Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,460 --> 00:00:21,540
Dov'è il pesciolino di Pietro?
2
00:00:21,760 --> 00:00:23,760
Eccolo! Ecco la paperella!
3
00:00:27,100 --> 00:00:29,490
- Ciao papà.
- Prendi il bambino.
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,050
Perché?
5
00:00:33,920 --> 00:00:36,100
Ti ho detto prendi il bambino.
6
00:00:36,310 --> 00:00:39,310
- Sta facendo il bagnetto.
- Prendilo, sbrigati.
7
00:00:46,960 --> 00:00:48,520
Vieni, amore.
8
00:00:50,390 --> 00:00:52,130
Vieni, amore...
9
00:01:06,640 --> 00:01:08,070
Lasciami!
10
00:01:09,460 --> 00:01:10,720
No!
11
00:01:15,980 --> 00:01:17,240
Pietro!
12
00:01:17,850 --> 00:01:19,450
Lasciami!
13
00:01:20,410 --> 00:01:22,410
Non fargli male!
14
00:01:23,370 --> 00:01:25,930
Perché? Perché Pietro, papà?
15
00:01:28,880 --> 00:01:31,400
Perché tu hai già deciso
con chi stare.
16
00:01:31,920 --> 00:01:33,920
Amore mio, no!
17
00:01:35,700 --> 00:01:37,530
No, amore mio!
18
00:01:41,790 --> 00:01:43,440
Che succede?
19
00:01:59,380 --> 00:02:01,860
Adesso nostro figlio
è nelle tue mani.
20
00:02:03,810 --> 00:02:05,510
Mio padre...
21
00:02:06,900 --> 00:02:09,720
dice che devi parlare
con i suoi amici.
22
00:02:10,980 --> 00:02:12,290
Gennaro...
23
00:02:14,460 --> 00:02:16,630
Se gli succede qualcosa...
24
00:02:17,850 --> 00:02:19,930
io non te lo perdono.
25
00:03:13,110 --> 00:03:14,670
Gennaro, che è successo?
26
00:03:18,760 --> 00:03:20,500
Chiama Patrizia.
27
00:04:24,320 --> 00:04:26,880
Tu sei il tramite
di Gennaro Savastano?
28
00:04:28,750 --> 00:04:29,880
Sì.
29
00:04:30,920 --> 00:04:32,700
Savastano piccolo
ci sta provando gusto
30
00:04:32,830 --> 00:04:34,960
a fare le cose
senza metterci la faccia.
31
00:04:38,260 --> 00:04:40,610
E perché ha scelto te?
32
00:04:41,650 --> 00:04:43,650
Ero il tramite del padre.
33
00:04:44,040 --> 00:04:46,170
Purtroppo Gennaro Savastano
34
00:04:46,740 --> 00:04:49,690
non è una persona
di sostanza come il padre.
35
00:04:50,080 --> 00:04:54,380
Lui ha confuso la bontà di
Don Avitabile con la stupidità.
36
00:04:55,730 --> 00:04:58,810
Gennaro è una testa di cazzo
che non si sa comportare.
37
00:04:59,210 --> 00:05:02,200
- Deve imparare.
- Ah, voi siete professori?
38
00:05:04,980 --> 00:05:06,850
Fatemi la cortesia:
39
00:05:07,070 --> 00:05:09,630
ditemi che volete
in cambio del bambino.
40
00:05:10,110 --> 00:05:11,940
E non perdiamo tempo.
41
00:05:12,630 --> 00:05:15,760
Chiudiamo la questione,
è un bene per lui e per voi.
42
00:05:39,440 --> 00:05:41,700
I Confederati sanno tutto.
43
00:05:42,220 --> 00:05:45,170
Sapevamo che poteva succedere,
lo avevamo messo in conto, no?
44
00:05:45,300 --> 00:05:47,350
Ma non sapevamo
che quella merda di Avitabile
45
00:05:47,430 --> 00:05:49,730
metteva mio figlio
in mano ai Confederati.
46
00:05:50,820 --> 00:05:54,510
Non possiamo fare più niente, devi
dargli tutto quello che chiedono.
47
00:05:55,730 --> 00:05:59,160
Lo so, però quello che mi hanno
chiesto non è in mano a me.
48
00:06:01,810 --> 00:06:02,850
Che vogliono?
49
00:06:12,020 --> 00:06:13,980
Da oggi in poi comprate
la roba dai Confederati,
50
00:06:14,110 --> 00:06:16,370
tramite i Capaccio,
al loro prezzo.
51
00:06:16,710 --> 00:06:19,150
In cambio gli date il 40
dei vostri guadagni.
52
00:06:19,360 --> 00:06:21,540
Vi tenete Forcella,
ma non potete uscire.
53
00:06:21,750 --> 00:06:23,880
Ci dobbiamo mettere
sotto ai Confederati?
54
00:06:27,100 --> 00:06:30,310
Qualcuno ti ha detto di parlare?
E allora stai zitto.
55
00:06:30,920 --> 00:06:34,920
Non ci sono soluzioni, Gennaro
non ci può vendere più la roba.
56
00:06:38,180 --> 00:06:40,260
E non può neanche
fare la guerra con noi.
57
00:06:41,170 --> 00:06:43,350
Avete capito cosa state chiedendo?
58
00:06:43,560 --> 00:06:46,780
Ora Enzo dovrebbe stringere
la mano a chi ha ucciso Carmela?
59
00:06:47,820 --> 00:06:49,990
Ma parlano tutti, qua dentro?
60
00:06:51,470 --> 00:06:54,420
Se non fai quello che dico,
in questa guerra rimani solo.
61
00:06:56,160 --> 00:06:59,070
E se rimanete soli,
questi sono i risultati.
62
00:07:30,660 --> 00:07:32,570
Te lo giuro sulla mia vita...
63
00:07:34,140 --> 00:07:36,130
vendicheremo Carmela.
64
00:07:57,990 --> 00:08:00,200
Abbiamo un'ambasciata da Enzo.
65
00:08:00,420 --> 00:08:02,640
Che ti ha detto?
Quando esce?
66
00:08:02,850 --> 00:08:04,110
Domani.
67
00:08:04,330 --> 00:08:07,280
- Ma l'occhio si può riprendere?
- Non si sa ancora niente.
68
00:08:08,850 --> 00:08:11,720
Ci ha mandato qui
per farvi sapere subito una cosa.
69
00:08:12,890 --> 00:08:15,630
Dice che ci dobbiamo fermare
70
00:08:15,670 --> 00:08:18,100
e che ci dobbiamo mettere
sotto ai Confederati.
71
00:08:18,320 --> 00:08:20,060
E perché?
72
00:08:20,280 --> 00:08:22,920
È una richiesta di Ciro
Di Marzio e Gennaro Savastano.
73
00:08:23,140 --> 00:08:26,230
Sono le stronzate che si fanno
quando entri nel Sistema.
74
00:08:26,440 --> 00:08:28,400
Ma noi siamo un'altra cosa.
75
00:08:35,700 --> 00:08:38,090
Io non sono di Forcella.
76
00:08:39,390 --> 00:08:41,560
Sono nato e cresciuto
lontano da qui,
77
00:08:42,430 --> 00:08:44,690
e sono diverso da tutti voi.
78
00:08:47,340 --> 00:08:50,300
Ma voi mi avete scelto
come compagno vostro,
79
00:08:52,640 --> 00:08:55,510
e che significa essere compagni?
80
00:08:57,200 --> 00:08:59,380
La strada insieme,
81
00:09:01,810 --> 00:09:03,810
questo fanno i compagni.
82
00:09:05,110 --> 00:09:06,940
Abbiamo accettato di fare la strada
83
00:09:07,070 --> 00:09:09,020
con Ciro Di Marzio
e Gennaro Savastano
84
00:09:09,150 --> 00:09:11,280
e oggi ci chiedono di fermarci.
85
00:09:11,500 --> 00:09:14,060
Noi siamo loro compagni,
ci fermiamo,
86
00:09:14,450 --> 00:09:16,970
ma da domani riprendiamo
il nostro cammino.
87
00:09:20,970 --> 00:09:23,100
E se non ci vorranno seguire...
88
00:09:24,490 --> 00:09:28,100
significa che sono loro
a non essere nostri compagni.
89
00:09:31,870 --> 00:09:33,310
Andiamo.
90
00:11:40,300 --> 00:11:42,390
Io vi amo tutti.
91
00:11:44,950 --> 00:11:47,160
Voi siete ragazzi in gamba,
92
00:11:47,380 --> 00:11:49,600
ragazzi che ci mettono il cuore.
93
00:11:50,250 --> 00:11:53,730
Siete ragazzi che quando
scendono in campo giocano forte.
94
00:11:55,030 --> 00:11:59,370
Ma se tra voi qualcuno vuole
fare ancora il bocchinaro con noi
95
00:11:59,500 --> 00:12:01,890
ha appeso il quadro
a un brutto chiodo.
96
00:12:04,460 --> 00:12:06,850
La tentazione fa l'uomo ladro.
97
00:12:08,280 --> 00:12:11,760
Ma noi, per non farvi venire
la tentazione, sapete che facciamo?
98
00:12:13,670 --> 00:12:15,490
Vi accompagniamo.
99
00:12:16,190 --> 00:12:18,530
Così le istruzioni
saranno chiare per tutti.
100
00:12:19,360 --> 00:12:22,920
Che vuol dire che ci accompagnate?
Non erano questi gli accordi.
101
00:12:31,130 --> 00:12:34,650
Hai sentito come parla bene?
Questo ha studiato.
102
00:12:35,830 --> 00:12:39,000
Ma non ha studiato abbastanza,
se fa queste domande.
103
00:12:39,220 --> 00:12:41,170
Allora glielo spiego io.
104
00:12:42,780 --> 00:12:47,690
Come sappiamo che ci date il 40
e non volete mettercelo in culo?
105
00:12:50,290 --> 00:12:52,940
Vi mettiamo addosso
la nostra gente.
106
00:12:55,510 --> 00:12:57,200
Fate le riscossioni
davanti a loro,
107
00:12:57,330 --> 00:12:59,550
così stiamo tutti
più tranquilli,
108
00:12:59,590 --> 00:13:01,460
noi e voi.
109
00:13:12,670 --> 00:13:15,710
Che si dice a Secondigliano,
Donna Annalì?
110
00:13:15,880 --> 00:13:17,880
La cosa ha fatto molto rumore,
111
00:13:18,060 --> 00:13:21,660
toccare i bambini a qualcuno
è come strappargli l'anima.
112
00:13:22,100 --> 00:13:24,620
Ogni guadagno, ogni potere,
113
00:13:25,440 --> 00:13:27,570
è solo un fatto di sentimenti.
114
00:13:28,270 --> 00:13:31,050
Per questo Gennaro Savastano
sta in ginocchio.
115
00:13:31,830 --> 00:13:33,650
Dobbiamo brindare.
116
00:13:48,730 --> 00:13:50,340
Don Edoardo...
117
00:13:50,550 --> 00:13:52,770
Io penso che è venuto il momento
che a Secondigliano
118
00:13:52,900 --> 00:13:54,980
deve comandare
di nuovo una femmina.
119
00:15:34,480 --> 00:15:37,650
O' Sciarmant' ci ha detto
che voi avete un jolly in mano.
120
00:15:39,210 --> 00:15:40,820
Io devo vederlo.
121
00:15:41,040 --> 00:15:43,780
Non è per sfiducia,
ma voi capirete...
122
00:15:44,210 --> 00:15:46,990
Dobbiamo vedere tutte le carte
per giocare questa partita.
123
00:15:47,600 --> 00:15:49,770
Avete ragione, Don Ruggero,
124
00:15:49,990 --> 00:15:52,200
le carte si devono
andare a vedere.
125
00:15:53,240 --> 00:15:55,290
Il mio jolly ce l'ho qua.
126
00:16:07,410 --> 00:16:09,930
Ma questa non era il tramite
di Gennaro Savastano?
127
00:16:12,270 --> 00:16:14,100
Patrizia è una ragazza sveglia,
128
00:16:14,270 --> 00:16:17,230
il contrario di Gennaro che
è mezzo scemo e si fida di lei.
129
00:16:21,570 --> 00:16:22,920
Allora?
130
00:16:23,830 --> 00:16:26,220
Gennaro ha fermato tutto.
131
00:16:26,440 --> 00:16:29,390
E ha fatto bene,
questo era l'accordo.
132
00:16:31,350 --> 00:16:33,560
Con tutto il rispetto,
133
00:16:33,780 --> 00:16:36,650
questa è una carta
che dobbiamo giocarci bene.
134
00:16:38,080 --> 00:16:39,250
Che vuoi dire?
135
00:16:41,640 --> 00:16:44,860
Che Gennaro Savastano deve
portare un altro po' di pazienza.
136
00:16:48,990 --> 00:16:51,460
A causa sua abbiamo perso
un sacco di soldi.
137
00:16:51,640 --> 00:16:55,680
È vero, e poi Gennaro dei patti
se n'è sempre fottuto.
138
00:16:57,420 --> 00:16:59,240
Io penso che...
139
00:16:59,980 --> 00:17:03,540
un risarcimento per tutti i soldi
che abbiamo perso finora è giusto.
140
00:17:16,140 --> 00:17:18,790
Non gli basta quello
che hai fatto finora,
141
00:17:19,010 --> 00:17:21,010
vogliono altri tre milioni.
142
00:17:28,180 --> 00:17:29,910
Lo sapevo!
143
00:17:30,430 --> 00:17:32,560
Quei pezzi di merda...
144
00:17:34,870 --> 00:17:37,860
Secondo me devi accettare,
è l'unica cosa che puoi fare.
145
00:17:38,080 --> 00:17:41,250
È logico che devo accettare,
parliamo di mio figlio!
146
00:18:05,060 --> 00:18:07,320
Ora devi starmi vicino
più che mai.
147
00:18:08,880 --> 00:18:10,930
Tieni gli occhi aperti.
148
00:19:17,230 --> 00:19:19,270
Voglio sapere come sta.
149
00:19:21,400 --> 00:19:23,350
Me lo dici come sta?
150
00:19:27,780 --> 00:19:29,260
Ha mangiato?
151
00:19:30,090 --> 00:19:31,430
Ha dormito?
152
00:19:32,080 --> 00:19:34,170
Ha pianto stanotte?
153
00:19:35,260 --> 00:19:38,380
Per dormire gli avete dato
la sua copertina?
154
00:19:38,770 --> 00:19:40,730
Me lo devi dire!
155
00:20:02,930 --> 00:20:05,100
Se Pietro non torna...
156
00:20:06,620 --> 00:20:08,580
io ti ammazzo.
157
00:20:34,910 --> 00:20:36,820
Cominciamo a consegnare questa.
158
00:20:36,990 --> 00:20:38,470
Andiamo.
159
00:20:46,420 --> 00:20:49,160
La roba dei Confederati è buona
solo da buttare nel cesso.
160
00:20:49,370 --> 00:20:52,110
Una settimana
e perdiamo tutto il mercato.
161
00:20:53,720 --> 00:20:56,110
Dobbiamo solo resistere
un altro po'.
162
00:21:00,890 --> 00:21:02,150
Ci vediamo dopo?
163
00:21:32,570 --> 00:21:34,920
Che c'è, Cantonese?
Non ti vedo più convinto.
164
00:21:35,090 --> 00:21:37,570
E se se ne accorge qualcuno?
Hai sentito Crezi?
165
00:21:37,680 --> 00:21:38,980
Ma chi se ne deve accorgere?
166
00:21:39,010 --> 00:21:41,620
Non siamo nati
per fare i suoi schiavi.
167
00:21:42,790 --> 00:21:44,870
Fratello, siamo in una tempesta.
168
00:21:44,880 --> 00:21:48,180
Il nostro comandante va dove
tira la corrente e non mi piace.
169
00:21:48,400 --> 00:21:51,230
Ma siamo solo in due,
io e te dove ci avviamo?
170
00:21:52,350 --> 00:21:54,870
Se hai cambiato idea
torna a casa, amici come prima.
171
00:21:55,000 --> 00:21:58,390
Non ho cambiato idea,
sto con te. Andiamo.
172
00:22:05,480 --> 00:22:06,950
Ci possiamo fidare di lui?
173
00:22:07,040 --> 00:22:08,910
Il dottore è il miglior corriere
che c'è.
174
00:22:09,040 --> 00:22:12,210
È pieno di debiti
e ha paura di noi, non parla.
175
00:22:12,430 --> 00:22:15,860
E poi non c'entra un cazzo con
i fatti di qua, stai tranquillo.
176
00:22:20,510 --> 00:22:22,770
Salve dottore, tutto a posto?
177
00:22:22,980 --> 00:22:24,550
Tutto a posto.
178
00:22:36,540 --> 00:22:38,970
La settimana prossima
ti arriva un'altra spedizione.
179
00:22:39,190 --> 00:22:40,930
Mi raccomando, dottore.
180
00:22:41,140 --> 00:22:42,490
Arrivederci.
181
00:22:58,040 --> 00:22:59,000
Azzurra?
182
00:22:59,170 --> 00:23:00,390
Gennaro...
183
00:23:01,000 --> 00:23:03,780
Che succede?
Perché Pietro non torna?
184
00:23:04,000 --> 00:23:06,210
Sto facendo
tutto quello che mi dicono.
185
00:23:07,040 --> 00:23:10,300
So bene com'è un padre che gioca
con la vita del figlio.
186
00:23:10,510 --> 00:23:12,250
Lo so bene
e non me lo scordo mai.
187
00:23:13,210 --> 00:23:15,250
Riportami mio figlio.
188
00:25:02,260 --> 00:25:05,300
- Ciao, mamma, tutto a posto?
- Bene, te?
189
00:25:10,510 --> 00:25:12,510
Vai a giocare di là.
190
00:25:55,740 --> 00:25:57,000
Hai fatto?
191
00:25:57,220 --> 00:25:59,950
Dobbiamo lavorarla subito,
che siamo solo io e te.
192
00:26:25,150 --> 00:26:29,060
Mi raccomando, sono tutti i soldi
che ho fatto dal mio ritorno.
193
00:26:29,460 --> 00:26:31,240
Stai senza pensieri.
194
00:27:34,620 --> 00:27:36,710
Hanno fatto la cazzata.
195
00:27:38,100 --> 00:27:40,050
- Non ci sono stati, eh?
- No.
196
00:27:41,620 --> 00:27:43,440
È andata come dicevi tu.
197
00:27:43,660 --> 00:27:45,830
Quelle barbe del cazzo...
198
00:28:06,900 --> 00:28:09,420
Li ho contati, ci sono tutti.
199
00:28:56,000 --> 00:28:57,780
E bravo Gennaro!
200
00:28:58,780 --> 00:29:01,390
C'è un problema, però. È vero?
201
00:29:03,600 --> 00:29:05,380
E che problema c'è?
202
00:29:10,290 --> 00:29:13,120
I ragazzi di Gennaro
non sono stati ai patti.
203
00:29:14,990 --> 00:29:17,330
E per il momento
il bambino non torna.
204
00:29:52,260 --> 00:29:54,430
Fai uscire questi.
205
00:29:57,600 --> 00:29:59,600
Uscite, per piacere.
206
00:30:05,860 --> 00:30:07,680
Dove stanno quei due?
207
00:30:08,290 --> 00:30:10,200
Devi parlare con me.
208
00:30:12,730 --> 00:30:14,720
Rispondi tu per loro?
209
00:30:18,290 --> 00:30:20,150
Qua sto.
210
00:30:21,330 --> 00:30:23,540
Allora ora uccido prima te.
211
00:30:29,230 --> 00:30:32,010
I Confederati vogliono
una punizione esemplare
212
00:30:32,230 --> 00:30:33,880
e la dobbiamo dare noi,
213
00:30:34,100 --> 00:30:37,530
sennò prendono mio figlio
e lo buttano in un tritacarne.
214
00:30:38,580 --> 00:30:41,620
Lo so che sei arrabbiato,
lo sarei pure io.
215
00:30:43,350 --> 00:30:45,790
Ronni e Cantonese
hanno sbagliato
216
00:30:45,920 --> 00:30:48,130
e io ti chiedo scusa a nome loro.
217
00:30:49,440 --> 00:30:51,350
Ma in questa guerra...
218
00:30:58,000 --> 00:31:00,260
io per primo sto perdendo
la mia carne.
219
00:31:02,250 --> 00:31:05,210
Ma non posso appoggiarti
in quello che vuoi fare,
220
00:31:05,340 --> 00:31:08,080
perché loro sono miei fratelli
e se ti permetto di farlo,
221
00:31:08,160 --> 00:31:10,550
i due che si sono ribellati oggi
domani diventano cento.
222
00:31:10,680 --> 00:31:13,160
Questo è quello che vogliono
i Confederati:
223
00:31:14,550 --> 00:31:16,500
che diventate nemici.
224
00:31:19,020 --> 00:31:20,980
Che sputi in faccia
ai compagni tuoi.
225
00:31:22,760 --> 00:31:24,850
Allora,
se è questo che vogliono,
226
00:31:25,930 --> 00:31:27,760
noi questo gli diamo.
227
00:32:31,360 --> 00:32:32,710
Basta!
228
00:32:40,010 --> 00:32:41,920
Va bene così?
229
00:33:15,500 --> 00:33:19,070
Di' allo Stregone che mio figlio
deve tornare dalla mamma.
230
00:34:38,880 --> 00:34:40,660
Mi hanno ucciso veramente.
231
00:34:42,220 --> 00:34:45,260
Fate un'altra stronzata così
e ve la vedrete con me.
232
00:34:47,390 --> 00:34:48,430
Fate presto.
233
00:36:23,410 --> 00:36:25,970
Il bambino non si tocca.
234
00:36:26,450 --> 00:36:28,710
Che volete dire, Don Ruggero?
235
00:36:28,930 --> 00:36:30,790
Quello che è giusto.
236
00:36:31,880 --> 00:36:34,660
Gennaro ha fatto
quello che doveva fare,
237
00:36:35,100 --> 00:36:37,350
il bambino ora
deve tornare a casa.
238
00:36:40,310 --> 00:36:41,570
Dice Don Edoardo
239
00:36:41,700 --> 00:36:44,520
che se continuiamo
lo mettiamo a terra per sempre.
240
00:36:45,610 --> 00:36:48,610
O'Sciarmant' si è fatto forte
con Crezi e con Diplomato
241
00:36:48,740 --> 00:36:50,610
e io l'ho lasciato fare.
242
00:36:52,820 --> 00:36:55,340
Per un momento ho dimenticato
che lo Stregone
243
00:36:55,510 --> 00:36:58,250
ha sempre rispettato
la sua parola.
244
00:36:59,550 --> 00:37:03,030
E così deve tornare a essere,
da ora e per sempre.
245
00:37:40,130 --> 00:37:41,480
Aspetta.
246
00:37:53,040 --> 00:37:54,250
Oddio!
247
00:37:54,770 --> 00:37:56,900
Pietro! Amore!
248
00:37:57,300 --> 00:37:59,380
Ciao, amore mio!
249
00:38:00,030 --> 00:38:02,070
Ciao, amore di mamma.
250
00:38:02,290 --> 00:38:04,070
Ciao, vita mia! Amore!
251
00:38:05,070 --> 00:38:07,330
Ciao, amore mio!
252
00:38:27,320 --> 00:38:29,440
Manca poco...
253
00:38:29,880 --> 00:38:33,230
Adesso ce ne andiamo,
manca poco poco.
254
00:38:34,570 --> 00:38:36,480
Sei contento?
255
00:39:37,660 --> 00:39:40,610
- Donna Annalì.
- Patrizia! Sei tu!
256
00:39:41,350 --> 00:39:44,130
Ti stavo aspettando,
dobbiamo brindare.
257
00:39:45,000 --> 00:39:46,610
Aspetta.
258
00:39:47,340 --> 00:39:48,820
Vieni qua.
259
00:39:50,170 --> 00:39:52,170
Sei stata troppo brava,
260
00:39:52,380 --> 00:39:54,690
l'hai portato dove volevamo noi.
261
00:40:01,770 --> 00:40:03,510
Ma come hai fatto?
262
00:40:03,720 --> 00:40:07,630
Come hai fatto
a fregare così bene Gennaro?
263
00:40:09,070 --> 00:40:11,370
Gli ho solo detto la verità.
264
00:40:29,880 --> 00:40:31,700
E ora viene il bello:
265
00:40:32,400 --> 00:40:34,530
gli facciamo fare
la fine che merita.
266
00:40:34,660 --> 00:40:38,390
Ma ora devi stare attenta,
Patrì, devi stare attenta.
267
00:40:43,910 --> 00:40:46,430
Questa recita la devi portare
fino in fondo.
268
00:40:48,690 --> 00:40:52,600
La fiducia di Gennarino deve
restare viva, come il fuoco,
269
00:40:53,640 --> 00:40:55,250
fin quando sarà il momento.
270
00:40:59,940 --> 00:41:01,940
Non vi preoccupate,
Donna Annalì.
271
00:41:02,070 --> 00:41:03,640
Io so aspettare.
272
00:41:04,370 --> 00:41:05,680
Lo so.
273
00:41:06,630 --> 00:41:08,370
Lo so bene.
274
00:41:10,110 --> 00:41:12,670
Perciò devi sempre
stare affianco a me.
275
00:41:20,360 --> 00:41:24,490
Patrì...
Ma tu ce l'hai il fidanzato?
276
00:41:26,620 --> 00:41:27,840
No.
277
00:41:31,090 --> 00:41:33,140
E così dev'essere.
278
00:41:39,040 --> 00:41:42,080
Tu non sei fatta per fare
la donna di qualcuno.
279
00:41:42,690 --> 00:41:44,950
Devi stare sempre con me.
280
00:41:56,550 --> 00:41:59,030
Alla nuova regina
di Secondigliano.
281
00:42:01,200 --> 00:42:02,590
Alla salute.
20422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.