All language subtitles for Eliminators.1986.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,918 --> 00:00:44,545 Man over radio: Mayday, mayday. 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,298 81 degrees, 14 minutes West, 3 00:00:47,548 --> 00:00:49,391 26 degrees, 32 minutes North. 4 00:00:51,885 --> 00:00:53,808 Mayday, mayday. 5 00:00:54,054 --> 00:00:56,022 81 degrees, 14 minutes West, 6 00:00:56,265 --> 00:00:58,359 26 degrees, 32 minutes North. 7 00:00:58,600 --> 00:01:00,398 Mayday! Mayday! 8 00:01:03,981 --> 00:01:06,154 Mayday! Mayday! 9 00:01:41,226 --> 00:01:43,194 ( Zapping ) 10 00:02:11,173 --> 00:02:13,141 - More frequency. - Careful. 11 00:02:15,218 --> 00:02:16,765 Give that to me. 12 00:02:27,147 --> 00:02:28,364 It's coming in. 13 00:02:34,279 --> 00:02:35,656 We've succeeded. 14 00:02:38,367 --> 00:02:40,290 Only if he's brought proof. 15 00:02:52,881 --> 00:02:54,554 Man in lab coat: He's coming to. 16 00:02:55,801 --> 00:02:58,179 He seems to be all right. 17 00:02:58,428 --> 00:03:00,271 Congratulations, Mr. Reeves. 18 00:03:01,682 --> 00:03:03,480 Help the mandroid from the cage, Takada. 19 00:03:06,603 --> 00:03:08,571 ( Hissing ) 20 00:03:17,030 --> 00:03:20,500 1st Century, B.C. 21 00:03:20,742 --> 00:03:22,210 Mm-hmm. 22 00:03:22,452 --> 00:03:25,547 A Roman Centurion shield no less. 23 00:03:27,749 --> 00:03:29,296 Magnificent. 24 00:03:34,047 --> 00:03:36,266 - How do you feel? - Disoriented. 25 00:03:36,508 --> 00:03:37,600 Did it work? Was I there? 26 00:03:37,843 --> 00:03:40,016 Yes. You don't remember? 27 00:03:40,262 --> 00:03:44,438 No. Just burning light, flashes. 28 00:03:44,683 --> 00:03:47,607 I was in my plane going down again. 29 00:03:47,853 --> 00:03:48,979 There must be more. 30 00:04:00,157 --> 00:04:03,457 ( Panting, groans) 31 00:04:08,957 --> 00:04:10,049 I had some trouble with this. 32 00:04:10,292 --> 00:04:11,339 ( Whirring ) 33 00:04:11,585 --> 00:04:13,963 It feels like a delay in the neuro-synapse trigger. 34 00:04:15,464 --> 00:04:18,934 Ah. Minor adjustment. 35 00:04:22,929 --> 00:04:24,897 We'll run a full system check. 36 00:04:27,934 --> 00:04:29,151 Takada. 37 00:04:30,520 --> 00:04:32,739 Send the mandroid to the maintenance lab. 38 00:04:34,816 --> 00:04:37,035 I wish to speak with you. 39 00:04:44,534 --> 00:04:46,628 You've done well, my friend. 40 00:04:55,504 --> 00:04:57,302 Takada...... 41 00:04:58,507 --> 00:05:01,386 Yes, I have no further use for the mandroid. 42 00:05:01,635 --> 00:05:04,684 Remove its memory and dismantle it. 43 00:05:04,930 --> 00:05:06,773 We can't! 44 00:05:07,015 --> 00:05:10,189 He's long since dead, Takada. 45 00:05:10,435 --> 00:05:11,732 He's a machine. 46 00:05:11,978 --> 00:05:14,902 His brain, it's half human. 47 00:05:15,148 --> 00:05:16,650 Alive! 48 00:05:16,900 --> 00:05:20,154 For God's sake, show some compassion. 49 00:05:22,239 --> 00:05:24,412 May I remind you that we have been dissecting 50 00:05:24,658 --> 00:05:27,286 the very building blocks of the universe. 51 00:05:27,536 --> 00:05:30,289 Since when have we been concerned with compassion? 52 00:05:31,957 --> 00:05:34,801 What compassion was ever shown to me? 53 00:05:35,043 --> 00:05:36,260 Hm? 54 00:05:39,714 --> 00:05:41,432 Bring me its memory, Takada. 55 00:06:09,202 --> 00:06:10,579 Come with me. 56 00:06:12,289 --> 00:06:15,259 Reeves ordered me to dismantle you. 57 00:06:15,500 --> 00:06:17,343 We must escape this place tonight. 58 00:06:19,629 --> 00:06:21,973 I'll need my mobile unit. 59 00:06:22,215 --> 00:06:23,808 ( Whooshing ) 60 00:06:43,153 --> 00:06:45,576 ( shouting in native language ) 61 00:06:45,822 --> 00:06:48,951 Reeves: How could you turn against me, Takada? 62 00:06:49,200 --> 00:06:52,124 Drop your weapon at once! 63 00:06:52,370 --> 00:06:56,841 Mandroid, activate your laser and kill Dr. Takada. 64 00:07:03,423 --> 00:07:06,597 Please, no. 65 00:07:06,843 --> 00:07:10,438 Reeves: You cannot resist your programming, Mandroid. 66 00:07:10,680 --> 00:07:13,229 No, no. 67 00:07:13,475 --> 00:07:16,319 - Takada: Oh, no! - No, no! 68 00:07:16,561 --> 00:07:17,778 ( Zapping ) 69 00:07:18,021 --> 00:07:19,022 (gunshot) 70 00:07:26,446 --> 00:07:28,414 Come on, let's go! 71 00:07:28,657 --> 00:07:30,034 Takada! 72 00:07:30,283 --> 00:07:32,581 ( Gasps, groans ) 73 00:07:36,122 --> 00:07:40,218 Reeves must be stopped. 74 00:07:41,252 --> 00:07:43,846 - I'll finish him right now. - No... 75 00:07:47,676 --> 00:07:50,805 Warn Colonel Hunter. 76 00:07:52,097 --> 00:07:55,067 Reeves based research-- 77 00:07:56,101 --> 00:07:57,444 (grunts) 78 00:08:01,147 --> 00:08:03,741 ' ( gunfire) - ( lapping ) 79 00:08:24,629 --> 00:08:26,427 Reeves! 80 00:08:27,590 --> 00:08:29,217 Reeves! 81 00:08:29,467 --> 00:08:30,935 ( Men shouting ) 82 00:08:35,056 --> 00:08:36,854 (men shouting in native language) 83 00:08:38,018 --> 00:08:40,146 ' ( gunfire ) ' ( laser Zapping ) 84 00:08:54,367 --> 00:08:55,368 Ugh! 85 00:09:04,377 --> 00:09:05,924 Gimme that damn rifle. 86 00:09:06,171 --> 00:09:09,391 Now I got you, you tin can son of a bitch. 87 00:09:14,596 --> 00:09:15,813 You got him, Ray! 88 00:09:16,056 --> 00:09:17,854 - You got him! - He ain't down yet. 89 00:09:19,851 --> 00:09:20,852 Shit. 90 00:09:33,448 --> 00:09:34,449 ( Sparking ) 91 00:10:18,785 --> 00:10:20,879 Ray: Damn! Get the men together, Luis. 92 00:10:22,038 --> 00:10:24,006 ( Rifle cocks ) 93 00:11:00,201 --> 00:11:01,453 ( machinery clicks) 94 00:11:14,924 --> 00:11:16,346 (grunts) 95 00:11:31,107 --> 00:11:32,450 (grunts) 96 00:11:48,708 --> 00:11:51,006 ( helicopter blades whirring ) 97 00:11:55,131 --> 00:11:57,884 ( country music playing ) 98 00:11:58,927 --> 00:12:01,771 ( whirring ) 99 00:12:25,411 --> 00:12:26,537 Can you read me now, SPOT? 100 00:12:26,788 --> 00:12:28,631 ( Beeping ) 101 00:12:33,127 --> 00:12:35,471 Okay. Initiate primary cycle. 102 00:12:35,713 --> 00:12:39,138 ( Beeping, whirring ) 103 00:12:39,384 --> 00:12:41,136 Stop complaining, just do it. 104 00:12:41,386 --> 00:12:43,684 ( Whirring ) 105 00:12:46,766 --> 00:12:50,066 ( Zapping ) 106 00:12:50,311 --> 00:12:52,939 ( computer beeping ) 107 00:12:56,150 --> 00:12:57,447 Hey, Chief. 108 00:12:57,694 --> 00:12:59,742 ( Music playing in headphones) 109 00:12:59,988 --> 00:13:01,365 Chief! 110 00:13:01,614 --> 00:13:03,241 - Chief. - Huh? 111 00:13:03,491 --> 00:13:04,993 Got a power surge on the east vents. 112 00:13:05,243 --> 00:13:07,587 - So? - Shouldn't we check it out? 113 00:13:07,829 --> 00:13:10,548 Nah, it's a cat or something. 114 00:13:10,790 --> 00:13:12,633 I'm gonna take a look anyway. 115 00:13:12,875 --> 00:13:14,377 Suit yourself, partner. 116 00:13:14,627 --> 00:13:16,425 ( Zapping ) 117 00:13:19,716 --> 00:13:20,683 ( glass shatters ) 118 00:13:21,718 --> 00:13:23,686 ( beeping ) 119 00:13:28,016 --> 00:13:29,188 ( beeps ) 120 00:13:29,434 --> 00:13:31,027 You see what happens when you show off? 121 00:13:33,438 --> 00:13:35,315 Jesus. 122 00:13:36,774 --> 00:13:38,993 Chief, somebody broke through the fence. 123 00:13:39,235 --> 00:13:40,703 I'm heading for the East Wing now. 124 00:13:40,945 --> 00:13:42,868 Chief, do you copy? Chief. 125 00:13:43,114 --> 00:13:44,787 Take off the headphones, damn it! 126 00:13:45,033 --> 00:13:46,000 Chief! 127 00:13:49,954 --> 00:13:52,048 ( SPOT beeps ) 128 00:13:53,958 --> 00:13:54,925 What's wrong, SPOT? 129 00:14:05,136 --> 00:14:07,434 - ( Rapid beeping ) - Slow down. 130 00:14:07,680 --> 00:14:09,023 Where? 131 00:14:14,771 --> 00:14:16,739 (doors whir) 132 00:14:18,399 --> 00:14:20,822 (grunts) 133 00:14:21,069 --> 00:14:23,037 ( coughs ) 134 00:14:26,908 --> 00:14:28,660 - ( beeps ) - Now be quiet. 135 00:14:38,586 --> 00:14:41,430 -( Beeps ) - Power off, SPOT. 136 00:14:56,396 --> 00:14:57,773 Ow! 137 00:15:01,484 --> 00:15:03,407 I'm looking for Colonel Hunter. 138 00:15:03,653 --> 00:15:04,825 You've found her. 139 00:15:07,073 --> 00:15:09,292 How did you get past security? 140 00:15:09,534 --> 00:15:11,582 Knockout gas. 141 00:15:11,828 --> 00:15:14,547 - What do you want? - Your help. 142 00:15:16,999 --> 00:15:17,966 All right. 143 00:15:18,209 --> 00:15:19,586 Just who the hell are you? 144 00:15:34,767 --> 00:15:37,395 - Who did this to you? - Abbott Reeves. 145 00:15:37,645 --> 00:15:39,693 - Reeves? - About a year ago, 146 00:15:39,939 --> 00:15:42,533 my plane went down in the Mexican wilderness. 147 00:15:42,775 --> 00:15:45,244 I was pulled half-dead from the wreck and taken upriver. 148 00:15:48,030 --> 00:15:49,998 When I came to, I found this. 149 00:15:52,577 --> 00:15:55,251 You arms, your leg units... 150 00:15:57,331 --> 00:15:58,674 It's my work, all of it. 151 00:16:00,585 --> 00:16:02,132 These parts were designed for a service droid 152 00:16:02,378 --> 00:16:04,551 on the space platform. 153 00:16:04,797 --> 00:16:07,550 But you're human. 154 00:16:10,178 --> 00:16:12,601 Yes. 155 00:16:12,847 --> 00:16:14,975 Hold on. 156 00:16:15,224 --> 00:16:16,976 Reeves died five years ago. 157 00:16:17,226 --> 00:16:20,321 No, he's prolonged his life with grafting and transplants. 158 00:16:27,987 --> 00:16:32,163 This whole lab is funded by the Reeves foundation, 159 00:16:32,408 --> 00:16:35,378 now you tell me that Reeves is still alive, 160 00:16:35,620 --> 00:16:38,920 and what's more he's stolen my designs and bastardized them. 161 00:16:41,626 --> 00:16:43,128 No offense. 162 00:16:45,004 --> 00:16:47,974 None taken. I know what I am. 163 00:16:48,216 --> 00:16:50,514 And I know what I have to do: 164 00:16:50,760 --> 00:16:53,559 Return to Mexico and kill Abbott Reeves. 165 00:16:58,768 --> 00:17:00,520 Your cortex relay is shorting. 166 00:17:00,770 --> 00:17:02,192 Can you fix it? 167 00:17:02,438 --> 00:17:04,486 Come over to the work table, I'll have a look. 168 00:17:18,037 --> 00:17:20,005 You mentioned a plane crash. 169 00:17:20,248 --> 00:17:21,750 You were a pilot? 170 00:17:24,877 --> 00:17:26,504 I don't remember. 171 00:17:26,754 --> 00:17:29,758 My life before the crash is a blank. 172 00:17:30,007 --> 00:17:32,009 I'm not surprised. 173 00:17:32,260 --> 00:17:34,979 You weren't given much memory storage. 174 00:17:40,434 --> 00:17:41,401 ( Groans ) 175 00:17:47,149 --> 00:17:49,993 And the plates you do have were cracked by a bullet. 176 00:17:50,236 --> 00:17:54,412 You're functioning primarily on your human brain. 177 00:17:54,657 --> 00:17:57,456 Can we keep it that way? 178 00:17:57,702 --> 00:17:59,796 Sure. 179 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 (grunts) 180 00:18:31,277 --> 00:18:32,654 ( echoing ) Are you okay? 181 00:18:34,196 --> 00:18:35,698 Yes, 182 00:18:35,948 --> 00:18:38,417 sometimes I have these hallucinations. 183 00:18:38,659 --> 00:18:39,831 I don't know why. 184 00:18:47,501 --> 00:18:49,970 Look, I want to go to Mexico with you. 185 00:18:51,797 --> 00:18:55,301 - No. - You don't understand. 186 00:18:55,551 --> 00:18:58,395 Reeves has taken my life's work. 187 00:18:58,638 --> 00:19:00,561 I've got to find out what he's doing with it. 188 00:19:02,433 --> 00:19:05,232 (door whirs) 189 00:19:05,478 --> 00:19:06,730 Goodbye, Colonel Hunter. 190 00:19:13,569 --> 00:19:15,867 ( Beeping ) 191 00:19:20,159 --> 00:19:22,207 You need a full-time mechanic, my friend. 192 00:19:26,707 --> 00:19:29,005 All right. It's your life. 193 00:19:34,590 --> 00:19:35,762 I brought along a piece of equipment 194 00:19:36,008 --> 00:19:37,635 that might come in handy. 195 00:19:37,885 --> 00:19:38,852 What is it? 196 00:19:39,095 --> 00:19:41,848 Search, Patrol, and Operational Tactician. 197 00:19:43,516 --> 00:19:44,517 SPOT for short. 198 00:19:54,402 --> 00:19:57,030 Sort of an electronic scout. 199 00:19:57,279 --> 00:19:59,247 I designed it for Air Force Rescue Teams. 200 00:20:02,493 --> 00:20:05,087 It's too shiny to be sneaking around the woods with us. 201 00:20:05,329 --> 00:20:08,583 Hey, man, you need some body work? 202 00:20:08,833 --> 00:20:11,382 You talking to me? 203 00:20:12,920 --> 00:20:15,048 No, he means the car. 204 00:20:17,633 --> 00:20:18,930 (car horn honks) 205 00:20:19,969 --> 00:20:21,687 ( groans ) 206 00:20:21,929 --> 00:20:23,146 (grunts) 207 00:20:23,389 --> 00:20:24,857 All right! Hold it right there! 208 00:20:30,396 --> 00:20:31,522 ( Crunching ) 209 00:20:32,982 --> 00:20:33,983 Come on, let's go. 210 00:20:34,233 --> 00:20:36,281 You're the one who'll need body work. 211 00:20:44,493 --> 00:20:45,870 (dog barking ) 212 00:20:53,043 --> 00:20:55,717 (donkeys braying ) 213 00:20:56,756 --> 00:20:59,384 (chickens clucking ) 214 00:21:05,598 --> 00:21:07,851 ( man on TV speaking native language ) 215 00:21:16,192 --> 00:21:18,160 ( whirring ) 216 00:21:23,115 --> 00:21:24,537 ( beeps ) 217 00:21:26,702 --> 00:21:28,796 ( woman on TV speaking native language ) 218 00:21:30,206 --> 00:21:32,379 Hey, cut that out! 219 00:21:32,625 --> 00:21:34,753 ( Beeping ) 220 00:21:41,759 --> 00:21:43,102 John, I'd like you to-- 221 00:21:46,013 --> 00:21:48,436 Shut him down, will you? 222 00:21:48,682 --> 00:21:50,810 SPOT, power off. 223 00:21:54,855 --> 00:21:58,359 I've marked the coordinates you remembered from the crash. 224 00:21:58,609 --> 00:22:01,032 81 degrees, 14 minutes West. 225 00:22:01,278 --> 00:22:03,781 26 degrees, 32 minutes North. 226 00:22:04,031 --> 00:22:06,500 We'll have to hire a boat and a guide. 227 00:22:06,742 --> 00:22:08,289 No guide. 228 00:22:08,536 --> 00:22:10,789 There's 70 miles of uncharted river between here and there. 229 00:22:11,038 --> 00:22:13,291 - I found my way out. - Sure. 230 00:22:13,541 --> 00:22:15,760 But could you find your way back? 231 00:22:17,711 --> 00:22:19,133 ( Patrons chattering ) 232 00:22:27,555 --> 00:22:30,729 Harry, you could buy a beer. 233 00:22:30,975 --> 00:22:32,522 De vez en cuando. 234 00:22:32,768 --> 00:22:34,941 Carlos, you know I don't drink. 235 00:22:35,187 --> 00:22:38,657 Besides, it's hot out there. I need my salt. 236 00:22:38,899 --> 00:22:41,072 Hey, Fontana! 237 00:22:43,946 --> 00:22:45,414 Oh, Christ. 238 00:22:48,576 --> 00:22:51,796 I've had about enough of you and your low-down undercuttin', 239 00:22:52,037 --> 00:22:54,460 and 50's everyone else here on this river. 240 00:22:54,707 --> 00:22:56,709 Well, everyone on the river's wrong, Betty. 241 00:22:56,959 --> 00:22:59,053 I make an honest buck. 242 00:22:59,295 --> 00:23:02,390 Then how come is it I got me the best damn boat on this river 243 00:23:02,631 --> 00:23:05,680 and I still can't catch me no business. 244 00:23:05,926 --> 00:23:08,645 I don't know. Why don't you look in the mirror? 245 00:23:08,888 --> 00:23:10,515 Why, for two centavos-- 246 00:23:10,764 --> 00:23:11,731 Not here, Betty! 247 00:23:11,974 --> 00:23:13,226 You lowlife river rat, 248 00:23:13,475 --> 00:23:15,273 the next time you cross my path-- 249 00:23:19,607 --> 00:23:21,575 ( patrons murmuring ) 250 00:23:31,327 --> 00:23:33,375 Ah. 251 00:23:33,621 --> 00:23:35,168 Mm. 252 00:23:35,414 --> 00:23:38,008 I need a boat and a man who can take me up the river. 253 00:23:38,250 --> 00:23:39,843 Que Linda chamaca! 254 00:23:42,421 --> 00:23:44,423 Do you speak English? 255 00:23:44,673 --> 00:23:47,267 Lo Que usted desee. 256 00:23:47,509 --> 00:23:49,432 What do you want, senhorita? 257 00:23:49,678 --> 00:23:51,806 I want the toughest guide in the place. 258 00:23:54,850 --> 00:23:56,352 (grunts) 259 00:23:56,602 --> 00:23:58,195 ( clamoring ) 260 00:23:58,437 --> 00:24:00,405 (glasses clinking ) 261 00:24:02,691 --> 00:24:03,692 ( glass shatters ) 262 00:24:10,741 --> 00:24:12,709 (grunts) 263 00:24:15,579 --> 00:24:17,547 (groaning ) 264 00:24:29,176 --> 00:24:30,143 (shouts in French ) 265 00:24:40,521 --> 00:24:42,489 (grunts) 266 00:25:04,920 --> 00:25:06,888 (grunting ) 267 00:25:10,342 --> 00:25:12,310 ( glass shatters ) 268 00:25:30,154 --> 00:25:33,158 Harry Fontana, 269 00:25:33,407 --> 00:25:34,954 king of the wild frontier? 270 00:25:49,048 --> 00:25:50,721 Mr. Fontana... 271 00:25:51,759 --> 00:25:53,136 This is my friend, John. 272 00:25:55,971 --> 00:25:57,689 We never discussed another passenger. 273 00:26:00,601 --> 00:26:02,649 Kind of hot for a cape, isn't it? 274 00:26:02,895 --> 00:26:05,444 I thought you said no questions. 275 00:26:05,689 --> 00:26:09,319 I lied. Good captain's gotta know his cargo. 276 00:26:09,568 --> 00:26:10,865 Maritime law. 277 00:26:11,111 --> 00:26:14,615 Okay, how much to break that law? 278 00:26:14,865 --> 00:26:16,959 Hmm... 279 00:26:17,201 --> 00:26:18,828 extra C-note for the elephant man. 280 00:26:22,748 --> 00:26:24,045 Get aboard. 281 00:26:26,835 --> 00:26:29,679 (engine starts) 282 00:26:57,491 --> 00:26:59,459 No Betty, I'm not going with you this time. 283 00:26:59,701 --> 00:27:01,374 - You play too rough. - Aw, Maurice, 284 00:27:01,620 --> 00:27:04,544 you're not still mad about that little love pat are you? 285 00:27:04,790 --> 00:27:06,042 I'm your best pal. 286 00:27:07,501 --> 00:27:10,505 Let's go, guys. Cast her off, hon'. 287 00:27:18,387 --> 00:27:20,731 Say your prayers, Harry Fontana. 288 00:27:32,276 --> 00:27:35,200 So, what are you guys after, the usual? 289 00:27:35,445 --> 00:27:37,789 - I don't follow. - Come on, lady. 290 00:27:38,031 --> 00:27:40,204 Everybody down here's after Aztec gold. 291 00:27:40,450 --> 00:27:41,667 Not everyone. 292 00:27:41,910 --> 00:27:44,379 Okay, be like that. 293 00:27:44,621 --> 00:27:46,339 Where you from, pal? 294 00:27:50,377 --> 00:27:53,256 You know your partner's a barrel of laughs. 295 00:27:53,505 --> 00:27:56,304 Listen, John was seriously hurt in a plane crash. 296 00:27:57,634 --> 00:28:00,638 Oh, I get it. Survivor's return to the crash site? 297 00:28:00,888 --> 00:28:02,811 What for? Now don't tell me. 298 00:28:03,056 --> 00:28:05,275 Don't tell me, let me guess. 299 00:28:05,517 --> 00:28:08,987 Dope, artifacts... 300 00:28:09,229 --> 00:28:11,106 Diamonds? Is that it, diamonds? 301 00:28:11,356 --> 00:28:13,029 Well, listen. It don't matter, 302 00:28:13,275 --> 00:28:14,492 because you got the best salvage man 303 00:28:14,735 --> 00:28:16,453 in the business standing right here, 304 00:28:16,695 --> 00:28:18,072 for a little bit of change of course. 305 00:28:18,322 --> 00:28:20,074 I remember the wreck of the Santo Domingo. 306 00:28:20,324 --> 00:28:22,326 We're being followed. 307 00:28:32,920 --> 00:28:35,673 - God damn it! - Who are they? 308 00:28:35,923 --> 00:28:38,472 Just a couple of river scum trying to horn in on my action. 309 00:28:38,717 --> 00:28:39,718 Count again. 310 00:28:46,892 --> 00:28:48,109 Can you lose them? 311 00:28:48,352 --> 00:28:49,774 I'm gonna try. 312 00:29:06,036 --> 00:29:07,288 Gimme them binoculars. 313 00:29:22,302 --> 00:29:23,895 It's no use, you stink weasel! 314 00:29:24,137 --> 00:29:26,811 I want them fares and I want them now! 315 00:29:28,558 --> 00:29:30,060 (gunfire) 316 00:29:41,280 --> 00:29:43,248 (gunfire) 317 00:29:52,124 --> 00:29:53,922 ( whooping ) 318 00:30:01,008 --> 00:30:02,476 We've no time for this. 319 00:30:07,347 --> 00:30:08,644 Ah! 320 00:30:08,890 --> 00:30:10,984 ( Cackling ) 321 00:30:18,442 --> 00:30:20,410 ( shouting ) 322 00:30:34,958 --> 00:30:37,211 Fontana, maybe we can buy them off or something. 323 00:30:37,461 --> 00:30:39,714 - Pull over! - Relax, they're harmless. 324 00:30:39,963 --> 00:30:41,180 (gunshot) 325 00:30:41,423 --> 00:30:43,767 Jesus! Hey, bud, take this wheel! 326 00:30:44,009 --> 00:30:45,932 - No, I'll do it. - No way! 327 00:30:46,178 --> 00:30:47,430 You think just 'cause I'm a woman, 328 00:30:47,679 --> 00:30:49,272 - I can't pilot this wreck? - That's right. 329 00:30:49,514 --> 00:30:51,391 That's wrong. Let her drive. 330 00:30:51,641 --> 00:30:53,814 All right, fine. Drive. 331 00:31:00,400 --> 00:31:02,027 What are you doing? 332 00:31:02,277 --> 00:31:03,779 Saw this in a movie once. 333 00:31:06,073 --> 00:31:07,199 (grunts) 334 00:31:10,994 --> 00:31:12,462 Gimme them binoculars. 335 00:31:14,831 --> 00:31:16,083 What the hell? 336 00:31:16,333 --> 00:31:17,710 Hold on, Maurice! 337 00:31:22,589 --> 00:31:24,557 ( Cackles ) 338 00:31:26,301 --> 00:31:28,303 All right! 339 00:31:35,143 --> 00:31:37,237 You didn't have to blow them up! 340 00:31:37,479 --> 00:31:41,234 I just dumped them overboard. Besides, they tried to shoot me. 341 00:31:41,483 --> 00:31:43,736 ( Chuckles ) 342 00:32:04,965 --> 00:32:06,808 Slow down. 343 00:32:07,050 --> 00:32:09,269 This is what you hired me for. 344 00:32:10,303 --> 00:32:12,351 You weren't hired to kill us. 345 00:32:12,597 --> 00:32:15,567 Will you quit complaining? I stopped them, didn't I? 346 00:32:15,809 --> 00:32:19,029 Then ease up. Your engine sounds like it might blow. 347 00:32:19,271 --> 00:32:21,615 You're the boss. 348 00:32:21,857 --> 00:32:23,825 (engine sputters) 349 00:32:29,239 --> 00:32:30,786 Now what? 350 00:32:45,297 --> 00:32:46,890 Maybe I can help you. 351 00:32:47,132 --> 00:32:49,726 Oh sure, give me that toolbox over there, will you? 352 00:32:52,262 --> 00:32:53,855 No, I mean work on the engine. 353 00:32:54,097 --> 00:32:55,223 Right, right. 354 00:32:55,474 --> 00:32:59,195 Just get me a screwdriver out of there, please. 355 00:32:59,436 --> 00:33:01,655 I do know something about mechanics. 356 00:33:01,897 --> 00:33:03,149 Ow! 357 00:33:05,066 --> 00:33:09,446 You wanna fix the motor? Please, go ahead, fix the motor! 358 00:33:28,298 --> 00:33:29,766 Oh, shit! 359 00:33:43,438 --> 00:33:45,611 ( Cackling ) 360 00:33:45,857 --> 00:33:47,575 What's the matter, Fontana? 361 00:33:47,817 --> 00:33:50,696 Your old bucket finally giving up? 362 00:33:50,946 --> 00:33:53,324 Come on aboard here, lamb chop, Bayou Betty 363 00:33:53,573 --> 00:33:55,746 won't leave you stranded for piranha bait. 364 00:33:55,992 --> 00:33:58,086 Betty, I've got a contract with these people. 365 00:33:58,328 --> 00:34:00,581 Betty earned this job with her own two fists. 366 00:34:00,830 --> 00:34:03,504 If you can't fix the engine, we'll have to go with them. 367 00:34:03,750 --> 00:34:06,424 I'd rather be piranha bait. 368 00:34:06,670 --> 00:34:09,298 You turn them fares over, Fontana, or I swear, 369 00:34:09,548 --> 00:34:12,267 I'll blow your top half clear to Texas! 370 00:34:15,887 --> 00:34:17,560 I'll count to five. 371 00:34:17,806 --> 00:34:19,353 (gun cocks) 372 00:34:19,599 --> 00:34:20,771 That could take all day. 373 00:34:21,017 --> 00:34:22,234 One... 374 00:34:22,477 --> 00:34:25,526 Two... 375 00:34:25,772 --> 00:34:26,773 Three... 376 00:34:27,023 --> 00:34:28,115 ( beeping ) 377 00:34:29,776 --> 00:34:30,743 ( beeping ) 378 00:34:31,778 --> 00:34:32,870 Betty! Betty, look! 379 00:34:33,113 --> 00:34:34,080 What the hell? 380 00:34:36,866 --> 00:34:38,584 ( Betty screams ) 381 00:34:47,836 --> 00:34:49,679 Do you have any alcohol aboard? 382 00:34:49,921 --> 00:34:51,548 Yeah, yeah. 383 00:35:05,895 --> 00:35:07,272 Hey, wait a minute-- what-- 384 00:35:14,696 --> 00:35:16,664 (engine motor revs) 385 00:35:34,966 --> 00:35:36,513 Oh, Mon Dieu! 386 00:35:36,760 --> 00:35:38,683 Are there really piranhas around here? 387 00:35:38,928 --> 00:35:41,397 Nah, just snapping turtles. 388 00:35:42,432 --> 00:35:43,399 Huh? 389 00:35:57,781 --> 00:35:59,909 Now what's wrong? 390 00:36:00,158 --> 00:36:03,913 You think I'm blind? I saw that torpedo. 391 00:36:04,162 --> 00:36:06,585 Who are you guys? What the hell are you up to? 392 00:36:06,831 --> 00:36:08,925 We just saved your life. 393 00:36:09,167 --> 00:36:10,589 What do you want, a medal? 394 00:36:10,835 --> 00:36:13,258 We're floating right here until I get some answers. 395 00:36:13,505 --> 00:36:14,848 All right. 396 00:36:15,090 --> 00:36:16,933 How much money do you want? 397 00:36:17,175 --> 00:36:19,303 It's not the money, it's you, damn it! 398 00:36:19,552 --> 00:36:20,895 Me? 399 00:36:21,137 --> 00:36:22,889 You wreck a bar just to hire a guide. 400 00:36:23,139 --> 00:36:24,982 Then you give me some song and dance about a plane wreck. 401 00:36:25,225 --> 00:36:28,104 The next thing I know, we're playing sink the Bismarck. 402 00:36:28,353 --> 00:36:29,445 Mandroid: Mr. Fontana... 403 00:36:29,688 --> 00:36:30,689 What? 404 00:36:32,440 --> 00:36:34,568 Shut up and drive. 405 00:36:40,115 --> 00:36:41,583 You got it, big guy. 406 00:36:44,411 --> 00:36:45,788 (engine revs) 407 00:36:58,091 --> 00:36:59,388 I been thinkin', 408 00:36:59,634 --> 00:37:02,979 no more boats, no more bugs, 409 00:37:03,221 --> 00:37:04,814 no more river. 410 00:37:06,224 --> 00:37:09,819 We're moving to Alaska, Maurice. 411 00:37:10,061 --> 00:37:12,814 - Dogsleds. - ( boat approaching ) 412 00:37:16,693 --> 00:37:18,661 Hey, hey! 413 00:37:24,617 --> 00:37:27,040 ( Cackling ) 414 00:37:32,083 --> 00:37:33,756 Maurice: Ah, Mon Dieu! 415 00:37:38,715 --> 00:37:41,264 Well, what happened, amigos? 416 00:37:41,509 --> 00:37:45,184 Some conniving water moccasin blowed my boat to splinters. 417 00:37:45,430 --> 00:37:46,898 With a torpedo. 418 00:37:51,060 --> 00:37:53,404 - Who's got torpedoes? - Harry Fontana. 419 00:37:53,646 --> 00:37:57,321 He's a guide, got him a crate called the No Questions. 420 00:37:57,567 --> 00:37:59,820 He had a girl along, and a big man. 421 00:38:00,069 --> 00:38:01,821 He was dressed all in black. 422 00:38:02,071 --> 00:38:03,698 Help us aboard there, hon'. 423 00:38:03,948 --> 00:38:06,622 Sure, sweet thing. 424 00:38:06,868 --> 00:38:10,714 By the way, where did you say that Harry Fontana went? 425 00:38:10,955 --> 00:38:12,298 Upriver. 426 00:38:12,540 --> 00:38:14,668 ( Cackling ) 427 00:38:16,044 --> 00:38:17,296 Muchas gracias! 428 00:38:20,965 --> 00:38:22,467 "Vamanos," Luis! 429 00:38:22,717 --> 00:38:24,469 Vamanos, Vamonos.. 430 00:38:43,029 --> 00:38:45,157 So, Fontana, what do you think? How much longer? 431 00:38:45,406 --> 00:38:46,828 - Well, you see, right here? - Mm-hmm. 432 00:38:47,075 --> 00:38:49,954 Well, your coordinates are Southeast of there. 433 00:38:50,203 --> 00:38:54,083 I'd say about two or three hours. 434 00:38:56,084 --> 00:38:58,462 The sun's up, let's go. 435 00:38:58,711 --> 00:39:01,089 Good. Hop in the boat. 436 00:39:01,339 --> 00:39:03,137 Just a moment. 437 00:39:03,383 --> 00:39:05,385 Can we get there by land? 438 00:39:06,719 --> 00:39:08,892 Well, you might pick out an old Indian trail 439 00:39:09,138 --> 00:39:11,607 in that jungle, but that's a real bad way to-- 440 00:39:11,850 --> 00:39:13,648 Good. Get your gear, Nora. 441 00:39:13,893 --> 00:39:15,941 - We're going on foot. - Harry: What? 442 00:39:17,063 --> 00:39:18,690 Wait a minute, why don't we take my boat? 443 00:39:18,940 --> 00:39:20,658 It's a whole lot faster and a lot safer. 444 00:39:20,900 --> 00:39:23,244 That jungle's uncharted, I wouldn't go in there. 445 00:39:23,486 --> 00:39:25,284 You won't have to. 446 00:39:25,530 --> 00:39:27,123 Your services are no longer needed. 447 00:39:27,365 --> 00:39:28,708 John, what are you doing? 448 00:39:28,950 --> 00:39:30,793 We're getting too close, Nora. 449 00:39:31,035 --> 00:39:32,503 We have to go alone. 450 00:39:32,745 --> 00:39:34,213 Too close for what? 451 00:39:34,455 --> 00:39:36,503 Come on, guys, fill me in. I can keep a secret. 452 00:39:36,749 --> 00:39:38,217 You know you're driving me crazy? 453 00:39:38,459 --> 00:39:39,551 I'm sorry, Fontana, 454 00:39:39,794 --> 00:39:42,889 but John's right. 455 00:39:43,131 --> 00:39:44,849 You'd better go. 456 00:39:47,135 --> 00:39:49,888 Now. 457 00:39:50,138 --> 00:39:51,936 All right, okay. 458 00:39:52,181 --> 00:39:55,185 You're firing me? Great. 459 00:39:55,435 --> 00:39:57,153 I'm outta here. 460 00:40:17,498 --> 00:40:20,877 It's no use. The trail's gone. 461 00:40:22,962 --> 00:40:24,805 That's okay. 462 00:40:25,048 --> 00:40:27,176 We're close enough for SPOT now. 463 00:40:32,096 --> 00:40:34,565 What's it gonna do? 464 00:40:35,642 --> 00:40:36,814 I'll feed him the location 465 00:40:37,060 --> 00:40:39,563 and approximate mass of the target. 466 00:40:39,812 --> 00:40:41,359 Hopefully, he'll find the plane and report back 467 00:40:41,606 --> 00:40:42,949 the best possible route. 468 00:40:43,191 --> 00:40:44,909 - Power on, SPOT. -( beeping ) 469 00:40:45,944 --> 00:40:47,821 Are you ready for a field test? 470 00:40:50,156 --> 00:40:52,750 ( Keypad beeps) 471 00:40:52,992 --> 00:40:54,335 (whirs) 472 00:40:54,577 --> 00:40:57,000 Okay, SPOT. Take off. 473 00:41:00,833 --> 00:41:02,631 ( Whirring ) 474 00:41:05,004 --> 00:41:07,723 I've seen that before. 475 00:41:07,966 --> 00:41:09,934 What? 476 00:41:11,469 --> 00:41:14,723 The colors pulsing, it's one of Reeves' experiments. 477 00:41:14,973 --> 00:41:16,771 Reeves was working with matter transfer? 478 00:41:19,227 --> 00:41:20,604 I can't remember. 479 00:41:23,439 --> 00:41:25,066 That's all right, John. 480 00:41:31,739 --> 00:41:33,286 Terrific. 481 00:41:52,218 --> 00:41:54,687 Buenos Dias. 482 00:41:54,929 --> 00:41:57,227 Hey, nice boat. 483 00:41:58,933 --> 00:42:00,935 Look, this is kind of embarrassing, 484 00:42:01,185 --> 00:42:03,483 but I think I'm lost. 485 00:42:03,730 --> 00:42:04,902 (gun cocks) 486 00:42:05,148 --> 00:42:06,695 We'll be taking that gun. 487 00:42:08,735 --> 00:42:10,282 Hand it over. 488 00:42:11,320 --> 00:42:12,617 Why sure. 489 00:42:12,864 --> 00:42:14,866 Butt first. 490 00:42:17,660 --> 00:42:19,378 Yeah. 491 00:42:23,041 --> 00:42:25,260 Muchas gracias, senor. 492 00:42:25,501 --> 00:42:26,878 You're Fontana. Verdad?? 493 00:42:27,128 --> 00:42:28,505 Could be. 494 00:42:29,964 --> 00:42:32,012 "Quo Vadis." What's that mean? 495 00:42:32,258 --> 00:42:35,762 That's Italian, means "we kick ass." 496 00:42:36,012 --> 00:42:38,265 Oh. 497 00:42:38,514 --> 00:42:40,892 Now you had a couple passengers on this boat. 498 00:42:41,142 --> 00:42:43,144 Where they at? 499 00:42:43,394 --> 00:42:46,147 Come on, guys. You kill me, you'll never find out. 500 00:42:46,397 --> 00:42:49,446 But if you were to lay a little dinero on me, 501 00:42:49,692 --> 00:42:52,241 then maybe we could-- 502 00:42:54,155 --> 00:42:55,873 Pay the man. 503 00:42:59,660 --> 00:43:00,877 Why? Porque?? 504 00:43:01,120 --> 00:43:05,125 Because I said pay the man. Hell, you act if it's our money. 505 00:43:06,209 --> 00:43:07,552 Thanks a lot. 506 00:43:07,794 --> 00:43:09,546 I left them downriver. 507 00:43:09,796 --> 00:43:11,173 Now, you'll have to take a look at this map. 508 00:43:11,422 --> 00:43:13,140 There's this little inlet. 509 00:43:13,382 --> 00:43:14,759 You see right here? 510 00:43:15,009 --> 00:43:16,010 (yells) 511 00:43:19,097 --> 00:43:21,065 (gunfire) 512 00:43:40,243 --> 00:43:42,211 This is strange. 513 00:43:54,632 --> 00:43:57,385 ( Whirring ) 514 00:44:09,438 --> 00:44:10,405 (engine revs) 515 00:44:11,482 --> 00:44:14,110 I think he got stuck or something. 516 00:44:14,360 --> 00:44:16,613 Yeah! Ramming speed! 517 00:44:16,863 --> 00:44:19,036 Go, get him! 518 00:44:19,282 --> 00:44:21,205 ( Screaming ) 519 00:44:24,245 --> 00:44:26,213 ( bullet ricochets ) 520 00:44:30,001 --> 00:44:31,878 Oh, no! 521 00:44:45,558 --> 00:44:47,560 You stupid... ( muttering ) 522 00:44:47,810 --> 00:44:49,357 No, hombre! (shouting in Spanish ) 523 00:44:57,987 --> 00:45:00,160 Qua vadis, boys! 524 00:45:07,580 --> 00:45:09,423 This looks like a hand axe. 525 00:45:10,791 --> 00:45:12,008 Are there still Indians out here? 526 00:45:14,837 --> 00:45:16,635 I don't think so. 527 00:45:18,507 --> 00:45:20,225 Not primitives at least. 528 00:45:25,723 --> 00:45:28,602 We'll have to watch ourselves, that's all. 529 00:45:28,851 --> 00:45:30,603 - ( SPOT whirring) - Look! 530 00:45:36,776 --> 00:45:38,278 ( SPOT beeps ) 531 00:45:40,404 --> 00:45:42,122 Report. 532 00:45:47,286 --> 00:45:49,038 He found it. 533 00:45:51,374 --> 00:45:54,002 That way. Just under a kilometer. 534 00:45:56,128 --> 00:45:57,846 ( Whirring ) 535 00:45:58,881 --> 00:46:00,599 ( beeping ) 536 00:46:00,841 --> 00:46:02,013 Why does he keep doing that? 537 00:46:04,178 --> 00:46:06,021 I guess he likes you. 538 00:46:15,064 --> 00:46:17,362 ( Beeping ) 539 00:46:17,608 --> 00:46:19,281 Come on. 540 00:46:25,825 --> 00:46:27,953 Is that it, John? 541 00:46:28,202 --> 00:46:29,454 Yes. 542 00:46:31,122 --> 00:46:33,420 And if we follow that river, we'll find Abbott Reeves. 543 00:46:35,126 --> 00:46:37,128 I don't want to stop here. Let's move on. 544 00:46:38,379 --> 00:46:41,053 But we should search the wreckage for clues, 545 00:46:41,299 --> 00:46:43,176 to find out who you are, where you're from. 546 00:46:44,218 --> 00:46:47,222 - No. - What are you afraid of? 547 00:46:47,471 --> 00:46:49,644 If your past is out there, then you have to face it. 548 00:46:49,890 --> 00:46:51,563 I don't have to do anything. 549 00:46:59,150 --> 00:47:00,527 Nora, please. 550 00:47:05,323 --> 00:47:06,620 It's too dangerous. 551 00:47:38,022 --> 00:47:39,649 ( Beeping ) 552 00:48:18,729 --> 00:48:21,232 John! John! 553 00:48:21,482 --> 00:48:23,405 ( Beeping, whirring ) 554 00:48:31,617 --> 00:48:32,994 Hang on, Nora! 555 00:48:36,664 --> 00:48:38,712 I'll try and pull you up! 556 00:48:50,219 --> 00:48:52,893 Damn it, it's stuck! 557 00:49:03,524 --> 00:49:06,323 It's blocked. I can't get out! 558 00:49:16,579 --> 00:49:18,957 You folks having a little trouble? 559 00:49:19,206 --> 00:49:21,300 Nora's trapped in the wreckage. 560 00:49:21,542 --> 00:49:24,671 - Help her! - What's in it for me? 561 00:49:24,920 --> 00:49:27,014 I'm drowning in here, you pirate! 562 00:49:27,256 --> 00:49:30,806 I'm no pirate. I just want my share. 563 00:49:32,678 --> 00:49:34,601 Okay, okay, Fontana. 564 00:49:34,847 --> 00:49:37,475 You're in for a third of the treasure. 565 00:49:37,725 --> 00:49:39,443 That's a deal. 566 00:49:51,030 --> 00:49:54,125 You know, you really shouldn't call a man... 567 00:49:54,366 --> 00:49:58,667 trying to make an honest living a pirate. 568 00:50:05,503 --> 00:50:06,629 Go for it! 569 00:50:14,303 --> 00:50:15,429 ( Gasps ) 570 00:50:29,777 --> 00:50:33,623 You spoke too soon, lady. I'd have settled for 10 percent. 571 00:50:38,244 --> 00:50:39,621 ( Scoffs ) 572 00:50:56,720 --> 00:50:59,064 ( whistling ) 573 00:51:06,605 --> 00:51:07,982 (SPOT whirring ) 574 00:51:12,820 --> 00:51:14,447 ( beeping ) 575 00:51:15,531 --> 00:51:17,204 What the hell is-- 576 00:51:19,076 --> 00:51:20,419 Never mind. 577 00:51:22,288 --> 00:51:23,665 I don't even want to know. 578 00:51:24,873 --> 00:51:26,375 Let's go. 579 00:51:36,343 --> 00:51:39,222 I knew you were after Aztec gold. 580 00:51:39,471 --> 00:51:41,064 I just knew it. 581 00:51:41,307 --> 00:51:43,651 That explains the salvage gear. 582 00:51:43,892 --> 00:51:46,270 State-of-the-art, right? 583 00:51:46,520 --> 00:51:48,864 That little guy... 584 00:51:49,106 --> 00:51:51,450 what is he, some kind of metal detector? 585 00:51:51,692 --> 00:51:54,946 Nothing gets past you, does it, Fontana? 586 00:52:09,710 --> 00:52:11,838 ( Nora's voice echoing ) John? 587 00:52:12,087 --> 00:52:13,304 John, what's the matter? 588 00:52:13,547 --> 00:52:15,140 ( Beeping ) 589 00:52:15,382 --> 00:52:17,055 Nora: 590 00:52:17,301 --> 00:52:19,520 I was seeing things again. 591 00:52:19,762 --> 00:52:22,106 A bronze shield floating in the water, 592 00:52:22,348 --> 00:52:23,975 and the other hallucinations, 593 00:52:24,224 --> 00:52:26,773 Roman soldiers. 594 00:52:27,019 --> 00:52:29,021 Well, I don't know what it means, 595 00:52:29,271 --> 00:52:31,524 but at least your memory's improving. 596 00:52:31,774 --> 00:52:34,744 What's Fontana gonna do when he finds out there's no treasure? 597 00:52:34,985 --> 00:52:36,532 We worry about that later. 598 00:52:36,779 --> 00:52:38,326 He knows the terrain, 599 00:52:38,572 --> 00:52:39,949 we won't find Reeves without him. 600 00:52:41,367 --> 00:52:44,496 Hey, no secrets back there, not now that we're partners. 601 00:52:44,745 --> 00:52:46,793 What's up? 602 00:52:47,039 --> 00:52:48,507 The Indians. 603 00:52:48,749 --> 00:52:51,593 We found a fire pit with a jaguar carcass. 604 00:52:51,835 --> 00:52:54,008 Oh, no, no, no. There's no Indians out here. 605 00:52:54,254 --> 00:52:56,723 - Must have been hunters. - ( beeping ) 606 00:52:56,965 --> 00:52:58,137 What was that? 607 00:52:58,384 --> 00:53:01,183 SPOT says hunters skin jaguars. They don't eat them. 608 00:53:01,428 --> 00:53:03,351 Who knows this river? 609 00:53:03,597 --> 00:53:06,897 Me, or that big-mouthed, electric bowling ball? 610 00:53:07,142 --> 00:53:09,611 - ( lapping ) - Ow! Damn it! 611 00:53:11,271 --> 00:53:14,571 (whirs, beeps) 612 00:53:14,817 --> 00:53:15,989 What's he blabbing? 613 00:53:16,235 --> 00:53:18,078 He says shut up and drive! 614 00:53:18,320 --> 00:53:20,573 ( Nora chuckles ) 615 00:53:20,823 --> 00:53:23,622 ( beeps ) 616 00:53:29,707 --> 00:53:31,709 Hang on, everybody. 617 00:53:35,421 --> 00:53:36,718 John! 618 00:53:36,964 --> 00:53:39,717 Oh, my God! Fontana, stop! 619 00:53:39,967 --> 00:53:42,015 My God, stop the boat! 620 00:53:51,270 --> 00:53:52,772 Nothing. 621 00:54:07,119 --> 00:54:09,542 - It's useless. - Then I'll try. 622 00:54:09,788 --> 00:54:12,837 Nora, there's 15 foot of muck at the bottom of that river. 623 00:54:14,042 --> 00:54:15,419 It would take a salvage rig to get him up 624 00:54:15,669 --> 00:54:17,637 even if I could find him. 625 00:54:19,173 --> 00:54:20,641 I'm sorry. 626 00:54:20,883 --> 00:54:23,261 I can't believe he's gone! 627 00:54:33,103 --> 00:54:35,026 So what do you want to do? 628 00:54:37,608 --> 00:54:39,235 He'd want us to keep going. 629 00:54:39,485 --> 00:54:41,032 It's your nickel. 630 00:54:43,030 --> 00:54:44,623 (engine starts) 631 00:54:54,333 --> 00:54:56,051 Woman over loudspeaker: Mr. Reeves? 632 00:54:56,293 --> 00:55:00,298 I told you, I was not to be disturbed. 633 00:55:01,632 --> 00:55:04,181 Woman: Excuse me, sir, but Ray has returned. 634 00:55:05,677 --> 00:55:07,850 Ray? 635 00:55:08,096 --> 00:55:11,350 Ah, yes. Send him in. 636 00:55:23,153 --> 00:55:25,451 (whirs) 637 00:55:37,000 --> 00:55:38,923 (grunting ) 638 00:55:39,169 --> 00:55:40,762 What the hell? 639 00:55:41,004 --> 00:55:42,301 ( Groans ) 640 00:55:51,598 --> 00:55:52,599 Report. 641 00:55:52,850 --> 00:55:55,729 Yeah, report. 642 00:55:55,978 --> 00:55:57,321 Yes, sir. 643 00:55:57,563 --> 00:56:00,316 Well, it's like this. 644 00:56:00,566 --> 00:56:03,069 There's this scumbag of a guide out there, 645 00:56:03,318 --> 00:56:05,992 - by the name of-- - Fontana, Senor Reeves. 646 00:56:07,739 --> 00:56:10,583 Yes, sir. Harry Fontana. 647 00:56:12,202 --> 00:56:13,624 He's out on the river, 648 00:56:13,871 --> 00:56:15,839 got some girl with him and some big hombre 649 00:56:16,081 --> 00:56:18,049 that's supposed to be able to shoot torpedoes. 650 00:56:20,586 --> 00:56:22,509 - The mandroid. - Yeah. 651 00:56:22,754 --> 00:56:25,849 It must be him, the mandroid. 652 00:56:26,925 --> 00:56:30,099 Well, me and Luis we was right on his tail, 653 00:56:30,345 --> 00:56:32,768 but then we had a little problem with Quo Vadis. 654 00:56:33,015 --> 00:56:34,232 What? 655 00:56:38,395 --> 00:56:41,490 She'll be in dry dock a couple days. 656 00:56:41,732 --> 00:56:43,359 You idiot. 657 00:56:44,943 --> 00:56:46,365 What have you done this time? 658 00:56:46,612 --> 00:56:48,580 ( Groans ) 659 00:56:48,822 --> 00:56:51,996 Don't, Mr. Reeves. Please put me down. 660 00:56:52,242 --> 00:56:54,995 I can find the mandroid again, 661 00:56:55,245 --> 00:56:56,462 I swear it. 662 00:57:00,042 --> 00:57:02,795 I can pick his trail up. 663 00:57:03,045 --> 00:57:05,423 You had better. 664 00:57:06,465 --> 00:57:08,638 (grunts) 665 00:57:11,053 --> 00:57:13,351 They mustn't reach my compound. 666 00:57:16,099 --> 00:57:18,193 They won't. I swear it. 667 00:57:21,188 --> 00:57:23,566 If you fail me again... 668 00:57:25,859 --> 00:57:29,113 We won't fail you, sir. We'll find him. 669 00:57:30,989 --> 00:57:32,787 (grunts) 670 00:57:35,535 --> 00:57:37,208 Get out. 671 00:57:37,454 --> 00:57:40,128 Yes, sir. Thank you, sir. 672 00:57:40,374 --> 00:57:42,251 We won't fail you. 673 00:57:44,711 --> 00:57:46,759 - Huh? - Ge! the hell out of here! 674 00:58:16,618 --> 00:58:18,791 ( SPOT beeping ) 675 00:58:28,296 --> 00:58:31,641 - SPOT, you okay? - ( whirs ) 676 00:58:31,883 --> 00:58:33,055 Good. 677 00:58:33,301 --> 00:58:35,303 Can you locate Nora? 678 00:58:35,554 --> 00:58:37,227 ( Beeping, squelching ) 679 00:58:39,725 --> 00:58:43,275 We'll try again when you've dried out. 680 00:58:43,520 --> 00:58:45,113 We'll find them. 681 00:59:06,251 --> 00:59:07,844 (engine sputtering ) 682 00:59:20,974 --> 00:59:23,352 "Deeper water on the western side," he said. 683 00:59:24,978 --> 00:59:28,232 How would we ever manage without the king of the wild frontier? 684 00:59:28,482 --> 00:59:30,325 Would you just give-- 685 00:59:30,567 --> 00:59:32,945 would you give me a break? 686 00:59:33,195 --> 00:59:35,323 Everybody's entitled to one mistake. 687 00:59:35,572 --> 00:59:37,995 Yeah. Mine was not going with Bayou Betty 688 00:59:38,241 --> 00:59:39,834 when I had the chance. 689 00:59:40,077 --> 00:59:41,374 I thought you were sharper than that. 690 00:59:41,620 --> 00:59:43,463 - What? - By now... 691 00:59:43,705 --> 00:59:45,582 Ms. Betty would have had you-- 692 00:59:47,584 --> 00:59:48,801 Fontana. 693 00:59:51,421 --> 00:59:52,593 Fontana! 694 00:59:54,174 --> 00:59:56,097 ( Leaves rustling ) 695 01:00:08,480 --> 01:00:10,232 ( shouts, gasps ) 696 01:00:28,834 --> 01:00:31,383 (coughing ) 697 01:00:31,628 --> 01:00:33,005 Nora: Fontana! 698 01:00:37,050 --> 01:00:39,098 You gotta be kidding. 699 01:00:39,344 --> 01:00:40,687 Let go of me! 700 01:00:50,188 --> 01:00:51,906 ( Whooshing ) 701 01:01:00,574 --> 01:01:03,498 ( beeping, whirring ) 702 01:01:05,453 --> 01:01:06,830 You've been following me. 703 01:01:07,080 --> 01:01:08,423 Why? 704 01:01:08,665 --> 01:01:09,882 To learn who you are. 705 01:01:20,594 --> 01:01:22,767 ( Whirring ) 706 01:01:23,013 --> 01:01:24,435 ( beeping ) 707 01:01:27,601 --> 01:01:30,275 I have never seen anything like you 708 01:01:30,520 --> 01:01:32,363 and your friend. 709 01:01:32,606 --> 01:01:34,654 But one should expect such things 710 01:01:34,900 --> 01:01:36,698 from Abbott Reeves. 711 01:01:36,943 --> 01:01:39,913 - You've found Reeves? - No, but I am close. 712 01:01:41,740 --> 01:01:45,290 My father came here to work with Reeves on a secret project, 713 01:01:45,535 --> 01:01:47,162 and I haven't heard from him since. 714 01:01:54,836 --> 01:01:56,088 Are you Dr. Takada's son? 715 01:01:56,338 --> 01:01:58,932 Yes, the name's Kuji. 716 01:02:00,675 --> 01:02:03,895 Your father was the only real friend I had. 717 01:02:04,137 --> 01:02:05,889 Was? 718 01:02:06,139 --> 01:02:07,812 I'm sorry to tell you this, but he's dead. 719 01:02:08,058 --> 01:02:09,981 Reeves killed him. 720 01:02:14,814 --> 01:02:17,158 You're not the only one with a score to settle. 721 01:02:22,906 --> 01:02:24,533 (grunting ) 722 01:02:30,455 --> 01:02:33,208 This is the weirdest-looking bunch of Indians I've ever seen. 723 01:02:33,458 --> 01:02:36,132 Harry, I know it's crazy, 724 01:02:36,378 --> 01:02:37,925 but they look like Neanderthals. 725 01:02:38,171 --> 01:02:39,138 ( laughs ) 726 01:02:39,381 --> 01:02:41,133 - You mean, cavemen? - Yeah. 727 01:02:41,383 --> 01:02:42,805 They sure are ugly enough. 728 01:02:43,843 --> 01:02:45,140 (grunts) 729 01:02:45,387 --> 01:02:46,809 Okay, okay! 730 01:02:57,440 --> 01:02:58,657 ( Shouts ) 731 01:03:09,202 --> 01:03:10,374 Who's that? 732 01:03:12,831 --> 01:03:14,629 Must be the leader coming to greet us. 733 01:03:17,627 --> 01:03:20,176 - ( Snarls) - Smile... 734 01:03:20,422 --> 01:03:22,424 - look friendly. - ( chuckles ) 735 01:03:22,674 --> 01:03:25,769 But don't show your teeth, it's a sign of aggression. 736 01:03:40,108 --> 01:03:41,985 (grunts) 737 01:03:45,071 --> 01:03:47,244 - ( exclaims ) - Uh-oh. 738 01:03:55,248 --> 01:03:57,342 - ( Exclaims ) - Hey! 739 01:03:57,584 --> 01:04:00,383 Fruity cavemen? 740 01:04:05,592 --> 01:04:07,310 (grunts) 741 01:04:08,470 --> 01:04:09,972 ( groans ) 742 01:04:10,221 --> 01:04:12,565 Thanks, lovely. 743 01:04:16,728 --> 01:04:18,730 (grunting ) 744 01:04:22,692 --> 01:04:23,739 Now what? 745 01:04:29,741 --> 01:04:31,618 Some kind of ceremony. 746 01:04:31,868 --> 01:04:33,620 ( Exhales ) 747 01:04:36,289 --> 01:04:37,882 I wish I had a camera. 748 01:04:38,124 --> 01:04:39,501 A camera? 749 01:04:42,712 --> 01:04:45,636 I don't like the looks of that Stone Age toothpick. 750 01:04:45,882 --> 01:04:48,305 So how do we get away? There's too many of them. 751 01:04:48,551 --> 01:04:50,474 Yeah. Look... 752 01:04:52,597 --> 01:04:54,691 I'd just like to say, I think you're a hell of a woman. 753 01:04:55,892 --> 01:04:57,144 What? 754 01:04:57,394 --> 01:04:59,442 I just wish I'd gotten to know you better. 755 01:04:59,687 --> 01:05:01,781 - ( Sighs) - So... 756 01:05:02,023 --> 01:05:04,367 Would you kiss me good-bye? 757 01:05:04,609 --> 01:05:06,611 That is the cheapest line I've ever heard. 758 01:05:06,861 --> 01:05:10,206 Hey, I don't want that to be the last face I see. 759 01:05:10,448 --> 01:05:13,292 ( Growls ) 760 01:05:13,535 --> 01:05:16,084 ( muffled gasping ) 761 01:05:24,546 --> 01:05:26,890 Put this in the fire. 762 01:05:27,132 --> 01:05:29,351 (Caveman grunts) 763 01:05:32,137 --> 01:05:34,060 (grunts) 764 01:05:34,305 --> 01:05:36,524 That's it, Flintstone. 765 01:05:36,766 --> 01:05:38,518 (grunts) 766 01:05:44,441 --> 01:05:46,910 ( shouting ) 767 01:05:48,278 --> 01:05:50,030 Ooh! 768 01:05:50,280 --> 01:05:52,328 - This way. - No, no, this way! 769 01:05:58,371 --> 01:06:00,248 Ugh... 770 01:06:08,298 --> 01:06:10,892 The name's Kuji. I came with John Doe. 771 01:06:11,134 --> 01:06:13,228 - John's alive? - Mm. 772 01:06:15,597 --> 01:06:17,895 ( Whirring ) 773 01:06:18,141 --> 01:06:19,518 SPOT! 774 01:06:27,275 --> 01:06:29,994 That takes care of them. Let's get out of here. 775 01:06:31,821 --> 01:06:33,494 You know, they don't speak English. 776 01:06:33,740 --> 01:06:34,741 So what? 777 01:06:34,991 --> 01:06:36,584 Well, why didn't you just say, "Nora, 778 01:06:36,826 --> 01:06:38,169 throw your bullets in the fire?" 779 01:06:38,411 --> 01:06:40,755 Wouldn't have gotten a free smooch. 780 01:06:40,997 --> 01:06:42,089 - You lousy-- - Hey! 781 01:06:42,332 --> 01:06:44,926 Let's get out of here while we still can, okay? 782 01:06:46,085 --> 01:06:47,302 ( Scoffs ) 783 01:06:51,216 --> 01:06:52,934 (SPOT whirring ) 784 01:07:11,611 --> 01:07:13,284 Hey, look. 785 01:07:19,452 --> 01:07:21,830 How did you stay under that river so long? 786 01:07:22,080 --> 01:07:24,458 Bio-fed oxygen transcribers. 787 01:07:24,707 --> 01:07:27,301 Of course, silly me. 788 01:07:40,473 --> 01:07:41,645 "Reeves." 789 01:07:47,897 --> 01:07:49,570 - ( arrow whooshes ) - Nora, look out! 790 01:07:53,027 --> 01:07:54,495 Come on! 791 01:08:04,289 --> 01:08:05,541 Hold on. 792 01:08:07,834 --> 01:08:09,177 ( Whirring ) 793 01:08:19,095 --> 01:08:20,768 They can't catch us now, slow down. 794 01:08:21,014 --> 01:08:23,733 - I can't, malfunction. - Hold on, we're gonna hit! 795 01:08:36,529 --> 01:08:37,496 Is everyone okay? 796 01:08:39,407 --> 01:08:41,409 ( SPOT zapping ) 797 01:08:41,659 --> 01:08:43,502 SPOT. 798 01:08:43,745 --> 01:08:45,918 ( Beeping ) 799 01:08:47,999 --> 01:08:51,003 Oh, swell. Our little buddy. 800 01:08:51,252 --> 01:08:54,381 I've lost my boat, we're stuck out here 801 01:08:54,631 --> 01:08:56,258 in the middle of nowhere. 802 01:08:56,507 --> 01:09:00,387 What is this anyway? Some kind of goddamn comic book? 803 01:09:00,637 --> 01:09:05,734 We got robots, we got cavemen, we got kung-fu. 804 01:09:05,975 --> 01:09:08,319 Well, that's it, all right? I quit. 805 01:09:20,490 --> 01:09:21,662 Fontana! 806 01:09:24,744 --> 01:09:26,587 - Where are you going? - West, 807 01:09:26,829 --> 01:09:29,548 - till I hit civilization. - West is that way! 808 01:09:36,381 --> 01:09:38,179 Look, Fontana, if we don't stick together, 809 01:09:38,424 --> 01:09:39,801 none of us will get out of here. 810 01:09:42,428 --> 01:09:44,021 We need your experience. 811 01:09:45,431 --> 01:09:47,149 Then level with me. 812 01:09:47,392 --> 01:09:49,770 There's no treasure. 813 01:09:50,019 --> 01:09:52,272 This is all some kind of weird-ass 814 01:09:52,522 --> 01:09:53,739 science fiction thing, right? 815 01:09:53,981 --> 01:09:55,073 Right. 816 01:09:59,195 --> 01:10:01,289 Pull up a log, Harry. 817 01:10:01,531 --> 01:10:02,999 It's a long story. 818 01:10:17,088 --> 01:10:18,340 There, that's it. 819 01:10:28,224 --> 01:10:30,977 I hid this when I escaped from the compound. 820 01:10:31,227 --> 01:10:32,228 We're close now. 821 01:10:34,939 --> 01:10:37,192 What is this thing? 822 01:10:37,442 --> 01:10:39,695 A mobile unit. 823 01:10:39,944 --> 01:10:41,161 We should wait until dark. 824 01:10:41,404 --> 01:10:43,532 Let's camp here and plan our attack. 825 01:10:43,781 --> 01:10:45,704 We don't even know what we're attacking. 826 01:10:45,950 --> 01:10:47,702 That's easy enough. 827 01:10:50,037 --> 01:10:51,505 SPOT? 828 01:10:57,336 --> 01:10:58,508 ( Beeping ) 829 01:10:58,755 --> 01:10:59,927 Locate the compound. 830 01:11:00,173 --> 01:11:02,926 We need a full recon with strategic overlay. 831 01:11:03,176 --> 01:11:04,519 ( Beeping ) 832 01:11:04,761 --> 01:11:07,640 Whoa! 833 01:11:07,889 --> 01:11:09,106 What's with that guy? 834 01:11:10,141 --> 01:11:11,267 He's just playing. 835 01:11:13,978 --> 01:11:15,980 ( Whirring ) 836 01:11:17,815 --> 01:11:19,692 (electrical buzzing ) 837 01:11:19,942 --> 01:11:23,617 I met your father once when I was a student. 838 01:11:23,863 --> 01:11:26,537 I remember when he resigned from the space institute. 839 01:11:26,783 --> 01:11:29,787 Only when they refused to accept his ideas. 840 01:11:30,036 --> 01:11:33,961 But Abbott Reeves believed in his time-transfer theory. 841 01:11:34,207 --> 01:11:35,880 In his last letter, my father said 842 01:11:36,125 --> 01:11:38,253 he and Reeves designed a prototype, 843 01:11:38,503 --> 01:11:40,471 a machine that can travel through time. 844 01:11:41,589 --> 01:11:43,307 That would explain the cavemen. 845 01:11:43,549 --> 01:11:45,802 Reeves must have brought them here. 846 01:11:46,052 --> 01:11:48,771 And John, your memories. 847 01:11:49,013 --> 01:11:51,015 You've been to Ancient Rome. 848 01:11:51,265 --> 01:11:52,858 Kuji: But a breakthrough like this, 849 01:11:53,100 --> 01:11:55,444 - why keep it a secret? - Harry: You don't. 850 01:11:55,686 --> 01:11:57,688 Unless you're up to no good. 851 01:11:58,731 --> 01:12:01,234 Okay. Try it now. 852 01:12:02,568 --> 01:12:05,071 ( Mobile unit engine sputters, whirs) 853 01:12:05,321 --> 01:12:07,665 Sounds great, thanks. 854 01:12:08,741 --> 01:12:10,334 Hey, shut that thing down a minute. 855 01:12:12,161 --> 01:12:13,708 ( Engine revving ) 856 01:12:28,261 --> 01:12:30,730 Split up! Move it! 857 01:12:36,435 --> 01:12:37,652 ( Zapping ) 858 01:13:02,587 --> 01:13:03,839 ( mobile unit beeps) 859 01:13:11,345 --> 01:13:12,938 ( Zapping ) 860 01:13:23,649 --> 01:13:24,616 ( Zapping ) 861 01:13:24,859 --> 01:13:26,532 John! Over here! 862 01:13:42,084 --> 01:13:46,055 I'll get you, you scrap yard son-of-a bitch. 863 01:13:48,049 --> 01:13:49,175 Where's Nora? 864 01:13:50,718 --> 01:13:51,810 ( Zapping ) 865 01:14:43,729 --> 01:14:45,606 ( chuckles ) 866 01:15:18,764 --> 01:15:21,142 ls SPOT back yet? 867 01:15:21,392 --> 01:15:22,644 No. 868 01:15:26,480 --> 01:15:28,107 I'm getting worried about him. 869 01:15:35,990 --> 01:15:37,116 Something wrong? 870 01:15:41,620 --> 01:15:42,621 Nora... 871 01:15:44,957 --> 01:15:46,550 I want you to dismantle me. 872 01:15:49,628 --> 01:15:51,301 What are you talking about? 873 01:15:53,883 --> 01:15:55,055 The one thing that kept me alive 874 01:15:55,301 --> 01:15:57,554 was the desire to kill Abbott Reeves. 875 01:15:59,138 --> 01:16:01,186 But his death won't make me whole again. 876 01:16:02,224 --> 01:16:03,441 Nothing will. 877 01:16:05,436 --> 01:16:07,484 I'm not a man. 878 01:16:07,730 --> 01:16:11,451 I'm a killing machine with no past... 879 01:16:11,692 --> 01:16:14,070 and no future. 880 01:16:16,572 --> 01:16:18,324 I'd destroy myself, but my programming 881 01:16:18,574 --> 01:16:20,042 wouldn't allow that. 882 01:16:22,369 --> 01:16:24,417 So you have to do it for me. 883 01:16:24,663 --> 01:16:26,290 You know I wouldn't do that. 884 01:16:27,875 --> 01:16:28,876 Please. 885 01:16:30,586 --> 01:16:32,384 I've been dead for a long time. 886 01:16:32,630 --> 01:16:34,678 But you're not dead. 887 01:16:37,593 --> 01:16:38,890 All right. 888 01:16:40,805 --> 01:16:42,182 You are a machine. 889 01:16:44,016 --> 01:16:45,939 But you're still a human being. 890 01:16:49,480 --> 01:16:50,823 I saw the way you looked at that photograph 891 01:16:51,065 --> 01:16:52,567 of your wife and kid. 892 01:17:18,551 --> 01:17:20,269 (SPOT whirs) 893 01:17:22,471 --> 01:17:24,144 SPOT. 894 01:17:27,810 --> 01:17:30,859 He's malfunctioning. I can't understand a word. 895 01:17:31,897 --> 01:17:33,319 ( Zapping ) 896 01:17:34,358 --> 01:17:35,530 Oh, no! 897 01:17:39,071 --> 01:17:40,914 He's not wired for that! 898 01:17:41,157 --> 01:17:42,249 ( Shouts ) 899 01:17:42,491 --> 01:17:43,913 SPOT, power off. 900 01:17:44,160 --> 01:17:45,582 Power off! 901 01:17:52,751 --> 01:17:54,173 Oh, my God. 902 01:17:56,088 --> 01:17:57,340 What could've gone wrong? 903 01:17:57,590 --> 01:17:59,558 Get back! 904 01:18:08,309 --> 01:18:10,607 Ah, come on. 905 01:18:14,648 --> 01:18:17,367 Consider this a warning. 906 01:18:17,610 --> 01:18:20,739 Turn back now, or die. 907 01:18:25,075 --> 01:18:26,452 Sounds like good advice. 908 01:18:27,494 --> 01:18:29,462 (faint beeping ) 909 01:18:31,207 --> 01:18:34,302 - Can you repair him? - No, 910 01:18:34,543 --> 01:18:36,762 but if I can just-- 911 01:18:37,004 --> 01:18:39,598 ( whirring ) 912 01:18:46,889 --> 01:18:49,312 Good old SPOT, 913 01:18:49,558 --> 01:18:51,435 he came through after all. 914 01:18:56,106 --> 01:18:57,653 (dog barking in distance) 915 01:18:59,944 --> 01:19:01,571 ( speaking native language ) 916 01:19:40,317 --> 01:19:42,445 ( glass cracks ) 917 01:19:45,906 --> 01:19:46,953 Good luck. 918 01:19:47,199 --> 01:19:48,542 You, too. 919 01:19:50,703 --> 01:19:52,000 Ha"? 1 920 01:19:52,246 --> 01:19:54,374 this isn't your fight. 921 01:19:54,623 --> 01:19:57,752 I'd understand if you stayed back. 922 01:19:58,002 --> 01:20:01,256 You think I came this far just to cop out in the ninth inning? 923 01:20:02,381 --> 01:20:04,224 Let's do it. 924 01:20:13,475 --> 01:20:15,443 - Hear that? - What is it? 925 01:20:21,650 --> 01:20:23,573 Damn! 926 01:20:23,819 --> 01:20:25,992 Can we jam the motor? 927 01:20:26,238 --> 01:20:28,787 It's on the other side. 928 01:20:29,033 --> 01:20:31,377 - We'll have to turn back. -( Indistinct voices) 929 01:20:39,293 --> 01:20:42,012 - Now what? - I don't know, run for it? 930 01:20:52,014 --> 01:20:53,436 Hey, he--. 931 01:20:55,934 --> 01:20:57,561 He couldn't have-- 932 01:21:01,398 --> 01:21:02,615 Come on, let's go. 933 01:21:41,605 --> 01:21:43,482 Wow, 934 01:21:43,732 --> 01:21:46,861 the old guy must have had some kind of fetish for ancient Rome. 935 01:21:47,111 --> 01:21:49,409 There must be more to it than antique hunting. 936 01:21:50,781 --> 01:21:53,079 All these papers, they're in Latin. 937 01:21:59,248 --> 01:22:01,751 It's a declaration. 938 01:22:02,000 --> 01:22:04,298 "I, Abbott Reeves, do hereby"... 939 01:22:04,545 --> 01:22:06,092 something, 940 01:22:06,338 --> 01:22:08,557 “ vex imperi senatus. 941 01:22:08,799 --> 01:22:10,346 Control of the Imperial Senate, 942 01:22:10,592 --> 01:22:12,435 ruler of the Empire, 943 01:22:13,971 --> 01:22:17,350 de vex terrarum, god-king on Earth." 944 01:22:19,476 --> 01:22:21,774 Hey, get a load of this. 945 01:22:22,020 --> 01:22:23,738 This nut thinks he's Julius Caesar. 946 01:22:27,025 --> 01:22:29,278 And he may be if we don't stop him. 947 01:22:29,528 --> 01:22:30,495 What? 948 01:22:30,737 --> 01:22:32,785 Reeves has perfected time travel. 949 01:22:33,031 --> 01:22:35,830 I think he intends to go back and rule ancient Rome. 950 01:22:36,076 --> 01:22:37,953 But if he changes the past... 951 01:22:40,956 --> 01:22:43,880 John must be at the front gate by now. 952 01:22:44,126 --> 01:22:45,969 Let's find that lab. 953 01:22:56,722 --> 01:22:58,645 ( Alarm blaring ) 954 01:23:05,939 --> 01:23:07,361 Figures. 955 01:23:07,608 --> 01:23:10,578 John: Reeves! 956 01:23:11,820 --> 01:23:13,948 I've come back! 957 01:23:14,198 --> 01:23:15,666 Oven the gate! 958 01:23:39,681 --> 01:23:42,230 (guns cocking ) 959 01:23:46,605 --> 01:23:47,731 Reeves: Hold your fire! 960 01:23:50,275 --> 01:23:52,744 See what the creature wants. 961 01:23:52,986 --> 01:23:55,785 I demand your surrender! 962 01:23:56,031 --> 01:23:58,329 It's all over, Reeves! 963 01:23:58,575 --> 01:24:00,794 By now, my companions have raided your lab... 964 01:24:02,037 --> 01:24:05,291 your computer tapes, your data, 965 01:24:05,541 --> 01:24:06,838 they're gone! 966 01:24:07,084 --> 01:24:09,212 Reeves: You worthless machine. 967 01:24:09,461 --> 01:24:12,260 You suppose I'm so easily beaten? 968 01:24:12,506 --> 01:24:13,507 Show him the prisoners. 969 01:24:20,055 --> 01:24:21,181 ( Shouts ) 970 01:24:26,520 --> 01:24:27,737 ( shouts ) 971 01:24:30,107 --> 01:24:32,610 Reeves: Now I demand your surrender. 972 01:24:32,859 --> 01:24:33,906 Throw down your weapons. 973 01:24:34,152 --> 01:24:36,154 John, no. Save yourself. 974 01:24:36,405 --> 01:24:38,407 Shut up! 975 01:24:49,960 --> 01:24:52,179 Reeves: I'm so glad you've returned, Mandroid. 976 01:24:52,421 --> 01:24:54,674 You can serve as the first victim 977 01:24:54,923 --> 01:24:56,925 of my latest experiment. 978 01:24:57,175 --> 01:24:59,849 Prepare the iron disruptor. 979 01:25:00,095 --> 01:25:02,348 My pleasure, Mr. Reeves. ( cackles ) 980 01:25:03,432 --> 01:25:04,854 Cover me. 981 01:25:17,779 --> 01:25:21,079 Reeves: Its beam will turn your atoms inside out. 982 01:25:22,951 --> 01:25:25,830 Gunners, you may fire when ready. 983 01:25:26,079 --> 01:25:27,296 No! 984 01:25:30,417 --> 01:25:32,966 Adios, you walking junkyard. 985 01:25:38,175 --> 01:25:39,472 (guards speaking Spanish ) 986 01:25:55,317 --> 01:25:56,534 ( Zapping ) 987 01:26:12,084 --> 01:26:13,336 Get out, all of you! 988 01:26:13,585 --> 01:26:15,462 (shouting in Spanish ) 989 01:26:17,756 --> 01:26:19,383 There you go, big 9"!!- 990 01:26:22,636 --> 01:26:23,603 Reeves! 991 01:26:24,805 --> 01:26:26,773 You're all alone! 992 01:26:27,015 --> 01:26:28,608 Come out and face me! 993 01:26:28,850 --> 01:26:31,729 ( Reeves cackles ) 994 01:26:31,978 --> 01:26:35,778 Now, prepare to meet your maker. 995 01:26:45,033 --> 01:26:46,125 My God. 996 01:26:56,503 --> 01:26:58,426 ( Cackles ) 997 01:27:06,888 --> 01:27:08,481 (grunts) 998 01:27:13,353 --> 01:27:17,153 I have twice your strength, Mandroid! 999 01:27:20,152 --> 01:27:22,075 ( Cackles ) 1000 01:27:47,095 --> 01:27:48,347 I've got to help him. 1001 01:27:48,597 --> 01:27:51,100 No, Reeves will cut you to shreds. 1002 01:27:51,349 --> 01:27:52,976 John's our only hope. 1003 01:27:56,188 --> 01:27:57,440 ( Zaps ) 1004 01:28:09,951 --> 01:28:12,750 ( sputtering ) 1005 01:28:14,331 --> 01:28:15,924 They've killed him. 1006 01:28:18,084 --> 01:28:20,007 Let's get that son-of-a-bitch. 1007 01:28:21,046 --> 01:28:23,970 You champion is defeated. 1008 01:28:25,759 --> 01:28:27,102 And so now, are you. 1009 01:28:30,263 --> 01:28:32,641 What's this? 1010 01:28:32,891 --> 01:28:35,110 (grunts) 1011 01:28:35,352 --> 01:28:38,902 Now, farewell. 1012 01:28:39,147 --> 01:28:44,779 Ancient Rome awaits its newfound Caesar. 1013 01:28:49,241 --> 01:28:50,834 This thing is getting smaller. 1014 01:28:54,120 --> 01:28:56,248 ( Cackling ) 1015 01:29:03,922 --> 01:29:04,923 John. 1016 01:29:05,173 --> 01:29:07,050 ( Static crackles ) 1017 01:29:11,388 --> 01:29:12,810 He's alive! 1018 01:29:27,654 --> 01:29:29,702 ( Beeping ) 1019 01:29:33,493 --> 01:29:35,541 (grunts) 1020 01:29:41,418 --> 01:29:43,341 Don't touch the web, it's charged. 1021 01:29:43,587 --> 01:29:45,806 He knows. 1022 01:29:52,637 --> 01:29:55,311 - ( shouting ) - Let go, you'll burn up! 1023 01:30:06,276 --> 01:30:08,074 He's dead. 1024 01:30:08,320 --> 01:30:10,243 ( Zaps, electricity buzzes ) 1025 01:30:11,323 --> 01:30:13,246 - Reeves. - Hey, wait! 1026 01:30:30,717 --> 01:30:32,970 ( Electricity crackles ) 1027 01:30:33,219 --> 01:30:34,596 ( Zapping ) 1028 01:30:39,476 --> 01:30:40,602 ( hissing ) 1029 01:30:58,036 --> 01:31:00,084 ( whirring ) 1030 01:31:01,498 --> 01:31:02,966 ( time machine accelerates ) 1031 01:31:18,515 --> 01:31:19,983 - He got away? - No, he's still in transit. 1032 01:31:20,225 --> 01:31:21,272 We have a chance, 1033 01:31:21,518 --> 01:31:23,486 if I can just find the access code. 1034 01:31:23,728 --> 01:31:26,652 ( Beeping, rapid digital beeps) 1035 01:31:26,898 --> 01:31:29,651 ( beeping winding down ) 1036 01:31:29,901 --> 01:31:31,073 That's it. 1037 01:31:31,319 --> 01:31:32,696 Look, counter's slowing down! 1038 01:31:35,699 --> 01:31:37,576 We're too late. 1039 01:31:37,826 --> 01:31:39,169 He's landed. 1040 01:31:41,246 --> 01:31:42,247 Damn! 1041 01:31:44,582 --> 01:31:46,960 I knew I should have learned computer programming! 1042 01:31:53,550 --> 01:31:56,349 ( Beeping accelerates) 1043 01:32:03,435 --> 01:32:05,779 I think you did it. 1044 01:32:06,021 --> 01:32:07,068 I did? 1045 01:32:08,940 --> 01:32:11,659 You've sent him back to 435 million B.C. 1046 01:32:30,170 --> 01:32:32,514 Abbott Reeves is the ruler of nothing. 1047 01:32:32,756 --> 01:32:35,225 (yells) 67928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.