All language subtitles for Gomorra S03E10.IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,460 --> 00:00:21,540 Dov'è il pesciolino di Pietro? 2 00:00:21,760 --> 00:00:23,760 Eccolo! Ecco la paperella! 3 00:00:27,100 --> 00:00:29,490 - Ciao papà. - Prendi il bambino. 4 00:00:31,490 --> 00:00:33,050 Perché? 5 00:00:33,920 --> 00:00:36,100 Ti ho detto prendi il bambino. 6 00:00:36,310 --> 00:00:39,310 - Sta facendo il bagnetto. - Prendilo, sbrigati. 7 00:00:46,960 --> 00:00:48,520 Vieni, amore. 8 00:00:50,390 --> 00:00:52,130 Vieni, amore... 9 00:01:06,640 --> 00:01:08,070 Lasciami! 10 00:01:09,460 --> 00:01:10,720 No! 11 00:01:15,980 --> 00:01:17,240 Pietro! 12 00:01:17,850 --> 00:01:19,450 Lasciami! 13 00:01:20,410 --> 00:01:22,410 Non fargli male! 14 00:01:23,370 --> 00:01:25,930 Perché? Perché Pietro, papà? 15 00:01:28,880 --> 00:01:31,400 Perché tu hai già deciso con chi stare. 16 00:01:31,920 --> 00:01:33,920 Amore mio, no! 17 00:01:35,700 --> 00:01:37,530 No, amore mio! 18 00:01:41,790 --> 00:01:43,440 Che succede? 19 00:01:59,380 --> 00:02:01,860 Adesso nostro figlio è nelle tue mani. 20 00:02:03,810 --> 00:02:05,510 Mio padre... 21 00:02:06,900 --> 00:02:09,720 dice che devi parlare con i suoi amici. 22 00:02:10,980 --> 00:02:12,290 Gennaro... 23 00:02:14,460 --> 00:02:16,630 Se gli succede qualcosa... 24 00:02:17,850 --> 00:02:19,930 io non te lo perdono. 25 00:03:13,110 --> 00:03:14,670 Gennaro, che è successo? 26 00:03:18,760 --> 00:03:20,500 Chiama Patrizia. 27 00:04:24,320 --> 00:04:26,880 Tu sei il tramite di Gennaro Savastano? 28 00:04:28,750 --> 00:04:29,880 Sì. 29 00:04:30,920 --> 00:04:32,700 Savastano piccolo ci sta provando gusto 30 00:04:32,830 --> 00:04:34,960 a fare le cose senza metterci la faccia. 31 00:04:38,260 --> 00:04:40,610 E perché ha scelto te? 32 00:04:41,650 --> 00:04:43,650 Ero il tramite del padre. 33 00:04:44,040 --> 00:04:46,170 Purtroppo Gennaro Savastano 34 00:04:46,740 --> 00:04:49,690 non è una persona di sostanza come il padre. 35 00:04:50,080 --> 00:04:54,380 Lui ha confuso la bontà di Don Avitabile con la stupidità. 36 00:04:55,730 --> 00:04:58,810 Gennaro è una testa di cazzo che non si sa comportare. 37 00:04:59,210 --> 00:05:02,200 - Deve imparare. - Ah, voi siete professori? 38 00:05:04,980 --> 00:05:06,850 Fatemi la cortesia: 39 00:05:07,070 --> 00:05:09,630 ditemi che volete in cambio del bambino. 40 00:05:10,110 --> 00:05:11,940 E non perdiamo tempo. 41 00:05:12,630 --> 00:05:15,760 Chiudiamo la questione, è un bene per lui e per voi. 42 00:05:39,440 --> 00:05:41,700 I Confederati sanno tutto. 43 00:05:42,220 --> 00:05:45,170 Sapevamo che poteva succedere, lo avevamo messo in conto, no? 44 00:05:45,300 --> 00:05:47,350 Ma non sapevamo che quella merda di Avitabile 45 00:05:47,430 --> 00:05:49,730 metteva mio figlio in mano ai Confederati. 46 00:05:50,820 --> 00:05:54,510 Non possiamo fare più niente, devi dargli tutto quello che chiedono. 47 00:05:55,730 --> 00:05:59,160 Lo so, però quello che mi hanno chiesto non è in mano a me. 48 00:06:01,810 --> 00:06:02,850 Che vogliono? 49 00:06:12,020 --> 00:06:13,980 Da oggi in poi comprate la roba dai Confederati, 50 00:06:14,110 --> 00:06:16,370 tramite i Capaccio, al loro prezzo. 51 00:06:16,710 --> 00:06:19,150 In cambio gli date il 40 dei vostri guadagni. 52 00:06:19,360 --> 00:06:21,540 Vi tenete Forcella, ma non potete uscire. 53 00:06:21,750 --> 00:06:23,880 Ci dobbiamo mettere sotto ai Confederati? 54 00:06:27,100 --> 00:06:30,310 Qualcuno ti ha detto di parlare? E allora stai zitto. 55 00:06:30,920 --> 00:06:34,920 Non ci sono soluzioni, Gennaro non ci può vendere più la roba. 56 00:06:38,180 --> 00:06:40,260 E non può neanche fare la guerra con noi. 57 00:06:41,170 --> 00:06:43,350 Avete capito cosa state chiedendo? 58 00:06:43,560 --> 00:06:46,780 Ora Enzo dovrebbe stringere la mano a chi ha ucciso Carmela? 59 00:06:47,820 --> 00:06:49,990 Ma parlano tutti, qua dentro? 60 00:06:51,470 --> 00:06:54,420 Se non fai quello che dico, in questa guerra rimani solo. 61 00:06:56,160 --> 00:06:59,070 E se rimanete soli, questi sono i risultati. 62 00:07:30,660 --> 00:07:32,570 Te lo giuro sulla mia vita... 63 00:07:34,140 --> 00:07:36,130 vendicheremo Carmela. 64 00:07:57,990 --> 00:08:00,200 Abbiamo un'ambasciata da Enzo. 65 00:08:00,420 --> 00:08:02,640 Che ti ha detto? Quando esce? 66 00:08:02,850 --> 00:08:04,110 Domani. 67 00:08:04,330 --> 00:08:07,280 - Ma l'occhio si può riprendere? - Non si sa ancora niente. 68 00:08:08,850 --> 00:08:11,720 Ci ha mandato qui per farvi sapere subito una cosa. 69 00:08:12,890 --> 00:08:15,630 Dice che ci dobbiamo fermare 70 00:08:15,670 --> 00:08:18,100 e che ci dobbiamo mettere sotto ai Confederati. 71 00:08:18,320 --> 00:08:20,060 E perché? 72 00:08:20,280 --> 00:08:22,920 È una richiesta di Ciro Di Marzio e Gennaro Savastano. 73 00:08:23,140 --> 00:08:26,230 Sono le stronzate che si fanno quando entri nel Sistema. 74 00:08:26,440 --> 00:08:28,400 Ma noi siamo un'altra cosa. 75 00:08:35,700 --> 00:08:38,090 Io non sono di Forcella. 76 00:08:39,390 --> 00:08:41,560 Sono nato e cresciuto lontano da qui, 77 00:08:42,430 --> 00:08:44,690 e sono diverso da tutti voi. 78 00:08:47,340 --> 00:08:50,300 Ma voi mi avete scelto come compagno vostro, 79 00:08:52,640 --> 00:08:55,510 e che significa essere compagni? 80 00:08:57,200 --> 00:08:59,380 La strada insieme, 81 00:09:01,810 --> 00:09:03,810 questo fanno i compagni. 82 00:09:05,110 --> 00:09:06,940 Abbiamo accettato di fare la strada 83 00:09:07,070 --> 00:09:09,020 con Ciro Di Marzio e Gennaro Savastano 84 00:09:09,150 --> 00:09:11,280 e oggi ci chiedono di fermarci. 85 00:09:11,500 --> 00:09:14,060 Noi siamo loro compagni, ci fermiamo, 86 00:09:14,450 --> 00:09:16,970 ma da domani riprendiamo il nostro cammino. 87 00:09:20,970 --> 00:09:23,100 E se non ci vorranno seguire... 88 00:09:24,490 --> 00:09:28,100 significa che sono loro a non essere nostri compagni. 89 00:09:31,870 --> 00:09:33,310 Andiamo. 90 00:11:40,300 --> 00:11:42,390 Io vi amo tutti. 91 00:11:44,950 --> 00:11:47,160 Voi siete ragazzi in gamba, 92 00:11:47,380 --> 00:11:49,600 ragazzi che ci mettono il cuore. 93 00:11:50,250 --> 00:11:53,730 Siete ragazzi che quando scendono in campo giocano forte. 94 00:11:55,030 --> 00:11:59,370 Ma se tra voi qualcuno vuole fare ancora il bocchinaro con noi 95 00:11:59,500 --> 00:12:01,890 ha appeso il quadro a un brutto chiodo. 96 00:12:04,460 --> 00:12:06,850 La tentazione fa l'uomo ladro. 97 00:12:08,280 --> 00:12:11,760 Ma noi, per non farvi venire la tentazione, sapete che facciamo? 98 00:12:13,670 --> 00:12:15,490 Vi accompagniamo. 99 00:12:16,190 --> 00:12:18,530 Così le istruzioni saranno chiare per tutti. 100 00:12:19,360 --> 00:12:22,920 Che vuol dire che ci accompagnate? Non erano questi gli accordi. 101 00:12:31,130 --> 00:12:34,650 Hai sentito come parla bene? Questo ha studiato. 102 00:12:35,830 --> 00:12:39,000 Ma non ha studiato abbastanza, se fa queste domande. 103 00:12:39,220 --> 00:12:41,170 Allora glielo spiego io. 104 00:12:42,780 --> 00:12:47,690 Come sappiamo che ci date il 40 e non volete mettercelo in culo? 105 00:12:50,290 --> 00:12:52,940 Vi mettiamo addosso la nostra gente. 106 00:12:55,510 --> 00:12:57,200 Fate le riscossioni davanti a loro, 107 00:12:57,330 --> 00:12:59,550 così stiamo tutti più tranquilli, 108 00:12:59,590 --> 00:13:01,460 noi e voi. 109 00:13:12,670 --> 00:13:15,710 Che si dice a Secondigliano, Donna Annalì? 110 00:13:15,880 --> 00:13:17,880 La cosa ha fatto molto rumore, 111 00:13:18,060 --> 00:13:21,660 toccare i bambini a qualcuno è come strappargli l'anima. 112 00:13:22,100 --> 00:13:24,620 Ogni guadagno, ogni potere, 113 00:13:25,440 --> 00:13:27,570 è solo un fatto di sentimenti. 114 00:13:28,270 --> 00:13:31,050 Per questo Gennaro Savastano sta in ginocchio. 115 00:13:31,830 --> 00:13:33,650 Dobbiamo brindare. 116 00:13:48,730 --> 00:13:50,340 Don Edoardo... 117 00:13:50,550 --> 00:13:52,770 Io penso che è venuto il momento che a Secondigliano 118 00:13:52,900 --> 00:13:54,980 deve comandare di nuovo una femmina. 119 00:15:34,480 --> 00:15:37,650 O' Sciarmant' ci ha detto che voi avete un jolly in mano. 120 00:15:39,210 --> 00:15:40,820 Io devo vederlo. 121 00:15:41,040 --> 00:15:43,780 Non è per sfiducia, ma voi capirete... 122 00:15:44,210 --> 00:15:46,990 Dobbiamo vedere tutte le carte per giocare questa partita. 123 00:15:47,600 --> 00:15:49,770 Avete ragione, Don Ruggero, 124 00:15:49,990 --> 00:15:52,200 le carte si devono andare a vedere. 125 00:15:53,240 --> 00:15:55,290 Il mio jolly ce l'ho qua. 126 00:16:07,410 --> 00:16:09,930 Ma questa non era il tramite di Gennaro Savastano? 127 00:16:12,270 --> 00:16:14,100 Patrizia è una ragazza sveglia, 128 00:16:14,270 --> 00:16:17,230 il contrario di Gennaro che è mezzo scemo e si fida di lei. 129 00:16:21,570 --> 00:16:22,920 Allora? 130 00:16:23,830 --> 00:16:26,220 Gennaro ha fermato tutto. 131 00:16:26,440 --> 00:16:29,390 E ha fatto bene, questo era l'accordo. 132 00:16:31,350 --> 00:16:33,560 Con tutto il rispetto, 133 00:16:33,780 --> 00:16:36,650 questa è una carta che dobbiamo giocarci bene. 134 00:16:38,080 --> 00:16:39,250 Che vuoi dire? 135 00:16:41,640 --> 00:16:44,860 Che Gennaro Savastano deve portare un altro po' di pazienza. 136 00:16:48,990 --> 00:16:51,460 A causa sua abbiamo perso un sacco di soldi. 137 00:16:51,640 --> 00:16:55,680 È vero, e poi Gennaro dei patti se n'è sempre fottuto. 138 00:16:57,420 --> 00:16:59,240 Io penso che... 139 00:16:59,980 --> 00:17:03,540 un risarcimento per tutti i soldi che abbiamo perso finora è giusto. 140 00:17:16,140 --> 00:17:18,790 Non gli basta quello che hai fatto finora, 141 00:17:19,010 --> 00:17:21,010 vogliono altri tre milioni. 142 00:17:28,180 --> 00:17:29,910 Lo sapevo! 143 00:17:30,430 --> 00:17:32,560 Quei pezzi di merda... 144 00:17:34,870 --> 00:17:37,860 Secondo me devi accettare, è l'unica cosa che puoi fare. 145 00:17:38,080 --> 00:17:41,250 È logico che devo accettare, parliamo di mio figlio! 146 00:18:05,060 --> 00:18:07,320 Ora devi starmi vicino più che mai. 147 00:18:08,880 --> 00:18:10,930 Tieni gli occhi aperti. 148 00:19:17,230 --> 00:19:19,270 Voglio sapere come sta. 149 00:19:21,400 --> 00:19:23,350 Me lo dici come sta? 150 00:19:27,780 --> 00:19:29,260 Ha mangiato? 151 00:19:30,090 --> 00:19:31,430 Ha dormito? 152 00:19:32,080 --> 00:19:34,170 Ha pianto stanotte? 153 00:19:35,260 --> 00:19:38,380 Per dormire gli avete dato la sua copertina? 154 00:19:38,770 --> 00:19:40,730 Me lo devi dire! 155 00:20:02,930 --> 00:20:05,100 Se Pietro non torna... 156 00:20:06,620 --> 00:20:08,580 io ti ammazzo. 157 00:20:34,910 --> 00:20:36,820 Cominciamo a consegnare questa. 158 00:20:36,990 --> 00:20:38,470 Andiamo. 159 00:20:46,420 --> 00:20:49,160 La roba dei Confederati è buona solo da buttare nel cesso. 160 00:20:49,370 --> 00:20:52,110 Una settimana e perdiamo tutto il mercato. 161 00:20:53,720 --> 00:20:56,110 Dobbiamo solo resistere un altro po'. 162 00:21:00,890 --> 00:21:02,150 Ci vediamo dopo? 163 00:21:32,570 --> 00:21:34,920 Che c'è, Cantonese? Non ti vedo più convinto. 164 00:21:35,090 --> 00:21:37,570 E se se ne accorge qualcuno? Hai sentito Crezi? 165 00:21:37,680 --> 00:21:38,980 Ma chi se ne deve accorgere? 166 00:21:39,010 --> 00:21:41,620 Non siamo nati per fare i suoi schiavi. 167 00:21:42,790 --> 00:21:44,870 Fratello, siamo in una tempesta. 168 00:21:44,880 --> 00:21:48,180 Il nostro comandante va dove tira la corrente e non mi piace. 169 00:21:48,400 --> 00:21:51,230 Ma siamo solo in due, io e te dove ci avviamo? 170 00:21:52,350 --> 00:21:54,870 Se hai cambiato idea torna a casa, amici come prima. 171 00:21:55,000 --> 00:21:58,390 Non ho cambiato idea, sto con te. Andiamo. 172 00:22:05,480 --> 00:22:06,950 Ci possiamo fidare di lui? 173 00:22:07,040 --> 00:22:08,910 Il dottore è il miglior corriere che c'è. 174 00:22:09,040 --> 00:22:12,210 È pieno di debiti e ha paura di noi, non parla. 175 00:22:12,430 --> 00:22:15,860 E poi non c'entra un cazzo con i fatti di qua, stai tranquillo. 176 00:22:20,510 --> 00:22:22,770 Salve dottore, tutto a posto? 177 00:22:22,980 --> 00:22:24,550 Tutto a posto. 178 00:22:36,540 --> 00:22:38,970 La settimana prossima ti arriva un'altra spedizione. 179 00:22:39,190 --> 00:22:40,930 Mi raccomando, dottore. 180 00:22:41,140 --> 00:22:42,490 Arrivederci. 181 00:22:58,040 --> 00:22:59,000 Azzurra? 182 00:22:59,170 --> 00:23:00,390 Gennaro... 183 00:23:01,000 --> 00:23:03,780 Che succede? Perché Pietro non torna? 184 00:23:04,000 --> 00:23:06,210 Sto facendo tutto quello che mi dicono. 185 00:23:07,040 --> 00:23:10,300 So bene com'è un padre che gioca con la vita del figlio. 186 00:23:10,510 --> 00:23:12,250 Lo so bene e non me lo scordo mai. 187 00:23:13,210 --> 00:23:15,250 Riportami mio figlio. 188 00:25:02,260 --> 00:25:05,300 - Ciao, mamma, tutto a posto? - Bene, te? 189 00:25:10,510 --> 00:25:12,510 Vai a giocare di là. 190 00:25:55,740 --> 00:25:57,000 Hai fatto? 191 00:25:57,220 --> 00:25:59,950 Dobbiamo lavorarla subito, che siamo solo io e te. 192 00:26:25,150 --> 00:26:29,060 Mi raccomando, sono tutti i soldi che ho fatto dal mio ritorno. 193 00:26:29,460 --> 00:26:31,240 Stai senza pensieri. 194 00:27:34,620 --> 00:27:36,710 Hanno fatto la cazzata. 195 00:27:38,100 --> 00:27:40,050 - Non ci sono stati, eh? - No. 196 00:27:41,620 --> 00:27:43,440 È andata come dicevi tu. 197 00:27:43,660 --> 00:27:45,830 Quelle barbe del cazzo... 198 00:28:06,900 --> 00:28:09,420 Li ho contati, ci sono tutti. 199 00:28:56,000 --> 00:28:57,780 E bravo Gennaro! 200 00:28:58,780 --> 00:29:01,390 C'è un problema, però. È vero? 201 00:29:03,600 --> 00:29:05,380 E che problema c'è? 202 00:29:10,290 --> 00:29:13,120 I ragazzi di Gennaro non sono stati ai patti. 203 00:29:14,990 --> 00:29:17,330 E per il momento il bambino non torna. 204 00:29:52,260 --> 00:29:54,430 Fai uscire questi. 205 00:29:57,600 --> 00:29:59,600 Uscite, per piacere. 206 00:30:05,860 --> 00:30:07,680 Dove stanno quei due? 207 00:30:08,290 --> 00:30:10,200 Devi parlare con me. 208 00:30:12,730 --> 00:30:14,720 Rispondi tu per loro? 209 00:30:18,290 --> 00:30:20,150 Qua sto. 210 00:30:21,330 --> 00:30:23,540 Allora ora uccido prima te. 211 00:30:29,230 --> 00:30:32,010 I Confederati vogliono una punizione esemplare 212 00:30:32,230 --> 00:30:33,880 e la dobbiamo dare noi, 213 00:30:34,100 --> 00:30:37,530 sennò prendono mio figlio e lo buttano in un tritacarne. 214 00:30:38,580 --> 00:30:41,620 Lo so che sei arrabbiato, lo sarei pure io. 215 00:30:43,350 --> 00:30:45,790 Ronni e Cantonese hanno sbagliato 216 00:30:45,920 --> 00:30:48,130 e io ti chiedo scusa a nome loro. 217 00:30:49,440 --> 00:30:51,350 Ma in questa guerra... 218 00:30:58,000 --> 00:31:00,260 io per primo sto perdendo la mia carne. 219 00:31:02,250 --> 00:31:05,210 Ma non posso appoggiarti in quello che vuoi fare, 220 00:31:05,340 --> 00:31:08,080 perché loro sono miei fratelli e se ti permetto di farlo, 221 00:31:08,160 --> 00:31:10,550 i due che si sono ribellati oggi domani diventano cento. 222 00:31:10,680 --> 00:31:13,160 Questo è quello che vogliono i Confederati: 223 00:31:14,550 --> 00:31:16,500 che diventate nemici. 224 00:31:19,020 --> 00:31:20,980 Che sputi in faccia ai compagni tuoi. 225 00:31:22,760 --> 00:31:24,850 Allora, se è questo che vogliono, 226 00:31:25,930 --> 00:31:27,760 noi questo gli diamo. 227 00:32:31,360 --> 00:32:32,710 Basta! 228 00:32:40,010 --> 00:32:41,920 Va bene così? 229 00:33:15,500 --> 00:33:19,070 Di' allo Stregone che mio figlio deve tornare dalla mamma. 230 00:34:38,880 --> 00:34:40,660 Mi hanno ucciso veramente. 231 00:34:42,220 --> 00:34:45,260 Fate un'altra stronzata così e ve la vedrete con me. 232 00:34:47,390 --> 00:34:48,430 Fate presto. 233 00:36:23,410 --> 00:36:25,970 Il bambino non si tocca. 234 00:36:26,450 --> 00:36:28,710 Che volete dire, Don Ruggero? 235 00:36:28,930 --> 00:36:30,790 Quello che è giusto. 236 00:36:31,880 --> 00:36:34,660 Gennaro ha fatto quello che doveva fare, 237 00:36:35,100 --> 00:36:37,350 il bambino ora deve tornare a casa. 238 00:36:40,310 --> 00:36:41,570 Dice Don Edoardo 239 00:36:41,700 --> 00:36:44,520 che se continuiamo lo mettiamo a terra per sempre. 240 00:36:45,610 --> 00:36:48,610 O'Sciarmant' si è fatto forte con Crezi e con Diplomato 241 00:36:48,740 --> 00:36:50,610 e io l'ho lasciato fare. 242 00:36:52,820 --> 00:36:55,340 Per un momento ho dimenticato che lo Stregone 243 00:36:55,510 --> 00:36:58,250 ha sempre rispettato la sua parola. 244 00:36:59,550 --> 00:37:03,030 E così deve tornare a essere, da ora e per sempre. 245 00:37:40,130 --> 00:37:41,480 Aspetta. 246 00:37:53,040 --> 00:37:54,250 Oddio! 247 00:37:54,770 --> 00:37:56,900 Pietro! Amore! 248 00:37:57,300 --> 00:37:59,380 Ciao, amore mio! 249 00:38:00,030 --> 00:38:02,070 Ciao, amore di mamma. 250 00:38:02,290 --> 00:38:04,070 Ciao, vita mia! Amore! 251 00:38:05,070 --> 00:38:07,330 Ciao, amore mio! 252 00:38:27,320 --> 00:38:29,440 Manca poco... 253 00:38:29,880 --> 00:38:33,230 Adesso ce ne andiamo, manca poco poco. 254 00:38:34,570 --> 00:38:36,480 Sei contento? 255 00:39:37,660 --> 00:39:40,610 - Donna Annalì. - Patrizia! Sei tu! 256 00:39:41,350 --> 00:39:44,130 Ti stavo aspettando, dobbiamo brindare. 257 00:39:45,000 --> 00:39:46,610 Aspetta. 258 00:39:47,340 --> 00:39:48,820 Vieni qua. 259 00:39:50,170 --> 00:39:52,170 Sei stata troppo brava, 260 00:39:52,380 --> 00:39:54,690 l'hai portato dove volevamo noi. 261 00:40:01,770 --> 00:40:03,510 Ma come hai fatto? 262 00:40:03,720 --> 00:40:07,630 Come hai fatto a fregare così bene Gennaro? 263 00:40:09,070 --> 00:40:11,370 Gli ho solo detto la verità. 264 00:40:29,880 --> 00:40:31,700 E ora viene il bello: 265 00:40:32,400 --> 00:40:34,530 gli facciamo fare la fine che merita. 266 00:40:34,660 --> 00:40:38,390 Ma ora devi stare attenta, Patrì, devi stare attenta. 267 00:40:43,910 --> 00:40:46,430 Questa recita la devi portare fino in fondo. 268 00:40:48,690 --> 00:40:52,600 La fiducia di Gennarino deve restare viva, come il fuoco, 269 00:40:53,640 --> 00:40:55,250 fin quando sarà il momento. 270 00:40:59,940 --> 00:41:01,940 Non vi preoccupate, Donna Annalì. 271 00:41:02,070 --> 00:41:03,640 Io so aspettare. 272 00:41:04,370 --> 00:41:05,680 Lo so. 273 00:41:06,630 --> 00:41:08,370 Lo so bene. 274 00:41:10,110 --> 00:41:12,670 Perciò devi sempre stare affianco a me. 275 00:41:20,360 --> 00:41:24,490 Patrì... Ma tu ce l'hai il fidanzato? 276 00:41:26,620 --> 00:41:27,840 No. 277 00:41:31,090 --> 00:41:33,140 E così dev'essere. 278 00:41:39,040 --> 00:41:42,080 Tu non sei fatta per fare la donna di qualcuno. 279 00:41:42,690 --> 00:41:44,950 Devi stare sempre con me. 280 00:41:56,550 --> 00:41:59,030 Alla nuova regina di Secondigliano. 281 00:42:01,200 --> 00:42:02,590 Alla salute. 20422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.