All language subtitles for All.You.Ever.Wished.For.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,546 --> 00:00:16,682 ( cows mooing ) 2 00:00:16,684 --> 00:00:19,518 ( music playing ) 3 00:00:26,060 --> 00:00:30,195 Man: There is an unholy spell upon this village. 4 00:00:33,067 --> 00:00:36,769 Our foolish greed has dimmed our past 5 00:00:36,771 --> 00:00:39,238 and darkened our future. 6 00:00:41,175 --> 00:00:44,543 Yet there is nothing to be done about it. 7 00:00:45,713 --> 00:00:48,180 No one marries now in Piano. 8 00:00:48,182 --> 00:00:52,051 No one falls in love, 9 00:00:52,053 --> 00:00:54,520 or even dares to. 10 00:00:57,691 --> 00:01:00,592 Last night, as he lay dying, 11 00:01:00,594 --> 00:01:03,429 the old man confessed what he knew 12 00:01:03,431 --> 00:01:05,731 and what he tried to do 13 00:01:05,733 --> 00:01:08,434 to rid us of this curse, 14 00:01:08,436 --> 00:01:11,637 that gypsy spell he wove. 15 00:01:11,639 --> 00:01:16,642 I can bury a man, but not his sins. 16 00:01:16,644 --> 00:01:18,210 Whoa! 17 00:01:18,212 --> 00:01:21,346 ( music playing ) 18 00:01:24,318 --> 00:01:26,752 ( phone ringing ) 19 00:01:26,754 --> 00:01:29,455 Tyler Hutton's office. Yes, of course. 20 00:01:29,457 --> 00:01:31,590 I'll tell him immediately. 21 00:01:34,095 --> 00:01:35,594 Tyler? 22 00:01:41,435 --> 00:01:44,269 Hey, Tyler, your dad wants you. 23 00:01:48,275 --> 00:01:50,175 Are you okay? 24 00:01:50,177 --> 00:01:53,879 Well, they finally came in. 25 00:01:53,881 --> 00:01:56,415 The divorce papers, they're so official looking. 26 00:01:56,417 --> 00:01:57,549 Look. 27 00:02:01,856 --> 00:02:05,524 I'm really sorry, Tyler. 28 00:02:05,526 --> 00:02:07,793 Okay, no, I'm not. I'm glad, actually. 29 00:02:07,795 --> 00:02:10,295 And you should be, too. Megan treated you like-- 30 00:02:13,234 --> 00:02:15,334 So did you win? 31 00:02:15,336 --> 00:02:19,505 She got the business, what's left of it. 32 00:02:19,507 --> 00:02:21,773 And she got the car. 33 00:02:21,775 --> 00:02:24,676 The nice one, too. 34 00:02:24,678 --> 00:02:27,179 And she got the cat. 35 00:02:27,181 --> 00:02:29,681 To be honest, I hated that cat. 36 00:02:29,683 --> 00:02:32,217 He's waiting. Move it. 37 00:02:37,525 --> 00:02:39,391 Man: What do you think of this hemline? 38 00:02:39,393 --> 00:02:41,193 Go for it. 39 00:02:41,195 --> 00:02:43,829 And this? 40 00:02:43,831 --> 00:02:46,465 - Good. - Okay. 41 00:02:46,467 --> 00:02:50,736 Okay, everybody, thank you. Out. Out! 42 00:02:50,738 --> 00:02:54,940 Bye. Sorry, guys. Sorry. 43 00:02:58,812 --> 00:03:01,480 - What happened to you? - Pinched nerve. 44 00:03:01,482 --> 00:03:03,615 Have a seat, Tyler. 45 00:03:05,786 --> 00:03:08,921 I can't fly, so I've decided to send you. 46 00:03:08,923 --> 00:03:13,492 To Milan. It's just a quick check on the new spring lines. 47 00:03:13,494 --> 00:03:16,078 By the way, you look like hell. 48 00:03:16,079 --> 00:03:18,663 - Thank you so much. - Handbags and boots. 49 00:03:18,666 --> 00:03:20,832 You won't have to place any orders. I'll do that. 50 00:03:20,834 --> 00:03:24,336 You leave tomorrow. Marta has your travel arrangements. 51 00:03:24,338 --> 00:03:25,727 - Questions? - Yeah. 52 00:03:25,728 --> 00:03:27,117 You know, you might want to send somebody 53 00:03:27,118 --> 00:03:28,507 that's a little more up to speed on handbags. 54 00:03:28,509 --> 00:03:30,676 Look at me, Tyler. 55 00:03:30,678 --> 00:03:32,911 How did a bed and breakfast look good to you on paper? 56 00:03:32,913 --> 00:03:36,381 Do we have to go through this again? I told you I made a mistake. 57 00:03:36,383 --> 00:03:38,584 Why do you have to keep rubbing it in my face all the time? 58 00:03:38,586 --> 00:03:41,587 Because I don't want you to forget the smell of failure. 59 00:03:41,589 --> 00:03:45,324 Look, Tyler, I know I'm partly to blame for the way things are, 60 00:03:45,326 --> 00:03:46,592 but if your mother hadn't poisoned-- 61 00:03:46,594 --> 00:03:48,293 She didn't poison anything. 62 00:03:48,295 --> 00:03:50,495 We might've gotten to know each other better. 63 00:03:50,497 --> 00:03:52,531 But that ship has sailed. 64 00:03:52,533 --> 00:03:56,401 What matters now is that you're exactly where you need to be, 65 00:03:56,403 --> 00:03:57,736 learning how to run this company. 66 00:03:57,738 --> 00:03:58,971 You just have some catching up to do. 67 00:03:58,973 --> 00:04:01,640 When did I ever say 68 00:04:01,642 --> 00:04:03,008 that I wanted to run this company? 69 00:04:03,010 --> 00:04:06,445 You had your dreams, Tyler. 70 00:04:06,447 --> 00:04:07,613 And what did they get you? 71 00:04:07,615 --> 00:04:10,649 A messy, expensive divorce, 72 00:04:10,651 --> 00:04:14,019 chapter 11, and that-- that stinking cat. 73 00:04:14,021 --> 00:04:15,954 I didn't even get the cat. 74 00:04:15,956 --> 00:04:17,589 Don't piss this chance away, son. 75 00:04:17,591 --> 00:04:20,559 You are gonna be very, very successful. 76 00:04:20,561 --> 00:04:22,661 And when you are, you're gonna thank me 77 00:04:22,663 --> 00:04:25,797 for kicking your butt when you needed it. 78 00:04:25,799 --> 00:04:28,533 Just get on that plane and hit the ground running. 79 00:04:28,535 --> 00:04:30,269 Got it? 80 00:04:33,607 --> 00:04:35,941 - Got it. - Bravo. 81 00:04:35,943 --> 00:04:37,809 Gonna do it your way. 82 00:04:40,414 --> 00:04:43,315 What have I got to lose? 83 00:04:43,317 --> 00:04:45,417 ( groans ) 84 00:04:46,487 --> 00:04:48,287 You've got everything to lose. 85 00:04:48,289 --> 00:04:51,490 Just a couple of details, Tyler. 86 00:04:51,492 --> 00:04:54,059 First, window or aisle? 87 00:05:10,477 --> 00:05:13,011 ( chatter, laughter ) 88 00:05:14,515 --> 00:05:17,716 ( bell tolling ) 89 00:05:20,487 --> 00:05:22,954 Paolo: You look tired. 90 00:05:22,956 --> 00:05:25,023 Are you sure you don't wish to rest? 91 00:05:25,024 --> 00:05:27,091 No, let's eat. Let's talk business. 92 00:05:27,094 --> 00:05:29,628 I like to hit the ground running. 93 00:05:29,630 --> 00:05:31,697 Driver, Trattoria Del Vecchio. 94 00:05:31,699 --> 00:05:34,733 ( indistinct chatter ) 95 00:05:34,735 --> 00:05:36,768 And for you, sir? 96 00:05:36,770 --> 00:05:38,737 Uh, what's good here? 97 00:05:38,738 --> 00:05:40,705 May I suggest the risotto Milanese 98 00:05:40,708 --> 00:05:43,975 or perhaps the veal Milanese? 99 00:05:43,977 --> 00:05:46,111 - We'll do both. - Yeah. 100 00:05:46,113 --> 00:05:47,679 Gentlemen, I'm so sorry. 101 00:05:47,681 --> 00:05:49,781 Traffic was an absolute nightmare. 102 00:05:49,782 --> 00:05:51,882 Scusami, Paolo. Mr. Hudson, I'm Hugo Galante. 103 00:05:51,885 --> 00:05:53,852 Nice to meet you. Uh, Tyler. Tyler is fine. 104 00:05:53,854 --> 00:05:55,721 Have a seat. So, what are we having to drink? 105 00:05:55,723 --> 00:05:58,657 Do you want some wine? Red wine? It's killer. 106 00:05:58,659 --> 00:06:00,376 Red wine is perfect, thanks. 107 00:06:00,377 --> 00:06:02,094 - Yeah. - Absolutely fine, thanks. 108 00:06:02,096 --> 00:06:04,997 You see this thing? What is that? You know? 109 00:06:04,998 --> 00:06:07,899 - It's, like, where are we? - It keeps making me want to go to the toilet. 110 00:06:07,901 --> 00:06:09,067 That's weird. 111 00:06:11,772 --> 00:06:13,071 Sorry. 112 00:06:18,679 --> 00:06:22,881 Mm, I'm sorry, but I'm gonna have to disagree with you guys. 113 00:06:22,883 --> 00:06:24,616 I think that social media is great and all that... 114 00:06:24,618 --> 00:06:26,418 ( belches ) but you really have to think 115 00:06:26,420 --> 00:06:28,620 about the full-page magazine ads. 116 00:06:28,622 --> 00:06:32,023 I mean, glossy things. That-- that's what sets fashion apart. 117 00:06:32,025 --> 00:06:33,658 Yet your father's approach was quite the opp-- 118 00:06:33,660 --> 00:06:36,995 ( groans ) My father. 119 00:06:36,997 --> 00:06:39,598 - Was quite the opposite. - ( chuckles ) 120 00:06:39,600 --> 00:06:42,167 He was always very quick to embrace new technologies, 121 00:06:42,169 --> 00:06:44,870 and he's done fairly well in this billion-euro industry. 122 00:06:44,872 --> 00:06:48,106 Well, my father isn't here, is he? He's not around. 123 00:06:48,108 --> 00:06:50,742 Look, I'll look at your stuff tomorrow. 124 00:06:50,744 --> 00:06:53,779 And if I like what I see, I'm in. 125 00:06:53,781 --> 00:06:55,781 Does anybody want another round? 126 00:06:55,782 --> 00:06:57,782 - No, no, no. - Come on. 127 00:06:57,785 --> 00:07:01,153 No, it's my pleasure. Don't worry about it. 128 00:07:01,155 --> 00:07:05,123 - It's not like I'm paying for it. - ( laughing ) 129 00:07:05,125 --> 00:07:07,793 To the old man. Pops! 130 00:07:07,795 --> 00:07:10,929 Mm, you know what I really want to see? 131 00:07:10,931 --> 00:07:13,999 I want to see boots with a purpose. 132 00:07:14,001 --> 00:07:17,969 Yeah. I'm talking about actual boots. 133 00:07:17,971 --> 00:07:21,807 Riding boots, cowboy boots. Man, I'm talking about authentic boots. 134 00:07:21,809 --> 00:07:25,043 That's what I want to see. It's gotta have life, purpose. 135 00:07:25,045 --> 00:07:30,515 It's gotta mean something. Am I right? 136 00:07:30,517 --> 00:07:32,717 - Aw, come on, hey? - Mm-mm. 137 00:07:33,954 --> 00:07:37,155 Whoo. That tastes like purpose. 138 00:07:37,157 --> 00:07:40,025 Can you believe this guy? 139 00:07:40,027 --> 00:07:44,830 ( speaking Italian ) 140 00:07:44,832 --> 00:07:47,132 Good night! 141 00:07:47,134 --> 00:07:50,502 - Crying out loud. - ( laughing ) 142 00:07:50,504 --> 00:07:54,606 Hey, man. Come on. 143 00:07:54,608 --> 00:07:56,775 - Door's deceptively transparent. - No, you did that. 144 00:07:56,777 --> 00:07:58,109 That wasn't there when I walked in. 145 00:07:58,111 --> 00:07:59,811 - It was there. - It wasn't there. 146 00:07:59,813 --> 00:08:01,213 - It was-- - ( thud ) 147 00:08:01,215 --> 00:08:04,516 - Steady, steady. - Okay, hey. 148 00:08:04,518 --> 00:08:06,151 How much further is it? 149 00:08:06,152 --> 00:08:07,785 It's really easy. It's just right-- 150 00:08:07,788 --> 00:08:09,888 it's right around the corner, I told you. 151 00:08:09,890 --> 00:08:11,723 So we'll talk some business tomorrow. 152 00:08:11,725 --> 00:08:13,325 Come pick you up, yeah? Hmm? 153 00:08:13,326 --> 00:08:14,926 Maybe we should just get him a taxi, eh? 154 00:08:14,927 --> 00:08:16,527 No, no. There's-- we don't need a taxi. 155 00:08:16,530 --> 00:08:18,614 I told you. We don't have to do that. I'm right here. 156 00:08:18,615 --> 00:08:20,699 I told you it's right-- it's-- no, no, no. 157 00:08:20,701 --> 00:08:23,001 No, no, no. You guys are idiots. 158 00:08:23,003 --> 00:08:24,936 It's over there. ( laughing ) 159 00:08:24,938 --> 00:08:27,105 - You sure? - Yeah, no, I'm-- I'm-- 160 00:08:27,107 --> 00:08:29,174 It's-- I'm fine. I'm good. 161 00:08:29,176 --> 00:08:31,009 I'll take it from here. 162 00:08:31,011 --> 00:08:34,613 - Boots! Authentic boots. - Boots. 163 00:08:34,615 --> 00:08:37,182 He got his dad's looks. He didn't get the brains. 164 00:08:37,184 --> 00:08:39,518 There, that's him. 165 00:08:41,054 --> 00:08:42,988 Mr. Tyler? 166 00:08:42,990 --> 00:08:44,656 Come with us, please. 167 00:08:44,658 --> 00:08:46,191 No, I'm okay. 168 00:08:46,193 --> 00:08:48,193 I don't need a taxi. Hey, hey, hey! 169 00:08:48,195 --> 00:08:49,561 - Come on! - Ow! 170 00:08:49,563 --> 00:08:52,731 ( shouting in Italian ) 171 00:08:52,733 --> 00:08:54,900 Wait! What's going on? Help! 172 00:08:54,902 --> 00:08:57,602 - Hey! Hey! Help! - Shut up! 173 00:08:57,604 --> 00:08:59,738 You think maybe we should have gotten him a taxi? 174 00:08:59,740 --> 00:09:01,172 He'll be all right. 175 00:09:01,174 --> 00:09:03,208 - Faster! - ( moaning ) 176 00:09:03,210 --> 00:09:06,678 Shut up or you go in the boot! 177 00:09:06,680 --> 00:09:09,114 - Shut! - What is it with boots? 178 00:09:09,116 --> 00:09:12,751 - Bambo, take A-4. - Do you have any idea who I am? Ow! 179 00:09:12,753 --> 00:09:14,686 We only know what we need to know. 180 00:09:14,688 --> 00:09:17,956 That really hurt. That hurt my face. 181 00:09:17,958 --> 00:09:20,191 - And it hurt my neck. - ( grumbling ) 182 00:09:20,193 --> 00:09:26,064 - ( speaking Italian ) - ( muffled whimpering ) 183 00:09:28,802 --> 00:09:30,702 - ( siren chirps ) - The police! 184 00:09:32,706 --> 00:09:33,972 ( speaking Italian ) 185 00:09:36,143 --> 00:09:37,842 ( siren blaring ) 186 00:09:37,844 --> 00:09:40,712 ( speaking Italian ) 187 00:09:47,654 --> 00:09:49,621 Aldo: Bambo, take A-4! 188 00:09:49,623 --> 00:09:52,123 And do not stop for anything except fuel. 189 00:09:52,125 --> 00:09:55,060 Cetto: Any possibility of food? 190 00:09:55,062 --> 00:09:56,795 Aldo: No! 191 00:09:59,900 --> 00:10:02,985 - Bambo? - Yeah? 192 00:10:02,986 --> 00:10:06,071 - Where the hell are we? - You tell me. You got the GPS. 193 00:10:07,641 --> 00:10:10,875 Stupid thing doesn't work in the rain, 194 00:10:10,877 --> 00:10:12,644 and never in mountains. 195 00:10:12,646 --> 00:10:15,780 Cetto, what does the map say? 196 00:10:15,782 --> 00:10:17,816 Cetto: We have a map? 197 00:10:17,818 --> 00:10:20,085 - We are lost. - ( honks horn ) 198 00:10:20,087 --> 00:10:22,921 Lost? What do you mean lost? You-- you don't have a plan? 199 00:10:22,923 --> 00:10:26,825 Of course we do. We got a safe house to stick you in 200 00:10:26,827 --> 00:10:31,830 until we find out just how much your old man loves you. 201 00:10:34,201 --> 00:10:36,234 Cetto: Aldo, do you think we should be telling him that? 202 00:10:36,236 --> 00:10:37,369 Aldo: Shut up. 203 00:10:49,983 --> 00:10:52,017 Look, there's someone. 204 00:10:52,019 --> 00:10:54,319 Some old hag. Pull over. 205 00:10:54,321 --> 00:10:57,288 You stay down. Get down! 206 00:10:57,290 --> 00:10:59,691 Go on, ask about rooms. 207 00:10:59,693 --> 00:11:02,193 Mi scusi, signorina. 208 00:11:02,195 --> 00:11:04,829 We are tired and hungry. Mostly hungry. 209 00:11:04,831 --> 00:11:07,065 Can you share with us a place to sleep? 210 00:11:07,067 --> 00:11:09,801 Share what? 211 00:11:09,803 --> 00:11:11,002 A place to sleep. 212 00:11:11,004 --> 00:11:14,039 ( speaking Italian ) 213 00:11:14,041 --> 00:11:17,208 I share my bed with no man, and never three. 214 00:11:17,210 --> 00:11:22,113 You fool! Signorina, a room is all we ask! 215 00:11:22,115 --> 00:11:24,883 A place to lay our heads, please! 216 00:11:24,885 --> 00:11:27,919 Bambo, let's go. Let's go! Get out of here. 217 00:11:30,424 --> 00:11:32,157 Sit up, you. 218 00:11:32,159 --> 00:11:34,125 Look, a village. 219 00:11:36,463 --> 00:11:38,863 ( thunder ) 220 00:11:42,936 --> 00:11:44,969 Bambo: Where could we stay? 221 00:11:44,971 --> 00:11:49,140 There. That place. 222 00:11:51,011 --> 00:11:55,080 It looks empty. Do you think we could stay here? 223 00:11:55,082 --> 00:11:56,981 We have no choice. 224 00:11:58,452 --> 00:12:02,387 We have no minibar. 225 00:12:02,389 --> 00:12:04,823 Get our stuff from the boot and take it up. 226 00:12:04,825 --> 00:12:07,992 And take that idiot, too. Move! 227 00:12:13,900 --> 00:12:17,469 Excuse me? Um... 228 00:12:24,177 --> 00:12:27,312 ( snoring ) 229 00:12:43,797 --> 00:12:45,096 ( grunts ) 230 00:12:47,801 --> 00:12:49,501 ( groans ) 231 00:12:49,503 --> 00:12:51,836 ( thunder ) 232 00:13:11,358 --> 00:13:12,991 ( gasps ) 233 00:13:12,993 --> 00:13:15,560 Oh, Madonna. 234 00:13:16,997 --> 00:13:19,230 Oh! 235 00:13:19,232 --> 00:13:21,032 Oh, Madonna. 236 00:13:21,034 --> 00:13:23,568 Madonna. 237 00:13:29,176 --> 00:13:32,844 ( grunts ) 238 00:13:32,846 --> 00:13:35,180 ( beeping ) 239 00:13:39,486 --> 00:13:44,189 Why? Why you don't work? 240 00:13:44,191 --> 00:13:48,326 ( horse whinnies ) 241 00:13:50,063 --> 00:13:53,064 ( chimes ringing ) 242 00:13:55,435 --> 00:13:58,403 Wait. Wait, wait. 243 00:13:58,405 --> 00:14:00,905 ( stammering ) 244 00:14:00,907 --> 00:14:03,374 Wait! Wait! Wait for me! 245 00:14:03,376 --> 00:14:05,910 You're so beautiful! Wait for me! 246 00:14:05,912 --> 00:14:07,378 You're so beautiful. 247 00:14:07,380 --> 00:14:09,080 You are the woman of my dreams! 248 00:14:09,082 --> 00:14:12,050 Wait! Hey! 249 00:14:13,386 --> 00:14:15,086 You are so beautiful! 250 00:14:15,088 --> 00:14:18,523 Amore mio. Wait! Wait! 251 00:14:22,195 --> 00:14:24,362 Mama mia. 252 00:14:26,533 --> 00:14:28,933 ( music playing ) 253 00:14:30,403 --> 00:14:32,036 ( chimes ringing ) 254 00:14:33,974 --> 00:14:36,107 ( horse whinnies ) 255 00:14:41,248 --> 00:14:43,448 Mama mia! 256 00:14:43,450 --> 00:14:46,084 ( shouts ) 257 00:14:46,086 --> 00:14:48,620 Hello! Hello! 258 00:14:48,622 --> 00:14:51,222 Hello! 259 00:14:51,224 --> 00:14:53,124 ( snoring ) 260 00:14:53,126 --> 00:14:54,559 ( gasps ) 261 00:14:54,561 --> 00:14:58,062 ( stomach gurgling ) 262 00:15:14,014 --> 00:15:16,581 ( bell clanking ) 263 00:15:16,583 --> 00:15:18,917 ( chimes ringing ) 264 00:15:22,956 --> 00:15:24,589 ( cow moos ) 265 00:15:27,127 --> 00:15:28,126 Moo? 266 00:15:28,128 --> 00:15:29,994 ( cow moos ) 267 00:15:36,369 --> 00:15:38,403 ( grunting ) 268 00:15:40,540 --> 00:15:42,607 Ow! 269 00:15:47,948 --> 00:15:50,982 ( muffled screaming ) 270 00:15:52,118 --> 00:15:55,453 ( muffled screaming ) 271 00:16:03,029 --> 00:16:06,164 ( muffled screaming ) 272 00:16:13,440 --> 00:16:14,639 ( woman screams ) 273 00:16:16,643 --> 00:16:20,511 - ( woman screams ) - ( muffled screaming ) 274 00:16:20,513 --> 00:16:23,181 Who are you? Who are you? 275 00:16:23,183 --> 00:16:25,383 Why do you torment me? Idiota! 276 00:16:25,385 --> 00:16:28,519 Ow! No, please help me! I'm a prisoner. 277 00:16:28,521 --> 00:16:30,621 I'm an escaped hostage! Please help me! 278 00:16:30,623 --> 00:16:33,157 Help you? Look what you have done. 279 00:16:33,159 --> 00:16:35,460 I say, look! 280 00:16:35,462 --> 00:16:36,995 ( music playing ) 281 00:16:36,997 --> 00:16:38,730 ( chimes ringing ) 282 00:16:44,304 --> 00:16:47,405 ( speaking Italian ) 283 00:16:49,009 --> 00:16:51,676 Leave me be. 284 00:16:51,678 --> 00:16:55,013 - What? What? - Leave me be. 285 00:16:58,551 --> 00:17:00,451 No. Where are you going? Please. 286 00:17:00,452 --> 00:17:02,352 Are you just gonna-- just gonna leave me like this? 287 00:17:02,355 --> 00:17:05,023 - Yes. - You can't just leave me like this! 288 00:17:05,025 --> 00:17:10,061 I'm sorry about your wagon! Please, come back! 289 00:17:10,063 --> 00:17:12,430 Who are you? I'm Tyler. 290 00:17:12,432 --> 00:17:15,133 ( grunts ) Who are you? 291 00:17:15,135 --> 00:17:18,703 I love you! 292 00:17:18,705 --> 00:17:20,738 ( sighs ) 293 00:17:22,208 --> 00:17:24,275 Hutton: Good morning, my magnificent staff. 294 00:17:24,277 --> 00:17:26,411 Mr. Hutton, may I have a word? 295 00:17:26,413 --> 00:17:28,613 - Morning, Mr. Hutton. - Yes, you may. 296 00:17:28,615 --> 00:17:31,382 Milan called. Apparently, Tyler missed his morning meeting, 297 00:17:31,384 --> 00:17:35,086 and he never checked in to the hotel even though his bags are there. 298 00:17:35,088 --> 00:17:38,589 Ah, damn kid. He must have gone off backpacking or something. 299 00:17:38,591 --> 00:17:41,559 Let's just, um, give it a day. 300 00:17:54,107 --> 00:17:55,640 Ow! Ow! Ow! 301 00:17:55,642 --> 00:17:58,776 ( speaking Italian ) 302 00:17:58,778 --> 00:18:01,279 No, please! Please! 303 00:18:01,281 --> 00:18:02,814 Ladies, please! 304 00:18:04,651 --> 00:18:06,751 ( cow moos ) 305 00:18:26,506 --> 00:18:29,107 Where are you going? Wait. 306 00:18:29,109 --> 00:18:30,341 - Wait! Wait! - ( mooing ) 307 00:18:30,343 --> 00:18:32,577 Please, don't go! 308 00:18:32,579 --> 00:18:34,345 Please! Please! 309 00:18:36,549 --> 00:18:40,251 - Sorry. - ( speaking Italian ) 310 00:18:40,253 --> 00:18:43,521 You are robbing the mayor! Stop thief! 311 00:18:43,523 --> 00:18:47,725 - I will pay for this cow. - Not for all the treasure in the Vatican! 312 00:18:47,727 --> 00:18:51,662 Get out! Get off my land! 313 00:18:51,664 --> 00:18:54,165 - ( shouting in Italian ) - ( gunshot ) 314 00:18:54,167 --> 00:18:59,537 ( continues shouting ) 315 00:18:59,539 --> 00:19:02,807 ( indistinct chatter ) 316 00:19:22,595 --> 00:19:25,663 ( chatter continues ) 317 00:19:42,248 --> 00:19:43,514 ( whimpers ) 318 00:19:45,318 --> 00:19:46,450 Ow. 319 00:19:53,526 --> 00:19:55,660 ( whimpers ) 320 00:20:11,978 --> 00:20:14,412 ( both chuckle ) 321 00:20:16,549 --> 00:20:17,682 Hey! 322 00:20:19,752 --> 00:20:22,620 Oh, it is you! My friend. 323 00:20:22,622 --> 00:20:25,456 What are you talking about? You guys kidnapped me! 324 00:20:25,458 --> 00:20:26,824 Well, we didn't mean to. Sorry. 325 00:20:26,826 --> 00:20:28,659 You-- you hit me. 326 00:20:30,930 --> 00:20:32,863 Yeah, you. One of you did it. It really hurt. 327 00:20:32,865 --> 00:20:35,333 Uh, I remember. 328 00:20:35,335 --> 00:20:38,336 I feel so ashamed, now you mention it. 329 00:20:38,338 --> 00:20:39,470 Oh. 330 00:20:40,974 --> 00:20:45,276 Well, good. I guess we're cool, right? 331 00:20:45,278 --> 00:20:46,811 What are we doing just standing here? 332 00:20:46,813 --> 00:20:49,847 Actually, I'm trying to find the woman I love. 333 00:20:49,849 --> 00:20:51,716 I, too! Sort of. 334 00:20:51,718 --> 00:20:53,017 That makes three of us. 335 00:20:53,019 --> 00:20:54,952 Where's the other guy? 336 00:20:54,954 --> 00:20:57,555 Don't ask. Don't ask. 337 00:21:01,327 --> 00:21:03,327 Why we are just standing around? 338 00:21:03,329 --> 00:21:06,697 We need to talk about this, but not here. 339 00:21:06,699 --> 00:21:11,335 - Let's go. - Hey. 340 00:21:11,337 --> 00:21:13,337 You guys wouldn't happen to have a spare toothbrush, would you? 341 00:21:13,339 --> 00:21:15,573 - Some underwear or-- - ( barking ) 342 00:21:15,575 --> 00:21:18,009 All: Hey, hey, hey, hey! 343 00:21:18,011 --> 00:21:22,647 ( indistinct chatter ) 344 00:21:22,649 --> 00:21:26,350 Aldo: I swear upon my family's name, 345 00:21:26,352 --> 00:21:29,754 I never felt like this before. 346 00:21:29,756 --> 00:21:31,889 What could it be? 347 00:21:31,891 --> 00:21:36,527 All I know is, Don Rossi will want to see his ransom soon, 348 00:21:36,529 --> 00:21:41,532 or see us dead, but I cannot leave now. 349 00:21:41,534 --> 00:21:45,036 But if Don Rossi cannot find us... 350 00:21:45,038 --> 00:21:48,973 I like it. 351 00:21:48,975 --> 00:21:50,808 All in favor? 352 00:22:02,322 --> 00:22:04,889 All: We stay! 353 00:22:10,997 --> 00:22:14,065 Ahem. Here we are. 354 00:22:14,067 --> 00:22:17,802 Well, you again. 355 00:22:19,439 --> 00:22:23,708 Very well. Sit where you can. 356 00:22:31,884 --> 00:22:36,387 So, what do you mean, you are in a travel club? 357 00:22:36,389 --> 00:22:38,055 What is a travel club? 358 00:22:38,057 --> 00:22:40,791 We are like tourists, see? 359 00:22:40,793 --> 00:22:43,394 But we make no plans. 360 00:22:43,396 --> 00:22:45,129 We just, um, pop up. 361 00:22:47,767 --> 00:22:48,716 Yeah. 362 00:22:48,717 --> 00:22:49,666 And do you like our little town? 363 00:22:49,669 --> 00:22:51,635 - Piano? - We love it. 364 00:22:51,637 --> 00:22:53,671 It's great, and the wine is awesome. 365 00:22:53,673 --> 00:22:56,807 - What do you call this? - Fatto in casa. 366 00:22:56,809 --> 00:22:58,976 Only the very best. 367 00:22:58,978 --> 00:23:02,513 Uh, would you happen to have milk? 368 00:23:02,515 --> 00:23:03,948 Milk? 369 00:23:03,950 --> 00:23:05,850 Cow milk? 370 00:23:05,852 --> 00:23:08,519 - Milk for him. - Hmm! 371 00:23:08,521 --> 00:23:12,556 Can somebody, anybody, please tell me, who is that woman? 372 00:23:13,926 --> 00:23:16,694 Her name is Rosalia Drago. 373 00:23:16,696 --> 00:23:19,430 And, like her name, she breathes fire. 374 00:23:19,432 --> 00:23:21,565 ( laughing ) 375 00:23:21,567 --> 00:23:24,402 I heard that, Nonna. 376 00:23:24,404 --> 00:23:27,605 And I hear that you men are planning to stay. 377 00:23:27,607 --> 00:23:30,174 - Why? - We're trying to find some work. 378 00:23:30,176 --> 00:23:32,443 Mm-hmm. 379 00:23:32,445 --> 00:23:35,012 So, what kind of work you boys do? 380 00:23:35,014 --> 00:23:37,782 I-- I like fieldwork, 381 00:23:37,784 --> 00:23:39,717 anything to do with asses. 382 00:23:39,719 --> 00:23:41,018 ( sputters ) 383 00:23:41,020 --> 00:23:46,557 You know, donkeys, mules. 384 00:23:46,559 --> 00:23:48,426 My name is Pio. 385 00:23:48,428 --> 00:23:50,594 - You can work my place, yeah. - Hmm. 386 00:23:50,596 --> 00:23:56,133 But do not say nothing about my ugly niece. 387 00:23:56,135 --> 00:23:58,469 - No, no, no. - ( chuckles ) 388 00:23:58,471 --> 00:24:01,772 Me, I like hard labor. 389 00:24:01,774 --> 00:24:04,041 The harder, the better. 390 00:24:04,043 --> 00:24:06,544 My name is Robustelli, 391 00:24:06,546 --> 00:24:09,747 and my son Rocco can use some help. 392 00:24:12,185 --> 00:24:13,918 Cows. 393 00:24:13,920 --> 00:24:16,954 I mean, cow. Ju-- just one. 394 00:24:16,956 --> 00:24:20,124 I will let you clean, sweep, maybe paint the barn. 395 00:24:20,126 --> 00:24:23,828 But you stay away from my Nuta. 396 00:24:23,830 --> 00:24:25,796 Do you hear? 397 00:24:25,798 --> 00:24:28,999 I'm not really good at anything. 398 00:24:29,001 --> 00:24:30,968 I can wash dishes 399 00:24:30,970 --> 00:24:32,803 for you, if you want. 400 00:24:32,805 --> 00:24:36,006 Wait, as a travel club, 401 00:24:36,008 --> 00:24:39,510 you must obtain permits to work in this village-- 402 00:24:39,512 --> 00:24:41,946 from me, the mayor. 403 00:24:41,948 --> 00:24:44,815 And it will take one month. 404 00:24:44,817 --> 00:24:46,484 All: One month? 405 00:24:46,486 --> 00:24:49,653 - Maybe two. - Oh. 406 00:24:53,226 --> 00:24:55,493 Oh, God. 407 00:25:01,133 --> 00:25:02,266 ( cow moos ) 408 00:25:21,053 --> 00:25:22,520 ( bell clinking ) 409 00:25:25,992 --> 00:25:27,691 No, no, no. 410 00:25:33,232 --> 00:25:34,732 What do you want? 411 00:25:34,734 --> 00:25:37,701 Impossible. 412 00:25:37,703 --> 00:25:40,037 Work permits are like gold, 413 00:25:40,039 --> 00:25:43,908 and I am just a simple village mayor. 414 00:25:43,910 --> 00:25:47,211 It could take months, as I told you. 415 00:25:47,213 --> 00:25:48,913 Of course, of course. 416 00:25:48,915 --> 00:25:53,017 But there are ways to grease a pan, no? 417 00:25:56,923 --> 00:25:59,056 Show me this grease. 418 00:26:06,299 --> 00:26:09,300 Mama mia. 419 00:26:09,302 --> 00:26:11,769 ( grunts ) 420 00:26:21,180 --> 00:26:23,314 ( grunts ) 421 00:26:25,685 --> 00:26:28,586 ( grunts ) 422 00:26:31,190 --> 00:26:33,324 ( grunts ) 423 00:26:35,828 --> 00:26:38,128 - ( horn honking ) - Be careful! 424 00:26:38,130 --> 00:26:40,164 ( horn honking ) 425 00:26:53,346 --> 00:26:55,679 - ( grunts ) - ( chuckles ) 426 00:26:55,681 --> 00:26:57,381 You should be more careful. 427 00:26:57,383 --> 00:27:00,017 Forgive me, Fedelia. 428 00:27:00,019 --> 00:27:02,219 - Oh, I see you. - Ooh. 429 00:27:02,221 --> 00:27:04,021 Ooh, little puss. ( speaking Italian ) 430 00:27:04,023 --> 00:27:06,123 ( speaking Italian ) 431 00:27:06,125 --> 00:27:10,160 ( both speaking Italian ) 432 00:27:10,162 --> 00:27:12,296 I love furry things. 433 00:27:12,298 --> 00:27:16,834 Do you, Aldo? 434 00:27:16,836 --> 00:27:19,269 I, Aldo Lupo, 435 00:27:19,271 --> 00:27:22,272 love everything you love. 436 00:27:31,017 --> 00:27:32,149 Baby. 437 00:27:38,691 --> 00:27:40,424 ( bull bellows ) 438 00:27:46,132 --> 00:27:50,300 ( bull moos, grunts ) 439 00:27:55,274 --> 00:27:57,307 ( bull growls ) 440 00:28:04,183 --> 00:28:06,216 ( bull growls ) 441 00:28:06,218 --> 00:28:09,853 ( whistling ) 442 00:28:16,228 --> 00:28:18,729 And when you finish with this, 443 00:28:18,731 --> 00:28:20,798 mop the floor. 444 00:28:23,202 --> 00:28:25,335 ( whistling ) 445 00:28:32,211 --> 00:28:35,979 Cetto, take care of Nuta. 446 00:28:35,981 --> 00:28:38,282 See that she gets water. 447 00:28:38,284 --> 00:28:41,719 Hey, she trusts you. 448 00:28:41,721 --> 00:28:44,455 That's good, Cetto. 449 00:28:44,457 --> 00:28:47,057 Tomorrow, you'll milk her. 450 00:28:51,230 --> 00:28:52,362 Me? 451 00:28:59,371 --> 00:29:01,138 Mr. Hutton, you're in awfully early. 452 00:29:01,140 --> 00:29:04,108 I never left. 453 00:29:04,110 --> 00:29:06,477 I got a call last night as I was leaving. 454 00:29:07,813 --> 00:29:08,979 Tyler's been kidnapped. 455 00:29:08,981 --> 00:29:11,515 Kidnapped? Are you serious? 456 00:29:11,517 --> 00:29:14,518 I need to send money. They say they're gonna kill him. 457 00:29:14,520 --> 00:29:18,355 I can't believe this. The sheer stupidity. 458 00:29:18,357 --> 00:29:20,791 Look out! 459 00:29:20,793 --> 00:29:25,295 ( cheering, chattering ) 460 00:29:52,892 --> 00:29:54,324 Look out below! 461 00:30:02,401 --> 00:30:04,401 Whoo! 462 00:30:10,476 --> 00:30:12,476 Well, good night, then. 463 00:30:15,848 --> 00:30:17,848 Ciao. 464 00:30:17,849 --> 00:30:19,849 Ciao, Tyler. 465 00:30:19,852 --> 00:30:22,486 Wait, Tyler? 466 00:30:22,488 --> 00:30:24,254 I wanted to say something. 467 00:30:24,256 --> 00:30:27,090 Um, I want to say thank you. 468 00:30:27,092 --> 00:30:30,294 Thank you? 469 00:30:30,296 --> 00:30:32,296 - Can I say something? - Of course. 470 00:30:32,298 --> 00:30:35,199 I have been in love with you 471 00:30:35,201 --> 00:30:37,901 since the instant that I saw you. 472 00:30:39,872 --> 00:30:42,306 I know that we're working together, and, uh, 473 00:30:42,308 --> 00:30:44,208 I know nobody knows what the future really holds, 474 00:30:44,210 --> 00:30:46,577 - but I do know-- - Give me your hand. 475 00:30:52,151 --> 00:30:53,550 Yeah. 476 00:30:56,388 --> 00:30:58,989 ( chuckles ) Time for you to go home. 477 00:30:58,991 --> 00:31:00,958 Okay. Okay, okay. 478 00:31:02,261 --> 00:31:03,460 Tyler: Can I ask you guys something? 479 00:31:03,462 --> 00:31:04,895 What? 480 00:31:04,897 --> 00:31:06,864 How much am I worth? 481 00:31:06,866 --> 00:31:09,299 - What do you mean? - Ransom-wise. 482 00:31:09,301 --> 00:31:13,237 Like, how much does this Don guy want? A million? 483 00:31:13,239 --> 00:31:15,105 Half a million euros. 484 00:31:15,107 --> 00:31:17,507 Don Rossi, you know, is a very reasonable man. 485 00:31:17,509 --> 00:31:20,878 Shut up, cow-boy! You know nothing. 486 00:31:20,880 --> 00:31:24,615 Besides, we all want to stay here, right? 487 00:31:24,617 --> 00:31:27,651 So why are we even talking of ransom? 488 00:31:27,653 --> 00:31:29,219 You're right. 489 00:31:30,656 --> 00:31:33,390 It doesn't matter. 490 00:31:33,392 --> 00:31:37,427 Nonna, what do you make of that odd American? 491 00:31:37,429 --> 00:31:39,496 The one called Tyler? 492 00:31:39,498 --> 00:31:40,898 Oh. 493 00:31:43,435 --> 00:31:46,904 The poor stupid boy. 494 00:31:46,906 --> 00:31:49,640 He's under a spell. 495 00:31:49,642 --> 00:31:54,444 I'm sure of it. I can feel it when he passes. 496 00:31:54,446 --> 00:31:59,316 So? I mean, some say that love can be like that, no? 497 00:31:59,318 --> 00:32:01,351 Stupid? 498 00:32:02,688 --> 00:32:08,158 Rose, a spell is nothing to fool with. 499 00:32:10,663 --> 00:32:13,697 How would you ever know if his love is true? 500 00:32:16,135 --> 00:32:20,704 More than anything, you must protect your heart. 501 00:32:27,179 --> 00:32:30,213 Okay, so, um, we got off on the wrong foot. 502 00:32:33,619 --> 00:32:36,153 Where is he going? 503 00:32:36,155 --> 00:32:38,055 The cantina, I guess. 504 00:32:38,057 --> 00:32:40,190 He's upset about Rosalia. 505 00:32:40,192 --> 00:32:42,192 We had better watch him. 506 00:32:42,194 --> 00:32:44,227 He might try to do something stupid. 507 00:32:44,229 --> 00:32:46,596 It could ruin everything. 508 00:32:46,598 --> 00:32:48,665 - ( knocking ) - Tyler: Hello? 509 00:32:49,668 --> 00:32:51,201 Hello? 510 00:32:51,203 --> 00:32:53,503 Oh! Oh, my gosh. 511 00:32:53,505 --> 00:32:55,505 Sorry. It's a little dark in here. 512 00:32:55,507 --> 00:32:59,509 - I didn't see you. - I'm saving my light bulbs. 513 00:32:59,511 --> 00:33:01,578 Oh, yeah. That's a good idea. 514 00:33:01,579 --> 00:33:03,646 You're looking for my Rosalia? 515 00:33:03,649 --> 00:33:06,350 She has no time for you. 516 00:33:06,352 --> 00:33:08,352 Did she say that? 517 00:33:08,354 --> 00:33:11,054 She's gone for firewood. 518 00:33:11,056 --> 00:33:13,523 Each day she must find wood. 519 00:33:13,525 --> 00:33:18,061 I tell her to leave this sad place, but no. 520 00:33:18,063 --> 00:33:20,263 She does everything for me. 521 00:33:22,267 --> 00:33:25,702 We have little money, yet she stays here in Piano for me. 522 00:33:25,704 --> 00:33:29,406 Look, she's my Rosali. 523 00:33:32,144 --> 00:33:35,379 - Hmm. - I wish there was something I could do to help you. 524 00:33:35,381 --> 00:33:39,282 - And I for you. - ( horn honking ) 525 00:33:39,284 --> 00:33:42,619 Excuse me. The mayor. 526 00:33:46,225 --> 00:33:48,658 ( horn honking ) 527 00:33:48,660 --> 00:33:51,328 Signora Corvo! 528 00:33:51,330 --> 00:33:53,530 - Your list. - Yes. 529 00:33:55,467 --> 00:33:57,401 Hmm. Medicine? 530 00:33:57,403 --> 00:33:59,736 - That is all? - It is all we can afford. 531 00:34:01,707 --> 00:34:04,508 Signora, I do not have all day. 532 00:34:04,510 --> 00:34:07,277 Ah, these hands. You see why I need my medicine? 533 00:34:07,279 --> 00:34:10,414 - Very well. I'm off. - ( sighs ) 534 00:34:10,416 --> 00:34:13,417 Hey, wait. Wait! Where are you going? 535 00:34:13,419 --> 00:34:14,584 To the city, the big city. 536 00:34:14,586 --> 00:34:16,453 What can I get for you? 537 00:34:16,454 --> 00:34:18,321 Uh, actually, could-- could I come, too? 538 00:34:18,323 --> 00:34:21,558 I'd like to pick up some, uh, supplies and things. 539 00:34:21,560 --> 00:34:24,194 How-- how big is this-- um, this city? 540 00:34:24,196 --> 00:34:27,731 Big! The selections are unlimited. 541 00:34:27,733 --> 00:34:29,699 ( music playing ) 542 00:34:29,701 --> 00:34:33,470 - Let's go! - ( horn honking ) 543 00:34:36,742 --> 00:34:38,809 ( music continues ) 544 00:34:38,811 --> 00:34:42,245 ( indistinct chatter ) 545 00:35:12,311 --> 00:35:14,444 ( horn honking ) 546 00:35:26,325 --> 00:35:28,391 - Well, this is it. - ( cow mooing ) 547 00:35:30,762 --> 00:35:32,362 My big date. 548 00:35:37,769 --> 00:35:39,302 ( cow mooing ) 549 00:35:41,373 --> 00:35:44,608 - ( clanging ) - ( cow moos painfully ) 550 00:35:44,610 --> 00:35:46,643 Cetto: Sorry! 551 00:35:52,751 --> 00:35:55,185 Rocco, do you believe in spells? 552 00:35:59,658 --> 00:36:03,193 My friends and I, you know, 553 00:36:03,195 --> 00:36:05,929 we think perhaps we are under one. 554 00:36:09,601 --> 00:36:12,202 Could it be? 555 00:36:12,204 --> 00:36:14,671 And if it could, 556 00:36:14,673 --> 00:36:18,241 could it be that, well... 557 00:36:18,243 --> 00:36:21,811 without this spell, without sarbolai, 558 00:36:21,813 --> 00:36:26,683 you and me would not be partners? 559 00:36:28,554 --> 00:36:31,721 Oh. 560 00:36:31,723 --> 00:36:35,425 Well, that's for you to decide, Bambo. 561 00:36:37,930 --> 00:36:41,364 Each man must know his own heart. 562 00:36:58,784 --> 00:37:00,283 ( vibrating ) 563 00:37:00,285 --> 00:37:00,817 Oh. 564 00:37:05,257 --> 00:37:07,557 ( muttering ) 565 00:37:11,663 --> 00:37:14,664 Aldo! Ah, there you are. 566 00:37:14,666 --> 00:37:18,902 - Yes. - You sound funny. You catch a cold? 567 00:37:18,904 --> 00:37:20,670 Si. 568 00:37:20,672 --> 00:37:23,974 But, uh, no problems, right? 569 00:37:23,976 --> 00:37:25,842 - Pronto. - Perfetto. 570 00:37:25,844 --> 00:37:28,445 I'll let you know when he's ready to make the drop. 571 00:37:29,448 --> 00:37:31,915 Si. 572 00:37:31,917 --> 00:37:33,984 Okay, sit tight then. Ciao. 573 00:37:35,887 --> 00:37:37,454 Ciao. 574 00:37:37,456 --> 00:37:39,623 - Ciao. - Funny. 575 00:37:39,625 --> 00:37:42,859 Usually, I cannot get that moron Aldo to shut his mouth. 576 00:37:42,861 --> 00:37:46,496 Something's wrong here. 577 00:37:46,498 --> 00:37:48,798 Get the coordinates of that phone call. 578 00:37:48,800 --> 00:37:51,635 I want my money. 579 00:37:58,810 --> 00:38:00,944 Hi there. Sorry I'm late. 580 00:38:00,946 --> 00:38:04,314 I went into the city and, 581 00:38:04,316 --> 00:38:05,482 well, that's why I wasn't here. 582 00:38:05,484 --> 00:38:07,350 I got some presents. 583 00:38:07,352 --> 00:38:09,319 I got this excellent scrubbing pad. 584 00:38:09,321 --> 00:38:11,721 I use it at home-- when I'm at home. 585 00:38:11,723 --> 00:38:15,025 Um, I got, well, this is a little something 586 00:38:15,027 --> 00:38:17,527 that I got for your nonna. 587 00:38:17,529 --> 00:38:22,065 Kinda lame, but who doesn't need light bulbs? 588 00:38:22,067 --> 00:38:24,334 I thought they were... 589 00:38:28,807 --> 00:38:29,973 Are you mad at me? 590 00:38:38,083 --> 00:38:40,984 Well, that kinda sums it all up. 591 00:38:40,986 --> 00:38:45,689 I'm just gonna take my things 592 00:38:45,691 --> 00:38:48,858 and, um, I'm gonna go then. 593 00:38:48,860 --> 00:38:50,994 So, good night. 594 00:38:53,365 --> 00:38:54,831 Ciao. 595 00:38:55,967 --> 00:38:58,501 I'll, um... 596 00:38:59,905 --> 00:39:02,505 ( door opens, closes ) 597 00:39:06,445 --> 00:39:08,712 What rhymes with "romantic"? 598 00:39:08,714 --> 00:39:10,714 You are writing another poem? 599 00:39:10,716 --> 00:39:13,550 Yeah, for Rocco. 600 00:39:13,552 --> 00:39:15,852 "Gigantic"? 601 00:39:15,854 --> 00:39:17,620 Yeah. 602 00:39:17,622 --> 00:39:19,889 Yeah, I can make that work. 603 00:39:22,994 --> 00:39:25,562 Bambo, olive oil. 604 00:39:25,564 --> 00:39:29,032 - Perfetto. - Where were you? 605 00:39:29,034 --> 00:39:32,569 Just some, uh, travel club shopping. 606 00:39:32,571 --> 00:39:34,804 Here, catch. 607 00:39:34,806 --> 00:39:38,842 Huh. Cologne! 608 00:39:38,844 --> 00:39:42,045 And some hand cream for Cetto. 609 00:39:44,783 --> 00:39:46,850 What's with him? 610 00:39:48,920 --> 00:39:52,055 Cetto, hand cream. Just gonna leave it right there. 611 00:39:53,125 --> 00:39:56,126 Hey, you know what? 612 00:39:56,128 --> 00:39:59,763 Maybe I, Aldo Lupo, was wrong about you. 613 00:39:59,765 --> 00:40:01,998 I suspected you might leave. 614 00:40:03,902 --> 00:40:07,904 Rosalia's not going anywhere. Why would I? 615 00:40:07,906 --> 00:40:09,773 ( chuckles ) 616 00:40:09,775 --> 00:40:12,842 ( muttering ) That's good. 617 00:40:21,453 --> 00:40:22,585 Shh. 618 00:40:27,092 --> 00:40:31,060 ( music playing ) 619 00:40:39,471 --> 00:40:41,438 ( horse whinnies ) 620 00:41:04,129 --> 00:41:06,463 ( laughing ) 621 00:41:11,169 --> 00:41:14,204 My love, Fedelia! 622 00:41:19,611 --> 00:41:22,812 ( laughing ) 623 00:41:29,855 --> 00:41:33,990 ( singing in Italian ) 624 00:41:43,635 --> 00:41:45,134 ¶ Banyo ¶ 625 00:41:46,004 --> 00:41:47,693 "Banya." 626 00:41:47,694 --> 00:41:49,383 Banyo, that's what I said. 627 00:41:49,384 --> 00:41:51,073 No, banyo, it's, uh, toilet. 628 00:41:51,076 --> 00:41:53,943 Yeah, I know. I thought we were singing about a toilet. 629 00:41:53,945 --> 00:41:55,512 ¶ Banyo ¶ 630 00:41:55,514 --> 00:41:56,813 No. 631 00:41:58,049 --> 00:42:00,783 ( horn honking ) 632 00:42:00,785 --> 00:42:03,052 I just heard the big news! 633 00:42:03,054 --> 00:42:05,021 Your package has come! 634 00:42:05,023 --> 00:42:07,891 I am going now to see it! 635 00:42:07,893 --> 00:42:09,926 - Tell Tyler! - ( horn honking ) 636 00:42:09,928 --> 00:42:12,061 Wait, Mr. Mayor, wait! Wait for me! 637 00:42:12,063 --> 00:42:13,630 Wait for me! Hold on! 638 00:42:15,901 --> 00:42:17,534 What package is this? 639 00:42:17,536 --> 00:42:20,136 - Huh? - Oh. 640 00:42:20,138 --> 00:42:23,706 That guy. 641 00:42:23,708 --> 00:42:25,575 I can never really understand what he's talking about. 642 00:42:25,577 --> 00:42:29,646 ( music playing ) 643 00:42:34,653 --> 00:42:36,052 ( phone vibrating ) 644 00:42:50,168 --> 00:42:52,001 What have you done with my boys? 645 00:42:52,003 --> 00:42:55,238 ( speaking Italian ) 646 00:42:55,240 --> 00:42:58,241 Okay, okay. Talk to me then. 647 00:42:58,243 --> 00:43:01,578 - Who do you work for? - Rosalia. 648 00:43:01,580 --> 00:43:04,981 - A woman? - Si. 649 00:43:04,983 --> 00:43:09,252 Well, you can tell her that I will mount an army against her. 650 00:43:09,254 --> 00:43:12,855 - Si. - We have your coordinates, 651 00:43:12,857 --> 00:43:15,358 and it's only a matter of time before I find you. 652 00:43:15,360 --> 00:43:18,761 And when I do, I will hurt you both! 653 00:43:18,763 --> 00:43:21,064 You and Rosalia! Capisci? 654 00:43:21,066 --> 00:43:24,200 - I do not play games! - ( speaking Italian ) 655 00:43:27,839 --> 00:43:30,974 ( music continues ) 656 00:43:32,978 --> 00:43:34,611 ( car horn honking ) 657 00:43:44,823 --> 00:43:47,023 So, even though cultivation of lavender 658 00:43:47,025 --> 00:43:49,392 would be new here in the valley, 659 00:43:49,394 --> 00:43:51,327 it's being done elsewhere, 660 00:43:51,329 --> 00:43:53,296 and there is money to be had. 661 00:43:56,401 --> 00:43:59,235 Everybody likes flowers, Papa. 662 00:44:02,741 --> 00:44:03,806 Hmm. 663 00:44:03,808 --> 00:44:07,010 Ah. 664 00:44:07,012 --> 00:44:09,278 - A partnership? - ( chuckles ) 665 00:44:12,851 --> 00:44:15,985 So this is why you two are so inseparable. 666 00:44:15,987 --> 00:44:19,088 ( both chuckle ) 667 00:44:19,090 --> 00:44:24,694 My brother and I once, we were like this. 668 00:44:24,696 --> 00:44:27,830 Living together, farming together, 669 00:44:27,832 --> 00:44:31,000 until... 670 00:44:31,002 --> 00:44:34,771 until he tried to steal my lady friend. 671 00:44:34,773 --> 00:44:38,875 That betrayer. That devil! 672 00:44:38,877 --> 00:44:42,078 God help me, because I still dream 673 00:44:42,080 --> 00:44:45,882 of choking the life out of that snake 674 00:44:45,884 --> 00:44:48,117 with these bare hands! 675 00:44:48,119 --> 00:44:53,056 Papa! Papa! 676 00:44:53,058 --> 00:44:56,192 It's okay, it's okay. 677 00:45:01,800 --> 00:45:04,367 And there will be no lady friends 678 00:45:04,369 --> 00:45:07,070 to come between us. 679 00:45:07,072 --> 00:45:08,304 That I promise. 680 00:45:16,247 --> 00:45:18,848 ( phone ringing ) 681 00:45:23,388 --> 00:45:26,756 - Hello? - Mr. Hutton, 682 00:45:26,758 --> 00:45:29,325 sorry to disturb you at such an early hour, 683 00:45:29,327 --> 00:45:33,196 but I believe you have been waiting for this call. 684 00:45:33,198 --> 00:45:35,131 Yes, I have. It's about time. 685 00:45:35,133 --> 00:45:37,467 Where's my son? 686 00:45:37,468 --> 00:45:39,802 With my men, and perfectly safe. 687 00:45:39,803 --> 00:45:42,137 - Let us talk about this money. - What's there to talk about? 688 00:45:42,140 --> 00:45:44,006 I sent it just like I was supposed to. 689 00:45:44,008 --> 00:45:46,909 What do you mean, you sent it? 690 00:45:46,911 --> 00:45:49,479 My son's email had very detailed instructions, 691 00:45:49,481 --> 00:45:51,831 and I followed them to the letter. 692 00:45:51,832 --> 00:45:54,182 What email? Where did you send it? 693 00:45:54,185 --> 00:45:57,153 - I don't know. - Because I do not have it. 694 00:45:57,155 --> 00:45:59,388 Some place in Italy. It's on my computer. 695 00:45:59,390 --> 00:46:04,193 Either you're lying or we have both been duped. 696 00:46:10,168 --> 00:46:12,135 Hey, there. 697 00:46:12,137 --> 00:46:14,403 We are closed now. It's Monday. 698 00:46:14,405 --> 00:46:16,839 I'm not really here to do dishes. 699 00:46:16,841 --> 00:46:18,775 Why are you here then? 700 00:46:22,113 --> 00:46:23,446 Did you get my package? 701 00:46:24,816 --> 00:46:27,517 Money. You brought me money? 702 00:46:27,519 --> 00:46:31,954 Rosalia: Your father, he sounds so very successful. 703 00:46:31,956 --> 00:46:34,457 Tyler: Yeah, whatever, he is. He's got a lot of money. 704 00:46:34,459 --> 00:46:37,560 You-- I don't know, 705 00:46:37,562 --> 00:46:40,997 you deserve the life of a queen. 706 00:46:40,999 --> 00:46:43,332 Something is wrong with my life? 707 00:46:43,334 --> 00:46:45,468 Well, no. No, no. 708 00:46:45,470 --> 00:46:50,006 No. No, It's not that. It's just-- 709 00:46:50,008 --> 00:46:52,341 Yes. Yeah, something is wrong with your life. 710 00:46:52,343 --> 00:46:54,076 It's too difficult here. 711 00:46:54,078 --> 00:46:56,279 Your nonna, she can barely afford medicine. 712 00:46:56,281 --> 00:46:58,481 I mean, look, this place is beautiful. 713 00:46:58,483 --> 00:47:02,451 It's magical, but, come on. Is that gonna be enough? 714 00:47:02,453 --> 00:47:05,388 You've really, really, really got to think about your future. 715 00:47:05,390 --> 00:47:08,024 Think about all the cool places you could go, 716 00:47:08,026 --> 00:47:10,026 all the things you could see and do 717 00:47:10,028 --> 00:47:13,830 with-- with me. 718 00:47:13,832 --> 00:47:18,267 - How much? - How much what? 719 00:47:18,269 --> 00:47:20,036 Money. If you're asking to buy me, 720 00:47:20,038 --> 00:47:21,821 I want to know what I'm worth. 721 00:47:21,822 --> 00:47:23,605 No, you're taking this the wrong way. 722 00:47:23,608 --> 00:47:25,909 I don't mean it like that. 723 00:47:25,910 --> 00:47:28,211 No, Tyler, it is very clear. 724 00:47:28,213 --> 00:47:29,979 You're attracted to me, yes, 725 00:47:29,981 --> 00:47:32,015 and probably under a spell, 726 00:47:32,016 --> 00:47:34,050 but that doesn't mean you can chain me to your money. 727 00:47:34,052 --> 00:47:35,218 That's not true! 728 00:47:35,220 --> 00:47:36,619 I'll tell you the truth. 729 00:47:36,621 --> 00:47:41,057 You, Tyler, cannot afford me. 730 00:47:41,059 --> 00:47:43,326 I have never yet met a man who could. 731 00:47:46,097 --> 00:47:47,430 The church has your money. 732 00:48:14,559 --> 00:48:17,560 So, you were abducted? 733 00:48:17,562 --> 00:48:19,562 Kidnapped. 734 00:48:19,564 --> 00:48:21,430 And they brought you here? 735 00:48:21,432 --> 00:48:23,966 - By mistake. - I understand. 736 00:48:23,968 --> 00:48:28,537 But if you're not being held, why not leave? 737 00:48:28,539 --> 00:48:30,573 I would. 738 00:48:31,576 --> 00:48:34,410 I should, but... 739 00:48:36,114 --> 00:48:39,949 - I can't. - No. 740 00:48:39,951 --> 00:48:41,584 It is because you are condemned. 741 00:48:41,586 --> 00:48:44,587 - What? I'm-- - Condemned to love, Tyler. 742 00:48:49,594 --> 00:48:50,944 You're under a spell. 743 00:48:50,945 --> 00:48:52,295 - A spell? - Believe as you like, 744 00:48:52,297 --> 00:48:54,597 it makes no difference. 745 00:48:54,599 --> 00:48:57,533 - Um... - The spell has you. 746 00:48:57,535 --> 00:49:01,337 - Come on, Father. I-- - The spell has you. 747 00:49:01,339 --> 00:49:03,472 ( thunder ) 748 00:49:03,474 --> 00:49:06,976 Okay. Um, wow. 749 00:49:06,978 --> 00:49:08,978 Okay, well, why don't we say that you're right 750 00:49:08,980 --> 00:49:10,680 and that I'm under a spell. 751 00:49:10,682 --> 00:49:13,015 Um, can you, um-- 752 00:49:13,017 --> 00:49:17,153 can you do one of your exorcisms or something? 753 00:49:17,155 --> 00:49:21,357 My son, an exorcism can only cast out evil. 754 00:49:21,359 --> 00:49:23,626 ( thunder ) 755 00:49:23,628 --> 00:49:26,629 As for your money, 756 00:49:26,631 --> 00:49:29,632 Rosalia does not want it. 757 00:49:29,634 --> 00:49:31,133 She does not need it. 758 00:49:39,644 --> 00:49:41,477 She asked me to give it to the poor. 759 00:49:41,479 --> 00:49:45,114 They are the poor. Everybody here is poor. 760 00:49:45,116 --> 00:49:48,150 Take it. Do what you must. 761 00:49:49,187 --> 00:49:51,087 But do not fool your heart. 762 00:49:54,192 --> 00:49:55,992 Love cannot be bought. 763 00:49:55,994 --> 00:49:59,261 Money cannot break a spell. 764 00:50:03,134 --> 00:50:05,167 Rosalia! 765 00:50:06,671 --> 00:50:10,239 Rosalia, come on! I'm sorry, all right? 766 00:50:10,241 --> 00:50:12,725 I'm sorry about the money. 767 00:50:12,726 --> 00:50:15,210 I'm not trying got buy you! I'm just-- it's a symbol. 768 00:50:15,213 --> 00:50:17,380 Look, look, look. The money doesn't even matter. 769 00:50:17,382 --> 00:50:21,050 I just want to show you how much I care about you, that's all! 770 00:50:21,052 --> 00:50:23,486 This is all just a stupid misunderstanding. That's it! 771 00:50:23,488 --> 00:50:27,223 If you come downstairs, we-- 772 00:50:27,225 --> 00:50:29,392 we can talk about it. 773 00:50:43,241 --> 00:50:46,742 ( Cetto whimpering ) 774 00:50:48,713 --> 00:50:51,714 ( whimpering ) 775 00:50:52,717 --> 00:50:54,550 Nuta. 776 00:51:03,428 --> 00:51:05,061 For God's sakes. 777 00:51:06,431 --> 00:51:09,732 It's just a cow. It's just a cow. 778 00:51:13,604 --> 00:51:15,404 Cetto: Nuta. 779 00:51:17,108 --> 00:51:18,741 Nuta. 780 00:51:21,112 --> 00:51:22,745 Oh, Nuta. 781 00:51:27,118 --> 00:51:28,250 No. 782 00:51:30,288 --> 00:51:31,754 No, it's more than that. 783 00:51:33,357 --> 00:51:37,726 ( bell tolling ) 784 00:51:49,474 --> 00:51:50,639 What's going on? 785 00:51:56,314 --> 00:51:59,148 Behold your Mayor! 786 00:51:59,150 --> 00:52:01,283 Behold this cow! 787 00:52:02,854 --> 00:52:05,788 Behold the beginnings of a new day 788 00:52:05,790 --> 00:52:10,126 in the greatest village on Earth! 789 00:52:10,128 --> 00:52:11,627 Piano! 790 00:52:11,629 --> 00:52:14,163 You are drunk, you old fool. 791 00:52:14,165 --> 00:52:17,333 - What's the purpose? - The purpose, my friends, 792 00:52:17,335 --> 00:52:20,202 will soon be abundantly clear! 793 00:52:20,204 --> 00:52:24,673 Cetto, come here! Ah, Cetto! 794 00:52:26,677 --> 00:52:29,812 As you know, citizens, 795 00:52:29,814 --> 00:52:34,817 Piano has suffered its share of disappointment. 796 00:52:34,819 --> 00:52:38,354 - Get to the point. - Eh, the point. 797 00:52:38,356 --> 00:52:42,525 The point is... I am rich! 798 00:52:42,527 --> 00:52:45,294 ( cheering ) 799 00:52:45,296 --> 00:52:49,165 And when I am rich, Piano is rich! 800 00:52:49,167 --> 00:52:54,603 And when Piano is rich, she celebrates! 801 00:52:54,605 --> 00:52:59,842 Let us celebrate the greatest festival 802 00:52:59,844 --> 00:53:03,579 the world shall ever know! 803 00:53:03,581 --> 00:53:08,250 The festival of Sarbolai! 804 00:53:08,252 --> 00:53:11,320 Sarbolai! 805 00:53:11,322 --> 00:53:13,856 - Sarbolai! - ( cheering ) 806 00:53:13,858 --> 00:53:15,824 Sarbolai! 807 00:53:15,826 --> 00:53:17,860 ( laughing, cheering ) 808 00:53:17,862 --> 00:53:20,362 Sarbolai! 809 00:53:35,947 --> 00:53:37,980 And now for you, sir. 810 00:53:50,795 --> 00:53:53,429 Adieu, Nuta. 811 00:54:19,924 --> 00:54:23,592 My Fedelia, I would like to tell you something, 812 00:54:23,594 --> 00:54:26,428 something that has been bothering me. 813 00:54:28,299 --> 00:54:30,633 - I am not in a travel club. - No? 814 00:54:30,635 --> 00:54:33,969 No, I am in another club. 815 00:54:33,971 --> 00:54:36,939 It's name is famiglia Rossi. 816 00:54:39,810 --> 00:54:42,645 You are mafioso. 817 00:54:42,647 --> 00:54:46,815 I was, until I met you. 818 00:54:46,817 --> 00:54:49,818 So, you do bad things. 819 00:54:49,820 --> 00:54:52,955 Like I say, not now. 820 00:54:52,957 --> 00:54:55,824 Not since I met you. 821 00:54:55,826 --> 00:54:59,962 - You changed me. - Aldo, dear, 822 00:54:59,964 --> 00:55:03,632 you know I cannot love a man who does bad things. 823 00:55:04,835 --> 00:55:08,337 Oh, please. 824 00:55:08,339 --> 00:55:10,306 I'm sorry. 825 00:55:11,842 --> 00:55:15,678 Do not mention this to Uncle Pio. 826 00:55:15,680 --> 00:55:18,480 I will pray about it. 827 00:55:20,584 --> 00:55:25,487 ( music playing ) 828 00:55:26,691 --> 00:55:28,624 ( horn honking ) 829 00:55:28,626 --> 00:55:31,493 ( music continues ) 830 00:55:45,976 --> 00:55:48,677 Thank you! Thank you, my friends! 831 00:55:53,084 --> 00:55:54,950 ( indistinct chatter ) 832 00:56:15,539 --> 00:56:18,907 ( no audible dialogue ) 833 00:56:23,447 --> 00:56:26,482 ( all clamoring, cheering ) 834 00:56:29,887 --> 00:56:32,388 ( cheering ) 835 00:56:33,891 --> 00:56:35,457 That's my boy! 836 00:56:35,459 --> 00:56:37,760 ( laughing ) 837 00:56:39,930 --> 00:56:42,431 ( speaking Italian ) 838 00:56:42,433 --> 00:56:43,432 Have you seen Rosalia? 839 00:56:43,434 --> 00:56:44,700 We saw her leave. 840 00:56:44,702 --> 00:56:46,468 Where did she go? 841 00:56:46,470 --> 00:56:48,170 All we know is what she said. 842 00:56:48,172 --> 00:56:49,805 Which was? 843 00:56:49,807 --> 00:56:52,141 All: "We know nothing about festivals." 844 00:56:53,811 --> 00:56:55,661 She took her big wagon. 845 00:56:55,662 --> 00:56:57,512 She did not say where to or why. 846 00:56:59,083 --> 00:57:00,949 Thank you. 847 00:57:00,951 --> 00:57:04,953 ( band playing ) 848 00:57:04,955 --> 00:57:08,090 ( bells ringing ) 849 00:57:24,642 --> 00:57:26,074 Whoa! Ho! 850 00:57:31,482 --> 00:57:32,848 Can I talk to you? 851 00:57:37,655 --> 00:57:38,887 Can I please talk to you? 852 00:57:40,658 --> 00:57:42,791 Rosalia, can I talk to you? 853 00:57:43,994 --> 00:57:46,128 Hey. Hello. 854 00:57:46,130 --> 00:57:48,497 As you can see, I am busy. 855 00:57:48,499 --> 00:57:51,133 My horses are thirsty. 856 00:57:51,135 --> 00:57:53,669 Um, can I pretty please talk to you? 857 00:57:53,671 --> 00:57:56,839 Talk! Why talk? 858 00:57:56,841 --> 00:58:01,076 I know what you did. I understand everything. 859 00:58:01,078 --> 00:58:04,680 You tried to buy me like a cow. 860 00:58:04,682 --> 00:58:07,516 - A cow! - Yes, yes. 861 00:58:07,518 --> 00:58:08,951 But that was only for a minute, 862 00:58:08,953 --> 00:58:10,552 and I realize that was wrong, and I-- 863 00:58:10,554 --> 00:58:14,089 You know nothing about women, do you? 864 00:58:14,091 --> 00:58:18,026 Or about love, do you? 865 00:58:18,028 --> 00:58:20,529 Obviously not. 866 00:58:20,531 --> 00:58:21,763 You did a nice thing for Cetto 867 00:58:21,765 --> 00:58:23,699 and the people of Piano, 868 00:58:23,701 --> 00:58:26,535 and I would forgive you if I could, 869 00:58:26,537 --> 00:58:28,804 but I cannot. 870 00:58:28,806 --> 00:58:32,040 Besides, you're crazy, and you're under a spell. 871 00:58:32,042 --> 00:58:33,842 Go away, Tyler. 872 00:58:37,715 --> 00:58:39,681 Go away, Tyler. 873 00:58:41,051 --> 00:58:42,684 I'm not crazy! 874 00:58:48,058 --> 00:58:50,826 And I'm not under a spell! 875 00:59:29,800 --> 00:59:33,035 Signora Corvo: Those mountains up there, 876 00:59:33,037 --> 00:59:38,707 once, they were covered with cedar trees. 877 00:59:40,110 --> 00:59:43,078 In my time, we called them sarbolai. 878 00:59:44,782 --> 00:59:49,251 We loved them, but not enough. 879 00:59:49,253 --> 00:59:51,787 We cut them down. 880 00:59:51,789 --> 00:59:53,255 The very last tree 881 00:59:53,257 --> 00:59:56,625 was used to repair your cottage, 882 00:59:56,627 --> 01:00:00,796 and it was then that our misfortunes began. 883 01:00:00,798 --> 01:00:03,732 In this life, we make many mistakes. 884 01:00:03,734 --> 01:00:06,101 That's for sure. 885 01:00:07,972 --> 01:00:09,771 Definitely made a few of those. 886 01:00:12,276 --> 01:00:15,110 But I don't think me being here was a mistake. 887 01:00:17,281 --> 01:00:19,698 You know, part of me wants to stay here forever, 888 01:00:19,699 --> 01:00:22,116 and the other half just wants to leave, never come back. 889 01:00:25,155 --> 01:00:28,290 There is but one answer. 890 01:00:28,292 --> 01:00:32,995 You must break the spell and find a way 891 01:00:32,997 --> 01:00:36,999 to win the love of she who drives you mad. 892 01:00:37,001 --> 01:00:41,036 Wait for a sign, foolish boy. 893 01:00:41,038 --> 01:00:45,073 A single kiss will tell you all you need to know. 894 01:00:47,678 --> 01:00:50,312 How much farther is this? 895 01:00:50,314 --> 01:00:52,848 How long you figure, Salvatore? 896 01:00:52,850 --> 01:00:55,651 Uh, we are very close. 897 01:00:58,055 --> 01:01:00,288 ( band playing ) 898 01:01:14,171 --> 01:01:17,039 ( applause ) 899 01:01:17,041 --> 01:01:19,207 Aldo! 900 01:01:19,209 --> 01:01:20,842 - Come here. - Me? 901 01:01:20,844 --> 01:01:23,345 - Aldo! - You, you, you! 902 01:01:23,347 --> 01:01:26,415 ( clamoring ) 903 01:01:26,417 --> 01:01:28,850 ( applause ) 904 01:01:28,852 --> 01:01:31,286 Aldo! 905 01:01:32,423 --> 01:01:35,157 ( feigns crying ) 906 01:01:42,399 --> 01:01:44,299 ( growls, laughs ) 907 01:01:44,301 --> 01:01:46,068 ( applause ) 908 01:01:46,070 --> 01:01:48,804 ( band playing ) 909 01:01:51,375 --> 01:01:52,741 Come on! 910 01:01:52,743 --> 01:01:54,776 Fedelia, come on! 911 01:01:56,413 --> 01:01:58,213 Jump in! 912 01:02:25,375 --> 01:02:26,875 Yeah! 913 01:02:32,282 --> 01:02:35,317 ( distant cheers ) 914 01:02:36,186 --> 01:02:38,954 And now, Bambo! Ha, ha! 915 01:02:38,956 --> 01:02:40,122 ( band playing ) 916 01:02:40,124 --> 01:02:41,389 Hey, Bambo! 917 01:03:08,018 --> 01:03:09,317 Bambo! 918 01:03:41,185 --> 01:03:43,552 ( cheering ) 919 01:03:43,554 --> 01:03:45,987 - He's my son! - Thank you. 920 01:03:51,028 --> 01:03:54,496 Crowd: Rosalia, Rosalia, Rosalia! 921 01:03:54,498 --> 01:03:58,200 Rosalia, Rosalia, Rosalia! 922 01:03:58,202 --> 01:04:01,837 Rosalia, Rosalia, Rosalia! 923 01:04:01,839 --> 01:04:04,172 ( chanting continues ) 924 01:04:07,211 --> 01:04:08,476 ( thunder ) 925 01:04:08,478 --> 01:04:11,213 ( chanting continues ) 926 01:04:17,588 --> 01:04:19,454 ( chanting ) 927 01:04:19,456 --> 01:04:22,224 Rosalia! Rosalia! 928 01:04:22,226 --> 01:04:24,526 ( chanting continues ) 929 01:04:46,049 --> 01:04:47,415 ( thunder ) 930 01:04:47,417 --> 01:04:49,618 ( band playing ) 931 01:04:49,620 --> 01:04:54,256 ( chanting ) 932 01:04:54,258 --> 01:04:58,260 ( cheers and clapping ) 933 01:05:01,365 --> 01:05:03,164 Let's go, boys! 934 01:05:21,084 --> 01:05:23,685 See ya... later! 935 01:05:35,465 --> 01:05:37,465 See ya! 936 01:05:42,606 --> 01:05:44,039 ( shouting ) 937 01:05:58,155 --> 01:06:00,188 All my dreams come true. 938 01:06:00,190 --> 01:06:03,158 Man: Come on, Rosalia! Pick someone! 939 01:06:03,160 --> 01:06:04,960 Man 2: Me, me, me. 940 01:06:06,096 --> 01:06:08,663 Send me a love that is true. 941 01:06:16,273 --> 01:06:18,340 An ass? 942 01:06:18,342 --> 01:06:21,609 This is what the gods send me when I make a wish? 943 01:06:21,611 --> 01:06:23,545 ( Rosalia laughs ) 944 01:06:23,547 --> 01:06:25,213 They are so cruel with love. 945 01:06:25,215 --> 01:06:28,049 - Tyler: Make way. - ( band playing ) 946 01:06:28,051 --> 01:06:30,218 - Make way for the ass. - Come on! 947 01:06:33,023 --> 01:06:36,024 - Tyler: Hello. - Rosalia: You again! 948 01:06:36,026 --> 01:06:38,026 Tyler: Oh, were you expecting someone else? 949 01:06:42,366 --> 01:06:45,266 Rosalia: I thought I told you to go away! 950 01:06:47,471 --> 01:06:48,603 Then why are you here? 951 01:06:52,242 --> 01:06:55,243 Tyler: You hit like a girl. 952 01:06:55,245 --> 01:06:57,379 Rosalia: What's the matter? Can't you keep up? 953 01:06:57,381 --> 01:06:59,147 It's like I'm under a spell. 954 01:07:10,227 --> 01:07:11,393 Tyler: How about a kiss? 955 01:07:11,395 --> 01:07:13,528 Rosalia: In your dreams. 956 01:07:13,530 --> 01:07:16,398 - Tyler: Come on! - Rosalia: You are insane! 957 01:07:16,400 --> 01:07:17,699 Whoa! 958 01:07:19,236 --> 01:07:22,670 ( shouts ) 959 01:07:22,672 --> 01:07:25,540 - Whoo! - ( Tyler panting ) 960 01:07:26,710 --> 01:07:29,377 You're not bad for a goat. 961 01:07:30,414 --> 01:07:34,416 ( grunts, laughs ) 962 01:07:34,418 --> 01:07:36,418 Rosalia: Oh! Arrivederci! 963 01:07:36,420 --> 01:07:39,054 - Tyler: Whoa! - Ha! 964 01:07:41,191 --> 01:07:42,557 Whoo! 965 01:07:44,261 --> 01:07:46,728 - Woohoo! - All: Hey! 966 01:07:48,632 --> 01:07:52,400 - Man: He is an ass! - ( laughter ) 967 01:08:03,747 --> 01:08:05,480 Really? 968 01:08:22,299 --> 01:08:24,265 Well? 969 01:08:26,770 --> 01:08:29,838 ( chimes ringing ) 970 01:08:33,310 --> 01:08:34,576 You. 971 01:08:38,315 --> 01:08:39,581 You broke the spell. 972 01:08:49,726 --> 01:08:52,827 ( bells tolling ) 973 01:08:53,797 --> 01:08:56,131 ( muttering ) 974 01:08:59,503 --> 01:09:01,803 What-- what in the name of-- 975 01:09:01,805 --> 01:09:04,139 All right, all right, all right. 976 01:09:04,141 --> 01:09:07,509 Someone explain to me this madness. 977 01:09:07,511 --> 01:09:08,810 Father, it's me, Tyler. 978 01:09:08,812 --> 01:09:10,512 Remember? The condemned one? 979 01:09:10,514 --> 01:09:11,846 I brought a few friends, 980 01:09:11,848 --> 01:09:13,915 and we came here to be married. 981 01:09:13,917 --> 01:09:14,916 Are you drunk? 982 01:09:14,918 --> 01:09:16,584 All: Yes! 983 01:09:16,586 --> 01:09:19,287 - Rosalia? - Yes, Padre? 984 01:09:19,289 --> 01:09:22,590 - Did you break the spell? - Yes, Padre. 985 01:09:22,592 --> 01:09:26,528 - Very well. - So do we, Padre, 986 01:09:26,530 --> 01:09:28,696 want to get married. 987 01:09:28,698 --> 01:09:32,200 Padre, my partner and I, 988 01:09:32,202 --> 01:09:33,735 we deserve nothing less. 989 01:09:35,238 --> 01:09:37,338 Wait. What about us? 990 01:09:37,340 --> 01:09:38,840 Are you all mad? 991 01:09:38,842 --> 01:09:42,710 Padre. It comes from above. 992 01:09:42,712 --> 01:09:44,345 A wedding here tonight? 993 01:09:44,347 --> 01:09:47,348 You mean for who? My boy here? 994 01:09:47,350 --> 01:09:49,350 All: Yes! 995 01:09:49,352 --> 01:09:52,387 ( sighs ) 996 01:09:52,389 --> 01:09:54,689 Why not? He's my son! 997 01:09:58,261 --> 01:10:00,528 - Woman: Bravo! - And that's my son. 998 01:10:06,570 --> 01:10:08,970 And I am here for one reason. 999 01:10:08,972 --> 01:10:11,339 Actually, two. 1000 01:10:11,341 --> 01:10:14,309 Money and revenge. 1001 01:10:16,246 --> 01:10:17,996 And I came for my son. 1002 01:10:17,997 --> 01:10:19,747 So whatever it is you're doing, 1003 01:10:19,749 --> 01:10:22,750 you can stop it now. 1004 01:10:22,752 --> 01:10:24,752 Tyler, what are you doing? 1005 01:10:24,754 --> 01:10:27,322 I'm, uh, getting married. 1006 01:10:27,991 --> 01:10:30,225 Uh, Dad, this is Rosalia. 1007 01:10:30,227 --> 01:10:33,561 I have not time for this. Where is my money? 1008 01:10:33,563 --> 01:10:35,897 Okay, I hate to break it to you, mafia man, 1009 01:10:35,899 --> 01:10:37,432 but your money's gone. 1010 01:10:38,301 --> 01:10:39,951 Seriously? 1011 01:10:39,952 --> 01:10:41,602 Tyler, have you lost your mind? 1012 01:10:41,605 --> 01:10:45,440 Mm-hmm. Yup. Completely lost my mind. 1013 01:10:45,442 --> 01:10:48,360 It totally ran away. But now it's back, 1014 01:10:48,361 --> 01:10:51,279 and it helped me find something else that I'd lost. 1015 01:10:51,281 --> 01:10:54,549 - I found my heart. - ( crowd murmurs ) 1016 01:10:54,551 --> 01:10:57,785 So I send you on a simple buying trip, Tyler, 1017 01:10:57,787 --> 01:10:59,587 and this is what you come up with? 1018 01:10:59,588 --> 01:11:01,388 Dad, I'm sorry if I let you down, 1019 01:11:01,391 --> 01:11:04,325 but to tell you the truth, really? 1020 01:11:04,327 --> 01:11:07,629 Purses, and totes, and shoes, and all that stuff, 1021 01:11:07,631 --> 01:11:08,963 it doesn't matter to me, all right? 1022 01:11:08,965 --> 01:11:11,733 And boots! Ugh! I hate boots. 1023 01:11:11,735 --> 01:11:14,269 All that stuff, it doesn't matter to me. 1024 01:11:14,271 --> 01:11:16,571 It never has. That's your world, Pop. 1025 01:11:16,573 --> 01:11:19,374 I don't care about any of it. 1026 01:11:19,376 --> 01:11:23,645 What do you care about then? 1027 01:11:23,647 --> 01:11:24,879 You know, you asked me that before 1028 01:11:24,881 --> 01:11:26,481 and I didn't have an answer, 1029 01:11:26,483 --> 01:11:28,283 but now I do. 1030 01:11:30,820 --> 01:11:33,288 Her. 1031 01:11:33,290 --> 01:11:36,324 I care about her. 1032 01:11:36,326 --> 01:11:37,825 And you, too, Dad. 1033 01:11:37,827 --> 01:11:39,827 Despite everything, I care about you. 1034 01:11:41,731 --> 01:11:47,335 Son, please, 1035 01:11:47,337 --> 01:11:48,536 just come home. 1036 01:11:49,673 --> 01:11:51,472 We have business to run. 1037 01:11:53,343 --> 01:11:54,642 Yeah. Yeah, I know. 1038 01:11:57,514 --> 01:12:01,582 I know, I'd have everything a guy could ever ask for. 1039 01:12:01,584 --> 01:12:04,519 But then I'd just be under another crazy spell, 1040 01:12:04,521 --> 01:12:06,054 and I'm done with those. 1041 01:12:09,993 --> 01:12:11,993 I pick her. 1042 01:12:17,000 --> 01:12:19,500 You will give it all up for me? 1043 01:12:19,502 --> 01:12:21,636 In a heartbeat. 1044 01:12:22,806 --> 01:12:27,041 Then I will marry you, Tyler Hutton. 1045 01:12:27,043 --> 01:12:29,410 Wait a second. 1046 01:12:30,880 --> 01:12:32,947 You're both insane. 1047 01:12:33,817 --> 01:12:35,784 Nobody move. 1048 01:12:35,785 --> 01:12:37,752 I'm taking my men and leaving. 1049 01:12:41,024 --> 01:12:43,725 Aldo, Bambo, Cetto. 1050 01:12:45,395 --> 01:12:47,362 Andiamo. 1051 01:12:47,364 --> 01:12:49,397 - No! - No. 1052 01:12:49,399 --> 01:12:51,699 We are getting married! 1053 01:12:51,701 --> 01:12:53,134 We are nice people now. 1054 01:12:53,136 --> 01:12:56,971 - What? - Si. 1055 01:12:56,973 --> 01:13:00,675 And we are all in love. 1056 01:13:00,677 --> 01:13:04,746 ( cow moos ) 1057 01:13:04,748 --> 01:13:08,516 - Father? - It comes from above! 1058 01:13:11,421 --> 01:13:13,121 Who will give these brides away? 1059 01:13:13,990 --> 01:13:15,456 You must stop this. 1060 01:13:15,458 --> 01:13:21,062 So, let the weddings begin! 1061 01:13:30,774 --> 01:13:33,674 ( music playing ) 1062 01:14:28,064 --> 01:14:30,965 ( indistinct chatter ) 1063 01:14:41,845 --> 01:14:45,513 Bacio, bacio, bacio, 1064 01:14:45,515 --> 01:14:47,849 bacio, bacio... 1065 01:14:47,851 --> 01:14:50,651 ( cheering ) 1066 01:14:56,159 --> 01:14:59,160 Ah, bacio, bacio! 1067 01:15:04,868 --> 01:15:07,268 ( music continues ) 1068 01:15:12,642 --> 01:15:17,712 Bacio, bacio, bacio, bacio... 1069 01:15:17,714 --> 01:15:19,247 ( cheering ) 1070 01:15:23,286 --> 01:15:25,887 How you doing? The happy couple! 1071 01:15:25,889 --> 01:15:30,057 - Hey. - I wish you all the best. 1072 01:15:30,059 --> 01:15:31,192 - Oh, hey! - Oh, oh, oh. 1073 01:15:31,194 --> 01:15:32,894 - Hey, hey. - Hey, watch me! 1074 01:15:32,896 --> 01:15:34,829 Triple step! 1075 01:15:35,765 --> 01:15:37,665 Tyler: Okay, well... 1076 01:15:37,667 --> 01:15:39,133 - ( glass shatters ) - Aah! 1077 01:15:39,135 --> 01:15:43,204 - Hey! - Okay, okay, okay. 1078 01:15:45,909 --> 01:15:47,842 We've had enough, okay? 1079 01:15:47,843 --> 01:15:49,776 Father, Rosalia, Tyler, everybody, 1080 01:15:49,779 --> 01:15:50,778 thanks for everything. 1081 01:15:50,780 --> 01:15:52,079 It's been quite a night. 1082 01:15:52,081 --> 01:15:53,114 - So, good night. - Bye-bye. 1083 01:15:53,116 --> 01:15:54,666 Good night. 1084 01:15:54,667 --> 01:15:56,217 Gordon: I'm not giving up on you two. 1085 01:15:56,219 --> 01:15:58,753 We're family now. Stay in touch. 1086 01:15:58,755 --> 01:15:59,954 Don: More vino! 1087 01:16:17,840 --> 01:16:20,741 ( laughing ) 1088 01:16:22,111 --> 01:16:25,947 Wait, I lost my hat. 1089 01:16:25,949 --> 01:16:27,248 Where are you taking me? 1090 01:16:27,250 --> 01:16:29,617 To the car. 1091 01:16:29,619 --> 01:16:32,253 Where is my hat? 1092 01:16:32,255 --> 01:16:35,790 ( laughs ) 1093 01:16:35,792 --> 01:16:40,962 Nuta! Nuta! 1094 01:16:40,964 --> 01:16:42,196 Where are you? 1095 01:16:42,198 --> 01:16:44,265 ( bell clanking ) 1096 01:16:44,267 --> 01:16:46,968 Why are you here all alone? 1097 01:16:46,970 --> 01:16:49,770 ( cow moos ) 1098 01:16:50,940 --> 01:16:53,674 ( bull moos ) 1099 01:17:01,150 --> 01:17:03,050 I see. 1100 01:17:04,654 --> 01:17:05,987 I understand. 1101 01:17:05,989 --> 01:17:07,622 ( moos ) 1102 01:17:09,826 --> 01:17:11,993 ( cat mewling ) 1103 01:17:18,835 --> 01:17:20,835 Hey. 1104 01:17:20,837 --> 01:17:22,236 What is your name? 1105 01:17:24,774 --> 01:17:25,973 Yeah. 1106 01:17:28,911 --> 01:17:31,712 Want to be my friend, huh? 1107 01:17:49,699 --> 01:17:54,035 Hey, we can be drinking buddies, huh? 1108 01:17:54,037 --> 01:17:55,803 Do you like milk? 1109 01:18:46,956 --> 01:18:50,891 ( indistinct chatter ) 1110 01:18:53,262 --> 01:18:54,929 Hey! 1111 01:18:54,931 --> 01:18:56,397 Where-- 1112 01:18:56,399 --> 01:18:57,932 Where did you say you are going? 1113 01:18:57,934 --> 01:18:59,767 Uh, we didn't. We don't know. 1114 01:18:59,769 --> 01:19:01,135 We're in the travel club, remember? 1115 01:19:01,137 --> 01:19:03,237 - ( laughs ) - We just pop up. 1116 01:19:04,273 --> 01:19:06,440 Will you be all right, Nonna? 1117 01:19:06,442 --> 01:19:08,342 I will be fine. 1118 01:19:11,814 --> 01:19:15,483 ( music playing ) 1119 01:19:16,853 --> 01:19:20,387 ( chattering ) 1120 01:19:26,295 --> 01:19:28,129 Thank you, boys. 1121 01:19:28,131 --> 01:19:31,766 Do not scratch my beloved car. 1122 01:19:36,139 --> 01:19:39,774 ( crowd cheering ) 1123 01:20:00,863 --> 01:20:02,830 ( car horn honking ) 1124 01:20:04,000 --> 01:20:05,833 Oh. 1125 01:20:05,835 --> 01:20:08,469 Shoot. 1126 01:20:08,471 --> 01:20:10,137 Rossi? 1127 01:20:11,174 --> 01:20:13,841 Rossi: What? 1128 01:20:13,843 --> 01:20:15,476 We overslept. 1129 01:20:18,181 --> 01:20:19,480 Get up. 1130 01:20:24,187 --> 01:20:26,320 Get dressed. I'll meet you downstairs. 1131 01:20:34,497 --> 01:20:36,497 ( chimes ringing ) 1132 01:20:45,508 --> 01:20:47,007 Hello. 1133 01:20:49,111 --> 01:20:51,011 Oh, yeah. 1134 01:20:54,517 --> 01:20:56,016 Hello, you. 1135 01:21:00,556 --> 01:21:03,257 Shall we? 1136 01:21:12,535 --> 01:21:15,069 ( knocking on door ) 1137 01:21:15,071 --> 01:21:16,537 Si? 1138 01:21:18,541 --> 01:21:20,140 ( knocking on door ) 1139 01:21:21,010 --> 01:21:22,076 Hello? 1140 01:21:22,078 --> 01:21:25,246 Come in! Enter. 1141 01:21:25,248 --> 01:21:26,914 ( knocking on door ) 1142 01:21:26,916 --> 01:21:28,449 I said come in! 1143 01:21:31,287 --> 01:21:34,154 ( chimes ringing ) 1144 01:21:35,091 --> 01:21:36,023 Ciao, ciao. 1145 01:21:40,429 --> 01:21:42,396 Oh, Madonna. 1146 01:21:43,566 --> 01:21:47,067 ( music playing ) 1147 01:21:57,280 --> 01:21:59,914 ( no audible dialogue ) 1148 01:26:58,514 --> 01:27:00,414 ( man speaking Italian ) 1149 01:27:00,416 --> 01:27:01,915 Man: Quiet. 1150 01:27:01,917 --> 01:27:04,718 ( horse whinnies ) 1151 01:27:04,720 --> 01:27:06,420 ( music playing ) 1152 01:27:06,422 --> 01:27:07,688 ( horse whinnies ) 1153 01:27:09,758 --> 01:27:11,758 Man: And action! 1154 01:27:11,760 --> 01:27:13,894 Hyah! Hup! Hyah! 1155 01:27:18,601 --> 01:27:20,734 ( horse whinnies ) 1156 01:27:24,306 --> 01:27:26,974 ( bull bellows ) 1157 01:27:28,777 --> 01:27:34,414 - ( bull bellows ) - Viva Italia! 88951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.