All language subtitles for Hideaway.1995.1080p.BluRay.x264.DD2.0-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,203 --> 00:00:42,210 # now let us know thy servant # 2 00:00:42,276 --> 00:00:50,384 # depart in peace 3 00:00:50,451 --> 00:00:56,524 # according to 4 00:00:56,590 --> 00:01:03,131 # thy word 5 00:01:04,232 --> 00:01:08,035 # lord 6 00:01:08,102 --> 00:01:15,676 # now let us know thy servant # 7 00:01:15,743 --> 00:01:23,451 # depart in peace 8 00:01:23,517 --> 00:01:29,857 # according to 9 00:01:29,923 --> 00:01:35,529 # thy word 10 00:01:36,864 --> 00:01:41,001 # mine eyes have seen 11 00:01:41,068 --> 00:01:47,375 # thy salvation 12 00:01:47,441 --> 00:01:52,380 # which thou has begun 13 00:02:49,503 --> 00:02:51,439 Hear me, satan. 14 00:02:57,978 --> 00:03:02,716 # according to 15 00:03:04,151 --> 00:03:09,890 # thy word 16 00:03:09,957 --> 00:03:11,892 Sarah? 17 00:03:11,959 --> 00:03:14,127 # mine eyes have seen 18 00:03:14,194 --> 00:03:15,796 Oh, god! No! 19 00:03:15,863 --> 00:03:20,067 # thy salvation # no! No! 20 00:03:20,133 --> 00:03:22,102 No! 21 00:03:30,578 --> 00:03:33,281 take my soul, satan. 22 00:03:33,347 --> 00:03:35,115 Hear me, please. 23 00:03:37,318 --> 00:03:40,788 # found in that sin box 24 00:03:40,854 --> 00:03:42,823 # i don't regret 25 00:03:42,890 --> 00:03:46,159 # searing and burning i'll miss your hands # 26 00:03:47,528 --> 00:03:49,963 # so wet and shiny 27 00:03:50,030 --> 00:03:51,765 Jeremy! 28 00:03:51,832 --> 00:03:53,801 # you're my vietnam child # 29 00:03:55,503 --> 00:03:57,204 # kiss my scars away jeremy! 30 00:04:00,073 --> 00:04:03,477 # yes, i do 31 00:04:05,979 --> 00:04:07,515 Oh, god. 32 00:04:09,750 --> 00:04:11,985 # yes, i do no! 33 00:04:12,052 --> 00:04:15,423 # i wanna go to hell # 34 00:04:15,489 --> 00:04:19,593 No! No! # now, now, now 35 00:04:19,660 --> 00:04:22,363 # i wanna go to hell # 36 00:06:26,119 --> 00:06:28,722 The conversation. 37 00:06:28,789 --> 00:06:31,024 Gene hackman. Bonnie and clyde. 38 00:06:31,091 --> 00:06:34,495 Regina, honey, name another actor in bonnie and clyde. 39 00:06:37,297 --> 00:06:39,232 I have no idea. 40 00:06:39,299 --> 00:06:41,502 Oh, that's a good movie. You should see that. 41 00:06:41,569 --> 00:06:43,537 Uh, faye dunaway. Chinatown. 42 00:06:43,604 --> 00:06:45,573 Jack nicholson. Witches of eastwick. 43 00:06:45,639 --> 00:06:49,076 Cher. There you go. What else has cher been in? 44 00:06:49,142 --> 00:06:52,680 Beavis and butt no fair. That's tv. 45 00:06:52,746 --> 00:06:54,347 It's the movie game. 46 00:06:54,414 --> 00:06:57,084 No other cher? 47 00:06:57,150 --> 00:06:59,319 Okay, what about another jack nicholson? 48 00:06:59,386 --> 00:07:01,589 I know. The shining. 49 00:07:01,655 --> 00:07:03,524 Ooh, ooh. Scary movie. 50 00:07:03,591 --> 00:07:06,994 Redrum. Redrum! Redrum! 51 00:07:07,060 --> 00:07:09,229 Red... 52 00:07:09,296 --> 00:07:12,032 Redrum! I'll be on the pier puking. 53 00:07:28,415 --> 00:07:31,852 So, um, are we still gonna go back tomorrow night? 54 00:07:31,919 --> 00:07:34,087 Yeah. Cool. 55 00:07:34,154 --> 00:07:36,223 Why? 'Cause, um, 56 00:07:36,289 --> 00:07:39,627 Linda got these cool tickets to this new rave, and they're hard to get. 57 00:07:39,693 --> 00:07:41,629 Mmm. No, no, no. 58 00:07:41,695 --> 00:07:43,797 I'm not too keen on the rave scene. Sorry. 59 00:07:43,864 --> 00:07:45,933 What scene? It's just a concert, right? 60 00:07:45,999 --> 00:07:48,201 Not from what i hear. Um... 61 00:07:48,268 --> 00:07:51,138 Everybody's up all night, getting blasted on new stuff. No, we're not. 62 00:07:51,204 --> 00:07:53,206 Dad, no... you have no idea. It's not cool. 63 00:07:53,273 --> 00:07:55,509 You don't know what you're talking about. 64 00:07:55,576 --> 00:07:58,979 Dad, i'm going. I'm almost 16. Regina? 65 00:07:59,046 --> 00:08:01,048 I can do what i... regina! 66 00:08:01,114 --> 00:08:04,184 - You're not going. - This is ridiculous, you know. 67 00:08:04,251 --> 00:08:07,154 - You never let me do anything. - That's not true, honey. 68 00:08:07,220 --> 00:08:09,189 God, forget it, all right? Forget it! 69 00:08:16,930 --> 00:08:19,700 Honey, honey, honey. 70 00:08:21,669 --> 00:08:25,238 You gotta lighten up on her, you know? She's almost an adult. 71 00:08:26,807 --> 00:08:28,776 But we don't want to lose another kid. 72 00:08:30,443 --> 00:08:32,379 I can't do it. 73 00:08:36,684 --> 00:08:38,619 I know. 74 00:08:40,353 --> 00:08:43,791 Hey. We're gonna beat this, you know? 75 00:08:45,325 --> 00:08:48,495 Maybe not this lifetime, but 76 00:08:48,562 --> 00:08:50,497 But we will. 77 00:08:50,564 --> 00:08:54,568 oh, oh, oh! 78 00:08:54,635 --> 00:08:56,904 not that song again! 79 00:08:58,505 --> 00:09:01,742 Maybe we should drive back tonight. 80 00:09:01,809 --> 00:09:04,077 Really? Well... 81 00:09:06,379 --> 00:09:08,381 Yeah. Yeah. 82 00:09:26,834 --> 00:09:30,971 # and i will sleep in your arms # 83 00:09:31,038 --> 00:09:35,275 # i'll be in your arms 84 00:09:35,342 --> 00:09:38,311 # i'll love you in your dreams # 85 00:09:38,378 --> 00:09:43,817 # so please just try to hold me in your arms # 86 00:10:44,444 --> 00:10:46,947 Hatch! Look out! No! 87 00:11:00,994 --> 00:11:04,031 Jesus! Regina, are you all right? 88 00:11:04,097 --> 00:11:06,433 Are you okay? Oh, jesus. Mom! Don't move. 89 00:11:06,499 --> 00:11:08,435 Oh, man. 90 00:11:08,501 --> 00:11:12,439 Oh, my god! It's so far down! 91 00:11:12,505 --> 00:11:15,843 - Oh, jesus. Okay. 92 00:11:15,909 --> 00:11:16,910 What are we gonna do? 93 00:11:16,977 --> 00:11:18,011 Lindsey, open your door slowly. 94 00:11:18,078 --> 00:11:20,080 - You guys out first. 95 00:11:21,148 --> 00:11:23,483 It's stuck. 96 00:11:23,550 --> 00:11:25,853 No! 97 00:11:28,588 --> 00:11:30,590 Regina, climb over to me. 98 00:11:30,657 --> 00:11:33,861 I can't. Yes, you can. Here. 99 00:11:35,662 --> 00:11:37,597 Give me your hand. Come on. 100 00:11:37,664 --> 00:11:39,867 I won't let you get hurt. Come on, baby. Come on. 101 00:11:39,933 --> 00:11:43,436 Come here. Here we go. That's it. 102 00:11:43,503 --> 00:11:45,806 Okay, okay. Careful. 103 00:11:49,509 --> 00:11:52,345 Your turn. Come here. 104 00:11:57,550 --> 00:12:00,754 Mom! Help! Get some help! 105 00:12:07,294 --> 00:12:09,229 Oh! 106 00:12:17,004 --> 00:12:19,506 Oh! Hatch! Hatch! 107 00:12:19,572 --> 00:12:22,075 Wake up, please! Wake up! 108 00:12:25,345 --> 00:12:27,280 Oh. Oh, my god! 109 00:12:27,347 --> 00:12:29,582 Oh... oh... oh! 110 00:12:44,531 --> 00:12:47,667 Oh, god! Oh! 111 00:12:51,839 --> 00:12:54,074 Hatch! 112 00:12:54,141 --> 00:12:56,209 Come on. Come on. 113 00:13:03,083 --> 00:13:06,386 Damn it! Damn it! 114 00:13:18,665 --> 00:13:21,935 Help! Help! 115 00:13:32,379 --> 00:13:35,949 I got you. Come on. Hatch! 116 00:13:38,418 --> 00:13:41,388 Hatch! Hatch! 117 00:14:13,186 --> 00:14:17,090 Oh! Oh! 118 00:14:17,157 --> 00:14:20,093 Ah! Ahhh! 119 00:14:27,200 --> 00:14:29,669 Down there! You see 'em? 120 00:14:29,736 --> 00:14:32,372 Get some lights down there! It's them! 121 00:14:32,439 --> 00:14:34,474 Go back up and get the basket! 122 00:14:47,254 --> 00:14:50,857 Still fixed and dilated. No change in pattern. 123 00:14:50,924 --> 00:14:53,393 Is the crash cart ready? Yes, doctor. 124 00:14:53,460 --> 00:14:56,663 Good. We need vasodilators. Get an iv. 125 00:14:58,798 --> 00:15:01,101 Cut. 126 00:15:01,168 --> 00:15:03,670 No change in pattern. 127 00:15:03,736 --> 00:15:06,173 Deader than elvis. 128 00:15:13,346 --> 00:15:15,949 Let's bring him back. Give me some prep here. Drops. 129 00:15:16,016 --> 00:15:21,021 Are you sure you want to revive him after 120 minutes down? 130 00:15:21,088 --> 00:15:22,389 Records are made to be broken. 131 00:15:22,455 --> 00:15:24,657 We both remember what happened last time. 132 00:15:32,665 --> 00:15:34,801 The cardiac adrenaline. 133 00:15:38,505 --> 00:15:41,074 He's at 89 degrees. Bring him up to 99. 134 00:15:41,141 --> 00:15:44,344 Bring it up to 99, slowly. 135 00:15:44,411 --> 00:15:47,414 Come on, harrison. Help me out here. 136 00:16:01,061 --> 00:16:03,663 He's responding to the adrenaline, doctor. 137 00:16:03,730 --> 00:16:05,432 - Defib. - Do it. 138 00:16:05,498 --> 00:16:07,434 Pads. 139 00:16:11,138 --> 00:16:14,507 Ahhh. 140 00:16:16,476 --> 00:16:19,412 Daddy. 141 00:16:20,513 --> 00:16:22,915 Charge to 200. 142 00:16:25,552 --> 00:16:28,755 It's beautiful. 143 00:16:32,059 --> 00:16:35,162 Come with me, daddy. 144 00:16:36,829 --> 00:16:39,566 I love you, daddy. 145 00:16:39,632 --> 00:16:41,901 Moving up to 130. 146 00:16:41,968 --> 00:16:43,470 Charged. 147 00:16:45,572 --> 00:16:47,140 Clear. 148 00:17:00,687 --> 00:17:03,523 Charge to 360. 149 00:17:03,590 --> 00:17:05,858 Charged. Clear. 150 00:17:25,745 --> 00:17:28,047 - There he is. 151 00:17:28,115 --> 00:17:34,954 Congratulations, doctor. 152 00:17:36,022 --> 00:17:38,057 He's got decent vitals. 153 00:17:38,125 --> 00:17:40,193 Do a blood panel on him and an eeg. 154 00:17:47,467 --> 00:17:50,803 Dr. Perkins, please call... good morning, mrs. Harrison. 155 00:17:50,870 --> 00:17:53,373 My name is dr. Nyebern. 156 00:18:04,184 --> 00:18:07,387 We've given your daughter a mild sedative, but she should be just fine. 157 00:18:09,989 --> 00:18:12,058 My husband is dead. 158 00:18:13,193 --> 00:18:15,162 No, mrs. Harrison. Your husband's stable. 159 00:18:15,228 --> 00:18:18,731 Oh... 160 00:18:18,798 --> 00:18:21,501 I saw him die. 161 00:18:21,568 --> 00:18:24,337 Mrs. Harrison, 162 00:18:24,404 --> 00:18:27,674 I have a very special resuscitative medicine program here. 163 00:18:29,642 --> 00:18:31,878 We were able to bring your husband back. 164 00:18:35,848 --> 00:18:38,751 Mrs. Harrison, please. Mrs. Harrison! 165 00:18:40,220 --> 00:18:42,222 Where is he? He's in i.C.U. 166 00:18:44,491 --> 00:18:46,993 Rescue one driver to e.R. Entrance. 167 00:18:48,728 --> 00:18:50,730 He may seem different to you. 168 00:18:53,933 --> 00:18:56,002 Hey, wait. Dr. Nyebern, is there anything... 169 00:18:56,068 --> 00:18:59,339 And you guys? Just eat it, mr. Harrison. 170 00:19:01,841 --> 00:19:05,612 Now, was i supposed to turn into the skid? 171 00:19:09,249 --> 00:19:11,218 That never made any sense... i don't know. 172 00:19:13,286 --> 00:19:15,255 Oh... oh... 173 00:19:15,322 --> 00:19:18,258 Oh... oh... hey, hey. Poor baby. 174 00:19:18,325 --> 00:19:20,760 Poor baby. 175 00:19:24,297 --> 00:19:27,734 hey. 176 00:19:27,800 --> 00:19:31,003 # i can tell a sunny breeze # 177 00:19:31,070 --> 00:19:35,342 # but i only have eyes 178 00:19:35,408 --> 00:19:39,879 # for you, dear 179 00:19:39,946 --> 00:19:42,415 Mm. Wh... oh! 180 00:19:42,482 --> 00:19:45,252 # i hope there's not gonna be any meat in there. 181 00:19:45,318 --> 00:19:47,420 Never. You don't have time to eat anyway. 182 00:19:47,487 --> 00:19:50,590 In seven minutes, linda's meeting you here. 183 00:19:50,657 --> 00:19:52,292 What? What? 184 00:19:52,359 --> 00:19:56,162 Pearl jam oh, my god! 185 00:19:56,229 --> 00:19:58,231 Thank you, thank you, thank you. 186 00:19:58,298 --> 00:20:01,368 How exciting. And be home by 1:00. Mm-Hmm. 187 00:20:01,434 --> 00:20:04,604 Midnight. - I know! 188 00:20:08,975 --> 00:20:12,044 Yeah. Hey, hey, hey, hey, hey. # 189 00:20:12,111 --> 00:20:15,648 I have to tell you a couple of things. Wait a minute. 190 00:20:15,715 --> 00:20:18,251 - Oh, yeah. I've been meaning to talk to you about that. - Come here. 191 00:20:18,318 --> 00:20:20,253 Yeah. 192 00:20:20,320 --> 00:20:23,423 This will be a very heated discussion. 193 00:20:23,490 --> 00:20:26,726 Shh. 194 00:20:53,786 --> 00:20:56,823 Wow! Yeah. 195 00:20:56,889 --> 00:20:59,359 Yeah. 196 00:20:59,426 --> 00:21:04,764 Hi. 197 00:21:04,831 --> 00:21:08,301 Hey, you know who i think i saw? Who? 198 00:21:08,368 --> 00:21:10,303 Sam. 199 00:21:12,339 --> 00:21:14,407 Samantha? Yeah. 200 00:21:14,474 --> 00:21:16,543 What do you mean? Well... 201 00:21:18,611 --> 00:21:22,081 You know, after the accident, when i was, um, out... 202 00:21:22,148 --> 00:21:24,451 Uh... i-I-I don't remember anything. 203 00:21:25,852 --> 00:21:28,955 But i guess a few wires got crossed, or i was... 204 00:21:29,021 --> 00:21:32,525 Dreaming or hallucinating or something. 205 00:21:32,592 --> 00:21:35,127 Because i feel like i saw her. 206 00:21:35,194 --> 00:21:37,830 Yeah. 207 00:21:37,897 --> 00:21:41,468 She was trying to tell me something or... 208 00:21:41,534 --> 00:21:43,603 I don't know. 209 00:21:43,670 --> 00:21:46,606 What'd she say? Oh... 210 00:21:48,508 --> 00:21:50,443 I don't know. 211 00:21:52,311 --> 00:21:54,847 How was she doing? 212 00:21:58,851 --> 00:22:00,953 She was happy. 213 00:22:02,154 --> 00:22:04,156 I wanted to go to her. 214 00:22:06,359 --> 00:22:09,862 Oh, honey, don't. Please. 215 00:22:09,929 --> 00:22:11,864 No, no, no. I'm okay. 216 00:22:13,500 --> 00:22:14,867 I'm okay. 217 00:23:50,863 --> 00:23:52,331 Hatch? 218 00:23:54,667 --> 00:23:58,838 Oh, my god! Hatch! Hatch, what's wrong? 219 00:23:58,905 --> 00:24:01,207 Hatch, honey, wake up. 220 00:24:02,542 --> 00:24:04,477 Hatch! Are you okay? Hmm? 221 00:24:04,544 --> 00:24:06,479 Oh, my god. What happened? 222 00:24:06,546 --> 00:24:08,515 Oh, jesus, you're cut! I killed her. 223 00:24:08,581 --> 00:24:11,117 Come inside. 224 00:24:11,183 --> 00:24:13,720 Come on, honey. Come on. Let's go inside. 225 00:24:13,786 --> 00:24:15,722 Blood. I killed her. It's okay. 226 00:24:15,788 --> 00:24:18,525 No, you didn't kill anybody. It was just a nightmare, honey. 227 00:24:18,591 --> 00:24:20,893 Who was she? I slashed her. Come on. Come inside. 228 00:24:20,960 --> 00:24:23,563 Come on, honey. Oh, my god. 229 00:24:23,630 --> 00:24:26,232 Let's wash this off. Come on. 230 00:24:26,298 --> 00:24:28,735 It's okay. Come on. 231 00:24:29,836 --> 00:24:32,438 Yeah, you cut yourself deep, babe. 232 00:24:32,505 --> 00:24:34,907 You're gonna need some stitches, i think. Here. What? 233 00:24:36,943 --> 00:24:38,377 Oh. 234 00:24:38,444 --> 00:24:42,448 Oh! Oh! What happened? 235 00:24:42,515 --> 00:24:45,518 I was making a sandwich. What's going on? 236 00:24:45,585 --> 00:24:47,620 Oh, honey, it's okay. Daddy just cut himself. 237 00:24:47,687 --> 00:24:50,723 I'm fine. We're... we're... go on up, honey. We got it. 238 00:24:50,790 --> 00:24:53,960 Go on up. Sorry we woke you. Daddy, you're bleeding. 239 00:24:54,026 --> 00:24:56,663 Please, regina. Please. It's okay. 240 00:24:56,729 --> 00:24:59,599 Okay. Go on. Let me get a towel. 241 00:24:59,666 --> 00:25:03,069 Fuck. 242 00:25:04,737 --> 00:25:06,706 Oh... 243 00:25:06,773 --> 00:25:08,741 Let me see. 244 00:25:11,544 --> 00:25:14,914 Wow. It's not as deep as i thought. Huh. 245 00:25:14,981 --> 00:25:17,483 Uh-Oh. What was that? 246 00:25:17,550 --> 00:25:20,319 I gotta go see dr. Nyebern. 247 00:25:20,386 --> 00:25:22,354 Oh, babe. 248 00:25:26,726 --> 00:25:29,696 So? 249 00:25:29,762 --> 00:25:34,901 So... if there's anything wrong with you, it's not physical. 250 00:25:34,967 --> 00:25:38,470 Well, so, what was it? An acid flashback? 251 00:25:38,537 --> 00:25:41,874 Yeah, yeah. Trippy. Bad. 252 00:25:41,941 --> 00:25:44,577 After what you've been through, i'd be surprised if you weren't having nightmares. 253 00:25:44,644 --> 00:25:47,580 Wait a second. He's never had nightmares like this before. 254 00:25:47,647 --> 00:25:49,582 No. I wasn't asleep. 255 00:25:49,649 --> 00:25:52,151 Has this ever happened to other people you've resuscitated? 256 00:25:52,218 --> 00:25:54,253 I can't compare hatch to any of my other patients. 257 00:25:54,320 --> 00:25:56,255 Why not? 258 00:25:56,322 --> 00:25:59,959 Only one other was down as long as he was. Oh. 259 00:26:00,026 --> 00:26:03,395 Well, was there anything, uh, like this? 260 00:26:03,462 --> 00:26:05,932 Maybe i should talk to that other patient. 261 00:26:07,967 --> 00:26:10,469 I'm afraid that's not possible. 262 00:26:10,536 --> 00:26:13,806 - He's dead. 263 00:26:13,873 --> 00:26:17,443 Oh. Well, uh, that's encouraging. 264 00:26:17,509 --> 00:26:21,380 But not... no, n-Not from having been... dead. 265 00:26:21,447 --> 00:26:24,316 No, no, no, no, no, no, no. Of course not. 266 00:26:24,383 --> 00:26:26,518 You shocked my wife. 267 00:26:26,585 --> 00:26:31,357 Hatch, look. God's given you a second chance at life. 268 00:26:31,423 --> 00:26:33,359 Try to enjoy it. Oh, yeah, yeah. 269 00:26:33,425 --> 00:26:36,896 I'll prescribe you something to help you sleep. 270 00:26:45,705 --> 00:26:48,841 If anything else happens, you call me. We'll run some more tests. 271 00:26:48,908 --> 00:26:51,577 - Thank you, doctor. - Thanks, doctor. 272 00:26:54,546 --> 00:26:57,483 So it's good news. Good news. It's good news. 273 00:26:58,985 --> 00:27:01,487 N-Nothing's wrong with me. Nothing's wrong. 274 00:27:18,938 --> 00:27:21,708 Daddy. 275 00:27:35,521 --> 00:27:37,223 Daddy. 276 00:28:23,770 --> 00:28:26,205 Bye, honey. Looking good. Bye, mom. 277 00:28:26,272 --> 00:28:29,208 Bye, dad. 278 00:28:31,844 --> 00:28:33,780 Stylish. 279 00:28:55,634 --> 00:28:57,770 What's up? 280 00:28:57,837 --> 00:29:00,106 That's her. Who? 281 00:29:01,707 --> 00:29:05,744 The girl. The one... i saw in that, um... 282 00:29:05,812 --> 00:29:09,081 Monday night. 283 00:29:09,148 --> 00:29:12,118 Oh, well, you probably saw her on tv or something. 284 00:29:14,520 --> 00:29:16,622 I haven't been watching tv. 285 00:29:16,688 --> 00:29:19,625 Okay. Then maybe on the radio or on a milk carton. 286 00:29:19,691 --> 00:29:22,094 You know, it's a missing girl, honey. 287 00:29:22,161 --> 00:29:24,330 Honey... 288 00:29:24,396 --> 00:29:26,365 This girl isn't missing. 289 00:29:27,867 --> 00:29:31,270 She's dead. She's 290 00:29:31,337 --> 00:29:36,475 Sweetie, the other night, um, 291 00:29:36,542 --> 00:29:39,946 How long was i, uh, 292 00:29:40,012 --> 00:29:41,981 Out there on the lawn? 293 00:29:42,048 --> 00:29:43,983 I don't know. Why? 294 00:29:47,286 --> 00:29:49,655 Uh... uhhh. 295 00:29:49,721 --> 00:29:52,491 Hey. Don't spook yourself so much, okay? 296 00:29:52,558 --> 00:29:54,493 Yeah. 297 00:30:09,808 --> 00:30:12,811 Good morning, marion. Lindsey, hi. 298 00:30:12,879 --> 00:30:15,281 Good morning. 299 00:30:15,347 --> 00:30:19,151 Honey, could you, uh... could you please go through these? 300 00:30:19,218 --> 00:30:21,387 Hatch? 301 00:30:26,125 --> 00:30:28,560 - Yeah. He's fine. 302 00:30:30,129 --> 00:30:32,932 He's teething. 303 00:30:46,078 --> 00:30:47,914 There you go. 304 00:31:17,076 --> 00:31:20,479 You made the papers. 305 00:31:20,546 --> 00:31:25,051 Nice picture of you, though i thought satan's looked better. 306 00:31:28,687 --> 00:31:30,822 Something else, marion, dear? 307 00:31:30,889 --> 00:31:35,461 Well, um, now that you mention it, i, um... 308 00:31:39,999 --> 00:31:42,068 I wondered, um, 309 00:31:42,134 --> 00:31:45,271 What it was like to, you know, be on the other side. 310 00:31:46,772 --> 00:31:48,707 What you saw there. 311 00:31:48,774 --> 00:31:51,577 Oh, just, uh... 312 00:31:51,643 --> 00:31:54,580 Uh, chemical brain... 313 00:31:55,814 --> 00:31:57,916 It's really scientific, you know? 314 00:31:57,984 --> 00:32:00,752 "Scientific"? 315 00:32:00,819 --> 00:32:03,689 I think there's a lot more to it than that. 316 00:32:03,755 --> 00:32:06,525 What's this, marion? It's a friend of mine. 317 00:32:06,592 --> 00:32:10,462 She's a very special person. 318 00:32:10,529 --> 00:32:12,464 She sees things. 319 00:32:12,531 --> 00:32:16,302 Oh, no, no, marion. She can help you remember things if you want. 320 00:32:16,368 --> 00:32:19,405 You know i'm not into that kind of stuff, sweetie. 321 00:32:19,471 --> 00:32:23,375 Well, maybe it's time you reconsidered, hatch. Okay. 322 00:32:23,442 --> 00:32:25,411 Thank you. 323 00:32:33,819 --> 00:32:35,887 Way to go, marilee. 324 00:32:35,954 --> 00:32:38,357 Honor student, former girl scout troop leader... 325 00:32:38,424 --> 00:32:40,792 And now target of a county-Wide police search. 326 00:32:40,859 --> 00:32:44,363 Eighteen-Year-Old wendy stone, described by neighbors and acquaintances... 327 00:32:44,430 --> 00:32:48,500 As a model young citizen, is still missing after 72 hours. 328 00:32:48,567 --> 00:32:51,137 Police say she was last seen at the parkside bar and grill... 329 00:32:51,203 --> 00:32:53,472 At approximately 9:30 monday night, 330 00:32:53,539 --> 00:32:55,974 Wearing a black dress and black jacket. 331 00:32:56,042 --> 00:32:59,978 Beyond that, no leads or clues pointing to young wendy's whereabouts. 332 00:33:00,046 --> 00:33:03,582 Once again, she is five-Foot-Six with blue eyes and blonde hair. 333 00:33:03,649 --> 00:33:06,585 Concerned family and friends have established a... 334 00:33:08,454 --> 00:33:10,889 Bye, mom. Mm. Bye, sweetie. 335 00:33:10,956 --> 00:33:14,993 Bye, dad. Bye, sweetie. Where you going? 336 00:33:15,061 --> 00:33:16,995 I'm gonna hang out with linda. 337 00:33:17,063 --> 00:33:18,997 Where you gonna do that? 338 00:33:19,065 --> 00:33:20,966 I'm not gonna get raped or anything, okay? 339 00:33:21,033 --> 00:33:23,535 Good-Bye. Have fun. Bye. 340 00:33:24,636 --> 00:33:27,339 She's gonna be okay. Hey. 341 00:33:27,406 --> 00:33:29,841 Let's rent a movie tonight, okay? 342 00:33:31,710 --> 00:33:33,645 Here i go. No, no, no, no. I wanna come. 343 00:33:33,712 --> 00:33:35,847 No, no, no. Stay, stay. I'll be right back. 344 00:33:35,914 --> 00:33:37,983 Um... mmm. 345 00:33:38,050 --> 00:33:40,419 Hurry. Yeah. 346 00:34:47,186 --> 00:34:49,188 I thought we were going downtown. 347 00:35:03,535 --> 00:35:05,304 No! 348 00:35:48,514 --> 00:35:51,483 - Regina. 349 00:36:12,838 --> 00:36:14,773 Lagoon drive. 350 00:36:23,615 --> 00:36:25,551 911. What is your emergency? 351 00:36:31,857 --> 00:36:33,792 Aw, shit! 352 00:36:36,194 --> 00:36:38,797 Anybody have a light? 353 00:36:42,701 --> 00:36:44,603 Excuse me. Mm. 354 00:36:44,670 --> 00:36:48,374 I called in the report. Oh, really? And what's your name? 355 00:36:50,976 --> 00:36:53,645 1988 acadia street. 356 00:36:53,712 --> 00:36:55,614 Okay, acadia street. Phone number. 357 00:36:55,681 --> 00:37:01,219 - 555-1643. - Hatch, honey. What's going on, honey? 358 00:37:01,287 --> 00:37:06,024 Look, uh, next time you have one of these gut feelings, mr. Harrison, 359 00:37:06,091 --> 00:37:08,394 I suggest you try alka 360 00:37:08,460 --> 00:37:10,929 Okay, let's wrap this up. 361 00:37:10,996 --> 00:37:14,232 Wait a minute. You didn't find the girl? 362 00:37:14,300 --> 00:37:17,002 There is no girl out there. 363 00:37:17,068 --> 00:37:19,638 This is all in your imagination, 364 00:37:19,705 --> 00:37:22,007 Isn't it, mr. Harrison? 365 00:37:22,073 --> 00:37:24,009 At least i hope so. 366 00:37:28,880 --> 00:37:31,350 What's happening, hatch? What's going on? 367 00:37:33,218 --> 00:37:36,187 Come on, honey. This is scaring the shit out of me. 368 00:37:38,457 --> 00:37:41,059 Oh, lindsey, i'm scared. 369 00:37:41,126 --> 00:37:43,061 Oh. 370 00:37:43,128 --> 00:37:46,197 Come here. Come here. Tell me. 371 00:37:46,264 --> 00:37:47,999 When i'm in it, 372 00:37:48,066 --> 00:37:50,436 It feels like i'm doing it. 373 00:37:51,737 --> 00:37:55,807 But like it's, uh, not me. 374 00:37:59,711 --> 00:38:02,080 And when i see light, it hurts my eyes. 375 00:38:02,147 --> 00:38:06,352 And, uh, i feel all this... 376 00:38:07,786 --> 00:38:09,821 Rage. 377 00:38:12,190 --> 00:38:14,159 My wife and i had another daughter, samantha, 378 00:38:14,225 --> 00:38:17,195 Who was killed in a hit-And-Run incident about a year ago. 379 00:38:19,331 --> 00:38:22,233 And when i was dead, i think i saw her. 380 00:38:25,771 --> 00:38:27,906 Maybe i really went someplace. 381 00:38:30,609 --> 00:38:34,980 'Cause i feel like... maybe she's trying to warn me... 382 00:38:38,216 --> 00:38:40,886 Or trying to help me save people's lives. 383 00:38:43,321 --> 00:38:45,391 It's the hardest thing, to lose a child. 384 00:38:47,826 --> 00:38:50,028 I'd like to schedule in another pet scan. 385 00:38:52,030 --> 00:38:53,999 But... 386 00:38:55,701 --> 00:38:58,404 Could my situation be... 387 00:38:59,938 --> 00:39:02,841 You mean, could it be more spiritual in nature? 388 00:39:05,711 --> 00:39:07,212 Hatch, i don't know. 389 00:39:09,681 --> 00:39:12,183 It's not my field. 390 00:39:12,250 --> 00:39:14,185 Yeah. 391 00:39:16,855 --> 00:39:19,224 I really want to go, but, um, 392 00:39:19,290 --> 00:39:21,960 I just don't think it's a really good idea. 393 00:39:22,027 --> 00:39:24,262 I mean, he's really on edge. 394 00:39:24,329 --> 00:39:26,331 Dying and all, you know. 395 00:39:28,233 --> 00:39:31,403 Okay. Okay, okay, okay. 396 00:39:31,470 --> 00:39:35,407 Yeah, okay. Come pick me up in like 30 minutes, okay? All right. Bye. 397 00:39:48,854 --> 00:39:53,759 Regina. 398 00:40:18,283 --> 00:40:19,851 Regina. 399 00:41:02,561 --> 00:41:05,230 He's kinda cute, huh? 400 00:41:05,296 --> 00:41:07,699 What? He's kind of cute. 401 00:41:11,002 --> 00:41:12,938 Yeah. 402 00:41:43,969 --> 00:41:47,573 Regina. 403 00:41:50,542 --> 00:41:52,744 Oh! 404 00:42:38,189 --> 00:42:40,458 I've seen you. 405 00:42:40,525 --> 00:42:42,460 No, i don't think so. 406 00:42:42,527 --> 00:42:45,030 Oh, yes, i have seen you. 407 00:42:46,331 --> 00:42:49,200 It was... like... 408 00:42:49,267 --> 00:42:52,638 A flash forward in time. 409 00:42:52,704 --> 00:42:55,206 You're beautiful. 410 00:42:55,273 --> 00:42:57,408 Perfect. 411 00:42:58,910 --> 00:43:01,613 My name is vassago. 412 00:43:01,680 --> 00:43:03,982 That's different. 413 00:43:04,049 --> 00:43:05,917 Different. 414 00:43:07,318 --> 00:43:09,320 - I'm regina. - I know. 415 00:43:09,387 --> 00:43:12,057 You know? I know. 416 00:43:13,191 --> 00:43:15,160 Yes, regina. 417 00:43:17,062 --> 00:43:19,097 Regina, you don't look like you belong here. 418 00:43:20,165 --> 00:43:23,134 - Yeah. 419 00:43:27,572 --> 00:43:31,609 - Well, maybe you're right. - No, not maybe. I am right. 420 00:43:31,677 --> 00:43:36,214 I'm so right, that i know where you do belong. 421 00:43:39,685 --> 00:43:41,953 - Let me take you somewhere. 422 00:43:42,020 --> 00:43:43,989 Make you feel... 423 00:43:45,290 --> 00:43:47,926 Make us both feel... 424 00:43:52,330 --> 00:43:54,432 Something. 425 00:43:54,499 --> 00:43:57,102 We're waiting for some people. 426 00:43:59,004 --> 00:44:01,773 Why don't you let regina make her own decisions? 427 00:44:01,840 --> 00:44:04,275 Why don't you piss off? 428 00:44:12,483 --> 00:44:14,853 Yeah. 429 00:44:19,457 --> 00:44:22,260 Bye. 430 00:44:27,966 --> 00:44:29,901 I'll see you again. 431 00:44:41,813 --> 00:44:44,349 What's the deal? You said he was cute. 432 00:44:44,415 --> 00:44:46,584 He's a creep. 433 00:44:46,651 --> 00:44:48,653 God, regina, get some sense. 434 00:44:55,460 --> 00:44:58,396 Let's get out of here. Let's go. 435 00:45:22,620 --> 00:45:24,555 No luck, huh? 436 00:45:26,858 --> 00:45:29,027 Not always. 437 00:45:30,128 --> 00:45:32,597 I'm zoe. 438 00:45:34,165 --> 00:45:36,601 You have very beautiful eyes. 439 00:45:37,602 --> 00:45:39,404 What? 440 00:45:40,571 --> 00:45:43,508 Nothing. I was just... 441 00:45:43,574 --> 00:45:46,344 Imagining the two of us together. 442 00:45:55,120 --> 00:45:57,655 I made it myself. 443 00:45:57,722 --> 00:45:59,557 I like this. 444 00:45:59,624 --> 00:46:01,960 I use bones in my work. 445 00:46:03,394 --> 00:46:05,496 Oh, you're an artist too? 446 00:46:05,563 --> 00:46:08,499 Yes, of sorts. I'm making a sculpture. 447 00:46:10,836 --> 00:46:14,873 Would you like to see it? 448 00:46:21,079 --> 00:46:24,482 So, where is this mind 449 00:46:27,652 --> 00:46:30,055 It's at my hideaway. 450 00:46:30,121 --> 00:46:32,590 What are you hidin'? 451 00:46:37,062 --> 00:46:40,866 Shh. 452 00:46:40,932 --> 00:46:42,868 Hatch, hatch. 453 00:46:42,934 --> 00:46:47,038 What's wrong, baby? Come on. What's wrong? It's okay. 454 00:47:19,204 --> 00:47:21,239 Fucker! 455 00:47:47,465 --> 00:47:53,238 Outta here... i gotta get outta here. 456 00:48:05,951 --> 00:48:09,654 Oh, my god. What is this place? 457 00:48:32,843 --> 00:48:35,513 Where you goin', zoe? 458 00:48:35,580 --> 00:48:37,615 You haven't seen my sculpture yet. 459 00:48:39,484 --> 00:48:41,586 See, it's my monument to hell. 460 00:48:44,089 --> 00:48:46,024 Shit! 461 00:48:47,325 --> 00:48:49,260 There's only one way out, zoe. 462 00:49:27,265 --> 00:49:31,036 Honey? Honey, wake up. 463 00:49:31,102 --> 00:49:33,838 Oh, my g... 464 00:49:33,904 --> 00:49:37,475 Oh, my... oh, my god! No! 465 00:49:39,144 --> 00:49:40,878 - Don't! 466 00:49:40,945 --> 00:49:43,481 Hatch, come on. Wake up. Honey, what's wrong? 467 00:49:45,616 --> 00:49:48,453 - You sick fuck! 468 00:49:48,519 --> 00:49:51,222 Ah! 469 00:50:02,267 --> 00:50:04,802 You'll have to keep your head very still, mr. Harrison. 470 00:50:10,908 --> 00:50:13,978 It was scary. I couldn't wake him up. 471 00:50:14,045 --> 00:50:17,682 He doesn't remember any of it? No, no. 472 00:50:17,748 --> 00:50:19,917 It was probably the sleeping pills. 473 00:50:25,290 --> 00:50:28,059 Can't find it? Sorry. Once more. 474 00:50:48,879 --> 00:50:51,015 What? 475 00:52:16,534 --> 00:52:18,703 Regina. 476 00:52:20,905 --> 00:52:23,541 Regina! What? 477 00:52:25,009 --> 00:52:27,945 You were in a club last night. 478 00:52:28,012 --> 00:52:30,948 I was not. 479 00:52:31,015 --> 00:52:34,018 You're lying. Goddamn it! 480 00:52:37,388 --> 00:52:40,258 You know what he wanted to do to you? Do you have any idea? 481 00:52:40,325 --> 00:52:43,728 You know what he wanted to do to you? You know what you're playing around with? 482 00:52:43,794 --> 00:52:45,930 - Regina. - You know what he does to these girls? 483 00:52:45,996 --> 00:52:47,632 He butchers them! You're hurting me! 484 00:52:47,698 --> 00:52:49,367 Slaughters them! 485 00:52:49,434 --> 00:52:51,236 Hey! 486 00:52:51,302 --> 00:52:55,072 Come on, sweetheart. Are you all right? Are you okay? 487 00:52:55,139 --> 00:52:56,874 I'm fine. Regina? 488 00:52:56,941 --> 00:53:00,245 He's crazy! Leave me alone! I got it. 489 00:53:00,311 --> 00:53:02,313 Now wait a minute here. 490 00:53:02,380 --> 00:53:05,650 It's not me. He's doing it. 491 00:53:05,716 --> 00:53:08,353 Jesus christ, am i... 492 00:53:08,419 --> 00:53:12,390 Seeing... through... him? 493 00:53:14,959 --> 00:53:16,894 He was with regina. 494 00:53:19,530 --> 00:53:21,466 We're connected somehow. 495 00:53:23,434 --> 00:53:27,238 I know him. I know what he looks like. I should call the police. 496 00:53:27,305 --> 00:53:29,574 No. No, i should call the police. 497 00:53:29,640 --> 00:53:33,444 I should call the police right now and have them lock you up in a fucking loony bin. 498 00:53:33,511 --> 00:53:35,846 Or maybe i should call an exorcist. Tell me. No, listen. 499 00:53:35,913 --> 00:53:38,383 I know it sounds crazy... it is crazy. 500 00:53:38,449 --> 00:53:40,418 You need help, hatch. 501 00:53:40,485 --> 00:53:43,354 Didn't you hear what nyebern said? You might have a brain tumor. 502 00:53:43,421 --> 00:53:45,990 You won't see a psychiatrist, 503 00:53:46,056 --> 00:53:48,426 And now you've scared the living shit out of our daughter! 504 00:53:48,493 --> 00:53:51,829 - She's gotta know. - Tell me what i should do. 505 00:53:53,230 --> 00:53:55,500 Believe me. 506 00:53:58,836 --> 00:54:00,805 Damn it! 507 00:54:03,741 --> 00:54:05,610 I'll go see how regina is. 508 00:54:14,785 --> 00:54:16,421 I am vassago. 509 00:54:16,487 --> 00:54:18,556 Vassago. 510 00:54:27,965 --> 00:54:32,870 You know, i don't know her last name. Zoe something. 511 00:54:35,540 --> 00:54:40,611 Okay, so no missing person report. Thank you very much. Bye. 512 00:54:52,390 --> 00:54:56,361 Uh, listen, can you hang on one second? Where you going? 513 00:54:56,427 --> 00:54:58,963 I'll be back. When? 514 00:54:59,029 --> 00:55:03,634 Soon, soon. Hatch! 515 00:55:03,701 --> 00:55:06,404 - Hi. - Have i caught you at a bad time? 516 00:55:06,471 --> 00:55:09,574 No, no, no. I just didn't want hatch to know it was you. 517 00:55:09,640 --> 00:55:12,743 Listen, um, he won't come in for more tests. 518 00:55:12,810 --> 00:55:14,812 He's completely paranoid. 519 00:55:14,879 --> 00:55:18,883 Now he's convinced he's, uh, psychically connected to somebody. 520 00:55:18,949 --> 00:55:21,886 We've got to get him in. 521 00:55:21,952 --> 00:55:24,522 If it is an organic brain anomaly, then his condition... 522 00:55:24,589 --> 00:55:27,792 Could continue to deteriorate unless we do something now. 523 00:55:27,858 --> 00:55:30,495 Um... 524 00:55:30,561 --> 00:55:33,464 Dr. Nyebern, is it... 525 00:55:33,531 --> 00:55:37,134 Is it at all possible t-That he really is seeing things? 526 00:55:37,201 --> 00:55:41,372 Like this is all somehow real, what he's been saying? 527 00:55:41,439 --> 00:55:44,442 Is that what you think? I don't know. 528 00:55:44,509 --> 00:55:47,311 I mean, i don't know what to think anymore. 529 00:55:47,378 --> 00:55:50,981 Well, if it is psychological, then dr. Martin... 530 00:55:51,048 --> 00:55:54,118 Could help with this. 531 00:55:54,184 --> 00:55:57,788 Anything specific i could tell him about this... 532 00:55:57,855 --> 00:55:59,890 Connection he's imagining? 533 00:55:59,957 --> 00:56:02,026 Mmm, 534 00:56:02,092 --> 00:56:04,361 Here's something. 535 00:56:10,435 --> 00:56:14,038 It probably doesn't mean anything. Call me if there's anything else. Bye. 536 00:56:37,862 --> 00:56:41,499 Redlow. It's jonas nyebern. 537 00:56:41,566 --> 00:56:44,535 I know, i know. 538 00:56:44,602 --> 00:56:47,037 I think i may have a lead. 539 00:58:13,858 --> 00:58:16,026 Lousy fuck. 540 00:58:19,263 --> 00:58:21,465 ...bullets in those? 541 00:58:21,532 --> 00:58:25,435 There are no bullets in them, but you always assume that weapons are loaded. 542 00:58:25,502 --> 00:58:27,838 Now, we got to have a gun in the bedroom. Jesus christ. 543 00:58:27,905 --> 00:58:30,507 Here. I'm putting it right here under my t-Shirts. 544 00:58:30,575 --> 00:58:33,544 I don't believe this. The shotgun we'll hide in the downstairs closet. 545 00:58:33,611 --> 00:58:35,780 We're gonna get both you and regina lessons right away. 546 00:58:35,846 --> 00:58:38,983 I don't believe you bought these without talking to me about it. 547 00:58:39,049 --> 00:58:41,018 Jesus christ, hatch. I just feel we may need protection. 548 00:58:41,085 --> 00:58:43,020 I won't have guns in this house. We can get a lockbox... 549 00:58:43,087 --> 00:58:45,122 No! I won't! 550 00:59:41,912 --> 00:59:45,215 That's right. That's my name. 551 00:59:45,282 --> 00:59:47,451 Oh, no. 552 00:59:47,517 --> 00:59:51,221 Marion told me you might come. Please, come in. 553 01:00:17,447 --> 01:00:19,516 Give me your hand. 554 01:00:30,427 --> 01:00:33,030 Why have you lost your trust? 555 01:00:38,568 --> 01:00:41,205 I see a child's bicycle. 556 01:00:54,384 --> 01:00:57,722 How many monsters will it take? 557 01:00:57,788 --> 01:01:02,693 One, two, three, four... 558 01:01:02,760 --> 01:01:04,962 Let me try again. Let me try again. 559 01:01:05,029 --> 01:01:07,932 One, two, three, four, 560 01:01:07,998 --> 01:01:10,935 Five, six, seven, 561 01:01:11,001 --> 01:01:12,970 Eight, nine, ten, 562 01:01:13,037 --> 01:01:15,672 11, 12, 13... 563 01:01:22,713 --> 01:01:27,617 Some souls choose to only live for a short time, hatch. 564 01:01:27,684 --> 01:01:29,619 Hmm? 565 01:01:36,894 --> 01:01:39,129 Hold these. 566 01:01:39,196 --> 01:01:44,368 Think of two questions. Keep one to yourself and tell me the other one. 567 01:01:47,704 --> 01:01:49,639 Um... 568 01:01:53,677 --> 01:01:56,546 Okay. Okay. 569 01:01:59,516 --> 01:02:02,019 Why am i having these visions? 570 01:02:03,754 --> 01:02:08,192 You're tied to them by a coincidence of fate. 571 01:02:11,495 --> 01:02:13,430 You crossed over. 572 01:02:13,497 --> 01:02:16,133 You brought something back with you. 573 01:02:16,200 --> 01:02:18,502 What? 574 01:02:18,568 --> 01:02:21,939 Something very powerful. 575 01:02:29,814 --> 01:02:32,917 The one from your visions? 576 01:02:32,983 --> 01:02:35,920 He knows you watch him. 577 01:02:35,986 --> 01:02:37,521 He does? 578 01:02:39,924 --> 01:02:41,926 Yeah. 579 01:02:44,661 --> 01:02:48,698 Now for the second question. 580 01:02:51,802 --> 01:02:53,838 Someone close to you is in danger. 581 01:02:53,904 --> 01:02:57,341 Do you have another daughter? 582 01:02:57,407 --> 01:02:59,343 Regina. 583 01:02:59,409 --> 01:03:02,346 This is regina. 584 01:03:03,480 --> 01:03:07,784 But there is a purity within you... 585 01:03:07,852 --> 01:03:10,554 And you must surrender to it. 586 01:03:16,560 --> 01:03:20,597 Your weakness... 587 01:03:20,664 --> 01:03:23,700 Would bring about her death. 588 01:03:23,767 --> 01:03:26,170 Hmm. Okay. 589 01:03:29,406 --> 01:03:33,210 What's that supposed to mean? My weakness? Never! 590 01:03:35,946 --> 01:03:38,382 Never regina! 591 01:03:40,184 --> 01:03:43,153 Okay. 592 01:03:43,220 --> 01:03:47,391 You tell me to surrender, then you say my daughter might die. Bullshit! 593 01:03:47,457 --> 01:03:49,659 There's another energy around you. 594 01:03:49,726 --> 01:03:52,796 That's... that's irresponsible bullshit! 595 01:03:58,168 --> 01:04:01,038 He's here. Oh! 596 01:04:05,542 --> 01:04:08,412 No. No, no. Just go. Just go. 597 01:04:08,478 --> 01:04:09,914 Oh! 598 01:04:15,119 --> 01:04:17,955 Oh. 599 01:04:32,202 --> 01:04:37,341 Larson place. 600 01:05:17,847 --> 01:05:20,750 Okay, fuckhead, here i come. 601 01:05:28,025 --> 01:05:31,095 What are you doing? It's all right. Honey, honey, honey. 602 01:05:31,161 --> 01:05:34,231 Hatch, what are you doing? Honey, honey, honey! 603 01:05:34,298 --> 01:05:37,467 Hatch, come on! 604 01:05:37,534 --> 01:05:40,804 Let me in! What are you doing? 605 01:05:45,042 --> 01:05:46,977 Goddamn it, hatch! 606 01:05:47,044 --> 01:05:49,046 Hatch? Skies. 607 01:05:49,113 --> 01:05:52,549 Hatch? 608 01:05:52,616 --> 01:05:56,987 Open the door, please. Hatch! What are you doing? 609 01:05:57,054 --> 01:06:00,257 Let me in! Hatch, what are you doing? Please... 610 01:06:01,825 --> 01:06:05,229 What the hell are you doing? 611 01:06:08,265 --> 01:06:10,267 Directory assistance. What city? 612 01:06:10,334 --> 01:06:13,503 In sinclair, skies motel. 613 01:06:14,604 --> 01:06:17,041 No listing, sir. Skies! 614 01:06:17,107 --> 01:06:20,744 S yes, sir. No listing. 615 01:06:23,147 --> 01:06:27,917 Pain. I can induce the visions. 616 01:06:27,984 --> 01:06:31,921 Gotcha, motherfucker. 617 01:07:06,156 --> 01:07:09,393 Yes? Yes, um, i came for a reading. 618 01:07:09,459 --> 01:07:14,231 It's late. I normally take appointments. I know. I'm very sorry. 619 01:07:14,298 --> 01:07:18,435 Wait, i... i, uh... i'm very sorry. 620 01:07:18,502 --> 01:07:23,073 I really... i really need your advice. 621 01:07:23,140 --> 01:07:25,275 Well... well, i... 622 01:07:26,910 --> 01:07:28,912 Please? 623 01:07:28,978 --> 01:07:32,316 Well... oh, please. 624 01:07:32,382 --> 01:07:35,452 Okay. All right. 625 01:07:41,158 --> 01:07:45,329 I'm sorry. Who recommended me to you? 626 01:07:47,931 --> 01:07:49,866 Come now. 627 01:07:55,505 --> 01:07:57,441 Tell me about regina. 628 01:08:05,282 --> 01:08:08,385 Oh. Vassago. 629 01:08:18,828 --> 01:08:23,400 You don't have to do this anymore. 630 01:08:23,467 --> 01:08:26,035 You can stop. 631 01:08:28,272 --> 01:08:30,207 I can't. 632 01:09:44,481 --> 01:09:49,886 911, what's your emergency? Yeah, there's been a murder... 633 01:09:49,953 --> 01:09:53,323 At 576 larson place. 634 01:09:53,390 --> 01:09:58,428 Sir, i'm gonna need your mobile number and, uh, your location... 635 01:10:06,069 --> 01:10:09,406 Wait a second. 636 01:10:09,473 --> 01:10:11,641 Blue skies. 637 01:12:14,431 --> 01:12:16,633 Morton redlow. 638 01:12:34,451 --> 01:12:38,488 Hatch? Hatch, what are you doing? 639 01:12:38,555 --> 01:12:41,057 Hatch? No. No! 640 01:12:45,061 --> 01:12:47,531 He killed somebody again. 641 01:12:47,597 --> 01:12:50,634 This time because of me. 642 01:12:50,700 --> 01:12:53,169 He sees through me. 643 01:12:53,236 --> 01:12:56,372 Oh. 644 01:12:56,440 --> 01:12:58,475 Oh, jesus. 645 01:12:58,542 --> 01:13:00,544 Shh! 646 01:13:10,820 --> 01:13:13,156 Come in. It's not locked. 647 01:13:19,663 --> 01:13:21,931 Uh, put that on the table. 648 01:13:21,998 --> 01:13:24,701 Sorry. 649 01:13:24,768 --> 01:13:28,071 You got a permit for that? 650 01:13:28,137 --> 01:13:31,975 Yeah. 651 01:13:32,041 --> 01:13:34,578 What can i do for you, detective? 652 01:13:34,644 --> 01:13:38,848 Well, uh, somebody phoned in a murder report. 653 01:13:38,915 --> 01:13:40,950 So, i, uh, checked it out. 654 01:13:41,017 --> 01:13:43,620 There was evidence of some foul play, but no body. 655 01:13:43,687 --> 01:13:45,889 So, i thought of you. 656 01:13:45,955 --> 01:13:48,057 Maybe he's taking the bodies with him? 657 01:13:48,124 --> 01:13:51,595 Ah, ah. Another, uh, gut feeling? 658 01:13:54,063 --> 01:13:58,768 Look, detective, i know you'll think this is crazy, 659 01:13:58,835 --> 01:14:02,872 But i know who's killing these girls. 660 01:14:02,939 --> 01:14:05,675 He's young, dark hair. 661 01:14:05,742 --> 01:14:08,311 He always wear sunglasses. 662 01:14:08,377 --> 01:14:10,313 His name is vassago. 663 01:14:10,379 --> 01:14:12,716 He's been staying at the blue skies motel. 664 01:14:12,782 --> 01:14:15,018 Uh-Huh. Uh-Huh. 665 01:14:15,084 --> 01:14:18,955 And, uh, where were you tonight? 666 01:14:19,022 --> 01:14:23,860 He's been here all night... with me. 667 01:14:23,927 --> 01:14:27,497 So maybe you are one of them "clairvoyers" that sees, 668 01:14:27,564 --> 01:14:30,834 You know, crimes and bodies and stuff. 669 01:14:30,900 --> 01:14:34,538 What do i know? Just don't leave town, okay, mr. Harrison? 670 01:14:34,604 --> 01:14:37,340 Because if rose orwetto doesn't turn up, 671 01:14:37,406 --> 01:14:42,078 Then i'm gonna have to come back here and ask you some questions. 672 01:14:42,145 --> 01:14:44,080 I'll let myself out. 673 01:14:46,315 --> 01:14:48,885 You be careful with that thing. 674 01:14:54,023 --> 01:14:56,893 Okay, how do you know these things? 675 01:14:56,960 --> 01:14:59,262 Because i've been sucked into this evil fuck. 676 01:14:59,328 --> 01:15:01,898 Why you? - I don't know, but i know who he wants next. 677 01:15:01,965 --> 01:15:04,033 Who? He's comin' after regina. 678 01:15:04,100 --> 01:15:06,202 No! Don't say that! It's not true! 679 01:15:06,269 --> 01:15:09,539 - Lindsey! Trust me! - Nobody's trying to kill regina! 680 01:15:09,606 --> 01:15:11,808 I'm the one who's got to stop this guy. Goddamn it, hatch. 681 01:15:11,875 --> 01:15:13,342 Do you see what you're doing? 682 01:15:13,409 --> 01:15:15,511 I'm trying to save our daughter. 683 01:15:15,579 --> 01:15:19,616 Our daughter samantha, not our daughter regina. 684 01:15:19,683 --> 01:15:22,552 Samantha, hatch. Remember sam? 685 01:15:22,619 --> 01:15:25,689 What? It's not your fault, baby. 686 01:15:25,755 --> 01:15:28,958 You didn't kill her, okay? Fate killed her. Honey, honey, honey. 687 01:15:29,025 --> 01:15:31,795 The goddamn car killed her. You didn't. 688 01:15:31,861 --> 01:15:34,497 Please. Listen... don't you get it? 689 01:15:34,564 --> 01:15:38,234 You're making this whole thing up so this time you can be the big hero... 690 01:15:38,301 --> 01:15:40,637 And save our daughter! 691 01:15:40,704 --> 01:15:42,772 Damn it! Just listen! 692 01:15:42,839 --> 01:15:46,375 Whether you believe or not, this is what's gonna happen! 693 01:15:46,442 --> 01:15:50,046 Tonight, i'm up and on guard. 694 01:15:50,113 --> 01:15:53,850 Regina's safe in the day, but by tomorrow night... 695 01:15:53,917 --> 01:15:56,720 You and she have to go someplace, and i can't know where it is, 696 01:15:56,786 --> 01:15:59,589 And you gotta stay there 'til this is over. 697 01:15:59,656 --> 01:16:02,225 Can you do that? Is that clear? Can you do that? 698 01:16:02,291 --> 01:16:05,428 - Yes, i can leave. 699 01:16:05,494 --> 01:16:09,599 Because i can't help you with this anymore. 700 01:16:11,668 --> 01:16:13,603 Lindsey. 701 01:16:15,238 --> 01:16:18,174 I love you. 702 01:16:35,391 --> 01:16:39,362 Afternoon, hatch. Marion. Be right back. 703 01:16:51,841 --> 01:16:54,277 Detective. 704 01:16:59,749 --> 01:17:01,685 Huh. 705 01:17:12,228 --> 01:17:16,432 The most interesting aspect of this case is his vision. 706 01:17:16,499 --> 01:17:20,303 Closer on his face. 707 01:17:20,369 --> 01:17:24,874 The muscles which cause the pupils to dilate have been destroyed. 708 01:17:24,941 --> 01:17:28,244 The slightest amount of light can cause extreme discomfort if not pain. You. 709 01:17:28,311 --> 01:17:32,081 We use specially designed contact lenses to filter light. That's you. 710 01:17:32,148 --> 01:17:35,484 With these in place, he's able to withstand low levels of tungsten. 711 01:17:35,551 --> 01:17:38,654 Do you have anything to add, doctor? 712 01:17:42,258 --> 01:17:45,161 Jeremy's violent behavior has caused us... 713 01:17:45,228 --> 01:17:47,764 Nyebern. To sedate him for more than six months. 714 01:17:52,535 --> 01:17:54,771 Since the procedure, his psychosis has increased. 715 01:17:54,838 --> 01:17:57,741 Doctor... now me. 716 01:17:57,807 --> 01:18:00,844 He has escaped into a delusional world. That son of a bitch! 717 01:18:14,891 --> 01:18:17,193 Hatch! What's wrong? 718 01:18:19,328 --> 01:18:20,696 Yes! 719 01:18:25,001 --> 01:18:27,536 Jonas? 720 01:18:31,107 --> 01:18:34,177 Nyebern! 721 01:18:34,243 --> 01:18:37,446 Hatch, what are you doing... who's jeremy? 722 01:18:48,792 --> 01:18:54,230 I was thinking about you. Would you like some tea? Nyebern! 723 01:18:54,297 --> 01:18:56,232 I got to find him. Who's jeremy? 724 01:18:56,299 --> 01:18:58,768 Where did you get that tape? 725 01:18:58,835 --> 01:19:01,905 You tell me. 726 01:19:03,472 --> 01:19:06,843 You're gonna tell me what's goin' on. 727 01:19:10,046 --> 01:19:12,148 Hatch? 728 01:19:18,587 --> 01:19:21,690 Oh. Sorry. 729 01:19:21,757 --> 01:19:24,160 May i help you? 730 01:19:24,227 --> 01:19:26,729 Yes. I was beginning to wonder if anyone was here. 731 01:19:26,796 --> 01:19:30,333 Are the harrisons in? No, they're not actually. 732 01:19:30,399 --> 01:19:32,668 Where can i find them? 733 01:19:32,735 --> 01:19:35,004 They're old friends of mine. 734 01:19:35,071 --> 01:19:37,240 I know all the harrisons' friends. 735 01:19:37,306 --> 01:19:39,909 How privileged they must feel. 736 01:19:39,976 --> 01:19:45,081 My wife and i are having a little garden party... 737 01:19:45,148 --> 01:19:48,217 And we've misplaced their number. 738 01:19:48,284 --> 01:19:51,921 So perhaps you could jot it down for me, so i can send them an invite. 739 01:19:51,988 --> 01:19:56,292 I'd leave it here, but it's so much more personal if they get it at home. 740 01:19:56,359 --> 01:19:59,195 I'll, um... 741 01:19:59,262 --> 01:20:02,765 I'll put it on the back of one of our business cards. 742 01:20:02,832 --> 01:20:07,403 Then... your wife can read it to you at home. 743 01:20:07,470 --> 01:20:09,405 Yes, my wife. 744 01:20:11,240 --> 01:20:13,409 Thank you. 745 01:20:13,476 --> 01:20:15,879 I'll see myself to the door. 746 01:20:20,583 --> 01:20:23,819 Actually, there is one more favor you could do for me. 747 01:20:28,357 --> 01:20:31,660 Would you have a bathroom? 748 01:20:31,727 --> 01:20:34,830 What are you hiding, nyebern? Patient information is confidential. 749 01:20:34,898 --> 01:20:37,166 Confidential? This is the kid i've been seeing in my head. 750 01:20:37,233 --> 01:20:39,668 He's slaughtering people. I cannot divulge patient information. 751 01:20:39,735 --> 01:20:41,704 You're protecting a homicidal maniac. All right! 752 01:20:41,770 --> 01:20:43,706 Jeremy was one of my patients! 753 01:20:46,575 --> 01:20:48,744 Thank you. 754 01:21:05,228 --> 01:21:07,563 Bitch! 755 01:21:12,435 --> 01:21:14,803 I was very nice to you, lady! 756 01:21:14,870 --> 01:21:17,673 I don't know why you weren't nice to me. All i wanted was information. 757 01:21:17,740 --> 01:21:20,743 What, do i have to call 411? 758 01:21:29,986 --> 01:21:32,055 Oh, jesus. 759 01:21:32,121 --> 01:21:34,490 All i'm concerned about right now is the protection of your family. 760 01:21:34,557 --> 01:21:36,125 You want to protect my family? 761 01:21:36,192 --> 01:21:39,395 This fucking jeremy is stalking my teenage daughter! 762 01:21:39,462 --> 01:21:43,532 Tell me who he is! All right, all right. Calm down. 763 01:21:56,279 --> 01:21:58,414 Jesus. 764 01:22:05,521 --> 01:22:10,626 Tell me, you bastard! Tell me who he is! 765 01:22:10,693 --> 01:22:12,928 Oh! 766 01:22:19,035 --> 01:22:21,770 Redlow. 767 01:22:35,384 --> 01:22:38,554 Jeremy is your son? 768 01:22:42,658 --> 01:22:45,494 Three years ago... 769 01:22:45,561 --> 01:22:47,896 He killed his mother. 770 01:22:47,963 --> 01:22:53,069 And he killed his sister. Then he killed himself. 771 01:22:53,136 --> 01:22:56,505 You brought him back? 772 01:22:56,572 --> 01:23:00,576 Like me. Even as a child, jeremy was psychotic. 773 01:23:00,643 --> 01:23:04,247 But... he was my son! 774 01:23:16,325 --> 01:23:19,262 You'd have done the same. 775 01:23:31,307 --> 01:23:34,910 - No. 776 01:23:34,977 --> 01:23:36,912 No. 777 01:24:00,903 --> 01:24:05,608 "Wonderland. Under the roller coaster." 778 01:24:06,975 --> 01:24:10,946 Regina, come on. Are you packed? Yeah, yeah. 779 01:24:11,013 --> 01:24:12,948 Hurry up. 780 01:24:20,956 --> 01:24:23,692 Okay. 781 01:24:23,759 --> 01:24:26,162 I don't really know why i'm bringing all this stuff. 782 01:24:26,229 --> 01:24:28,431 It's not like i'm ever gonna end up wearing it. 783 01:24:28,497 --> 01:24:31,900 Uh, call waiting sucks. I'm not getting that. 784 01:24:31,967 --> 01:24:34,870 Okay. 785 01:24:34,937 --> 01:24:38,241 Please have left already. 786 01:24:38,307 --> 01:24:43,045 I'll give you the number as soon as i know where we're gonna be. 787 01:24:43,112 --> 01:24:47,883 I mean, we're not supposed to tell anybody, 'cause, um... 788 01:24:47,950 --> 01:24:51,287 I don't know. It's just... 789 01:24:58,427 --> 01:25:00,229 No! 790 01:25:00,296 --> 01:25:02,331 ...packing. Just tell 'em... 791 01:25:03,599 --> 01:25:06,935 No! 792 01:25:07,002 --> 01:25:09,772 - Say something. - No, no, no, no. 793 01:25:09,838 --> 01:25:11,774 I don't know. 794 01:25:12,675 --> 01:25:15,344 Goddamn it! 795 01:25:16,679 --> 01:25:20,082 - Regina! Regina! 796 01:25:28,391 --> 01:25:30,593 Regina? 797 01:25:35,664 --> 01:25:37,600 Regina? 798 01:25:37,666 --> 01:25:40,436 No! 799 01:25:54,617 --> 01:25:56,552 Regina? 800 01:26:02,691 --> 01:26:04,960 - Regina! 801 01:26:10,966 --> 01:26:14,437 No! No! Hatch! 802 01:26:14,503 --> 01:26:17,606 Hatch! He's got regina! Oh! 803 01:26:24,146 --> 01:26:26,915 You drive. 804 01:26:47,570 --> 01:26:50,205 Where am i going? 805 01:26:50,273 --> 01:26:53,041 I don't know yet. Just keep going. 806 01:26:53,108 --> 01:26:55,378 I'm sorry. I'm so sorry. 807 01:26:55,444 --> 01:26:59,915 Lindsey, we'll get her back. Okay. 808 01:27:07,323 --> 01:27:09,525 Fuck! 809 01:27:19,101 --> 01:27:21,770 She's still alive. 810 01:27:26,542 --> 01:27:29,378 Jesus christ. What are you doing? 811 01:27:30,913 --> 01:27:33,882 They're on the east west highway, going east. Other way! 812 01:27:59,942 --> 01:28:03,546 Wonderland. What? 813 01:28:05,113 --> 01:28:07,883 He's taken her to that old amusement park. 814 01:28:29,137 --> 01:28:31,139 Jeremy. 815 01:28:31,206 --> 01:28:34,142 Oh... you. 816 01:28:34,209 --> 01:28:36,479 God, what is this? 817 01:28:48,056 --> 01:28:50,025 You killed jeremy. 818 01:28:51,226 --> 01:28:55,364 No. I brought you back. 819 01:28:56,865 --> 01:28:59,001 I brought you back to life! 820 01:29:05,307 --> 01:29:08,711 - I-I came here to help you. - "I came here to help you." 821 01:29:08,777 --> 01:29:11,346 - I want to help you. - "I want to help you." 822 01:29:23,125 --> 01:29:27,563 Here, here, here, here. Okay. 823 01:29:35,938 --> 01:29:39,908 Don't you get it, huh? 824 01:29:39,975 --> 01:29:44,813 I don't want to be saved. I don't want to be saved. 825 01:29:44,880 --> 01:29:47,215 I want to be damned. 826 01:29:58,160 --> 01:30:01,930 Through this maintenance door. 827 01:30:12,074 --> 01:30:15,444 I asked you here to show you my work. 828 01:30:20,048 --> 01:30:22,350 I've changed my mind. 829 01:30:26,321 --> 01:30:28,957 Oh, jesus. 830 01:30:29,024 --> 01:30:31,359 This way. 831 01:30:48,711 --> 01:30:50,513 What? 832 01:30:53,248 --> 01:30:56,318 He knows we're here. 833 01:31:08,864 --> 01:31:11,299 Regina! 834 01:31:15,704 --> 01:31:17,640 What? 835 01:31:23,211 --> 01:31:26,181 Through here. Okay. 836 01:31:34,189 --> 01:31:37,392 Lindsey? 837 01:31:37,459 --> 01:31:39,562 Lindsey! 838 01:31:59,514 --> 01:32:01,449 Lindsey! 839 01:32:02,517 --> 01:32:04,452 Lindsey! 840 01:32:36,318 --> 01:32:38,587 Aaah! 841 01:32:40,422 --> 01:32:42,625 Hatch! 842 01:32:42,691 --> 01:32:45,628 Daddy! Hatch! 843 01:32:51,266 --> 01:32:53,235 Regina! 844 01:32:53,301 --> 01:32:55,503 Lindsey! 845 01:32:55,570 --> 01:32:58,641 Hatch! Daddy! 846 01:32:58,707 --> 01:33:00,709 Help! 847 01:33:00,776 --> 01:33:04,647 Daddy! Right here! Hatch! 848 01:33:04,713 --> 01:33:07,415 Here, hatch! 849 01:33:08,984 --> 01:33:12,020 Hatch! Up here! 850 01:33:12,087 --> 01:33:14,522 Come on! 851 01:33:14,589 --> 01:33:20,595 Daddy! 852 01:33:20,663 --> 01:33:23,531 Daddy! Help! 853 01:33:23,598 --> 01:33:25,533 I'm here! 854 01:33:25,600 --> 01:33:27,202 Hatch! 855 01:33:27,269 --> 01:33:29,204 Daddy! 856 01:33:42,084 --> 01:33:44,219 Whoa-A-A! 857 01:33:51,126 --> 01:33:53,328 No! Daddy! 858 01:33:53,395 --> 01:33:56,531 Dad! 859 01:33:57,766 --> 01:33:59,835 Daddy! 860 01:33:59,902 --> 01:34:02,671 Jonas? 861 01:34:04,172 --> 01:34:07,575 Forgive me. 862 01:34:09,111 --> 01:34:12,247 Did you come to watch? Good! 863 01:34:12,314 --> 01:34:16,919 My father wasn't able to watch his wife and daughter die, but you will be. 864 01:34:16,985 --> 01:34:21,924 Regina's the virgin crown to my... my art. 865 01:34:21,990 --> 01:34:25,093 I knew it when i saw her through your eyes! 866 01:34:25,160 --> 01:34:29,097 I'm not afraid of you! I'm the one with the power. 867 01:34:29,164 --> 01:34:32,768 You're nothing! You're a link! 868 01:34:32,835 --> 01:34:36,138 You're a link between me and regina, that's all! 869 01:34:36,204 --> 01:34:38,506 Daddy! 870 01:34:38,573 --> 01:34:40,809 Yeah, come on up. I'll wait. 871 01:34:40,876 --> 01:34:43,678 Daddy! Shut up! 872 01:34:47,049 --> 01:34:48,984 Mom! 873 01:34:49,051 --> 01:34:51,653 Get him! Get him, mom! 874 01:34:51,720 --> 01:34:54,189 You skinny little fuck! 875 01:34:57,592 --> 01:35:00,028 Come on! Come on! 876 01:35:00,095 --> 01:35:02,430 Mom! No! 877 01:35:02,497 --> 01:35:04,432 Aah! Lindsey! 878 01:35:05,333 --> 01:35:07,903 Aaah! No! Mom! 879 01:35:09,404 --> 01:35:11,639 Here i come! Dad! 880 01:35:11,706 --> 01:35:15,911 No! 881 01:35:15,978 --> 01:35:18,380 - Aaah! - Lindsey! 882 01:35:18,446 --> 01:35:21,917 Daddy! What's happening? No! 883 01:35:21,984 --> 01:35:24,753 Regina, i'm coming. 884 01:35:24,820 --> 01:35:27,222 No! Shut up. 885 01:35:56,318 --> 01:35:58,486 Fucker! 886 01:36:03,992 --> 01:36:05,027 No! 887 01:36:17,039 --> 01:36:19,207 You're invisible. 888 01:36:19,274 --> 01:36:21,776 And i'm invincible. 889 01:36:54,309 --> 01:36:56,244 No! 890 01:37:31,914 --> 01:37:36,218 On your knees! 891 01:37:39,988 --> 01:37:43,058 We are vassago! 892 01:37:55,670 --> 01:37:58,907 - No! 893 01:38:32,874 --> 01:38:34,509 Hatch! 894 01:38:34,576 --> 01:38:38,513 Darkness has no power in the light. 895 01:39:21,623 --> 01:39:24,326 Baby. 896 01:39:28,296 --> 01:39:31,199 Oh. 897 01:39:31,266 --> 01:39:35,070 Samantha. 898 01:39:45,713 --> 01:39:49,551 Regina, he's dead. It's over. 899 01:41:05,360 --> 01:41:09,264 # some 900 01:41:09,331 --> 01:41:13,168 # one 901 01:41:13,235 --> 01:41:15,870 # calls 902 01:41:15,937 --> 01:41:19,907 # through fire 903 01:41:20,975 --> 01:41:24,512 # hearts 904 01:41:24,579 --> 01:41:28,283 # so 905 01:41:28,350 --> 01:41:31,353 # hearts 906 01:41:31,419 --> 01:41:35,590 # so deep 907 01:42:06,721 --> 01:42:10,492 # slow 908 01:42:10,558 --> 01:42:14,329 # is 909 01:42:14,396 --> 01:42:18,166 # slow is 910 01:42:18,233 --> 01:42:21,936 # down 911 01:42:22,003 --> 01:42:25,707 # let 912 01:42:25,773 --> 01:42:29,411 # me 913 01:42:29,477 --> 01:42:32,380 # feel it 914 01:42:32,447 --> 01:42:37,051 # again 915 01:43:07,215 --> 01:43:11,052 # some 916 01:43:11,118 --> 01:43:14,889 # one 917 01:43:14,956 --> 01:43:17,692 # calls 918 01:43:17,759 --> 01:43:22,464 # through fire 919 01:43:22,530 --> 01:43:26,368 # hearts 920 01:43:26,434 --> 01:43:29,971 # so 921 01:43:30,037 --> 01:43:32,774 # hearts 922 01:43:32,840 --> 01:43:37,312 # so deep # 923 01:43:55,697 --> 01:43:58,766 We can save him. Takin' him into two. 924 01:43:58,833 --> 01:44:00,902 Watch the doors. Got it. 925 01:44:00,968 --> 01:44:02,404 Move in now! 926 01:44:02,470 --> 01:44:04,572 Okay, ready? On three. 927 01:44:04,639 --> 01:44:07,409 One, two, three, lift! 928 01:44:07,475 --> 01:44:11,579 Okay, lose the gurney. Get it out. 929 01:44:13,781 --> 01:44:16,050 Get a suture set. Break it open. 930 01:44:16,117 --> 01:44:18,886 No pulse. Pads. 931 01:44:18,953 --> 01:44:21,289 83.7. Watch it. 932 01:44:23,291 --> 01:44:25,893 All right, you got 84. 933 01:44:25,960 --> 01:44:29,196 Stand by. Charge to 200. 934 01:44:29,263 --> 01:44:31,198 Pads are on. Ready? 935 01:44:31,265 --> 01:44:33,968 - Charge. - Clear. 936 01:44:34,035 --> 01:44:36,571 - Clear. 937 01:44:36,638 --> 01:44:39,474 Still nothing. - Charge to 360. 938 01:44:39,541 --> 01:44:40,608 Clear. 939 01:44:41,776 --> 01:44:44,579 Charging 360. 940 01:44:44,646 --> 01:44:48,483 We got a breath! 941 01:44:48,550 --> 01:44:52,053 He's got a pulse. It's very erratic. 942 01:44:52,119 --> 01:44:55,390 We got 90. He's got a pulse. 943 01:44:57,492 --> 01:44:59,561 We've got him! Ow! 944 01:44:59,627 --> 01:45:02,497 What 945 01:45:02,564 --> 01:45:05,132 Oh, no. It was a dream. Oh, jesus. 946 01:45:05,199 --> 01:45:08,836 It was just a dream. Oh, you scared me. 947 01:45:08,903 --> 01:45:11,739 My god. Oh. Oh, god. 948 01:45:11,806 --> 01:45:14,275 Oh! 949 01:45:14,342 --> 01:45:16,444 Mmm. 950 01:45:16,511 --> 01:45:20,247 Wow, this is just like that movie carrie. 951 01:45:20,314 --> 01:45:23,150 Sissy spacek. 952 01:45:23,951 --> 01:45:25,953 What? Oh, badlands. 953 01:45:26,020 --> 01:45:27,955 Martin sheen. 954 01:45:28,022 --> 01:45:30,291 Uh, subject was roses. 955 01:45:30,358 --> 01:45:32,360 Mmm, patricia neal. Hud. 956 01:45:32,427 --> 01:45:34,396 Paul newman. 957 01:45:34,462 --> 01:45:37,999 They say he dunks his face in a bucket of ice water every morning. 958 01:45:38,065 --> 01:45:40,602 Shut up and kiss me. 64491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.