you got taken
with this dog, brother.
43
00:04:39,929 --> 00:04:43,433
- Hold this a moment.
- Oh, Marquessa, my dear...
44
00:04:44,392 --> 00:04:45,851
It's OK, it's OK.
45
00:04:50,231 --> 00:04:53,359
- Are you fucking crazy?
- What?
46
00:04:53,443 --> 00:04:54,860
It's my dog.
47
00:05:01,659 --> 00:05:02,910
Son of a bitch.
48
00:05:03,160 --> 00:05:04,454
What happened?
49
00:05:04,537 --> 00:05:06,956
You want to know what happened? Go look.
50
00:05:08,416 --> 00:05:09,626
Pablo?
51
00:05:09,708 --> 00:05:14,380
- Pablo, we have a motherfucking problem.
- Bastard murderer.
52
00:05:15,339 --> 00:05:17,007
- He killed the dog.
- I don't give a shit.
53
00:05:17,091 --> 00:05:20,219
If we don't resolve this problem,
we're all dead. Come on.
54
00:05:22,096 --> 00:05:25,391
- Come on, man.
- Son of a bitch.
55
00:05:28,645 --> 00:05:30,020
Let's see...
56
00:05:32,106 --> 00:05:34,484
- This is the problem?
57
00:05:34,567 --> 00:05:36,735
People are watching us, Pablo.
58
00:05:36,819 --> 00:05:39,614
They're asking themselves
how two small businessmen
59
00:05:39,697 --> 00:05:43,033
- suddenly came up with so much cash.
- Gustavo, brother...
60
00:05:44,285 --> 00:05:45,911
just launder the money.
61
00:05:46,954 --> 00:05:52,710
Make it look legitimate...
that's all.
62
00:05:53,670 --> 00:05:55,838
Isn't that what Al Capone did?
63
00:05:57,756 --> 00:06:00,384
- Al Capone?
- Al Capone.
64
00:06:01,760 --> 00:06:03,513
You're a dumbass, Pablo.
65
00:06:03,596 --> 00:06:06,015
- Al Capone is a terrible example.
- Why?
66
00:06:06,098 --> 00:06:08,726
Because Al Capone
never had this much cash.
67
00:06:09,893 --> 00:06:11,395
This is too much to launder.
68
00:06:12,522 --> 00:06:13,731
Well, then...
69
00:06:15,232 --> 00:06:17,527
let's buy a bigger washing machine.
70
00:06:18,486 --> 00:06:20,154
And that's what they tried first.
71
00:06:22,031 --> 00:06:26,202
On paper, Pablo had
the most profitable taxi company ever.
72
00:06:26,285 --> 00:06:27,453
He only had three cars,
73
00:06:27,537 --> 00:06:30,873
but he was pulling in
more than five million dollars a week.
74
00:06:32,041 --> 00:06:35,419
And Gacha had the most successful
emerald mine of all time.
75
00:06:35,670 --> 00:06:39,256
He would inject bad stones with oil
to make them shiny,
76
00:06:39,340 --> 00:06:42,009
then have his friends in Miami
buy the emeralds with drug money
77
00:06:42,092 --> 00:06:44,345
and give them as gifts
to hookers in town.
78
00:06:45,596 --> 00:06:47,348
Everybody was happy.
79
00:06:50,434 --> 00:06:53,771
But no matter what they did,
they couldn't hide all that money.
80
00:06:54,731 --> 00:06:56,815
It just kept coming in.
81
00:06:57,734 --> 00:07:00,194
You're spending too much cash, Pablo.
82
00:07:01,362 --> 00:07:04,657
You have Picassos, Dalís, farms,
83
00:07:04,741 --> 00:07:08,536
houses, apartments, boats, planes, cars...
84
00:07:09,620 --> 00:07:12,373
I told you we have to fly low.
85
00:07:13,207 --> 00:07:16,586
If you keep spending like that,
you're going to end up in Forbes Magazine.
86
00:07:16,669 --> 00:07:19,004
And if that happens,
the government is going to have our asses.
87
00:07:19,088 --> 00:07:21,257
Enough, Gustavo, enough.
88
00:07:21,465 --> 00:07:23,426
What do you want me to say?
89
00:07:24,301 --> 00:07:25,928
Bury it.
90
00:07:26,011 --> 00:07:28,889
- How's that?
- Bury the cash.
91
00:07:28,972 --> 00:07:31,058
And cut the bullshit.
92
00:07:33,936 --> 00:07:35,229
Go on, pussy.
93
00:07:37,022 --> 00:07:39,609
- And that's what they did.
94
00:07:39,692 --> 00:07:41,860
They buried it in fields...
95
00:07:43,446 --> 00:07:47,408
they hid it in caletas,
hiding places in walls and ceilings.
96
00:07:49,118 --> 00:07:52,413
They even stuck a million dollars
in Pablo's mother's couch.
97
00:07:55,833 --> 00:07:57,501
Hey, Mom.
98
00:07:57,585 --> 00:08:00,630
- I'm praying, Pablo.
- Just for a second.
99
00:08:04,467 --> 00:08:05,593
Sit.
100
00:08:12,558 --> 00:08:14,727
It isn't very comfortable, Pablito.
101
00:08:14,811 --> 00:08:16,646
I'll buy you another sofa later.
102
00:08:16,729 --> 00:08:19,898
Wouldn't it be better
if you put all this money in a bank, son?
103
00:08:19,982 --> 00:08:21,692
No.
104
00:08:21,776 --> 00:08:24,236
All bankers are bandits.
105
00:08:24,320 --> 00:08:25,822
Really, honey?
106
00:08:29,867 --> 00:08:32,035
Pablo called this accountant "Blackbeard,"
107
00:08:32,119 --> 00:08:33,954
not because he looked like a pirate,
108
00:08:34,037 --> 00:08:37,249
but because his job was to map out
where the treasure was hidden.
109
00:08:40,002 --> 00:08:42,421
But not even the pirate did the trick.
110
00:08:42,505 --> 00:08:44,674
The problem was Colombia itself.
111
00:08:44,757 --> 00:08:47,802
It was too small a country
for a fortune that big.
112
00:08:47,885 --> 00:08:52,973
It was inevitable... someone, somewhere
would try to snatch the narcos' treasure.
113
00:08:54,767 --> 00:08:56,977
Forbes Magazine says...
114
00:08:57,854 --> 00:09:00,189
that the narcos have more money
115
00:09:00,272 --> 00:09:03,359
than the richest capitalist pig
in this country.
116
00:09:03,442 --> 00:09:06,863
- Let me see?
117
00:09:06,945 --> 00:09:10,115
If we kidnap someone in their family,
what are they going to do?
118
00:09:10,199 --> 00:09:12,242
- Call the police?
119
00:09:12,326 --> 00:09:13,160
Commander.
120
00:09:13,369 --> 00:09:18,749
It says here that Gacha, "The Mexican,"
is the ninth richest man in the world.
121
00:09:18,833 --> 00:09:20,751
I say we kidnap his son.
122
00:09:20,959 --> 00:09:24,547
- He's a psycho maniac, comrade.
123
00:09:25,506 --> 00:09:28,718
Plus, he's bought off half the military.
124
00:09:28,926 --> 00:09:32,471
Well, the Ochoa brothers
are number 14 on the list.
125
00:09:32,555 --> 00:09:34,891
Their sister Marta
goes to the university.
126
00:09:34,973 --> 00:09:36,183
How about her?
127
00:09:39,019 --> 00:09:42,732
I like that more.
The Ochoas are soft.
128
00:09:43,941 --> 00:09:45,275
Wait a second.
129
00:09:46,402 --> 00:09:48,320
What about Pablo Escobar?
130
00:09:48,404 --> 00:09:50,280
I know what you're thinking.
131
00:09:50,364 --> 00:09:53,158
No one's crazy enough
to kidnap drug dealers, right?
132
00:09:53,992 --> 00:09:57,872
But if you're thinking that, it's because
you're not familiar with M-19.
133
00:09:58,080 --> 00:10:01,709
- M-19 was a communist guerrilla group
134
00:10:01,792 --> 00:10:04,086
made up of college students
and intellectuals
135
00:10:04,169 --> 00:10:06,630
who read too much Karl Marx
for their own good.
136
00:10:08,340 --> 00:10:11,552
Their leader was
Ivan "the Terrible" Torres...
137
00:10:11,635 --> 00:10:14,346
a history professor
who knew nothing about guerilla warfare,
138
00:10:14,430 --> 00:10:16,724
but understood the power of symbols.
139
00:10:17,808 --> 00:10:19,894
He broke into
the Quinta de Bolívar Museum
140
00:10:19,977 --> 00:10:23,981
with his buddy Alejandro
and Alejandro's girlfriend, Elisa,
141
00:10:24,064 --> 00:10:28,444
and stole a national treasure...
the sword of Simón Bolívar,
142
00:10:28,527 --> 00:10:32,406
the mythic general who led Colombia
to independence from the Spanish empire.
143
00:10:48,839 --> 00:10:50,925
These jokers even left a note:
144
00:10:52,092 --> 00:10:55,053
"Bolívar, your sword
returns to the battlefield."
145
00:10:56,764 --> 00:11:01,393
It was a stroke of genius...
a marketing stunt way ahead of its time.
146
00:11:01,477 --> 00:11:03,479
And it made them famous overnight.
147
00:11:05,815 --> 00:11:07,817
And I guess it went to their heads.
148
00:11:08,859 --> 00:11:12,446
What about Pablo Escobar?
He's the richest of them all.
149
00:11:13,489 --> 00:11:15,574
Escobar gives money to the poor.
150
00:11:15,658 --> 00:11:18,953
You're right.
Escobar is a man of the people.
151
00:11:19,036 --> 00:11:20,370
He's all right with me.
152
00:11:20,579 --> 00:11:22,080
OK, then.
153
00:11:23,040 --> 00:11:25,542
- Let's do the Ochoas.
154
00:11:49,775 --> 00:11:54,571
March 13th, 1981,
the day they kidnapped Marta Ochoa,
155
00:11:54,655 --> 00:11:58,200
was also the day the Lion
completed 100 trips to Miami.
156
00:12:02,579 --> 00:12:03,956
- Hola.
157
00:12:04,040 --> 00:12:06,000
Good afternoon.
158
00:12:08,711 --> 00:12:11,338
- Mr. and Mrs. Murphy.
- Sí.
159
00:12:12,798 --> 00:12:14,591
Does the cat have any papers?
160
00:12:14,800 --> 00:12:16,802
- Sí.
- Please.
161
00:12:19,930 --> 00:12:21,473
Thank you.
162
00:12:25,686 --> 00:12:26,854
Mm.
163
00:12:30,107 --> 00:12:31,859
Excuse me a second, please.
164
00:12:42,828 --> 00:12:46,957
Sir, this couple has no sanitary B-47 form
165
00:12:47,041 --> 00:12:48,792
and no I-435
identifying papers, either.
166
00:12:48,876 --> 00:12:50,920
Well, I guess he's talking about Puff.
167
00:12:51,003 --> 00:12:53,881
Yes, sir. They brought an
American cat with them.
168
00:12:55,132 --> 00:13:00,637
Sure, but without the I-435, I can't
officially state that it is indeed a cat.
169
00:13:02,556 --> 00:13:06,643
I also can't guarantee
that it's American.
170
00:13:09,146 --> 00:13:12,190
Sir, I'm not trying
to make your life more difficult.
171
00:13:14,192 --> 00:13:15,111
OK, sir.
172
00:13:18,530 --> 00:13:20,699
My boss is not having a good day.
173
00:13:20,783 --> 00:13:22,785
I think his wife left him.
174
00:13:25,412 --> 00:13:31,001
Yeah, well, he's a little bit cranky,
so... how important is this cat to you?
175
00:13:31,251 --> 00:13:32,544
Excuse me?
176
00:13:32,753 --> 00:13:34,337
OK.
177
00:13:34,421 --> 00:13:35,422
Come with me, please.
178
00:13:56,652 --> 00:13:58,862
So... wait here, please.
179
00:14:00,114 --> 00:14:02,783
And my boss will ask you
for this paper later.
180
00:14:03,742 --> 00:14:05,494
How long is it gonna be?
181
00:14:05,577 --> 00:14:06,745
I don't know.
182
00:14:10,332 --> 00:14:12,250
- Pablo! Pablo!
183
00:14:12,334 --> 00:14:14,419
While I was trying to get into Bogotá,
184
00:14:14,503 --> 00:14:17,047
Pablo was trying to get into politics.
185
00:14:17,131 --> 00:14:21,177
When he said he was going
to be president of Colombia, he meant it.
186
00:14:21,259 --> 00:14:24,013
- Hello, Pablo.
- Hello, Valeria.
187
00:14:24,096 --> 00:14:27,349
- This is my wife, Tata.
- Hello.
188
00:14:27,432 --> 00:14:29,643
Don't worry.
Everything will be perfect.
189
00:14:29,726 --> 00:14:32,562
I'm just not used
to these type of things.
190
00:14:32,646 --> 00:14:34,064
Just be yourself.
191
00:14:35,024 --> 00:14:37,275
Ma'am, it would be best
if you weren't here.
192
00:14:40,070 --> 00:14:42,531
Look, Tata,
there are a lot of people here.
193
00:14:42,614 --> 00:14:44,449
It might not be good for the baby.
194
00:14:46,202 --> 00:14:47,577
Go to the house.
195
00:15:00,423 --> 00:15:02,759
Where is this guy?
We've been waiting for hours now.
196
00:15:04,511 --> 00:15:07,681
Maybe he's at "terapia de pareja."
197
00:15:07,764 --> 00:15:09,225
What's that?
198
00:15:09,307 --> 00:15:10,726
Couples counseling.
199
00:15:12,310 --> 00:15:13,311
Right.
200
00:15:14,271 --> 00:15:15,689
What're you doing?
201
00:15:15,772 --> 00:15:17,774
Oh, I'm practicing my Spanish.
202
00:15:17,858 --> 00:15:19,276
Welcome to Nuevos Tiempos.
203
00:15:19,359 --> 00:15:23,780
I'm Valeria Velez and I'm here with the
man known as "the Robin Hood of the poor"
204
00:15:23,864 --> 00:15:26,408
for his generosity
with the poor of Medellín.
205
00:15:26,491 --> 00:15:28,618
Yeah, you heard that right.
206
00:15:28,702 --> 00:15:32,455
She just compared Pablo Escobar
to fucking Robin Hood.
207
00:15:32,664 --> 00:15:35,292
- And in a way, she was right.
208
00:15:35,375 --> 00:15:37,169
When you've run out of ways
to hide your money,
209
00:15:37,253 --> 00:15:39,671
that's when you give it to the poor.
210
00:15:39,755 --> 00:15:41,798
But I don't want to get ahead of myself.
211
00:15:42,007 --> 00:15:45,552
Tell us about your program,
"Medellín Without Slums," Mr. Escobar.
212
00:15:45,635 --> 00:15:48,638
I was born in Rionegro,
not too far from here.
213
00:15:48,722 --> 00:15:53,435
And I asked myself how a government
that exists for the people
214
00:15:53,518 --> 00:15:56,313
can be so out of touch
with what they need.
215
00:15:56,396 --> 00:15:59,066
Hospitals, social and athletic programs,
216
00:15:59,149 --> 00:16:02,278
plus the construction
of 400 houses in this community.
217
00:16:02,360 --> 00:16:06,323
I hear you told your mother that one day
you would be president of Colombia.
218
00:16:06,406 --> 00:16:08,325
Do you have any political aspirations,
Mr. Escobar?
219
00:16:08,408 --> 00:16:12,788
None at all.
My business takes up most of my time.
220
00:16:12,871 --> 00:16:14,790
I will tell you one thing, Valeria.
221
00:16:14,873 --> 00:16:21,088
For decades, our country has been led by
Lopez and other families that are wealthy
222
00:16:21,171 --> 00:16:23,924
who made their fortune
off exploiting the poor.
223
00:16:24,133 --> 00:16:28,304
They don't know what
common people dream of, but I do...
224
00:16:28,386 --> 00:16:30,764
- Connie, you know who that is?
225
00:16:30,847 --> 00:16:33,350
Bet he could get our cat
into the country.
226
00:16:34,559 --> 00:16:36,061
I can't believe it.
227
00:16:36,937 --> 00:16:39,315
They don't even know
he's a fucking drug dealer.
228
00:16:39,522 --> 00:16:42,776
- Thank you very much.
- Pablo! Pablo! Pablo!
229
00:16:43,860 --> 00:16:47,072
At the time, Pablo was
just a blip on my radar.
230
00:16:47,823 --> 00:16:50,492
I didn't know
I was about to be a blip on his.
231
00:16:58,041 --> 00:17:00,502
Well, we've been waiting
for hours. Thanks for coming out.
232
00:17:00,627 --> 00:17:04,798
Uh, my wife's a little exhausted,
so here is the cat's vaccination--
233
00:17:04,881 --> 00:17:06,383
Your passport.
234
00:17:07,343 --> 00:17:08,344
I'm sorry?
235
00:17:09,303 --> 00:17:11,221
Your passport, please.
236
00:17:16,810 --> 00:17:19,688
- Gracias.
237
00:17:29,906 --> 00:17:33,994
What do you do at
the United States Embassy, Mr. Murphy?
238
00:17:34,077 --> 00:17:36,330
I am in, uh,
janitorial services.
239
00:17:37,289 --> 00:17:39,624
Janitorial services.
240
00:17:39,708 --> 00:17:41,251
Another one.
241
00:17:42,544 --> 00:17:44,838
Your embassy must be very clean.
242
00:17:45,047 --> 00:17:48,675
Oh, yeah.
You bet your ass it is.
243
00:17:50,177 --> 00:17:51,428
Your cat's cleared.
244
00:17:53,972 --> 00:17:55,557
Enjoy Colombia.
245
00:18:01,604 --> 00:18:05,692
And just like that, the narcos
had me on file the very first day.
246
00:18:25,421 --> 00:18:27,339
As for Valeria Velez,
247
00:18:27,423 --> 00:18:31,551
the journalist who first
interviewed Pablo... watch out.
248
00:18:31,634 --> 00:18:34,054
She was as dangerous as M-19.
249
00:18:48,902 --> 00:18:50,820
Does your wife do it standing up?
250
00:18:50,904 --> 00:18:55,200
- Aah!
251
00:18:55,284 --> 00:18:59,121
Don't ever disrespect Tata.
252
00:18:59,996 --> 00:19:02,332
- Do you hear me?
253
00:19:05,085 --> 00:19:08,671
I'm sorry, Pablo...
I'm sorry.
254
00:19:11,133 --> 00:19:12,550
Forgive me.
255
00:19:17,347 --> 00:19:19,182
It won't happen again.
256
00:19:19,266 --> 00:19:20,434
I promise.
257
00:19:31,487 --> 00:19:34,739
How can I apologize? Huh?
258
00:19:49,212 --> 00:19:51,881
Want to put it in my ass? Hm?
259
00:19:55,635 --> 00:19:57,220
You gotta give it to her.
260
00:19:57,304 --> 00:20:00,390
- She saw Pablo coming a mile away.
261
00:20:00,474 --> 00:20:04,644
And she got herself in just the
right place to take full advantage of him.
262
00:20:06,104 --> 00:20:08,690
Not unlike my partner Javier Peña,
263
00:20:08,773 --> 00:20:11,568
who figured the best way
to get inside narco information
264
00:20:11,651 --> 00:20:13,862
was to hang out
with the same women they did.
265
00:20:44,767 --> 00:20:46,978
We get better every time we practice.
266
00:20:47,062 --> 00:20:49,064
You're amazing, Javier.
267
00:20:51,608 --> 00:20:52,942
Well...
268
00:20:56,488 --> 00:20:58,156
don't go overboard.
269
00:21:04,329 --> 00:21:05,914
It's the truth.
270
00:21:07,457 --> 00:21:09,292
What can you offer me to drink?
271
00:21:09,376 --> 00:21:11,628
Whiskey or tap water.
272
00:21:12,754 --> 00:21:14,339
Water.
273
00:21:24,849 --> 00:21:27,727
What you're missing
in this apartment is a woman.
274
00:21:27,810 --> 00:21:29,687
It's fine the way it is.
275
00:21:30,647 --> 00:21:33,942
Well, I wasn't offering.
276
00:21:42,367 --> 00:21:43,619
Here.
277
00:21:48,540 --> 00:21:50,875
If you were a client,
you would have paid me already.
278
00:21:54,421 --> 00:21:57,340
- And you wouldn't know my real name.
- Don't take it the wrong way.
279
00:21:57,424 --> 00:22:01,470
It's cash from Uncle Sam
for the information you never gave me.
280
00:22:04,389 --> 00:22:06,057
Take it.
281
00:22:08,726 --> 00:22:10,145
And my visa?
282
00:22:11,563 --> 00:22:14,316
Give me something I can use
and we'll talk about it.
283
00:22:20,363 --> 00:22:22,365
What are you doing this weekend?
284
00:22:22,574 --> 00:22:25,535
- I'm going to Medellín.
- Work or play?
285
00:22:26,411 --> 00:22:28,330
I have to take care of my child.
286
00:22:29,038 --> 00:22:30,915
I can pay, too.
287
00:22:34,503 --> 00:22:36,963
Those guys are richer
than Uncle Sam, Javi.
288
00:22:40,634 --> 00:22:41,759
Come here.
289
00:22:44,471 --> 00:22:46,556
- What?
- Give me a kiss.
290
00:22:47,390 --> 00:22:49,100
Give me a kiss.
291
00:22:59,944 --> 00:23:02,614
I guess I'll have to find another girl.
292
00:23:02,822 --> 00:23:06,451
Good luck with that.
We're all going to Medellín.
293
00:23:06,660 --> 00:23:08,620
Some of us are even going by plane.
294
00:23:11,789 --> 00:23:13,500
Helena?
295
00:23:13,583 --> 00:23:15,001
Helena.
296
00:23:18,921 --> 00:23:20,382
Whose party is it?
297
00:23:27,096 --> 00:23:29,974
- Oh, God! What was that?
298
00:23:30,058 --> 00:23:31,184
That was like a .38.
299
00:23:31,267 --> 00:23:33,228
- About four blocks away.
- Oh...
300
00:23:48,868 --> 00:23:52,872
- Welcome to Bogotá.
301
00:23:52,955 --> 00:23:55,751
- Should we do it under the bed?
302
00:24:19,357 --> 00:24:23,861
Just one thing...
Who told you about this?
303
00:24:26,114 --> 00:24:27,949
Mother Teresa of Calcutta.
304
00:24:37,959 --> 00:24:42,297
Pablo says they're not going to
pay a dime for Marta Ochoa.
305
00:24:42,380 --> 00:24:43,632
Gustavo, too.
306
00:24:43,715 --> 00:24:48,511
- And Jorge?
- No. Jorge doesn't agree.
307
00:24:48,595 --> 00:24:52,014
- Then what?
- They're all going to a meeting.
308
00:24:52,098 --> 00:24:54,100
At Las Margaritas.
309
00:24:54,183 --> 00:24:56,853
- Everyone?
- Yeah, they'll all be there.
310
00:25:05,821 --> 00:25:08,615
First day at the American Embassy.
311
00:25:08,698 --> 00:25:11,242
- I met my partner...
- Javier?
312
00:25:11,326 --> 00:25:13,536
...who introduced me to the DEA.
313
00:25:13,620 --> 00:25:15,330
Murphy, this is Weaver and Wisnicki.
314
00:25:15,413 --> 00:25:17,373
These guys are R.I.P.
"Retired in Place."
315
00:25:17,457 --> 00:25:19,375
- Eat me, Peña.
- Paid vacation's over, fellas.
316
00:25:19,459 --> 00:25:20,710
Murphy and I are going to Medellín.
317
00:25:20,918 --> 00:25:23,797
We'll telex the T-3 reports.
They go straight to Washington.
318
00:25:25,507 --> 00:25:27,342
We are going to Medellín?
319
00:25:28,301 --> 00:25:31,554
- Then the Mil Group.
- Jarheads... this is Murphy.
320
00:25:31,638 --> 00:25:33,014
Murphy, this is Mil Group.
321
00:25:33,097 --> 00:25:36,601
They advise Colombian military
on communist threats in the countryside.
322
00:25:36,685 --> 00:25:38,060
Hey, those are classified.
323
00:25:38,269 --> 00:25:41,272
- Now they're declassified.
- That's the ambassador's call.
324
00:25:41,356 --> 00:25:42,858
No problem.
325
00:25:46,277 --> 00:25:49,823
And the last stop...
the ambassador's office.
326
00:25:49,906 --> 00:25:51,199
Why do you need this intel?
327
00:25:52,325 --> 00:25:55,244
There's an unusual number of prostitutes
headed to Medellín this weekend.
328
00:25:55,453 --> 00:25:56,996
Every high-end girl in Bogotá.
329
00:25:57,079 --> 00:25:59,248
First class airfare,
five-star hotels.
330
00:25:59,457 --> 00:26:01,501
The narcos are having a meeting
and then a party.
331
00:26:01,710 --> 00:26:03,961
What does the M-19
have to do with this?
332
00:26:04,170 --> 00:26:06,923
Somebody kidnapped Marta Ochoa.
Intel suggests it was M-19.
333
00:26:07,006 --> 00:26:09,926
I need access to the M-19 files
to confirm.
334
00:26:10,677 --> 00:26:14,305
If I find out one single dollar
of American taxpayer money
335
00:26:14,389 --> 00:26:17,809
went to any of those hookers,
it'll be your ass.
336
00:26:18,017 --> 00:26:20,019
OK, thank you.
One last thing, Ambassador.
337
00:26:20,102 --> 00:26:21,312
Yes, Agent Peña?
338
00:26:21,521 --> 00:26:24,106
I'm filing a visa request
for my informant. I need your signature.
339
00:26:24,315 --> 00:26:25,859
You're bothering me.
340
00:26:27,985 --> 00:26:29,905
She sure likes you.
341
00:26:29,987 --> 00:26:31,740
Is your informant really a prostitute?
342
00:26:31,823 --> 00:26:33,616
Everybody works for somebody.
343
00:26:41,249 --> 00:26:44,460
The very next day,
I was flying with Peña to Medellín,
344
00:26:44,544 --> 00:26:46,295
Pablo's home turf.
345
00:26:53,302 --> 00:26:58,683
First stop: Carlos Holguín School,
Colonel Carrillo's base of operations.
346
00:27:09,485 --> 00:27:11,947
- Good day, Major.
- Good day.
347
00:27:12,029 --> 00:27:16,952
Your intel was good. The traquetos
are gathering at Las Margaritas.
348
00:27:17,869 --> 00:27:20,872
I want you to meet our new DEA,
Steve Murphy.
349
00:27:20,956 --> 00:27:22,582
Fresh meat.
350
00:27:25,752 --> 00:27:29,965
Then we went straight to a fancy
hotel where the narcos were about to meet.
351
00:27:32,884 --> 00:27:36,679
The pictures I took that day
helped to ID guys for months to come.
352
00:27:39,682 --> 00:27:42,143
- There was Carlos Lehder...
353
00:27:45,354 --> 00:27:47,774
- ...the Ochoa brothers...
354
00:27:53,362 --> 00:27:55,740
Fernando Galeano,
"the Wolfman"...
355
00:28:07,335 --> 00:28:08,962
Is that Gacha?
356
00:28:09,879 --> 00:28:12,423
I've never seen him
with other traffickers.
357
00:28:14,634 --> 00:28:19,096
And last but not least...
Gustavo and Pablo.
358
00:28:20,932 --> 00:28:23,018
Get pictures of that fucker.
359
00:28:27,730 --> 00:28:31,776
They were all under one roof
and Peña got us there to document it all.
360
00:28:37,490 --> 00:28:40,076
What we didn't know was
that we were witnessing the formation
361
00:28:40,159 --> 00:28:42,244
of the famed Medellín cartel.
362
00:28:43,245 --> 00:28:46,123
Pablo took advantage
of the kidnapping of Marta Ochoa
363
00:28:46,207 --> 00:28:49,585
to bring all the narcos together
for the very first time.
364
00:28:51,170 --> 00:28:53,715
And then he proclaimed himself
their leader.
365
00:28:55,842 --> 00:28:58,887
What I propose at this moment, gentlemen,
366
00:28:58,970 --> 00:29:02,849
is that we form an organization.
367
00:29:02,932 --> 00:29:09,939
Pool our resources to train soldiers,
trade knowledge and buy information.
368
00:29:10,773 --> 00:29:16,071
And so the message is clear,
we're going to name our group
369
00:29:16,153 --> 00:29:18,406
"Death to Kidnappers."
370
00:29:20,575 --> 00:29:22,243
What I propose:
371
00:29:23,119 --> 00:29:26,081
I will manage all operational aspects.
372
00:29:26,163 --> 00:29:28,750
All you need to do
is cover my expenses.
373
00:29:30,126 --> 00:29:34,797
What you gentlemen will receive in return:
two things.
374
00:29:34,881 --> 00:29:37,926
One... I promise to end the kidnapping.
375
00:29:38,843 --> 00:29:42,471
Two... and at this moment,
the most important...
376
00:29:43,598 --> 00:29:47,769
I promise to return
Marta Ochoa to her family.
377
00:29:47,977 --> 00:29:50,438
- Salud.
378
00:29:50,521 --> 00:29:54,025
Death to Kidnappers!
379
00:29:59,697 --> 00:30:02,491
We knew the meeting was over
when the hookers came to play.
380
00:30:03,743 --> 00:30:05,912
Peña had finally
gotten one of his informants
381
00:30:05,995 --> 00:30:07,914
right into the heart of the action.
382
00:30:09,415 --> 00:30:12,794
Come in! Enjoy! Ooh!
383
00:30:12,877 --> 00:30:15,838
Don't forget La Quica!
Take care of him, too.
384
00:30:20,969 --> 00:30:22,553
Sit down, my love.
385
00:30:25,181 --> 00:30:27,850
- How are you?
- Good. And you?
386
00:30:27,934 --> 00:30:29,894
I like your hat.
387
00:30:29,978 --> 00:30:31,813
It looks good on you.
388
00:30:32,647 --> 00:30:34,315
- Do you think so?
- Yes, it looks good.
389
00:30:34,398 --> 00:30:35,650
Let's see.
390
00:30:36,400 --> 00:30:39,403
- Very cute.
391
00:30:46,035 --> 00:30:47,829
She should be here by now.
392
00:30:48,788 --> 00:30:50,331
You think she slipped?
393
00:30:50,539 --> 00:30:52,500
Nah, she's no dummy.
394
00:30:56,671 --> 00:30:58,923
Maybe she's getting pretty for you.
395
00:30:59,007 --> 00:31:00,216
Yeah.
396
00:31:13,354 --> 00:31:16,649
Aah...
397
00:31:18,193 --> 00:31:20,153
Helena wanted a US visa so bad,
398
00:31:20,236 --> 00:31:23,072
she was willing to do anything
to help our cause.
399
00:31:24,115 --> 00:31:25,992
And that was a problem.
400
00:31:27,243 --> 00:31:30,538
- You're tired.
- Hm?
401
00:31:31,580 --> 00:31:33,582
Let me relax you a bit.
402
00:31:39,380 --> 00:31:42,383
So what happened at that meeting
that made you so tired?
403
00:31:47,555 --> 00:31:49,765
What did you hear?
404
00:31:49,849 --> 00:31:52,143
Nothing.
Just making conversation.
405
00:31:58,774 --> 00:32:01,652
They're telling me the girl
left a long time ago.
406
00:32:02,945 --> 00:32:06,115
- She's already dead.
- No, they wouldn't kill her at the hotel.
407
00:32:06,199 --> 00:32:07,909
Then they killed her somewhere else.
408
00:32:07,992 --> 00:32:09,785
She knew the risks.
409
00:32:09,869 --> 00:32:11,829
If we're going back,
we go back now.
410
00:32:14,916 --> 00:32:16,667
I want you to find the girl.
411
00:32:18,211 --> 00:32:20,421
I can pick up a sicario.
You OK with that?
412
00:32:20,504 --> 00:32:22,506
- I'm going with you.
- What about Fresh Meat?
413
00:32:22,590 --> 00:32:24,926
Gonna stick around here
and see if she shows up, OK?
414
00:32:25,009 --> 00:32:27,845
- Yeah, and where are you going?
- We're gonna go look for her.
415
00:32:27,929 --> 00:32:29,430
That's it, guys.
416
00:32:44,820 --> 00:32:47,698
- Guys.
- Hey, what happened?
417
00:32:47,782 --> 00:32:50,034
That little girl doesn't move.
Like a dead cow.
418
00:32:50,118 --> 00:32:51,493
What, did you kill her?
419
00:33:00,502 --> 00:33:02,463
It's my turn now.
420
00:33:20,397 --> 00:33:22,984
- Where's the girl?
421
00:33:23,067 --> 00:33:25,987
- Where's the girl, asshole?
- I don't know.
422
00:33:26,070 --> 00:33:28,614
I don't know.
423
00:33:29,782 --> 00:33:31,159
Choke him.
424
00:33:41,085 --> 00:33:44,088
- Enough with the party.
425
00:33:45,756 --> 00:33:48,384
I gotta rough this girl up.
426
00:33:48,467 --> 00:33:50,594
Gacha wants to know
if she knows something.
427
00:33:50,678 --> 00:33:53,181
Gacha's paranoid.
428
00:33:54,556 --> 00:33:58,894
Wait a second...
I don't like them bruised.
429
00:33:58,978 --> 00:34:01,356
Let me have a little more fun,
then I'll let her go.
430
00:34:01,438 --> 00:34:03,899
- It's all right, boys.
431
00:34:03,983 --> 00:34:05,401
This one's for all of you!
432
00:34:05,609 --> 00:34:08,863
- Slap her around!
433
00:34:23,419 --> 00:34:24,962
Any news on the radio?
434
00:34:25,046 --> 00:34:28,590
- Should I tell him?
- No. Remember what Carrillo said.
435
00:34:28,674 --> 00:34:30,634
Sorry, I don't speak English.
436
00:34:41,687 --> 00:34:44,481
- How far is it?
- Come on, you piece of shit.
437
00:35:40,204 --> 00:35:42,123
Helena?
438
00:35:45,501 --> 00:35:50,631
I'm going to get you out
of here, OK? I promise.
439
00:36:07,106 --> 00:36:10,234
All right. She's coming out.
440
00:36:14,905 --> 00:36:16,532
Copy, Major.
441
00:36:16,615 --> 00:36:17,699
Let's go, boys.
442
00:36:19,327 --> 00:36:21,745
Hey, gringo.
Carrillo is calling. Come on.
443
00:36:23,289 --> 00:36:25,541
- No habla inglés, huh?
444
00:36:26,417 --> 00:36:27,293
¡Vamos!
445
00:36:35,592 --> 00:36:37,386
Where the fuck's Peña?
¿Dónde está Peña?
446
00:36:37,470 --> 00:36:38,720
Over there.
447
00:36:55,363 --> 00:36:58,657
- How is she?
- Sedated.
448
00:37:00,326 --> 00:37:03,329
- Is she gonna be OK?
- Physically, yeah.
449
00:37:03,412 --> 00:37:05,581
Mentally, I haven't got a fucking clue.
450
00:37:06,790 --> 00:37:09,251
- You left me behind on purpose.
- Look, man--
451
00:37:09,335 --> 00:37:11,628
If we're gonna be partners,
I don't get left behind.
452
00:37:11,712 --> 00:37:15,299
I didn't come all the way down here, Peña,
to sit on the fucking sidelines.
453
00:37:18,719 --> 00:37:24,141
Whatever's going on here...
I'm in all the way.
454
00:37:24,225 --> 00:37:25,851
Is that understood?
455
00:37:30,939 --> 00:37:32,191
Understood.
456
00:37:36,445 --> 00:37:38,239
I hope you know what that means.
457
00:37:46,872 --> 00:37:50,000
Pablo's message to
the kidnappers was simple.
458
00:37:50,084 --> 00:37:55,047
He was going to kill them, one by one,
until he got Marta Ochoa back.
459
00:37:55,130 --> 00:37:59,051
Ivan "the Terrible" thought he could
hide in the jungle and wait it out.
460
00:37:59,134 --> 00:38:02,137
Sooner or later,
he figured the narcos would cave in.
461
00:38:02,971 --> 00:38:04,681
Big mistake.
462
00:38:04,765 --> 00:38:07,142
M-19 didn't stand a chance.
463
00:38:16,110 --> 00:38:21,490
"Deliver Marta Ochoa safe and sound...
or your family is next."
464
00:38:22,617 --> 00:38:24,535
Signed, "Death to Kidnappers."
465
00:38:31,125 --> 00:38:32,918
Please! Please, let me go.
466
00:38:33,127 --> 00:38:35,504
- Hurry up!
- Please, don't!
467
00:38:35,588 --> 00:38:39,467
Needless to say,
Marta Ochoa was released unharmed.
468
00:38:47,600 --> 00:38:49,393
And the killing didn't stop.
469
00:38:50,311 --> 00:38:53,897
Pablo had tasted blood,
and he liked it.
470
00:38:54,106 --> 00:38:57,568
Tell him to get a little closer.
471
00:38:57,652 --> 00:39:00,321
A little closer. A little closer!
472
00:39:00,404 --> 00:39:03,157
You know what, boss?
Go a little higher.
473
00:39:03,240 --> 00:39:05,326
A little bit higher
and a little bit closer
474
00:39:05,409 --> 00:39:07,328
so you can see the tree!
475
00:39:08,579 --> 00:39:09,913
That's it.
476
00:39:11,999 --> 00:39:16,086
Now a little bit higher
so you can see the little tree!
477
00:39:17,212 --> 00:39:18,673
That...
478
00:39:18,880 --> 00:39:20,257
That's it. Perfect.
479
00:39:20,341 --> 00:39:21,509
DEATH TO KIDNAPPERS
480
00:39:21,592 --> 00:39:23,177
A little more.
481
00:39:23,260 --> 00:39:26,263
That's it! There you go.
482
00:39:28,807 --> 00:39:30,934
- Much better.
- Yes, boss.
483
00:39:37,525 --> 00:39:41,278
Didn't I tell you
not to let anyone into the park?
484
00:39:41,362 --> 00:39:43,531
- I'll take care of it.
- Are you crazy or what?
485
00:39:43,614 --> 00:39:45,574
Stupid asshole.
486
00:39:45,658 --> 00:39:47,409
It's a woman with a baby.
487
00:39:48,410 --> 00:39:52,206
Take a picture
so we can send it to the newspapers.
488
00:39:52,289 --> 00:39:53,457
Do it.
489
00:39:53,541 --> 00:39:55,501
Good day, ma'am.
490
00:39:55,710 --> 00:39:59,796
- Good day.
- I'm sorry, but the park is closed today.
491
00:39:59,880 --> 00:40:01,840
What do you mean the park is closed?
492
00:40:01,923 --> 00:40:04,009
May I escort you out?
493
00:40:04,092 --> 00:40:06,554
Why is it closed?
I come by here every day.
494
00:40:06,637 --> 00:40:11,808
It's because there is a foul odor
and I don't want the child to get sick.
495
00:40:11,892 --> 00:40:14,102
I thought I smelled something.
496
00:40:14,186 --> 00:40:15,604
- Right?
- Yes.
497
00:40:15,688 --> 00:40:17,398
Oh, look,
what a beautiful little baby.
498
00:40:17,481 --> 00:40:19,941
Right, just like his dad.
Thank you very much.
499
00:40:20,025 --> 00:40:23,070
- You must be proud.
- Yes, of course.
500
00:40:23,153 --> 00:40:26,240
My wife and I
are having a baby very soon.
501
00:40:26,323 --> 00:40:28,617
Oh, very good.
Congratulations!
502
00:40:28,701 --> 00:40:31,579
I don't know if it's a boy or a girl,
but as long as it's healthy.
503
00:40:31,662 --> 00:40:36,208
Yes, of course.
The most important thing is health.
504
00:40:37,834 --> 00:40:41,296
Sending the photos of the
hanging M-19 to the newspapers
505
00:40:41,380 --> 00:40:44,132
gave Pablo an image of invincibility.
506
00:40:44,883 --> 00:40:47,428
If he could do this
to the feared communists,
507
00:40:47,511 --> 00:40:49,137
he could do it to anyone.
508
00:40:50,598 --> 00:40:53,308
Ivan "the Terrible"
was quick to realize...
509
00:40:53,392 --> 00:40:55,477
there was only one thing he could do.
510
00:40:57,813 --> 00:40:59,314
Hey, Don Pablo.
511
00:41:00,857 --> 00:41:02,984
What do you want us to do
with this guy?
512
00:41:05,571 --> 00:41:07,155
Should I kill him or what?
513
00:41:15,914 --> 00:41:18,250
From what I can see,
you're not going to stop.
514
00:41:19,585 --> 00:41:22,212
Here I am,
so you can finish what you started...
515
00:41:23,922 --> 00:41:26,300
but with the sword of Bolívar.
516
00:41:52,618 --> 00:41:56,330
It's a very beautiful gift.
Thank you very much.
517
00:42:01,126 --> 00:42:02,210
Stand up.
518
00:42:06,089 --> 00:42:12,053
I guarantee no harm
will come to you or your family.
519
00:42:16,684 --> 00:42:20,187
From now on,
we are going to work together.
520
00:42:28,069 --> 00:42:29,363
Go in peace, brother.
521
00:42:44,920 --> 00:42:46,714
Is that what I think it is?
522
00:42:47,756 --> 00:42:49,383
You've gotta be kidding.
523
00:42:55,180 --> 00:42:58,600
I want you
to run my day-to-day operations.
524
00:43:00,853 --> 00:43:03,188
And you'll do what?
525
00:43:05,399 --> 00:43:07,568
Liberate Colombia.
526
00:43:15,659 --> 00:43:17,994
Welcome to the Medellín cartel.
527
00:43:34,803 --> 00:43:38,891
The narcos had their army,
but me and Peña had ours, too.
528
00:43:39,099 --> 00:43:41,685
Many Colombians
like Major Horacio Carrillo
529
00:43:41,769 --> 00:43:44,772
were so invested
in the future of their country
530
00:43:44,855 --> 00:43:47,858
that they were ready
to do whatever it took to fix it.
531
00:43:50,068 --> 00:43:54,740
This was a war that would shake
an entire country to its foundations.
532
00:43:54,823 --> 00:43:58,535
And in the carnage...
mine would be shaken as well.
533
00:44:01,079 --> 00:44:02,957
Even my wife, Connie,
wanted to help.
534
00:44:03,164 --> 00:44:06,460
She got a job as a nurse
in a local comuna.
535
00:44:06,543 --> 00:44:09,212
- She wanted to make a difference.
536
00:44:09,296 --> 00:44:11,924
I guess she forgot we were in Colombia.
537
00:44:12,007 --> 00:44:15,176
Look, our escolta will drive me
there and back every day.
538
00:44:15,260 --> 00:44:17,763
- Yeah.
- He'll wait outside all day.
539
00:44:17,846 --> 00:44:20,975
You know the last time you were in church
is when we got married.
540
00:44:21,057 --> 00:44:23,226
Well, I'm letting the Lord
back into my life.
541
00:44:23,310 --> 00:44:24,394
Hey, stop right here.
542
00:44:33,361 --> 00:44:35,071
Praise God.
543
00:44:44,247 --> 00:44:45,624
Perdón.
544
00:44:48,961 --> 00:44:52,464
I want that escolta watching
every inch of you at that comuna now.
545
00:44:54,090 --> 00:44:55,884
Hey, did we leave the door open?
546
00:44:58,470 --> 00:45:00,555
Oh, my God, Steve!
547
00:45:00,639 --> 00:45:02,641
- Get back.
548
00:45:12,651 --> 00:45:14,319
You stay right there
and don't move.41771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.