All language subtitles for Laportarossa2
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,400
*
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,400
*
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,400
*
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,400
*
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,400
*
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,400
*
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
*
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
*
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,400
*
10
00:00:28,400 --> 00:00:30,400
*
11
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
*
12
00:00:34,400 --> 00:00:36,400
*
13
00:00:37,400 --> 00:00:39,400
*
14
00:00:40,400 --> 00:00:42,400
*
15
00:00:44,360 --> 00:00:46,599
00:00:51,399
It 'the first time I come to the bar of the Prosecutor. It stands the coffee?
17
00:00:51,400 --> 00:00:54,040
Caffè.
18
00:00:58,800 --> 00:01:02,120
- It 'sugar. - I like bitter.
19
00:01:10,040 --> 00:01:14,439
- Okay not leave her alone, but even Starla him. - I know.
20
00:01:14,440 --> 00:01:18,159
I'm just saying it should come a few days with us.
21
00:01:18,160 --> 00:01:21,959
- Anna is stronger than it looks. - No, wrong. It is weak.
22
00:01:21,960 --> 00:01:25,439
- That it is attached to that ... - Dad! - All right.
23
00:01:25,440 --> 00:01:29,919
Respect for the dead. But I said that was not the man for her.
24
00:01:29,920 --> 00:01:34,479
- Hello, sweetheart. - What would you have said, sorry?
25
00:01:34,480 --> 00:01:40,279
- We'll talk another time. - There's always something that you had already said.
26
00:01:40,280 --> 00:01:45,719
-I do not want to discuss. Look, let off steam. I do not want to argue. -Well.
27
00:01:45,720 --> 00:01:48,639
- How much sugar ? - No, I take it bitter.
28
00:01:48,640 --> 00:01:52,640
- You've always taken with so much sugar ... - Mom, bitter! Thank you.
29
00:01:53,720 --> 00:02:00,319
- I'm sorry. - Listen, I gotta go. Otherwise I'll be late
30
00:02:00,320 --> 00:02:05,199
to open the store. I'm sorry. Though I see you later. - All right.
31
00:02:05,200 --> 00:02:08,079
- Hi Dad . - Hello.
32
00:02:08,080 --> 00:02:10,360
Sorry do not...
33
00:02:14,040 --> 00:02:17,119
- What do you want to do today, honey? - I do not know.
34
00:02:17,120 --> 00:02:20,319
- It 's just my husband died, I have big plans. - I know.
35
00:02:20,320 --> 00:02:26,319
- though you react, life goes on. - We avoid to ignore it?
36
00:02:26,320 --> 00:02:30,600
Beatrice told us that you had separated.
37
00:02:34,280 --> 00:02:36,639
We had come.
38
00:02:36,640 --> 00:02:40,719
Anna, I'm sorry for how things went
39
00:02:40,720 --> 00:02:44,839
But you deserve much ... - You have to stop! That's enough.
40
00:02:44,840 --> 00:02:49,319
- He who is himself killed like an unconscious loved you? - That's enough.
41
00:02:49,320 --> 00:02:52,280
That's enough !
42
00:02:53,920 --> 00:02:56,560
43
00:03:00,120 --> 00:03:05,079
- You said you were sending me a message. - Sorry, I forgot.
44
00:03:05,080 --> 00:03:09,719
- I imagine. Though now give me the Dante notes. - Shit.
45
00:03:09,720 --> 00:03:13,879
Thing ? Did you forget? No.
46
00:03:13,880 --> 00:03:18,759
- So much has already questioned you. - No, that's ... - What?
47
00:03:18,760 --> 00:03:22,439
- Do not turn around, you ignore it. - Contents?
48
00:03:22,440 --> 00:03:27,639
- A man who yesterday was going to invest now is here. - Where is it ? - there.
49
00:03:27,640 --> 00:03:30,520
- But do not look back. - Where is it ?
50
00:03:32,720 --> 00:03:36,959
- Where is it ? - it was there.
51
00:03:36,960 --> 00:03:41,080
- I swear. - All right bye.
52
00:03:44,360 --> 00:03:47,320
What are you doing ? You do not come ? Campanella
53
00:04:13,440 --> 00:04:17,040
- Looking for me? - Yes.
54
00:04:19,760 --> 00:04:22,919
- If it's about last night, I'm sorry. - Wait up.
55
00:04:22,920 --> 00:04:26,559
She aspects. I got my license yesterday.
56
00:04:26,560 --> 00:04:30,800
- It would be a shame if my aunt should know this. - It's not that.
57
00:04:32,800 --> 00:04:36,200
It 'sa complicated thing to say and embarrassing.
58
00:04:39,320 --> 00:04:43,040
I'm dead.
59
00:04:45,080 --> 00:04:49,319
- She's crazy. - No, where are you going? You're the only one who can see me!
60
00:04:49,320 --> 00:04:51,360
Leave me alone!
61
00:04:54,600 --> 00:04:57,840
Good morning, Vanessa. Welcome.
62
00:05:00,000 --> 00:05:04,720
Let's see who we question today. Let's see.
63
00:05:07,600 --> 00:05:12,119
- Hey. You know that guy in there out? - Yet ? That's enough.
64
00:05:12,120 --> 00:05:16,879
Vanessa. If you really want to talk, come.
65
00:05:16,880 --> 00:05:19,679
Come on, Professor. Yesterday we celebrated the license.
66
00:05:19,680 --> 00:05:22,759
We pretend you did not hear. Come on, Vanessa.
67
00:05:22,760 --> 00:05:25,520
Book of Dante, Canto I.
68
00:05:34,200 --> 00:05:37,160
Come on, you're good.
69
00:05:43,560 --> 00:05:47,439
"When I saw him in the great desert"
70
00:05:47,440 --> 00:05:51,760
"Have pity on me, I cried ..." - That there?
71
00:05:52,760 --> 00:05:55,320
Come on, Vanessa.
72
00:05:56,760 --> 00:06:02,679
- "What thou art ..." - Next. - What has ?
73
00:06:02,680 --> 00:06:07,119
- It is locked. - Vanessa, that there? Go ahead.
74
00:06:07,120 --> 00:06:12,079
- Now do you understand? I do not see. - Vanessa, go ahead.
75
00:06:12,080 --> 00:06:18,839
"He answered me: Not man; man already was." Have you partied a lot last night.
76
00:06:18,840 --> 00:06:23,439
- Look. - Vanessa.
77
00:06:23,440 --> 00:06:26,839
- you can not even hear me. - Vanessa, are you there?
78
00:06:26,840 --> 00:06:31,599
- You're the only one that sees me and hears. © I do not know why, but it is so. - Vanessa.
79
00:06:31,600 --> 00:06:36,319
- Vanessa, did you? - It was the only way to make you understand.
80
00:06:36,320 --> 00:06:40,599
- Vanessa! - Now listen, you have to tell you something important.
81
00:06:40,600 --> 00:06:45,799
- Can you hear me ? Hey, look at me. (muffled voice) Vanessa.
82
00:06:45,800 --> 00:06:49,079
- Watch me ! - Vanessa. - Do not make it so.
83
00:06:49,080 --> 00:06:52,320
Can you hear me ? Item inaudible
84
00:07:04,360 --> 00:07:08,120
When you are in a hurry and try something ...
85
00:07:11,640 --> 00:07:14,879
- Ah here. - Thank you.
86
00:07:14,880 --> 00:07:18,399
- I accompany you? - No need, do it yourself.
87
00:07:18,400 --> 00:07:20,800
At last he found it.
88
00:07:42,720 --> 00:07:48,480
- I could not imagine otherwise the Cagliostro room. - It's true.
89
00:08:10,120 --> 00:08:14,600
00:08:35,120
I had said.
91
00:08:39,600 --> 00:08:42,640
He asked me not to tell anyone.
92
00:08:57,400 --> 00:09:01,480
- I thought at least you ... - No, he did not tell me anything.
93
00:09:03,800 --> 00:09:05,880
Come on, let's start.
94
00:09:16,000 --> 00:09:19,959
- Vane, you were great. - It was not a trick. - You were really bad?
95
00:09:19,960 --> 00:09:24,679
Ila, I saw the man I was going to invest last night.
96
00:09:24,680 --> 00:09:27,439
He was in class, but I saw only me.
97
00:09:27,440 --> 00:09:31,799
- Are you crazy or you take me for a ride? - I swear, I was there.
98
00:09:31,800 --> 00:09:36,399
- I saw him. In other words, it seemed to see him. - Exactly, it imagines.
99
00:09:36,400 --> 00:09:39,279
Yeah, come on. You're just a little 'stressed out.
100
00:09:39,280 --> 00:09:42,600
Let's do some 'shopping, will you?
101
00:09:44,240 --> 00:09:48,999
No thanks. They are short of money, sleep. Of everything.
102
00:09:49,000 --> 00:09:54,040
Let's do something. When you stop to see strange things, call me.
103
00:10:24,800 --> 00:10:29,399
- Thank you, now you can go. - Do not we leave the house as well.
104
00:10:29,400 --> 00:10:32,200
Mom, please.
105
00:10:36,840 --> 00:10:42,400
Anna. We're just trying to take care of you.
106
00:10:48,640 --> 00:10:52,719
We want to take the opportunity to talk about the documents?
107
00:10:52,720 --> 00:10:59,799
- Which documents ? - Well ... Current accounts.
108
00:10:59,800 --> 00:11:05,359
The state of the header property, of your separation.
109
00:11:05,360 --> 00:11:08,520
It had already formalized?
110
00:11:09,640 --> 00:11:12,040
It does not seem the case, dad!
111
00:11:20,440 --> 00:11:25,079
I do not give a shit who he is! Why © has released Gamberra?
112
00:11:25,080 --> 00:11:28,519
- Excuse me? - Commissioner Cagliostro, Doctor.
113
00:11:28,520 --> 00:11:32,399
- I heard about it. - I do not know her until five minutes ago
114
00:11:32,400 --> 00:11:36,519
when they brought me this. Sa cos'è? - Sure.
115
00:11:36,520 --> 00:11:40,719
I signed it myself. We do it judges when someone arrested
116
00:11:40,720 --> 00:11:44,519
without sufficient evidence. - He put in freedom a murderess.
117
00:11:44,520 --> 00:11:47,280
My porti will prove and what risbatto inside.
118
00:11:50,400 --> 00:11:55,639
- Working Girl. - No, a woman who likes her job.
119
00:11:55,640 --> 00:12:00,439
- They tell me it's the same for her. - Do not confuse, I'm a cop.
120
00:12:00,440 --> 00:12:04,319
Though it shares the law.
121
00:12:04,320 --> 00:12:09,839
Oh my God, according to what is said of you I do not know.
122
00:12:09,840 --> 00:12:13,799
- I mean from the point of view formal. - © Why?
123
00:12:13,800 --> 00:12:18,040
What they say about me from the informal point of view?
124
00:12:20,440 --> 00:12:22,680
Still I do not know that.
125
00:12:23,800 --> 00:12:28,519
I have no time for formalities, and even attitude.
126
00:12:28,520 --> 00:12:33,440
- The difference between me and her we see the shoes. - From shoes?
127
00:12:36,600 --> 00:12:41,199
Mine are old, dirty, damaged and suitable to run.
128
00:12:41,200 --> 00:12:45,759
Your with those heels are only good on the office carpet.
129
00:12:45,760 --> 00:12:49,919
If you take off my heels, I run myself.
130
00:12:49,920 --> 00:12:52,000
It's very fast.
131
00:12:55,120 --> 00:12:58,199
A knock at the door - Dr. Mayer. - Yes.
132
00:12:58,200 --> 00:13:03,640
- It 's a package from police headquarters. - Other acts. Thank you.
133
00:13:06,080 --> 00:13:08,640
"Let's see if you're at my own pace."
134
00:13:20,000 --> 00:13:25,679
Anna, these? As if I had the money to buy a new pair.
135
00:13:25,680 --> 00:13:28,679
- The throw. - No, leave me!
136
00:13:28,680 --> 00:13:30,760
Bell
137
00:13:36,720 --> 00:13:39,440
- Who it is? > Valerio.
138
00:13:41,040 --> 00:13:44,599
- Hello, come. - Permission. Good morning.
139
00:13:44,600 --> 00:13:47,479
My parents. Lorenzo, a colleague of Leo.
140
00:13:47,480 --> 00:13:51,360
- If trouble, I go back later. - No, they went on. - Permission.
141
00:13:59,280 --> 00:14:04,000
- See you later. - See you later. - Honey, we feel later.
142
00:14:09,600 --> 00:14:11,640
Come.
143
00:14:18,760 --> 00:14:25,320
- Excuse the mess. - No ... - Have a seat.
144
00:14:30,240 --> 00:14:34,399
I'm sorry to mistreat my parents, but do not like them.
145
00:14:34,400 --> 00:14:38,999
You have to understand, precisely because they are parents.
146
00:14:39,000 --> 00:14:42,479
It seems to have it in the statute
147
00:14:42,480 --> 00:14:46,280
to bother the children.
148
00:14:49,200 --> 00:14:53,600
- Would you like a tea? I myself do it. - Yes, thank you.
149
00:14:56,160 --> 00:14:58,600
Feet together.
150
00:15:02,600 --> 00:15:06,200
If we do not prepare well, we get to the finals.
151
00:15:12,520 --> 00:15:15,199
Vanessa, not good.
152
00:15:15,200 --> 00:15:20,399
Are you there or not ? E 'already the third time, dick.
153
00:15:20,400 --> 00:15:22,680
Come on, take a break.
154
00:15:25,240 --> 00:15:29,319
- Sorry ! You saw Raffaele? - He was here a moment ago.
155
00:15:29,320 --> 00:15:31,400
It must have gone on.
156
00:15:42,160 --> 00:15:46,599
Anna, I imagine that in times like this there are things
157
00:15:46,600 --> 00:15:50,920
that just do not have the head to make.
158
00:15:53,680 --> 00:15:56,399
The funeral mass.
159
00:15:56,400 --> 00:16:01,200
The alerts. Want it to me?
160
00:16:04,280 --> 00:16:06,560
But what is the point?
161
00:16:08,480 --> 00:16:11,520
The God you're talking about.
162
00:16:12,760 --> 00:16:17,679
If there were, this would not have happened. Not now.
163
00:16:17,680 --> 00:16:21,040
If that's why, it should never happen.
164
00:16:23,240 --> 00:16:26,359
I am convinced that there is a reason.
165
00:16:26,360 --> 00:16:30,080
- Although we do not know ... - I know very well why.
166
00:16:32,280 --> 00:16:36,159
Leo felt omnipotent, here is the reason of his death.
167
00:16:36,160 --> 00:16:38,400
It's not fair for you to say so.
168
00:16:39,920 --> 00:16:42,960
- Where is Leo now ... - Where's it now?
169
00:16:45,040 --> 00:16:48,600
I do not give a fuck where he is now in Leo.
170
00:16:49,640 --> 00:16:54,240
I know that I'm here, I'm alone and he was not there.
171
00:17:01,200 --> 00:17:03,440
Sorry.
172
00:17:05,000 --> 00:17:08,200
I'm sorry.
173
00:17:13,000 --> 00:17:18,439
Okay, let's put this. It will hurt me nor © him.
174
00:17:18,440 --> 00:17:20,480
I agree.
175
00:17:23,600 --> 00:17:28,960
I found in Leo's room. I think you should keep it.
176
00:18:31,200 --> 00:18:35,279
A un grande poliziotto, un grande uomo e un grande amico.
177
00:18:35,280 --> 00:18:39,159
- A Leo. - A Leo. - A Leo.
178
00:18:39,160 --> 00:18:41,760
A Cagliostro.
179
00:18:48,600 --> 00:18:52,679
- Dottore, un altro giro ? - Per me basta così.
180
00:18:52,680 --> 00:18:55,079
Direi che basta così anche per voi.
181
00:18:55,080 --> 00:18:59,400
Domani vi voglio puntuali e operativi. Lo dobbiamo a Cagliostro.
182
00:19:01,240 --> 00:19:05,440
Zagalì, mi dai un passaggio ? Non fate tardi, ragazzi.
183
00:19:09,360 --> 00:19:14,160
- Notte, ragazzi. - Notte. - Buonanotte.
184
00:19:20,080 --> 00:19:25,279
- Che fai ? Mangi o giochi ? - Scusa, mi ero incantata.
185
00:19:25,280 --> 00:19:29,519
I see. Do they have questioned and did not know anything?
186
00:19:29,520 --> 00:19:34,959
- How do you know it ? - At your age we are caring for children or school.
187
00:19:34,960 --> 00:19:38,839
The prof has questioned me, but I felt good.
188
00:19:38,840 --> 00:19:42,639
- What have you got? - Headache. - Have you got a fever ?
189
00:19:42,640 --> 00:19:46,559
- No, aunt. (TV) The death of a commissioner ... - Nausea? - No.
190
00:19:46,560 --> 00:19:50,479
- I know you are great, but you know that there are precautions ... - Shh!
191
00:19:50,480 --> 00:19:54,799
- Aunt, I'm not pregnant. (Tv) E ' was killed in the crossfire
192
00:19:54,800 --> 00:19:59,239
with a drug dealer, Eugenio Pertusi said Mexican.
193
00:19:59,240 --> 00:20:04,079
It could be linked to the smuggling of drugs called "Red ghost"
194
00:20:04,080 --> 00:20:06,279
rapidly spreading in the city.
195
00:20:06,280 --> 00:20:12,119
- The vice chairman of the Team Mobile ... - Where are you going? - In the bathroom.
196
00:20:12,120 --> 00:20:16,239
(TV) A character discussed for his unorthodox methods
197
00:20:16,240 --> 00:20:20,239
He leaves his wife Anna Mayer. Telephone Ring
198
00:20:20,240 --> 00:20:24,559
(secretariat) Anna, I am the mother. You are there ? I wanted to know how you are.
199
00:20:24,560 --> 00:20:29,599
Telephone Ring (secretariat) are Marcella ...
200
00:20:29,600 --> 00:20:32,799
Ringing phone (answering machine) Anna, I'm Bea.
201
00:20:32,800 --> 00:20:35,039
Reply to Mom, please.
202
00:20:35,040 --> 00:20:39,679
Ringing phone (answering machine) Anna, answer.
203
00:20:39,680 --> 00:20:42,680
Are you already sleeping ? Call me.
204
00:20:45,280 --> 00:20:49,039
We'll miss him . Central to miss.
205
00:20:49,040 --> 00:20:52,479
It needs to remember that. The case Tradati
206
00:20:52,480 --> 00:20:55,919
l'omicidio Barzini risolto in 24 ore.
207
00:20:55,920 --> 00:21:00,919
L'Operazione Crimine con Andreina Di Udine in galera.
208
00:21:00,920 --> 00:21:04,680
- Il sequestro record di cocaina. - Franchini.
209
00:21:06,400 --> 00:21:10,079
Che cazzo c'entra ? L'ispettore Franchini è entrato in banca
210
00:21:10,080 --> 00:21:14,399
senza copertura. - Per seguire Cagliostro in una delle sue cazzate.
211
00:21:14,400 --> 00:21:19,200
- Vaffanculo ! - Ora ci sono una vedova e due orfani.
212
00:21:23,480 --> 00:21:25,679
Facciamo un altro brindisi.
213
00:21:25,680 --> 00:21:29,960
A un grande poliziotto e uomo.
214
00:21:32,520 --> 00:21:37,639
- Spaccone, arrogante e anche un po' opportunista. - Basta, Paoletto.
215
00:21:37,640 --> 00:21:41,719
- Hai rotto i coglioni. - Perché ?
216
00:21:41,720 --> 00:21:43,760
Dico quello che pensiamo tutti.
217
00:21:45,280 --> 00:21:48,439
Quasi tutti.
218
00:21:48,440 --> 00:21:51,680
La verità è che sei sempre stato invidioso di Cagliostro.
219
00:21:54,680 --> 00:21:59,319
- Se parli del caso Barzini... - E' un collega morto in servizio !
220
00:21:59,320 --> 00:22:05,480
Come volevi che morisse ? Quelli come Cagliostro si cercano la morte.
221
00:22:08,200 --> 00:22:10,400
A volte se la meritano pure.
222
00:22:13,920 --> 00:22:17,399
Questo non te lo permetto. Paoletto ride
223
00:22:17,400 --> 00:22:19,480
Sei una merda.
224
00:22:24,160 --> 00:22:27,720
- Sei una fighetta, Lorenzi. - Sì ? - Sì.
225
00:22:28,800 --> 00:22:31,799
Lorenzi !
226
00:22:31,800 --> 00:22:34,680
Voci confuse
227
00:22:37,240 --> 00:22:41,040
Non dovevi venire qui stasera. Vaffanculo, Paoletto !
228
00:22:45,960 --> 00:22:50,440
- Grazie, ma non era necessario. - Non l'ho fatto per te.
229
00:22:52,720 --> 00:22:57,239
L'ho fatto per Lorenzi che ha famiglia
230
00:22:57,240 --> 00:23:01,960
e non merita di finire nella merda per uno stronzo come te.
231
00:23:20,760 --> 00:23:23,839
Buonasera, dottoressa. Come sta ?
232
00:23:23,840 --> 00:23:26,920
- Vuole il solito tavolo ? - Sì, grazie.- Venga.
233
00:23:29,440 --> 00:23:33,759
Da quanto tempo. Tutto a posto ?
234
00:23:33,760 --> 00:23:39,680
- Suo marito non c'è ? - No, sono sola questa sera.
235
00:23:43,120 --> 00:23:48,199
Ho un regalo per te. Così quando mi vedi troppo orso
236
00:23:48,200 --> 00:23:53,559
mi guardi attraverso la palla e sei a posto.- Sei al contrario.
237
00:23:53,560 --> 00:23:56,720
Che bella ! Sarà il mio portafortuna.
238
00:23:58,880 --> 00:24:03,240
- Mi hai capovolto la vita. - Anche tu a me.
239
00:24:07,040 --> 00:24:09,400
Credo di non avere più fame.
240
00:25:03,760 --> 00:25:06,800
Bussano alla porta Sì ?
241
00:25:08,760 --> 00:25:12,839
- Tutto bene ? - No... Sì, scusa.
242
00:25:12,840 --> 00:25:14,840
Sì.
243
00:25:47,560 --> 00:25:51,720
Io sono morto.
244
00:26:12,360 --> 00:26:14,600
You do not have to stay home.
245
00:26:21,160 --> 00:26:23,160
And 'here that'll happen.
246
00:26:25,120 --> 00:26:27,120
Yes, but when?
247
00:26:30,400 --> 00:26:33,080
There's the light.
248
00:26:36,360 --> 00:26:38,680
There is green.
249
00:26:40,400 --> 00:26:43,399
There is green.
250
00:26:43,400 --> 00:26:47,519
This is the room, Anna! Happen here.
251
00:26:47,520 --> 00:26:51,999
Yes, he's here and you here.
252
00:26:52,000 --> 00:26:54,680
There is something else behind.
253
00:26:58,560 --> 00:27:01,320
And 'the Christmas tree. It is Christmas !
254
00:27:02,640 --> 00:27:10,079
A Christmas will happen. In two months ... in two months, Anna.
255
00:27:10,080 --> 00:27:14,519
Still, he thinks! It's here.
256
00:27:14,520 --> 00:27:16,679
I did not see his face, fuck!
257
00:27:16,680 --> 00:27:21,079
I only see the hand, the gun and you.
258
00:27:21,080 --> 00:27:26,679
The gun, hand. Thinks ! There's a ring or some fucking thing
259
00:27:26,680 --> 00:27:28,680
to recognize it!
260
00:27:33,240 --> 00:27:35,240
Gloves.
261
00:27:40,480 --> 00:27:42,799
Gloves blacks, Anna.
262
00:27:42,800 --> 00:27:45,280
It 'a professional.
263
00:27:47,720 --> 00:27:49,800
Valerio.
264
00:27:53,720 --> 00:27:58,079
- Good morning, Don Giulio. - Good morning, Valerio.
265
00:27:58,080 --> 00:28:03,799
Don Giulio, I have done one thing of which I am ashamed.
266
00:28:03,800 --> 00:28:06,200
A very serious thing.
267
00:28:08,000 --> 00:28:10,840
You want to talk?
268
00:28:12,840 --> 00:28:15,360
Come.
269
00:28:32,960 --> 00:28:35,920
It 'was very unfortunate.
270
00:28:36,000 --> 00:28:39,999
Luck be helped instead Cagliostro has always challenged.
271
00:28:40,000 --> 00:28:44,199
Dr. Piras, I remind you that Leo was one of my best men.
272
00:28:44,200 --> 00:28:48,599
I will not say that it was not or was inexperienced. The opposite.
273
00:28:48,600 --> 00:28:50,919
Though this may not be enough.
274
00:28:50,920 --> 00:28:55,039
It was overconfident, impulsive, independent.
275
00:28:55,040 --> 00:28:59,359
Rambelli, the procedures do not need to hinder.
276
00:28:59,360 --> 00:29:03,279
- There are to prevent tragedies like questa.- fact.
277
00:29:03,280 --> 00:29:06,679
- He had asked permission. - I'd denied.
278
00:29:06,680 --> 00:29:10,559
I had my reasons, but you are not interested in understanding them.
279
00:29:10,560 --> 00:29:13,839
We're not interested? I'm sorry, Dr. Piras.
280
00:29:13,840 --> 00:29:17,599
It is proving to be a feeling champion.
281
00:29:17,600 --> 00:29:21,599
For me, Leo was like a son and not criticize the management of the team!
282
00:29:21,600 --> 00:29:27,039
Instead, the critic, and how. Of this story he is also responsible for her.
283
00:29:27,040 --> 00:29:30,760
I ? Ringing cell
284
00:29:38,240 --> 00:29:41,240
- Ready? - I need you.
285
00:29:43,880 --> 00:29:46,000
I have to do something.
286
00:29:47,760 --> 00:29:49,920
Yes, of course. Arrival.
287
00:29:58,840 --> 00:30:01,200
(Softly) What the fuck do you know!
288
00:30:02,560 --> 00:30:04,800
You who the fuck do you know?
289
00:30:10,760 --> 00:30:14,639
That Cagliostro has always put in the shade Paoletto is true.
290
00:30:14,640 --> 00:30:18,759
Yes, but the policeman Paoletto is most unlucky of all police headquarters.
291
00:30:18,760 --> 00:30:22,319
- You know his wife? - No what ?
292
00:30:22,320 --> 00:30:25,919
The hubby around caring comes home early from work.
293
00:30:25,920 --> 00:30:30,439
- He had promised to repair a roller shutter. What do you get? - No come on.
294
00:30:30,440 --> 00:30:34,919
- The wife in bed with another? - now ex-wife.
295
00:30:34,920 --> 00:30:38,400
- Speak of the devil ... - And sprout horns?
296
00:30:42,560 --> 00:30:45,520
I pass?
297
00:30:48,520 --> 00:30:51,600
- I can ? - Sure, it's free.
298
00:30:54,080 --> 00:30:57,399
Wait a second, please.
299
00:30:57,400 --> 00:31:01,479
- As for last night ... - There is nothing to add.
300
00:31:01,480 --> 00:31:07,720
Instead yes. I'm sorry if I hurt your feelings.
301
00:31:10,880 --> 00:31:14,239
But I really think everything that I said.
302
00:31:14,240 --> 00:31:18,239
I know I go through envious that I had it to death with Cagliostro.
303
00:31:18,240 --> 00:31:20,239
I do not care.
304
00:31:20,240 --> 00:31:26,400
Cagliostro was exploiting the work of others and took all the credit.
305
00:31:28,760 --> 00:31:31,599
- He was the leader. - Ah.
306
00:31:31,600 --> 00:31:34,640
- What operating and deputy Rambelli. - Sure.
307
00:31:37,440 --> 00:31:41,319
Did you ever hear anything about his men?
308
00:31:41,320 --> 00:31:45,720
A thanksgiving, praise, a pat on the back.
309
00:31:47,360 --> 00:31:51,840
Nothing, nothing, nothing. Signal an SMS
310
00:32:38,280 --> 00:32:44,240
Campanella - Vane, come? - Yes, coming.
311
00:32:48,720 --> 00:32:52,120
- But ... Vanessa - The turns bad during this period.
312
00:32:59,280 --> 00:33:01,840
313
00:33:53,640 --> 00:33:58,439
- It made me take a shot. - Excuse me, but there's nobody here.
314
00:33:58,440 --> 00:34:03,559
Indeed, I believe that this psychologist Martoni not exist.
315
00:34:03,560 --> 00:34:10,759
- Is there a problem? - No. None.
316
00:34:10,760 --> 00:34:12,959
- © Then why are you here?
317
00:34:12,960 --> 00:34:15,080
- I came to take a look.
318
00:34:17,880 --> 00:34:20,040
Ciao.
319
00:35:06,280 --> 00:35:09,120
I'd rather be alone.
320
00:35:10,640 --> 00:35:12,720
Sure.
321
00:37:34,000 --> 00:37:36,520
ping
322
00:37:45,760 --> 00:37:48,599
- Anna, all right? - Yes, all right.
323
00:37:48,600 --> 00:37:51,480
- I'm out here. - Check.
324
00:38:48,160 --> 00:38:51,880
- Doctor, did he look? - Come on, Paoletto.
325
00:39:03,360 --> 00:39:08,879
I knew the show last night. Congratulations.
326
00:39:08,880 --> 00:39:11,319
A colleague died and you do this shit.
327
00:39:11,320 --> 00:39:15,320
Right now we have to work together and remain united.
328
00:39:16,440 --> 00:39:18,559
What say we go further?
329
00:39:18,560 --> 00:39:23,079
Well. We must repertare personal effects of Cagliostro.
330
00:39:23,080 --> 00:39:27,119
You do it and you immediately. I promised Anna to go to her.
331
00:39:27,120 --> 00:39:30,199
I do not want to tell her that the investigations are at a standstill
332
00:39:30,200 --> 00:39:34,880
© because my men are under investigation. I am not done.
333
00:39:37,120 --> 00:39:40,319
I have not seen give you a hand.
334
00:39:40,320 --> 00:39:44,160
- Doctor, we understand. - I do not think so.
335
00:39:55,160 --> 00:39:57,360
You are welcome.
336
00:40:04,120 --> 00:40:06,519
Let's split the tasks.
337
00:40:06,520 --> 00:40:10,800
- You finds things of Cagliostro, I'm going to drink a beer. - Huh?
338
00:40:13,280 --> 00:40:16,160
Lorenzi, I'm kidding. You are welcome.
339
00:40:18,440 --> 00:40:21,880
Humor not received, eh?
340
00:40:30,240 --> 00:40:32,880
Music from headphones
341
00:40:35,240 --> 00:40:37,320
Vanessa.
342
00:40:38,640 --> 00:40:40,640
Vanessa.
343
00:40:42,400 --> 00:40:44,640
Vanessa.
344
00:40:46,240 --> 00:40:48,240
I know you hear me.
345
00:40:57,520 --> 00:41:01,559
Listen, do not be afraid. I will not get you anything.
346
00:41:01,560 --> 00:41:04,160
Stop, you're calm.
347
00:41:06,000 --> 00:41:09,239
I'll explain it, do not worry. Do not I'll do anything.
348
00:41:09,240 --> 00:41:13,399
- You're the only one that sees me, I've already said. - © Why? - I do not know.
349
00:41:13,400 --> 00:41:16,839
That's enough. Vanessa screams
350
00:41:16,840 --> 00:41:20,640
Yell out. By 'to all who see ghosts so they get you mad.
351
00:41:23,360 --> 00:41:27,479
Girl, I do not have a dick to be missed! Listen.
352
00:41:27,480 --> 00:41:30,759
From tomorrow I become your new classmate.
353
00:41:30,760 --> 00:41:36,319
In the pool I'll be there with you. I starò him so that I'll do burst!
354
00:41:36,320 --> 00:41:41,240
If you do something for me. One and disappear from your life.
355
00:41:45,160 --> 00:41:50,280
Mobile Cagliostro, 271-1507.
356
00:41:54,040 --> 00:41:58,919
- Then ... - This work is distressing to me.
357
00:41:58,920 --> 00:42:02,879
- Would you like a coffee? - You offer ?
358
00:42:02,880 --> 00:42:06,000
- My treat. - Come on.
359
00:42:41,360 --> 00:42:45,160
Over there has remained an isolated booth. You see her ?
360
00:42:46,960 --> 00:42:51,879
- What are you doing ? You move? - Enough, I want to go home. I'm scared.
361
00:42:51,880 --> 00:42:54,999
- Senti... - Lo capisci ?
362
00:42:55,000 --> 00:42:59,400
Voglio andare via, ho paura. Io non vengo lì con te.
363
00:43:02,000 --> 00:43:08,079
Lo vedi ? Pensa che sia matta e ha ragione.
364
00:43:08,080 --> 00:43:11,079
Sono qui da sola.
365
00:43:11,080 --> 00:43:15,519
Non ho tempo da perdere con queste stronzate, capito ?
366
00:43:15,520 --> 00:43:19,519
- Non sono un'allucinazione, sono solo morto.- Appunto.
367
00:43:19,520 --> 00:43:22,639
Sei morto.
368
00:43:22,640 --> 00:43:27,599
- Ma se sei morto... - Cosa ?
369
00:43:27,600 --> 00:43:31,919
- Hai sentito male ? - Non bene, tu che dici ?
370
00:43:31,920 --> 00:43:35,679
- Quindi dopo c'è questo ? - Sì, questo.
371
00:43:35,680 --> 00:43:38,920
- Non l'aldilà ? - Che cazzo ne so io !
372
00:43:41,600 --> 00:43:46,319
Ascolta. Stavo per scoprirlo, credo.
373
00:43:46,320 --> 00:43:50,279
Mi ha fermato una cosa.
374
00:43:50,280 --> 00:43:53,359
Ti dicono che quando stai per morire
375
00:43:53,360 --> 00:43:57,559
ti vedi passare tutta la vita davanti. E' una stronzata.
376
00:43:57,560 --> 00:43:59,719
Io ho visto il futuro.
377
00:43:59,720 --> 00:44:05,919
Ho visto mia moglie Anna minacciata da un tizio con la pistola.
378
00:44:05,920 --> 00:44:11,239
Era Natale, quindi ho poco tempo. Devo impedirlo.
379
00:44:11,240 --> 00:44:14,720
Ora vai in quella cabina, per favore ?
380
00:44:29,400 --> 00:44:34,320
Tieni tenuto il pulsante e schiaccia 333. Così bypassi la centralina.
381
00:44:37,280 --> 00:44:42,199
Dille che non deve fidarsi della gente che ha vicino, è in pericolo.
382
00:44:42,200 --> 00:44:46,840
- Okay. Dimmi il numero. - 040297071.
383
00:44:52,480 --> 00:44:54,640
Squilli del telefono
384
00:44:57,920 --> 00:45:00,680
- Non risponde ? - Sta squillando.
385
00:45:04,080 --> 00:45:07,879
- Pronto ? Chi è ?- Anna, lei non mi conosce, ma ho un messaggio.
386
00:45:07,880 --> 00:45:11,799
Lei è in pericolo. Non deve fidarsi di nessuno, nemmeno degli amici.
387
00:45:11,800 --> 00:45:15,799
Come ? Non devo fidarmi di nessuno ? Squilli di cellulare
388
00:45:15,800 --> 00:45:19,799
- Pronto ? - Spegni !
389
00:45:19,800 --> 00:45:23,359
- Chi parla, scusi ? - La prego, mi ascolti.
390
00:45:23,360 --> 00:45:27,199
Dille che le succederà qualcosa di brutto in quella casa.
391
00:45:27,200 --> 00:45:33,159
- Io devo solo avvisarla da parte di suo marito.- No, cazzo !
392
00:45:33,160 --> 00:45:35,160
Che c'entra mio marito ?
393
00:45:38,880 --> 00:45:41,399
Pronto ? Anna.
394
00:45:41,400 --> 00:45:45,079
Pronto ? Non ha attaccato, ma non parla più.
395
00:45:45,080 --> 00:45:47,400
Grazie, hai fatto un casino !
396
00:45:56,080 --> 00:45:58,240
Ma chi sei tu ?
397
00:45:59,760 --> 00:46:02,079
Che cazzo vuoi ?
398
00:46:02,080 --> 00:46:04,960
Dove sei ?
399
00:46:28,320 --> 00:46:31,160
Anna.
400
00:46:33,760 --> 00:46:36,439
Anna ! Campanello
401
00:46:36,440 --> 00:46:38,600
Dai, cazzo !
402
00:46:44,760 --> 00:46:48,479
Che è successo ? Scatto della serratura
403
00:46:48,480 --> 00:46:52,360
- Anna ! - E' Stefano. Rambel !
404
00:46:53,360 --> 00:46:55,919
Anna.
405
00:46:55,920 --> 00:46:58,959
Cristo ! Anna !
406
00:46:58,960 --> 00:47:01,040
Anna.
407
00:47:02,200 --> 00:47:04,999
Sveglia.
408
00:47:05,000 --> 00:47:09,440
< Per trovare un colpevole devi farti le domande giuste.
409
00:47:16,480 --> 00:47:18,520
< Perché l'ha fatto ?
410
00:47:28,760 --> 00:47:31,160
< Di cosa ha paura ?
411
00:47:32,440 --> 00:47:34,480
< Cosa gli sta a cuore ?
412
00:47:38,320 --> 00:47:40,960
< Cosa rischia ?
413
00:47:47,440 --> 00:47:50,520
< La lista dei sospetti non è infinita.
414
00:47:55,600 --> 00:47:58,759
< E spesso non serve cercare lontano.
415
00:47:58,760 --> 00:48:01,920
< Chiunque può avere un lato oscuro.
416
00:48:08,040 --> 00:48:11,680
< Perfino la persona più vicina...
417
00:48:16,720 --> 00:48:20,400
< Può nascondere il più grande dei segreti.
418
00:48:33,160 --> 00:48:37,159
A cura del Servizio Sottotitoli RAI
419
43 -->
00: 02: 58,000 -> 00: 03: 00119 - Vane. - Ehi.
420
314 -->
00:33:50,920 --> 00:33:53,639 - Ehi. - Oh !31628