All language subtitles for A Black Veil for Lisa (1968).DUBBED.720p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,793 --> 00:01:26,830 Lisa. 2 00:03:43,140 --> 00:03:45,052 Inspector, they found Willy Zol. 3 00:03:57,279 --> 00:03:58,690 Hello Bulon. 4 00:04:00,240 --> 00:04:02,072 So they got Willy Zol as well? 5 00:04:02,284 --> 00:04:04,321 It looks like a professional job. 6 00:04:04,536 --> 00:04:09,281 Siegert tells me that, this is someone you were after hmm? 7 00:04:09,499 --> 00:04:10,831 Yep. 8 00:04:11,042 --> 00:04:14,501 Zol was almost our last hope of a lead to Schouermann. 9 00:04:14,713 --> 00:04:15,874 Schouermann again? 10 00:04:16,089 --> 00:04:17,546 Hmm-mm. 11 00:04:17,758 --> 00:04:18,985 Schouermann's behind most things 12 00:04:19,009 --> 00:04:21,092 in the drug world these days. 13 00:04:21,303 --> 00:04:22,635 Including this you think? 14 00:04:24,055 --> 00:04:25,546 100%. 15 00:04:26,808 --> 00:04:28,119 Kaufman and Reinhardt if you remember 16 00:04:28,143 --> 00:04:29,975 were killed in exactly the same way. 17 00:04:30,896 --> 00:04:33,479 Just when we were looking for them. 18 00:04:34,900 --> 00:04:35,606 What? 19 00:04:35,817 --> 00:04:36,978 Oh, the Commissioner is here. 20 00:04:37,194 --> 00:04:38,194 Thank you. 21 00:04:44,618 --> 00:04:45,324 Good evening sir. 22 00:04:45,535 --> 00:04:46,535 Didn't you tell me 23 00:04:46,578 --> 00:04:49,696 Willy Zol was the one man who might talk? 24 00:04:49,915 --> 00:04:51,781 Yes, and I was right. 25 00:04:52,000 --> 00:04:54,788 He phoned me at home tonight and said he wanted to see me. 26 00:04:55,670 --> 00:04:58,037 I was waiting for him when the news came about this. 27 00:04:58,256 --> 00:04:59,417 Waiting for him? 28 00:04:59,633 --> 00:05:02,296 Why didn't you go out and grab him? 29 00:05:02,511 --> 00:05:03,627 With all due respect sir, 30 00:05:03,845 --> 00:05:05,586 I could hardly have known this would happen. 31 00:05:05,806 --> 00:05:07,889 With all due respect to you, Bulon, 32 00:05:08,099 --> 00:05:11,308 you had every reason to expect justice. 33 00:05:11,520 --> 00:05:12,977 Very well sir. 34 00:05:13,188 --> 00:05:15,145 I wish you better luck next time. 35 00:05:16,316 --> 00:05:17,316 Let's go. 36 00:05:18,109 --> 00:05:19,270 Goodnight. 37 00:05:19,486 --> 00:05:20,486 Goodnight sir. 38 00:05:24,950 --> 00:05:27,283 Now there's one lead sir. 39 00:05:27,494 --> 00:05:29,076 A man from the beer house down the road 40 00:05:29,287 --> 00:05:31,244 says Zol had a drink there tonight. 41 00:05:31,456 --> 00:05:32,456 You wanna talk to him? 42 00:05:34,459 --> 00:05:35,459 Yeah. 43 00:05:38,588 --> 00:05:40,329 Just a moment. 44 00:05:40,549 --> 00:05:41,549 Who's he phoning now? 45 00:05:42,717 --> 00:05:43,833 Who do you think? 46 00:05:44,052 --> 00:05:45,259 His wife, of course. 47 00:06:49,534 --> 00:06:50,741 Oh hello darling. 48 00:06:50,952 --> 00:06:52,318 So you've come home finally? 49 00:06:52,537 --> 00:06:53,537 I rang you. 50 00:06:53,663 --> 00:06:55,199 Why didn't you answer? 51 00:06:55,415 --> 00:06:56,747 What? 52 00:06:56,958 --> 00:06:58,574 Oh, I suppose I was asleep. 53 00:06:58,793 --> 00:06:59,793 Asleep? 54 00:06:59,920 --> 00:07:01,536 With the phone ringing in your ear? 55 00:07:02,672 --> 00:07:04,459 So I wasn't asleep. 56 00:07:04,674 --> 00:07:07,712 Maybe I let it ring on purpose, just to make you mad. 57 00:07:07,928 --> 00:07:10,045 Or maybe I was out, with a lover. 58 00:07:10,263 --> 00:07:11,595 Isn't that what you think? 59 00:07:11,806 --> 00:07:14,264 Go on say it, I'm used to it by now. 60 00:07:54,182 --> 00:07:56,219 Franz, are you still mad? 61 00:08:52,866 --> 00:08:56,530 Bulon, I want to ask you a very frank question. 62 00:08:57,537 --> 00:08:58,653 What is wrong with you? 63 00:09:01,458 --> 00:09:02,164 What do you mean? 64 00:09:02,375 --> 00:09:03,707 I mean what is wrong with you? 65 00:09:07,547 --> 00:09:08,754 Is it personal? 66 00:09:10,050 --> 00:09:12,463 Bulon, what the devil is eating you? 67 00:09:13,511 --> 00:09:15,969 Lisa. 68 00:09:16,181 --> 00:09:17,181 Lisa. 69 00:09:17,974 --> 00:09:19,374 Are you listening? 70 00:09:21,770 --> 00:09:22,931 Hmm? 71 00:09:23,146 --> 00:09:25,388 I said are you listening to me. 72 00:09:25,607 --> 00:09:27,724 Yes, I'm listening. 73 00:09:27,942 --> 00:09:28,942 Look here Bulon, 74 00:09:29,069 --> 00:09:31,527 the Schouermann case has got to be solved, urgently. 75 00:09:31,738 --> 00:09:34,105 And you are head of the narcotics division. 76 00:09:34,324 --> 00:09:37,192 It all depends on you, if you are not well... 77 00:09:37,410 --> 00:09:38,410 I'm perfectly well. 78 00:09:38,620 --> 00:09:40,862 Alright, so I expect, 79 00:09:41,081 --> 00:09:43,789 in fact I demand results, and quickly. 80 00:09:44,000 --> 00:09:46,162 Well it's easy to say that, we're doing all we can. 81 00:09:46,377 --> 00:09:48,084 It isn't enough. 82 00:09:48,296 --> 00:09:49,457 This town has got turned 83 00:09:49,672 --> 00:09:52,415 into a key center of the drug traffic. 84 00:09:52,634 --> 00:09:53,634 At the Ministry, 85 00:09:53,760 --> 00:09:56,628 they consider Schouermann an international scandal 86 00:09:56,846 --> 00:09:58,678 and in all this time, we don't even know 87 00:09:58,890 --> 00:10:01,883 whether we're dealing with a man or a thing. 88 00:10:02,102 --> 00:10:04,059 One brain or an organization. 89 00:10:05,355 --> 00:10:08,189 You're doing all you can, are you? 90 00:10:10,360 --> 00:10:14,730 But Willy Zol phones you up and says he wants to talk. 91 00:10:14,948 --> 00:10:18,362 The only man who can really tell us what we want to know 92 00:10:19,702 --> 00:10:22,820 and you, just sit and wait. 93 00:10:23,915 --> 00:10:26,874 If you had moved, dear old Bulon, 94 00:10:27,085 --> 00:10:29,873 you'd have had Willy Zol here this morning. 95 00:10:30,088 --> 00:10:30,703 Your wife... 96 00:10:30,922 --> 00:10:33,209 My wife was cleared by the investigation, 97 00:10:33,424 --> 00:10:35,006 completely cleared. 98 00:10:35,218 --> 00:10:37,255 Otherwise, I'd never had married her. 99 00:10:37,470 --> 00:10:38,085 I know but... 100 00:10:38,304 --> 00:10:39,304 But nothing. 101 00:10:42,350 --> 00:10:44,182 Will you excuse me sir? 102 00:10:44,394 --> 00:10:46,260 I have something important to attend to. 103 00:11:06,040 --> 00:11:08,407 We are viewing last nights round up in Room A sir. 104 00:11:08,626 --> 00:11:09,867 Want to see them? 105 00:11:10,086 --> 00:11:11,086 Yep. 106 00:11:38,615 --> 00:11:40,072 The Rabbit. 107 00:11:40,283 --> 00:11:42,320 I haven't seen him around for a long time. 108 00:11:43,536 --> 00:11:45,448 Kruger, you start on him. 109 00:11:46,789 --> 00:11:48,530 And don't be too polite, understand. 110 00:11:50,710 --> 00:11:51,710 Where'd you get her? 111 00:11:51,753 --> 00:11:53,147 We picked her up from the roulette tables 112 00:11:53,171 --> 00:11:54,833 in Fritz's at three this morning. 113 00:11:55,048 --> 00:11:56,328 I want to talk to her. 114 00:11:58,051 --> 00:11:59,337 Morning Bulon. 115 00:11:59,552 --> 00:12:01,009 Oh hello Mansfeld. 116 00:12:01,221 --> 00:12:02,221 You wanted to see me? 117 00:12:03,348 --> 00:12:05,089 Yeah, yeah, I'd like a word with you. 118 00:12:05,308 --> 00:12:06,308 Get everything on tape. 119 00:12:10,230 --> 00:12:11,457 From the direction of the wound, 120 00:12:11,481 --> 00:12:13,689 I would say the killer's a tall man. 121 00:12:13,900 --> 00:12:17,689 Pretty strong, judged by the bruise left by the knife hilt. 122 00:12:17,904 --> 00:12:20,021 And that's just about all we've got to go on. 123 00:12:20,240 --> 00:12:21,856 No fingerprints, nothing. 124 00:12:22,075 --> 00:12:23,075 How about the knife? 125 00:12:23,284 --> 00:12:25,947 Mass produced, like the raincoat and the gloves. 126 00:12:26,162 --> 00:12:28,575 Cheap stuff anyone could pick up in a chain store. 127 00:12:28,790 --> 00:12:30,747 What about the beer house? 128 00:12:30,959 --> 00:12:33,326 You followed up on that, Siegert didn't you? 129 00:12:33,544 --> 00:12:34,250 Yes sir. 130 00:12:34,462 --> 00:12:37,205 We searched the beer house dry and got exactly nowhere. 131 00:12:38,258 --> 00:12:40,194 The owner says Willy Zol came in about half past 10 132 00:12:40,218 --> 00:12:41,959 and had a couple of drinks. 133 00:12:42,178 --> 00:12:44,420 He seemed a bit nervous, but no one spoke to him, 134 00:12:44,639 --> 00:12:45,675 no one came near him. 135 00:12:57,694 --> 00:12:59,651 It was 11 o'clock when he left and. 136 00:13:02,282 --> 00:13:03,773 Is something wrong? 137 00:13:03,992 --> 00:13:04,732 Huh? 138 00:13:04,951 --> 00:13:05,657 Oh no, no nothing, no. 139 00:13:05,868 --> 00:13:07,734 Sorry Mansfeld, where were we? 140 00:13:07,954 --> 00:13:11,288 It was 11 o'clock when Zol left the beer house Inspector. 141 00:13:11,499 --> 00:13:12,114 - Excuse me. - What is it? 142 00:13:12,333 --> 00:13:13,619 You wanted to see that girl? 143 00:13:13,835 --> 00:13:14,835 Yeah. 144 00:13:14,877 --> 00:13:15,877 Any luck with Strauss? 145 00:13:16,004 --> 00:13:17,165 Nothing sir. 146 00:13:17,380 --> 00:13:20,873 Well, we seem to have drawn blank all round. 147 00:13:21,092 --> 00:13:21,878 It seems so for the moment. 148 00:13:22,093 --> 00:13:24,130 - Bring the girl in will you? - Let me know, sir. 149 00:13:24,345 --> 00:13:25,345 If anything crops up. 150 00:13:25,471 --> 00:13:26,471 I'll keep in touch. 151 00:13:42,572 --> 00:13:43,572 Sit there. 152 00:13:54,208 --> 00:13:59,169 Lisa. 153 00:14:06,054 --> 00:14:07,135 What's your name? 154 00:14:07,347 --> 00:14:08,554 Marianne. 155 00:14:08,765 --> 00:14:10,472 Marrianne De Lomac. 156 00:14:10,683 --> 00:14:12,265 How old are you? 157 00:14:12,477 --> 00:14:13,513 19. 158 00:14:13,728 --> 00:14:15,014 19. 159 00:14:15,229 --> 00:14:16,595 And you take drugs? 160 00:14:16,814 --> 00:14:17,895 No! 161 00:14:18,107 --> 00:14:19,947 Then what were you doing at Fritz's Roulette? 162 00:14:19,984 --> 00:14:20,599 Nothing. 163 00:14:20,818 --> 00:14:22,434 Nothing, you weren't gambling? 164 00:14:22,653 --> 00:14:23,313 No. 165 00:14:23,529 --> 00:14:24,315 Who were you with? 166 00:14:24,530 --> 00:14:25,530 Nobody. 167 00:14:26,240 --> 00:14:27,320 Looking for customers eh? 168 00:14:27,408 --> 00:14:28,408 No, I swear. 169 00:14:29,494 --> 00:14:32,157 So you weren't gambling, you weren't getting fixed 170 00:14:32,372 --> 00:14:34,238 and you weren't looking for customers. 171 00:14:35,291 --> 00:14:37,203 But there you were, all alone, 172 00:14:37,418 --> 00:14:39,660 three o'clock in the morning, doing nothing. 173 00:14:42,673 --> 00:14:43,673 Who sent you there? 174 00:14:44,509 --> 00:14:47,126 Nobody, nobody sent me. 175 00:14:47,345 --> 00:14:48,405 I don't know what you're talking about. 176 00:14:48,429 --> 00:14:49,429 Yes you do. 177 00:14:50,139 --> 00:14:53,303 Somebody sent you to see Fritz, to fetch something. 178 00:14:54,477 --> 00:14:55,477 Now who was it? 179 00:15:00,858 --> 00:15:02,190 You better tell me you know. 180 00:15:06,989 --> 00:15:07,989 Right. 181 00:15:09,617 --> 00:15:10,617 Tell me this. 182 00:15:11,786 --> 00:15:14,494 What time did you arrive at Fritz's? 183 00:15:14,705 --> 00:15:17,288 About, about half past two. 184 00:15:24,882 --> 00:15:25,497 Siegert. 185 00:15:25,716 --> 00:15:26,331 Yes sir. 186 00:15:26,551 --> 00:15:27,569 What time was the murder? 187 00:15:27,593 --> 00:15:28,879 Just after 11. 188 00:15:29,095 --> 00:15:31,462 2:15 eh? 189 00:15:31,681 --> 00:15:32,842 Yes that fits. 190 00:15:33,766 --> 00:15:35,758 I've got the girl here now. 191 00:15:35,977 --> 00:15:38,094 Says she arrived at Fritz's at 2:30. 192 00:15:38,312 --> 00:15:38,927 Huh? 193 00:15:39,147 --> 00:15:40,183 Oh yes, I got it. 194 00:15:40,398 --> 00:15:42,355 No, no no, no alibi at all. 195 00:15:42,567 --> 00:15:44,729 No, she just refuses to talk. 196 00:15:44,944 --> 00:15:45,559 Hmm. 197 00:15:45,778 --> 00:15:47,098 Looks as if I have to charge her. 198 00:15:47,155 --> 00:15:48,155 Come on in will you. 199 00:15:48,239 --> 00:15:50,401 I don't know what you're talking about. 200 00:15:50,616 --> 00:15:52,073 There's been a murder Marianne. 201 00:15:52,285 --> 00:15:52,900 A murder? 202 00:15:53,119 --> 00:15:54,119 Yeah. 203 00:15:54,745 --> 00:15:56,577 And you know, when we ask people questions 204 00:15:56,789 --> 00:15:59,031 and they don't answer, we get suspicious. 205 00:16:00,042 --> 00:16:02,910 And you've no alibi for quarter past two. 206 00:16:03,129 --> 00:16:04,711 - But I... - Now unless you can tell me 207 00:16:04,922 --> 00:16:07,162 where you were at quarter past two, you're going to be... 208 00:16:07,216 --> 00:16:08,457 I was at Ursula's. 209 00:16:13,014 --> 00:16:14,676 Now who's Ursula? 210 00:16:14,891 --> 00:16:16,553 Ursula Stein, a friend of mine. 211 00:16:17,518 --> 00:16:18,804 Will she confirm that? 212 00:16:19,020 --> 00:16:20,020 Of course. 213 00:16:20,062 --> 00:16:22,099 Ursula Stein, huh? 214 00:16:22,315 --> 00:16:23,315 Address? 215 00:16:23,524 --> 00:16:24,524 Sonnet Strasse 23. 216 00:16:24,692 --> 00:16:25,772 When did you leave there? 217 00:16:25,902 --> 00:16:27,564 I don't know, about half past two. 218 00:16:27,778 --> 00:16:29,690 Did you go straight to Fritz's? 219 00:16:29,906 --> 00:16:31,113 Yes. 220 00:16:31,324 --> 00:16:32,324 Did Ursula ask you to? 221 00:16:32,492 --> 00:16:34,529 Yes, no no no, she didn't. 222 00:16:34,744 --> 00:16:35,985 Yes she did, why? 223 00:16:36,204 --> 00:16:38,662 Oh god, I don't wanna get Ursula into trouble. 224 00:16:40,374 --> 00:16:42,206 Does Ursula use the drugs herself? 225 00:16:43,461 --> 00:16:45,794 So she wanted the stuff for someone else? 226 00:16:46,005 --> 00:16:47,005 A man? 227 00:16:47,215 --> 00:16:48,215 Her boyfriend? 228 00:16:52,762 --> 00:16:54,719 Alright Marianne, alright. 229 00:16:56,599 --> 00:17:00,138 Now then, what's Ursula's boyfriends name? 230 00:17:00,353 --> 00:17:02,561 Kurt, Kurt Muller. 231 00:17:06,275 --> 00:17:08,392 Why didn't he go to Fritz's himself? 232 00:17:08,611 --> 00:17:10,443 He can't, they're after him. 233 00:17:10,655 --> 00:17:11,655 Who's they? 234 00:17:12,573 --> 00:17:13,654 Schouermann? 235 00:17:15,785 --> 00:17:17,117 Then why didn't Ursula go? 236 00:17:17,995 --> 00:17:19,452 They know her, they don't know me. 237 00:17:19,664 --> 00:17:21,424 He must have needed that stuff pretty badly 238 00:17:21,624 --> 00:17:24,037 to send you to Fritz's at three o'clock in the morning. 239 00:17:24,252 --> 00:17:25,252 Where is he now? 240 00:17:25,336 --> 00:17:26,747 He's hiding at Ursula's. 241 00:17:28,214 --> 00:17:29,334 Why doesn't he come to us? 242 00:17:29,423 --> 00:17:32,416 He's too scared, you don't know what they're like. 243 00:17:32,635 --> 00:17:34,718 And anyway, maybe he's done something bad. 244 00:17:34,929 --> 00:17:37,012 They used to make him see. 245 00:17:37,223 --> 00:17:38,805 He's hooked on that stuff. 246 00:17:39,016 --> 00:17:39,756 The cocaine? 247 00:17:39,976 --> 00:17:41,512 So he couldn't say no. 248 00:17:41,727 --> 00:17:44,595 Oh god, oh god, they'll kill me for this. 249 00:17:46,774 --> 00:17:47,774 Don't worry. 250 00:17:47,942 --> 00:17:50,229 For the time being we're going to keep you here. 251 00:17:52,196 --> 00:17:54,188 I'm under arrest? 252 00:17:54,407 --> 00:17:55,193 No, no. 253 00:17:55,408 --> 00:17:57,491 Not now you've explained things to us. 254 00:17:57,702 --> 00:17:59,864 But you'll be safer here. 255 00:18:00,079 --> 00:18:01,079 No, no. 256 00:18:03,499 --> 00:18:04,205 Your wife is here. 257 00:18:04,417 --> 00:18:05,533 Here? 258 00:18:05,751 --> 00:18:06,958 - Hello. - Hello. 259 00:18:11,674 --> 00:18:13,006 May I come in. 260 00:18:13,217 --> 00:18:15,083 Yes, yes come in. 261 00:18:15,303 --> 00:18:16,303 Kruger. 262 00:18:17,471 --> 00:18:19,133 Please come with me. 263 00:18:23,978 --> 00:18:26,436 Well, aren't you happy to see me? 264 00:18:26,647 --> 00:18:28,138 Of course I'm happy to see you. 265 00:18:28,357 --> 00:18:30,519 Listen darling, I need some money. 266 00:18:30,735 --> 00:18:33,022 I feel like buying something wildly extravagant. 267 00:18:33,988 --> 00:18:34,988 How much? 268 00:18:43,497 --> 00:18:44,829 That'll do thank you. 269 00:18:46,042 --> 00:18:47,499 Lisa. 270 00:18:47,710 --> 00:18:48,496 Hmm? 271 00:18:48,711 --> 00:18:50,168 I tried to call you, you were out. 272 00:18:50,379 --> 00:18:52,211 Of course, I was on my way here. 273 00:18:52,423 --> 00:18:53,539 Where are you going now? 274 00:18:53,758 --> 00:18:55,044 To spend your money. 275 00:18:55,259 --> 00:18:57,091 First of all I want to buy a walkie talkie 276 00:18:57,303 --> 00:18:59,295 so you can keep track of me wherever I go. 277 00:19:00,389 --> 00:19:01,095 Jealous. 278 00:19:04,101 --> 00:19:05,101 Come in. 279 00:19:06,729 --> 00:19:07,936 Oh good morning Mrs. Bulon. 280 00:19:08,147 --> 00:19:09,763 - Hello. - Kurt Muller, Ursula Stein. 281 00:19:09,982 --> 00:19:10,982 Excuse me. 282 00:19:12,276 --> 00:19:13,858 Something to work on at last. 283 00:19:18,491 --> 00:19:20,403 Work, work, that's all you do. 284 00:19:22,411 --> 00:19:26,576 Lisa, look I'm sorry, but I'm very busy. 285 00:19:26,791 --> 00:19:30,000 Alright, I have things to do too. 286 00:19:30,211 --> 00:19:31,873 - Lisa... - Goodbye darling. 287 00:19:36,467 --> 00:19:40,711 Kurt Muller, here's somebody who can tell us something. 288 00:19:40,930 --> 00:19:43,010 He's hiding out for the moment at Sonnet Strasse, 23, 289 00:19:43,182 --> 00:19:44,969 with his girlfriend Ursula Stein. 290 00:19:56,404 --> 00:19:57,815 Where is Muller? 291 00:19:58,030 --> 00:19:59,146 Where has he gone? 292 00:19:59,365 --> 00:20:00,365 I don't know. 293 00:20:03,160 --> 00:20:04,367 Liar. 294 00:20:04,578 --> 00:20:05,944 We said where is he? 295 00:20:06,163 --> 00:20:07,244 Out with it. 296 00:20:07,456 --> 00:20:08,071 I don't know. 297 00:20:08,290 --> 00:20:09,434 You don't know where your own boyfriend is? 298 00:20:09,458 --> 00:20:11,074 I don't see him anymore. 299 00:20:14,588 --> 00:20:17,296 Alright you bitch, you're coming with us. 300 00:20:17,508 --> 00:20:18,508 Move. 301 00:21:22,323 --> 00:21:23,029 Where's Muller? 302 00:21:23,240 --> 00:21:25,277 How do you know they didn't take him too? 303 00:21:25,493 --> 00:21:26,700 It was the only the girl. 304 00:21:26,911 --> 00:21:29,119 The woman downstairs saw her being dragged out to a car 305 00:21:29,330 --> 00:21:30,411 by three thugs. 306 00:21:30,623 --> 00:21:32,080 Muller must have gotten away. 307 00:21:32,291 --> 00:21:33,953 I'd just like to know how it is, 308 00:21:34,168 --> 00:21:35,888 that every time I start looking for somebody 309 00:21:36,003 --> 00:21:37,494 they get there first. 310 00:21:37,713 --> 00:21:40,330 Damn it Siegert, nobody knew about this but you and me. 311 00:21:43,260 --> 00:21:45,718 It was probably a coincidence. 312 00:21:45,930 --> 00:21:48,388 There have been too many damn coincidences lately. 313 00:21:51,852 --> 00:21:56,813 Listen Siegert, we've got to find Muller before they do. 314 00:21:58,984 --> 00:21:59,984 Is that clear? 315 00:22:00,152 --> 00:22:01,152 Yes sir. 316 00:22:19,922 --> 00:22:21,754 Hey, you want the latest news? 317 00:22:21,966 --> 00:22:24,709 Yeah, but not that sort. 318 00:22:25,803 --> 00:22:27,920 Sorry, no change. 319 00:22:28,138 --> 00:22:29,138 Nevermind. 320 00:22:29,265 --> 00:22:30,265 Alright. 321 00:22:34,395 --> 00:22:36,512 What do you wanna know Inspector? 322 00:22:36,730 --> 00:22:38,471 Where to find a man called Muller? 323 00:22:38,691 --> 00:22:39,691 Muller? 324 00:22:39,775 --> 00:22:40,390 Kurt Muller. 325 00:22:40,609 --> 00:22:41,975 Take the money, I don't want it. 326 00:22:43,863 --> 00:22:45,195 Anything else? 327 00:22:45,406 --> 00:22:47,989 There was one thing I wanted to tell you. 328 00:22:48,200 --> 00:22:49,907 Weird, pretty strange. 329 00:22:51,161 --> 00:22:52,868 Tulips mean anything to you sir? 330 00:22:53,956 --> 00:22:55,618 Tulips? 331 00:22:55,833 --> 00:22:58,200 Could be that it was only a stupid, little joke. 332 00:22:58,419 --> 00:22:59,660 But I don't let anything go. 333 00:23:00,588 --> 00:23:03,797 Last week or so, I've heard a lot about flowers. 334 00:23:04,008 --> 00:23:05,419 Tulips yeah. 335 00:23:05,634 --> 00:23:08,968 I don't know, but that's the story on the street. 336 00:23:11,724 --> 00:23:13,181 Well it's not much to go on, 337 00:23:14,393 --> 00:23:16,760 but try and find out some more and let me know, okay. 338 00:23:16,979 --> 00:23:18,971 You know me Inspector, see you. 339 00:23:19,189 --> 00:23:20,189 Hmm. 340 00:23:32,745 --> 00:23:33,745 Hi Olaf. 341 00:23:34,788 --> 00:23:35,788 Hi Max. 342 00:23:53,098 --> 00:23:54,098 Not gonna count it? 343 00:23:54,308 --> 00:23:55,308 No, I trust you. 344 00:23:56,769 --> 00:23:59,011 Now let's shake hands and call it quits. 345 00:23:59,229 --> 00:23:59,935 I'm buying myself 346 00:24:00,147 --> 00:24:02,605 a very expensive plane ticket in the morning. 347 00:24:02,816 --> 00:24:05,058 Hey wait, they've got one more job to be done. 348 00:24:05,277 --> 00:24:06,313 Oh no, not for me. 349 00:24:06,528 --> 00:24:08,986 Three jobs is plenty as far as I'm concerned. 350 00:24:11,492 --> 00:24:15,327 One more, one less, what's the difference? 351 00:24:15,537 --> 00:24:18,245 How often do you think a man can get away with murder? 352 00:24:18,457 --> 00:24:19,789 I've been lucky. 353 00:24:20,000 --> 00:24:21,161 I wanna stay lucky. 354 00:24:21,377 --> 00:24:23,994 You don't understand Max, there isn't much choice. 355 00:24:26,590 --> 00:24:27,831 What do you mean? 356 00:24:28,050 --> 00:24:31,794 You wanna go away, not tomorrow. 357 00:24:32,012 --> 00:24:33,799 Go the day after tomorrow. 358 00:24:34,014 --> 00:24:35,014 Take my advice. 359 00:24:35,224 --> 00:24:37,841 If you wanna be around to catch that plane, 360 00:24:38,060 --> 00:24:39,392 well then do what I tell you. 361 00:24:44,024 --> 00:24:45,024 Want it? 362 00:25:20,352 --> 00:25:21,352 Who is it? 363 00:25:23,480 --> 00:25:25,221 His name is Kurt Muller. 364 00:25:34,491 --> 00:25:39,452 Lisa. 365 00:25:41,707 --> 00:25:42,707 Lisa? 366 00:25:59,641 --> 00:26:01,481 Darling, I called the office 367 00:26:01,560 --> 00:26:02,801 but you were not there. 368 00:26:03,020 --> 00:26:04,886 I've gone to supper at Oust De Pavion 369 00:26:05,105 --> 00:26:06,846 with a school friend of mine. 370 00:26:07,066 --> 00:26:08,066 Love Lisa. 371 00:26:14,490 --> 00:26:15,890 Good evening sir, may I help you? 372 00:26:15,991 --> 00:26:17,482 Would you like a table? 373 00:26:17,701 --> 00:26:18,701 No thank you. 374 00:26:18,911 --> 00:26:19,947 Very well sir. 375 00:26:25,876 --> 00:26:27,913 Do you happen to have seen a young lady 376 00:26:28,128 --> 00:26:29,128 wearing a white coat? 377 00:26:30,339 --> 00:26:31,796 Yes, yes beautiful. 378 00:26:32,758 --> 00:26:35,967 She came in, looked around, then she went out. 379 00:26:36,178 --> 00:26:39,467 Got back into her car and drove away. 380 00:26:41,475 --> 00:26:42,181 Her car? 381 00:26:42,392 --> 00:26:44,975 Yes sir, a beautiful red Porsche. 382 00:26:46,230 --> 00:26:47,230 Thanks. 383 00:27:13,090 --> 00:27:15,924 Why don't you look out, bastard! 384 00:27:37,239 --> 00:27:38,239 Did he call? 385 00:27:38,323 --> 00:27:39,323 No. 386 00:27:41,577 --> 00:27:43,489 Muller will show up, don't worry. 387 00:27:43,704 --> 00:27:45,445 He can't do without his snow. 388 00:27:50,043 --> 00:27:52,751 - Hello boys. - Alright Fritz. 389 00:27:57,301 --> 00:27:58,301 Yes. 390 00:27:59,261 --> 00:28:00,593 Hello Muller. 391 00:28:00,804 --> 00:28:01,804 What'd I tell you? 392 00:28:01,847 --> 00:28:03,634 That Muller's a fool. 393 00:28:03,849 --> 00:28:04,849 Yes. 394 00:28:05,934 --> 00:28:08,096 No, you can't come here, we're being watched. 395 00:28:08,312 --> 00:28:09,312 Who by? 396 00:28:10,063 --> 00:28:11,063 By everyone. 397 00:28:11,815 --> 00:28:13,101 Yes, I understand. 398 00:28:15,235 --> 00:28:16,351 Okay, listen to me. 399 00:28:18,822 --> 00:28:21,360 Go to New Valley Strasse number three. 400 00:28:21,575 --> 00:28:23,783 At one o'clock, got that? 401 00:28:23,994 --> 00:28:25,576 Great, contact Max. 402 00:28:25,787 --> 00:28:26,787 Yes, one o'clock. 403 00:28:28,081 --> 00:28:31,995 Not before or you won't find anything, understand. 404 00:28:32,211 --> 00:28:34,248 Walk in the entrance 405 00:28:35,255 --> 00:28:37,793 and on the left you'll find some letter boxes. 406 00:28:38,008 --> 00:28:40,216 Look for the one with the name Weiner on it. 407 00:28:40,427 --> 00:28:41,427 It won't be locked. 408 00:28:42,304 --> 00:28:43,304 Open it. 409 00:29:41,530 --> 00:29:44,364 Hello darling, you gave me a fright. 410 00:29:44,574 --> 00:29:46,236 Where have you been? 411 00:29:46,451 --> 00:29:48,443 Why, didn't you find my note? 412 00:29:48,662 --> 00:29:49,903 Yes, I found it. 413 00:29:50,122 --> 00:29:52,205 And I went to the Oust De Pavion restaurant. 414 00:29:53,458 --> 00:29:54,574 You weren't there. 415 00:29:54,793 --> 00:29:56,229 I don't know what you're trying to insinuate, 416 00:29:56,253 --> 00:29:59,041 or why I have to justify every step I take. 417 00:30:00,007 --> 00:30:01,669 But all the same, I'm going to tell you 418 00:30:01,883 --> 00:30:05,172 exactly why you didn't find me at the Oust De Pavion. 419 00:30:05,387 --> 00:30:08,471 I arrived ahead of time, Maria hadn't come. 420 00:30:08,682 --> 00:30:11,345 So I went to pick her up at her hotel, 421 00:30:11,560 --> 00:30:12,662 and then we changed our minds 422 00:30:12,686 --> 00:30:14,302 and had dinner sent up to her room. 423 00:30:17,316 --> 00:30:19,603 Are you satisfied now Mr. Policeman? 424 00:30:20,819 --> 00:30:22,606 And who did the Porsche belong to? 425 00:30:27,743 --> 00:30:28,743 What? 426 00:30:29,870 --> 00:30:31,406 Who did the Porsche belong to? 427 00:30:32,581 --> 00:30:34,447 Oh god, you're unbearable. 428 00:30:34,666 --> 00:30:36,578 Can't you ever stop grilling people? 429 00:30:36,793 --> 00:30:38,785 You haven't answered my question. 430 00:30:39,004 --> 00:30:41,417 Who did the Porsche belong to? 431 00:30:41,631 --> 00:30:42,747 I want the truth. 432 00:30:42,966 --> 00:30:44,707 To Ireni Von Klaus, how about that? 433 00:30:44,926 --> 00:30:47,669 You know where Ireni Von Klaus is don't you? 434 00:30:47,888 --> 00:30:51,472 She's the President of the Internode German Association 435 00:30:51,683 --> 00:30:53,970 and she committed the crime of giving me a life. 436 00:30:55,645 --> 00:30:57,181 What's the matter? 437 00:30:57,397 --> 00:30:58,397 Don't you believe me? 438 00:31:00,233 --> 00:31:01,233 I wish I could. 439 00:31:01,443 --> 00:31:02,979 You wish you could. 440 00:31:03,195 --> 00:31:06,609 Listen to me, you may spend your days bullying people, 441 00:31:06,823 --> 00:31:08,860 beating them up, making little girls cry 442 00:31:09,076 --> 00:31:11,284 but you can't do it at home, you understand? 443 00:31:12,204 --> 00:31:15,163 I'm not a criminal and I refuse to be treated like one. 444 00:31:16,625 --> 00:31:17,661 I've had enough. 445 00:31:20,170 --> 00:31:22,002 So what are you gonna do? 446 00:31:22,214 --> 00:31:23,214 Leave me? 447 00:31:24,716 --> 00:31:26,127 What do you expect me to do? 448 00:31:26,343 --> 00:31:28,300 Keep paying all my life for one mistake? 449 00:31:29,596 --> 00:31:30,757 What mistake was that? 450 00:31:30,972 --> 00:31:32,964 Making friends with Reinhardt? 451 00:31:33,183 --> 00:31:36,267 I knew you'd drag that up again. 452 00:31:36,478 --> 00:31:38,094 That was a big crime wasn't it? 453 00:31:38,313 --> 00:31:40,930 It was big mistake, and it nearly sent you to jail. 454 00:31:41,149 --> 00:31:41,764 Jail? 455 00:31:41,983 --> 00:31:43,144 I am in jail. 456 00:31:43,360 --> 00:31:44,020 I can't go out, 457 00:31:44,236 --> 00:31:46,319 you don't want me to see anybody or do anything. 458 00:31:46,530 --> 00:31:49,238 All you want me to do is sit home and wait. 459 00:31:49,449 --> 00:31:52,692 Well I'm too young to be buried alive, and you know it. 460 00:31:52,911 --> 00:31:55,870 You just can't believe I'm faithful can you? 461 00:31:57,040 --> 00:31:59,248 Well I'm going to teach you a lesson Mr. Bulon. 462 00:31:59,459 --> 00:32:01,917 Now I'm really going to get myself a lover. 463 00:32:12,639 --> 00:32:14,756 Don't you touch me. 464 00:32:43,712 --> 00:32:46,125 Tulips mean anything to you sir? 465 00:32:46,339 --> 00:32:47,419 Tulips? 466 00:32:54,389 --> 00:32:55,596 Hello sir. 467 00:32:55,807 --> 00:32:56,807 Who is it? 468 00:32:56,850 --> 00:32:58,512 Siegert here. 469 00:32:58,727 --> 00:32:59,727 They killed Muller. 470 00:33:01,438 --> 00:33:02,849 Hello? 471 00:33:03,064 --> 00:33:04,064 Hello sir? 472 00:33:04,900 --> 00:33:06,641 Do you hear me? 473 00:33:06,860 --> 00:33:08,351 Yes I heard. 474 00:33:08,570 --> 00:33:09,651 They've killed Muller. 475 00:33:20,457 --> 00:33:21,823 - Max. - Hi Greta. 476 00:33:34,137 --> 00:33:35,423 Clever boy. 477 00:33:35,639 --> 00:33:37,005 Today's Tuesday. 478 00:33:38,350 --> 00:33:39,716 You don't say? 479 00:33:39,935 --> 00:33:40,935 What does it mean? 480 00:33:41,853 --> 00:33:45,437 It means, it means that I'm free. 481 00:33:45,649 --> 00:33:47,106 I'm not singing tonight. 482 00:33:47,317 --> 00:33:48,979 Thank god. 483 00:33:49,194 --> 00:33:52,232 Max, don't be nasty. 484 00:33:52,447 --> 00:33:54,029 You know what I mean. 485 00:33:54,241 --> 00:33:55,357 That I can stay with you. 486 00:33:56,409 --> 00:33:58,071 Who says I want to stay with you? 487 00:33:59,079 --> 00:34:00,079 Don't you? 488 00:34:00,914 --> 00:34:03,622 Well, after all it's not such a bad idea. 489 00:34:03,833 --> 00:34:05,290 Hmm. 490 00:34:10,423 --> 00:34:11,209 It's too crowded here. 491 00:34:11,424 --> 00:34:13,416 Come on, let's have scotches. - Alright. 492 00:34:17,722 --> 00:34:18,922 - Good evening. - Two scotches. 493 00:34:19,099 --> 00:34:20,510 Right away. 494 00:34:20,725 --> 00:34:22,682 Two scotches. - Thank you. 495 00:34:28,984 --> 00:34:29,690 That watch right? 496 00:34:29,901 --> 00:34:31,254 Yes sir, always right to the second. 497 00:34:31,278 --> 00:34:32,735 Then mine's fast. 498 00:34:33,822 --> 00:34:34,822 6 marks sir. 499 00:34:38,868 --> 00:34:39,868 What's happened? 500 00:34:40,787 --> 00:34:41,787 Lose something? 501 00:35:10,275 --> 00:35:12,187 Looks like this is up your street again. 502 00:35:12,402 --> 00:35:13,563 Same technique, Herr Doctor. 503 00:35:13,778 --> 00:35:16,270 Wounds look exactly like Zol's, identical. 504 00:35:16,489 --> 00:35:18,697 And he had this, sir, in his hand. 505 00:35:18,908 --> 00:35:19,568 What is it? 506 00:35:19,784 --> 00:35:20,820 Cocaine? 507 00:35:21,036 --> 00:35:22,036 What do you think? 508 00:35:26,249 --> 00:35:27,911 Bicarbonate of soda. 509 00:35:28,126 --> 00:35:30,539 Send this down to the lab and get it checked. 510 00:35:30,754 --> 00:35:31,915 Yes sir. 511 00:35:32,130 --> 00:35:33,462 See you tomorrow Bulon. 512 00:35:37,427 --> 00:35:39,885 Little bicarbonate of soda in a letterbox eh? 513 00:35:40,096 --> 00:35:42,804 Well it's quite a neat little trick. 514 00:35:43,016 --> 00:35:45,383 They took the girls so he had to fetch it himself. 515 00:35:47,646 --> 00:35:48,762 The idiot. 516 00:35:48,980 --> 00:35:50,346 He must have phoned someone. 517 00:35:52,400 --> 00:35:53,607 Yeah. 518 00:35:53,818 --> 00:35:54,818 Maybe Fritz? 519 00:35:55,695 --> 00:35:56,401 Don't you think it's time 520 00:35:56,613 --> 00:35:58,320 we did something about Fritz, Inspector? 521 00:35:59,699 --> 00:36:00,699 Yeah. 522 00:36:05,413 --> 00:36:09,032 Herr Siegert, I want you to find out 523 00:36:09,250 --> 00:36:13,164 if somebody called Ireni Von Klaus has a red Porsche? 524 00:36:13,380 --> 00:36:14,416 Who? 525 00:36:14,631 --> 00:36:15,631 Ireni Von Klaus? 526 00:36:17,342 --> 00:36:19,834 Yes Ireni Von Klaus. 527 00:36:20,053 --> 00:36:22,420 I want to know if she has a red Porsche! 528 00:38:15,251 --> 00:38:16,251 Who is it? 529 00:38:16,294 --> 00:38:16,954 It's me Max. 530 00:38:17,170 --> 00:38:18,170 Let me in. 531 00:38:22,717 --> 00:38:23,423 What the devil? 532 00:38:23,635 --> 00:38:24,295 At this hour, are you crazy? 533 00:38:24,511 --> 00:38:27,379 I've lost, my lucky dollar. 534 00:38:29,474 --> 00:38:30,474 You don't say. 535 00:38:32,644 --> 00:38:35,136 Is that the end of world? 536 00:38:35,355 --> 00:38:36,391 Yes, for me it is. 537 00:38:37,941 --> 00:38:39,648 Well, I haven't got it. 538 00:38:40,527 --> 00:38:42,109 I had it this evening, I know I did. 539 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 I was sitting here. 540 00:38:43,446 --> 00:38:47,030 Maybe you lost it somewhere else, so what? 541 00:38:47,242 --> 00:38:48,824 So I'm superstitious okay. 542 00:38:49,869 --> 00:38:50,869 So what? 543 00:38:52,956 --> 00:38:54,743 That dollar brought me luck, now it's gone. 544 00:38:54,958 --> 00:38:55,958 I'm scared. 545 00:38:57,001 --> 00:39:00,460 This last job was one too many, I told you so, I knew it. 546 00:39:00,672 --> 00:39:02,664 Nobody's luck holds out forever 547 00:39:02,882 --> 00:39:04,418 and mine's gone now, I feel it. 548 00:39:06,219 --> 00:39:08,131 If I don't find that lucky dollar tonight, 549 00:39:08,346 --> 00:39:08,961 I'm getting out. 550 00:39:09,180 --> 00:39:11,297 I'm getting out so fast you won't see me. 551 00:39:11,516 --> 00:39:12,516 Are you finished? 552 00:39:16,604 --> 00:39:18,186 Now listen boy, you're in it. 553 00:39:18,398 --> 00:39:20,390 Will you cram it into your head once and for all. 554 00:39:20,608 --> 00:39:23,225 Schouermann couldn't care less about your lucky dollar. 555 00:39:28,533 --> 00:39:30,695 To hell with Schouermann and with you too. 556 00:39:32,912 --> 00:39:34,369 Morning Inspector. 557 00:39:36,040 --> 00:39:37,201 Good morning sir. 558 00:39:37,417 --> 00:39:39,909 Siegert, did you find out about the Porsche? 559 00:39:40,128 --> 00:39:41,994 - The Porsche? - Yes the Porsche. 560 00:39:42,213 --> 00:39:43,329 Oh yes, I'm sorry. 561 00:39:43,548 --> 00:39:46,211 With all this business, I'll go and check it right away. 562 00:39:49,429 --> 00:39:50,429 - Heinz. - Yes sir. 563 00:39:50,513 --> 00:39:52,113 Send someone up from the lab will you? 564 00:39:52,140 --> 00:39:53,756 Right away. 565 00:39:57,478 --> 00:39:58,935 Come in. 566 00:39:59,147 --> 00:40:01,230 Morning sir, I brought some coffee. 567 00:40:01,441 --> 00:40:02,441 Thanks. 568 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 Kruger. 569 00:40:07,113 --> 00:40:10,026 Do tulips mean anything to you? 570 00:40:10,241 --> 00:40:12,358 - Tulips? - Yes. 571 00:40:12,577 --> 00:40:15,365 Yellow tulips, do they mean anything to you? 572 00:40:16,497 --> 00:40:20,036 I don't know sir, I really couldn't say. 573 00:40:21,544 --> 00:40:23,080 Why? 574 00:40:23,296 --> 00:40:24,296 You onto something? 575 00:40:26,716 --> 00:40:27,923 Oh who knows. 576 00:40:48,947 --> 00:40:50,404 How are you? 577 00:40:50,615 --> 00:40:51,615 I'm fine. 578 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Come in. 579 00:41:03,878 --> 00:41:04,584 Sir? 580 00:41:04,796 --> 00:41:05,411 Check this for prints 581 00:41:05,630 --> 00:41:07,149 and have it brought back to me personally will you? 582 00:41:07,173 --> 00:41:08,173 Yes sir. 583 00:41:15,139 --> 00:41:17,472 I want to see all the film shot in the waiting room 584 00:41:17,684 --> 00:41:18,800 over the past year. 585 00:41:19,018 --> 00:41:19,633 All of them? 586 00:41:19,852 --> 00:41:20,638 All of them. 587 00:41:20,853 --> 00:41:23,266 He's gonna be here for hours. 588 00:41:42,291 --> 00:41:44,499 What date's this? 589 00:41:44,711 --> 00:41:47,419 Around approximately, March, just a year ago. 590 00:41:51,968 --> 00:41:53,834 This is April coming up now. 591 00:42:06,274 --> 00:42:07,936 Get me the files on those two. 592 00:42:10,403 --> 00:42:12,110 Have you finished sir? 593 00:42:12,321 --> 00:42:13,607 Yes thanks. for the moment. 594 00:42:18,786 --> 00:42:19,786 Good morning Bulon. 595 00:42:19,912 --> 00:42:20,618 Good morning sir. 596 00:42:20,830 --> 00:42:21,830 You look worried, 597 00:42:21,998 --> 00:42:23,718 as a matter of fact I was coming to see you. 598 00:42:23,791 --> 00:42:26,033 So we've had another killing huh? 599 00:42:26,252 --> 00:42:27,252 Yep. 600 00:42:27,837 --> 00:42:30,295 Someone I was looking for, as usual. 601 00:42:30,506 --> 00:42:31,292 What? 602 00:42:31,507 --> 00:42:33,715 I never even knew Muller existed until yesterday. 603 00:42:33,926 --> 00:42:35,542 Then I started looking for him 604 00:42:35,762 --> 00:42:38,220 and in a matter of hours he got stabbed. 605 00:42:38,431 --> 00:42:39,797 Did you let the girl go? 606 00:42:40,016 --> 00:42:41,973 No, she's still here. 607 00:42:42,185 --> 00:42:44,142 That's what worries me. 608 00:42:44,353 --> 00:42:47,471 How many people knew about this? 609 00:42:47,690 --> 00:42:48,897 Very few. 610 00:42:49,108 --> 00:42:51,270 Let's go into your office. 611 00:43:08,836 --> 00:43:10,873 Excuse me, I brought those files you asked for. 612 00:43:11,089 --> 00:43:12,089 Oh thank you. 613 00:43:14,175 --> 00:43:15,175 Who are they? 614 00:43:16,260 --> 00:43:18,126 Eric Schurre, he's just a lead. 615 00:43:18,346 --> 00:43:21,089 It's his friend I'm after, Max Lindt. 616 00:43:22,141 --> 00:43:24,383 Mind you, it's only a hunch no more. 617 00:43:24,602 --> 00:43:26,969 This time, I'm gonna handle it myself. 618 00:43:27,188 --> 00:43:29,100 Max Lindt, the one from Marseilles. 619 00:43:31,150 --> 00:43:33,312 No police record. 620 00:43:33,528 --> 00:43:35,611 No, he was caught in a round up 621 00:43:35,822 --> 00:43:37,438 a few months ago by mistake, 622 00:43:37,657 --> 00:43:39,193 or so he had us believe. 623 00:43:39,408 --> 00:43:41,946 But I remember him because of a funny trick he had 624 00:43:42,161 --> 00:43:44,118 of playing with something in his hand 625 00:43:44,330 --> 00:43:45,787 all the time, like this. 626 00:43:47,416 --> 00:43:49,373 He was very nervous too. 627 00:43:49,585 --> 00:43:52,123 You haven't told me why you're after him? 628 00:43:52,338 --> 00:43:54,955 Well I told you sir, it's only a hunch. 629 00:43:55,174 --> 00:43:57,791 For the moment I'd rather not tell you any more. 630 00:43:58,719 --> 00:43:59,755 Not even to me? 631 00:44:01,472 --> 00:44:03,134 Not even to you sir. 632 00:44:03,349 --> 00:44:04,349 If you don't mind. 633 00:44:07,937 --> 00:44:11,681 Alright, but don't keep it to yourself too long. 634 00:44:12,608 --> 00:44:15,021 Two or three days, no more. 635 00:44:15,236 --> 00:44:16,236 That's a deal. 636 00:44:34,630 --> 00:44:35,916 Hello. 637 00:44:36,132 --> 00:44:37,543 Is Max Lindt there please? 638 00:44:37,758 --> 00:44:39,420 Max Lindt you say? 639 00:44:39,635 --> 00:44:43,720 No, I haven't seen him for, at least since last April. 640 00:44:43,931 --> 00:44:45,513 I see, thank you. 641 00:44:51,147 --> 00:44:52,854 Eric Schurre. 642 00:44:53,065 --> 00:44:54,556 Care of Super Fun Fair. 643 00:45:15,463 --> 00:45:17,250 You really can shoot can't you? 644 00:45:17,465 --> 00:45:18,080 How much? 645 00:45:18,299 --> 00:45:19,665 One mark. 646 00:45:19,884 --> 00:45:21,216 Here. 647 00:45:21,427 --> 00:45:22,793 Keep the change. 648 00:45:23,012 --> 00:45:24,012 Huh? 649 00:45:24,055 --> 00:45:24,841 Do you know Eric Schurre? 650 00:45:25,056 --> 00:45:27,639 No, why? 651 00:45:29,185 --> 00:45:30,301 Where is he? 652 00:45:42,740 --> 00:45:43,947 What do you want? 653 00:45:44,158 --> 00:45:46,445 You've got quite a guilty conscience haven't you? 654 00:45:48,079 --> 00:45:49,079 Well? 655 00:45:50,790 --> 00:45:52,122 I'm looking for Max Lindt. 656 00:45:53,292 --> 00:45:54,783 Never heard of him. 657 00:45:55,002 --> 00:45:57,790 Don't start that or I'll slap you straight into jail. 658 00:45:58,005 --> 00:45:59,005 What for? 659 00:45:59,215 --> 00:46:02,128 Corrupting a juvenile, that'll do for a start. 660 00:46:02,343 --> 00:46:04,175 But I don't know anything. 661 00:46:05,763 --> 00:46:07,129 You know Max Lindt, 662 00:46:08,182 --> 00:46:09,639 and you know where he lives 663 00:46:09,850 --> 00:46:12,718 and you better tell me or I'll make you wish you had. 664 00:46:12,937 --> 00:46:13,552 Don't touch me, 665 00:46:13,771 --> 00:46:16,104 don't touch me or I'll tell it to the newspapers. 666 00:46:18,109 --> 00:46:19,225 Tell anyone you like. 667 00:46:53,978 --> 00:46:57,892 Hello, Hotel Monopol. 668 00:46:58,107 --> 00:47:00,440 And don't you call anybody understand? 669 00:47:10,411 --> 00:47:12,180 Good morning, looking for something? 670 00:47:12,204 --> 00:47:13,445 Yes, Max Lindt. 671 00:47:13,664 --> 00:47:15,030 Max Lindt? 672 00:47:15,249 --> 00:47:16,249 He's not here. 673 00:47:19,795 --> 00:47:21,411 That way sir. 674 00:47:21,630 --> 00:47:23,246 First floor, room five. 675 00:47:25,134 --> 00:47:26,403 And don't tell him I'm coming. 676 00:47:26,427 --> 00:47:27,668 Oh no sir. 677 00:47:51,577 --> 00:47:52,988 Get dressed and come with me. 678 00:48:02,922 --> 00:48:03,922 It's yours. 679 00:48:14,308 --> 00:48:16,095 You left it under Muller's dead body. 680 00:48:20,856 --> 00:48:21,856 Now give it back. 681 00:48:38,124 --> 00:48:39,786 Now pick it up and give it to me, 682 00:48:40,709 --> 00:48:41,995 and don't try that again. 683 00:48:52,805 --> 00:48:55,013 A silver dollar with a bullet in it. 684 00:48:55,224 --> 00:48:56,224 What happened? 685 00:48:56,434 --> 00:48:57,470 It save your life? 686 00:48:59,979 --> 00:49:01,436 Brought me luck a few times. 687 00:49:02,565 --> 00:49:05,182 Well this time, it'll send you to jail. 688 00:49:05,401 --> 00:49:07,233 For about 200 years. 689 00:49:10,406 --> 00:49:11,522 What for? 690 00:49:11,740 --> 00:49:14,278 Muller, Kaufman, Reinhardt, Zol. 691 00:49:14,493 --> 00:49:16,155 Four very efficient murders. 692 00:49:16,370 --> 00:49:18,828 I thought you were Bulon, the Narcotics Squad man. 693 00:49:19,039 --> 00:49:20,905 What's murder got to do with you? 694 00:49:21,125 --> 00:49:24,084 Depends on the murder and the murderer. 695 00:49:26,338 --> 00:49:28,751 Take this for a start, hashish. 696 00:49:30,259 --> 00:49:35,095 And the man who pays the murderer, in this case Schouermann, 697 00:49:36,891 --> 00:49:37,891 let's go. 698 00:49:39,602 --> 00:49:42,265 You know Bulon, I am not one who likes to be caught. 699 00:50:48,712 --> 00:50:51,671 I love you and I can't live without you. 700 00:50:53,509 --> 00:50:54,509 I can't. 701 00:50:56,762 --> 00:50:58,253 Who did the Porsche belong to? 702 00:50:58,472 --> 00:50:59,872 Ireni Von Klaus. 703 00:51:00,015 --> 00:51:01,495 I want the truth. 704 00:51:01,642 --> 00:51:02,642 I don't know. 705 00:51:02,726 --> 00:51:03,512 You've never heard of Schouermann? 706 00:51:03,727 --> 00:51:04,808 Never I swear. 707 00:51:05,020 --> 00:51:05,806 You expect me to believe that? 708 00:51:06,021 --> 00:51:07,582 I'm telling the truth. 709 00:51:07,606 --> 00:51:08,959 Why didn't you answer the phone? 710 00:51:08,983 --> 00:51:10,627 I suppose I was asleep. 711 00:51:10,651 --> 00:51:11,391 Asleep, with the phone 712 00:51:11,610 --> 00:51:12,942 ringing in your ear? 713 00:51:13,153 --> 00:51:13,768 Don't you believe me? 714 00:51:13,988 --> 00:51:15,298 I wish I could. 715 00:51:15,322 --> 00:51:16,322 You wish you could. 716 00:51:16,532 --> 00:51:18,774 Well listen to me, I'm not a criminal 717 00:51:18,993 --> 00:51:20,825 and I refused to be treated like one. 718 00:51:21,036 --> 00:51:24,029 I'm too young to be buried alive and you know it. 719 00:51:24,248 --> 00:51:26,331 Now I'm really going to get myself a lover. 720 00:51:26,542 --> 00:51:27,561 Where have you been? 721 00:51:27,585 --> 00:51:28,200 The Oust De Pavion. 722 00:51:28,419 --> 00:51:29,034 You weren't there. 723 00:51:29,253 --> 00:51:29,868 We changed our minds. 724 00:51:30,087 --> 00:51:30,702 Who were you with? 725 00:51:30,921 --> 00:51:32,482 A school friend of mine, Maria. 726 00:51:32,506 --> 00:51:33,747 Don't you believe me? 727 00:51:33,966 --> 00:51:35,110 No, you're lying. 728 00:51:35,134 --> 00:51:36,420 Who did the Porsche belong to? 729 00:51:36,635 --> 00:51:39,127 Ireni Von Klaus. 730 00:51:39,346 --> 00:51:40,532 It's a lie, it's a lie. 731 00:51:40,556 --> 00:51:41,262 A lie! 732 00:51:44,351 --> 00:51:45,351 Hey, what's wrong? 733 00:52:02,703 --> 00:52:03,703 What's the idea? 734 00:52:05,789 --> 00:52:08,327 I want you to, uh, do something for me. 735 00:52:12,504 --> 00:52:14,166 You've done this before. 736 00:52:24,892 --> 00:52:26,508 Morning Inspector. 737 00:52:28,812 --> 00:52:30,019 Good morning. 738 00:52:35,444 --> 00:52:37,652 Bulon just arrived, bad mood. 739 00:52:42,326 --> 00:52:43,326 Come in. 740 00:52:44,161 --> 00:52:44,947 I've been trying to find you 741 00:52:45,162 --> 00:52:46,778 about that information you asked me for. 742 00:52:46,997 --> 00:52:48,158 Yeah. 743 00:52:48,374 --> 00:52:50,457 Ireni Von Klaus does have a red Porsche. 744 00:52:51,752 --> 00:52:52,367 You're sure? 745 00:52:52,586 --> 00:52:54,293 Yes, I checked it myself. 746 00:52:54,505 --> 00:52:56,497 Ireni Von Klaus lives at Four Harren Strasse, 747 00:52:56,715 --> 00:52:58,456 the Porsche was parked right outside. 748 00:53:08,435 --> 00:53:10,597 I've got a call on the line for you sir. 749 00:53:11,605 --> 00:53:12,311 Who is it? 750 00:53:12,523 --> 00:53:13,523 He wouldn't say. 751 00:53:15,109 --> 00:53:16,225 Alright, I'll take it. 752 00:53:17,194 --> 00:53:18,810 Here sir. 753 00:53:19,029 --> 00:53:19,644 Yeah. 754 00:53:19,863 --> 00:53:20,863 I found out something. 755 00:53:22,991 --> 00:53:24,983 But you might not like it much. 756 00:53:25,202 --> 00:53:25,908 Well, what is it? 757 00:53:26,120 --> 00:53:28,453 Well, you know the tulips huh? 758 00:53:28,664 --> 00:53:30,200 Come on out with it. 759 00:53:30,416 --> 00:53:31,601 Come here and I'll you more. 760 00:53:31,625 --> 00:53:33,061 Look, I've got something to attend to 761 00:53:33,085 --> 00:53:34,542 but I'll see you later. 762 00:53:40,926 --> 00:53:42,383 Lisa! 763 00:53:42,594 --> 00:53:43,710 Yes, what's the matter? 764 00:53:47,641 --> 00:53:48,641 Nothing. 765 00:53:51,311 --> 00:53:53,849 I'm just pleased to see you that's all. 766 00:54:01,905 --> 00:54:02,905 Lisa. 767 00:54:04,908 --> 00:54:07,742 I love you, do you realize that? 768 00:54:09,288 --> 00:54:11,029 Then why do you make my life hell? 769 00:54:12,166 --> 00:54:15,125 Checking on me, spying on me, cross questioning me. 770 00:54:15,335 --> 00:54:16,075 All of the time. 771 00:54:16,295 --> 00:54:17,035 Then why do you tell me lies? 772 00:54:17,254 --> 00:54:19,587 I don't, you imagine it. 773 00:54:24,887 --> 00:54:27,675 I'm sorry about the Porsche, really sorry. 774 00:54:29,641 --> 00:54:32,759 I don't know why I was so sure it was a lie. 775 00:54:34,605 --> 00:54:35,686 You mean you checked? 776 00:54:35,898 --> 00:54:36,979 I'm sorry. 777 00:54:37,191 --> 00:54:40,400 I had to, I had to know. 778 00:54:42,988 --> 00:54:44,820 Well now you know don't you. 779 00:54:45,032 --> 00:54:46,944 I'm not such a liar after all. 780 00:54:48,035 --> 00:54:49,035 Lisa. 781 00:54:50,704 --> 00:54:51,704 Lisa. 782 00:55:09,139 --> 00:55:10,139 Max Lindt? 783 00:55:11,725 --> 00:55:13,387 Oh you Inspector. 784 00:55:13,602 --> 00:55:15,218 But Mr. Lindt's already gone away. 785 00:55:15,437 --> 00:55:17,770 Gone, are you sure? 786 00:55:17,981 --> 00:55:18,596 Sure. 787 00:55:18,816 --> 00:55:19,431 Where? 788 00:55:19,650 --> 00:55:21,892 I couldn't say, he didn't leave any address. 789 00:55:23,362 --> 00:55:24,773 - Thank you. - Not at all. 790 00:55:43,715 --> 00:55:44,715 Hello? 791 00:55:44,800 --> 00:55:45,800 Hello Lisa. 792 00:55:45,843 --> 00:55:46,843 Franz what is it? 793 00:55:46,885 --> 00:55:49,127 Now listen, do you remember what I told you? 794 00:55:49,346 --> 00:55:50,507 You won't go out will you? 795 00:55:50,722 --> 00:55:51,337 Promise. 796 00:55:51,557 --> 00:55:53,640 Well all right, I promise. 797 00:55:53,851 --> 00:55:55,763 And don't open the door to anyone. 798 00:55:55,978 --> 00:55:57,935 All right I won't. 799 00:55:58,146 --> 00:55:59,262 All right. 800 00:55:59,481 --> 00:56:00,481 Goodbye. 801 00:56:15,497 --> 00:56:17,113 Good afternoon. 802 00:56:17,332 --> 00:56:18,618 Good afternoon. 803 00:56:20,502 --> 00:56:24,246 I'd like to talk to you about insurance. 804 00:56:24,464 --> 00:56:25,705 Oh really? 805 00:56:25,924 --> 00:56:27,210 Yes, I'm an insurance man. 806 00:56:28,176 --> 00:56:28,962 Don't I look like one? 807 00:56:29,177 --> 00:56:33,217 No, or maybe yes, who knows? 808 00:56:34,266 --> 00:56:36,303 Come in, we'll talk it over. 809 00:56:43,317 --> 00:56:46,526 To tell you the truth 810 00:56:46,737 --> 00:56:49,730 I always thought that insurance men were rather dull, 811 00:56:49,948 --> 00:56:52,907 and bald, and wore glasses. 812 00:57:02,044 --> 00:57:04,161 Please sit down. - Thank you. 813 00:57:05,547 --> 00:57:07,834 Now, tell me all about it? 814 00:57:09,551 --> 00:57:14,512 As a potential customer I find your behavior very rash. 815 00:57:21,188 --> 00:57:22,188 Rash? 816 00:57:22,898 --> 00:57:23,898 Very. 817 00:57:25,025 --> 00:57:28,359 You open your front door to a complete stranger 818 00:57:28,570 --> 00:57:29,856 and invite him in. 819 00:57:31,156 --> 00:57:33,944 Even turn your back on him. 820 00:57:34,159 --> 00:57:36,617 Did it never enter your mind that I might be a thief? 821 00:57:37,621 --> 00:57:38,907 Or maybe even a murderer. 822 00:57:40,457 --> 00:57:41,868 Maybe. 823 00:57:45,212 --> 00:57:46,689 Good day Inspector, can I help you sir? 824 00:57:46,713 --> 00:57:48,713 Yeah, where are the boys from this stall? 825 00:57:48,882 --> 00:57:49,497 Where are they? 826 00:57:49,716 --> 00:57:50,331 Gone. 827 00:57:50,550 --> 00:57:51,666 Gone? 828 00:57:51,885 --> 00:57:52,885 Gone where? 829 00:57:53,095 --> 00:57:54,176 They just cleared out. 830 00:57:55,389 --> 00:57:56,389 Thanks. 831 00:57:58,809 --> 00:58:00,846 Let's talk about something more serious. 832 00:58:02,688 --> 00:58:03,929 Insurance? 833 00:58:04,147 --> 00:58:05,147 No. 834 00:58:09,444 --> 00:58:12,152 Tell me who you really are. 835 00:58:12,364 --> 00:58:13,900 I'm not an insurance man? 836 00:58:14,116 --> 00:58:15,116 Oh no. 837 00:58:16,785 --> 00:58:19,243 Well, then I guess I'm just a character 838 00:58:19,454 --> 00:58:20,454 who saw you in the street 839 00:58:20,539 --> 00:58:23,532 and who thought how nice it would be to insure you. 840 00:58:23,750 --> 00:58:26,584 You've got quite a nerve haven't you? 841 00:58:26,795 --> 00:58:27,795 Yes. 842 00:58:30,632 --> 00:58:32,544 But we understand each other, don't we? 843 00:58:34,428 --> 00:58:35,635 Would you like a drink? 844 00:58:37,055 --> 00:58:38,055 Why not. 845 00:59:08,628 --> 00:59:09,414 Hello. 846 00:59:09,629 --> 00:59:10,745 Lisa. 847 00:59:10,964 --> 00:59:12,330 Franz again? 848 00:59:12,549 --> 00:59:14,040 You all right darling? 849 00:59:14,259 --> 00:59:16,216 Yes of course I'm all right, why? 850 00:59:16,428 --> 00:59:17,428 No one's there? 851 00:59:19,181 --> 00:59:21,343 No, nobody's come, nobody at all. 852 00:59:21,558 --> 00:59:22,558 You understood? 853 00:59:23,643 --> 00:59:25,134 All right, I understood you. 854 00:59:26,772 --> 00:59:27,808 Yes, goodbye. 855 00:59:35,155 --> 00:59:38,273 All right, let's talk about insurance. 856 00:59:56,843 --> 00:59:58,123 You're looking for the Rabbit? 857 00:59:58,220 --> 00:59:58,835 Yes. 858 00:59:59,054 --> 01:00:00,545 I guess you haven't heard the news. 859 01:00:00,764 --> 01:00:03,222 He got run over by a car. 860 01:00:03,433 --> 01:00:04,799 Run over? 861 01:00:05,018 --> 01:00:08,011 But I talked to him only a couple of hours again? 862 01:00:08,230 --> 01:00:09,230 Hmm. 863 01:00:11,483 --> 01:00:12,189 Is he in hospital? 864 01:00:12,400 --> 01:00:13,400 No, he's dead. 865 01:00:37,926 --> 01:00:38,926 Lisa! 866 01:00:54,067 --> 01:00:55,067 Good morning. 867 01:01:01,575 --> 01:01:03,282 What are you doing here? 868 01:01:03,493 --> 01:01:04,493 Need you ask? 869 01:01:07,455 --> 01:01:08,455 I want to talk you. 870 01:01:09,499 --> 01:01:10,660 Is that your car? 871 01:01:10,876 --> 01:01:13,209 Well get in and drive on ahead, to the factory. 872 01:01:26,224 --> 01:01:28,807 Congratulations on your wife, some woman. 873 01:01:30,604 --> 01:01:32,561 You've seen her? 874 01:01:32,772 --> 01:01:34,809 I met her, yesterday. 875 01:01:35,025 --> 01:01:36,357 I don't waste time, you know. 876 01:01:38,653 --> 01:01:40,610 What do you mean you met her? 877 01:01:40,822 --> 01:01:42,063 She didn't go out yesterday. 878 01:01:43,200 --> 01:01:44,236 I went to see her. 879 01:01:45,535 --> 01:01:46,535 She let you in? 880 01:01:47,621 --> 01:01:48,621 I'll say. 881 01:01:50,248 --> 01:01:51,284 What does that mean? 882 01:01:52,709 --> 01:01:54,621 Come on Inspector, 883 01:01:54,836 --> 01:01:57,453 you surely know what kind of wife you've got 884 01:01:57,672 --> 01:01:58,672 if you want her dead. 885 01:02:00,634 --> 01:02:01,634 Explain yourself. 886 01:02:09,309 --> 01:02:10,720 Very well. 887 01:02:10,936 --> 01:02:12,936 So here we have a young lady all alone in the house 888 01:02:13,021 --> 01:02:14,853 and maybe just a wee bit bored. 889 01:02:15,065 --> 01:02:16,772 Who opens her front door 890 01:02:16,983 --> 01:02:21,273 and finds herself faced with a handsome, charming, 891 01:02:21,488 --> 01:02:22,774 fairly amusing young fellow, 892 01:02:22,989 --> 01:02:24,525 who's got quite a way with women. 893 01:02:25,575 --> 01:02:27,737 What would you say she does? 894 01:02:27,953 --> 01:02:29,410 Slam the door in his face? 895 01:02:30,497 --> 01:02:33,365 Some women would do just that, I dare say. 896 01:02:33,583 --> 01:02:35,575 But not your wife, believe me. 897 01:02:35,794 --> 01:02:38,252 She invites me, gives me a drink. 898 01:02:39,214 --> 01:02:42,207 Makes me sit down on a nice, soft couch 899 01:02:42,425 --> 01:02:45,259 and when her husband calls she says there's no one there. 900 01:02:47,931 --> 01:02:49,342 Is that what she did? 901 01:02:49,557 --> 01:02:50,764 Do you have to ask? 902 01:02:52,686 --> 01:02:54,973 It was you who phoned, wasn't it? 903 01:02:56,356 --> 01:02:57,472 You heard what she said. 904 01:02:58,817 --> 01:03:00,228 And then? 905 01:03:00,443 --> 01:03:02,981 Inspector, I'm a gentleman. 906 01:03:03,196 --> 01:03:05,108 You wouldn't want me to tell you anymore. 907 01:03:10,328 --> 01:03:14,038 I told you what to do, now do it. 908 01:03:24,134 --> 01:03:25,841 Hello, can I give you a lift? 909 01:03:26,052 --> 01:03:29,045 No thank you, I never take lifts from strange men. 910 01:03:29,264 --> 01:03:32,132 Good girl, I see you're being more careful than yesterday. 911 01:03:33,101 --> 01:03:35,969 Oh by the way, I've lost my cigarette lighter, 912 01:03:36,187 --> 01:03:37,598 maybe I left it at your place? 913 01:03:37,814 --> 01:03:39,271 No, I don't think so. 914 01:03:39,482 --> 01:03:41,474 We didn't smoke remember. 915 01:03:41,693 --> 01:03:43,935 Where else could I have left it then? 916 01:03:44,154 --> 01:03:46,487 Maybe underneath my couch? 917 01:03:54,039 --> 01:03:55,155 Trying to be smart hmm? 918 01:04:02,547 --> 01:04:05,631 It's no good beating about the bush with you is it? 919 01:04:05,842 --> 01:04:06,842 No. 920 01:04:07,761 --> 01:04:08,922 That goes for me too. 921 01:04:10,889 --> 01:04:12,596 Get in, we'll go for a little ride. 922 01:04:20,523 --> 01:04:22,014 Where are you going to take me? 923 01:04:22,233 --> 01:04:23,599 It's a surprise. 924 01:04:45,632 --> 01:04:48,420 Doesn't it give you a thrill to be high? 925 01:04:48,635 --> 01:04:52,845 High up like this, looking down on the world. 926 01:04:59,187 --> 01:05:01,187 For an insurance man, you're not behaving too well. 927 01:05:05,902 --> 01:05:09,521 And how do you think you're behaving madam? 928 01:05:15,245 --> 01:05:16,531 Disgracefully. 929 01:05:17,705 --> 01:05:20,288 Do you intend to keep it up? 930 01:05:20,500 --> 01:05:21,500 Yes. 931 01:05:34,889 --> 01:05:36,096 Then I warn you, 932 01:05:36,307 --> 01:05:39,141 my behaviors getting worse and worse from now on. 933 01:05:40,061 --> 01:05:42,098 Do you mean to tell me you have no morals? 934 01:05:42,313 --> 01:05:43,895 None whatever, I'm a rat. 935 01:05:45,567 --> 01:05:47,559 And I'm a cat. 936 01:07:25,792 --> 01:07:27,454 What's your name? 937 01:07:27,669 --> 01:07:29,285 I never asked. 938 01:07:29,504 --> 01:07:30,504 Hans Schmidt. 939 01:07:33,550 --> 01:07:35,212 Sounds like a false name. 940 01:07:36,094 --> 01:07:38,632 It is. 941 01:07:41,849 --> 01:07:44,933 I can't call you Hans anyway, it's rhymes with Franz. 942 01:07:46,980 --> 01:07:49,188 Call me Max, that better? 943 01:07:50,817 --> 01:07:51,817 Yes Max. 944 01:07:57,073 --> 01:07:58,405 It's late, I must go. 945 01:08:01,995 --> 01:08:03,452 Why? 946 01:08:03,663 --> 01:08:06,326 I've got a husband, remember. 947 01:08:06,541 --> 01:08:07,541 Who cares? 948 01:08:08,293 --> 01:08:09,500 No really, I must go. 949 01:08:13,006 --> 01:08:14,006 Don't go. 950 01:08:14,090 --> 01:08:15,581 No really I must. 951 01:08:15,800 --> 01:08:17,883 What are you doing? 952 01:08:18,094 --> 01:08:20,507 Now don't be silly, let me get dressed. 953 01:08:20,722 --> 01:08:22,133 Please, really I've got to go. 954 01:09:17,403 --> 01:09:19,941 I like those red tulips too. 955 01:09:20,156 --> 01:09:22,489 Well you take your time, all the time you want. 956 01:09:23,576 --> 01:09:26,319 All right, just give me two dozen of the yellow tulips. 957 01:09:26,537 --> 01:09:27,537 All right. 958 01:09:31,834 --> 01:09:32,834 Hello. 959 01:09:33,961 --> 01:09:35,418 Yes Harry, I know. 960 01:09:40,426 --> 01:09:42,488 Tulips mean anything to you sir? 961 01:09:42,512 --> 01:09:44,629 Tulips? 962 01:10:13,459 --> 01:10:14,459 Hi. 963 01:10:14,502 --> 01:10:15,502 How's Mrs. Bulon? 964 01:10:17,672 --> 01:10:19,083 Thanks, fine. 965 01:10:19,298 --> 01:10:21,005 That's nice. 966 01:10:26,305 --> 01:10:29,514 From now on, keep away from her, understand. 967 01:10:31,561 --> 01:10:32,347 Why? 968 01:10:32,562 --> 01:10:33,894 Because it won't be healthy 969 01:10:34,105 --> 01:10:37,143 to keep on making love to Mrs. Bulon, get me? 970 01:10:37,358 --> 01:10:37,973 You know what? 971 01:10:38,192 --> 01:10:39,478 It's none of your damn business. 972 01:10:43,239 --> 01:10:44,239 Well now. 973 01:10:45,199 --> 01:10:47,282 He still doesn't understand yet? 974 01:10:47,493 --> 01:10:48,779 Boys. 975 01:11:02,425 --> 01:11:04,462 Now do you get the message? 976 01:11:04,677 --> 01:11:07,044 Keep away from Mrs. Bulon. 977 01:11:07,263 --> 01:11:08,263 Come on. 978 01:11:11,893 --> 01:11:13,429 Now be a good boy huh? 979 01:11:31,078 --> 01:11:32,078 You want to see me sir? 980 01:11:32,288 --> 01:11:35,372 Oh Bulon, you lock yourself in now huh? 981 01:11:35,583 --> 01:11:39,827 Yes, well, when I want a chance to think. 982 01:11:40,046 --> 01:11:41,046 To think? 983 01:11:41,839 --> 01:11:45,674 Yes, I have to write a long report tonight. 984 01:11:45,885 --> 01:11:47,626 About the Schouermann case? 985 01:11:47,845 --> 01:11:49,177 Yes. 986 01:11:49,388 --> 01:11:50,629 Well, what is it? 987 01:11:50,848 --> 01:11:52,339 I need to think about it first. 988 01:11:53,935 --> 01:11:55,426 I'll let you know in the morning. 989 01:11:55,645 --> 01:11:58,809 Very well, tomorrow morning. 990 01:12:02,068 --> 01:12:06,358 Bulon, without fail, hmm? 991 01:12:06,572 --> 01:12:07,572 Tomorrow. 992 01:12:30,263 --> 01:12:30,969 Yeah. 993 01:12:31,180 --> 01:12:31,920 It's Max. 994 01:12:32,139 --> 01:12:35,428 Tomorrow then, we'll make it tomorrow okay? 995 01:12:37,770 --> 01:12:38,931 Didn't you hear? 996 01:12:39,146 --> 01:12:40,808 Hey, it's me. 997 01:12:41,774 --> 01:12:42,890 Yes I heard. 998 01:12:43,109 --> 01:12:44,336 But afterwards I want to see you, 999 01:12:44,360 --> 01:12:46,272 you forgot to give me back the lucky dollar. 1000 01:12:46,487 --> 01:12:49,104 Let's say 11 at the same place. 1001 01:12:50,825 --> 01:12:51,825 Alright. 1002 01:12:59,125 --> 01:13:02,914 You really want to marry me, in spite of everything? 1003 01:13:03,129 --> 01:13:05,917 I love you and I believe you. 1004 01:13:06,132 --> 01:13:08,670 Those people have got nothing to do with you. 1005 01:14:27,797 --> 01:14:28,833 What happened? 1006 01:14:29,048 --> 01:14:30,048 Who hit you? 1007 01:14:31,968 --> 01:14:34,255 Some ugly customers with no manners. 1008 01:14:38,724 --> 01:14:40,590 Selling insurance again? 1009 01:14:40,810 --> 01:14:43,723 They tried to sell some yarn to me. 1010 01:14:46,941 --> 01:14:49,228 Hell, it nearly did work as a matter of fact. 1011 01:14:50,903 --> 01:14:52,610 They very nearly had me sold. 1012 01:14:54,323 --> 01:14:55,323 Oh I'm sorry sir. 1013 01:14:56,701 --> 01:14:58,112 Have you been here all night? 1014 01:14:59,370 --> 01:15:00,370 Yeah. 1015 01:15:01,247 --> 01:15:03,534 I uh, I had a lot to do. 1016 01:15:09,630 --> 01:15:13,624 Listen Siegert, I've got an appointment this morning. 1017 01:15:13,843 --> 01:15:14,879 It's a personal matter. 1018 01:15:15,970 --> 01:15:17,586 If I'm not back by midday 1019 01:15:17,805 --> 01:15:21,139 I want you to give that envelope to Ostermeyer, 1020 01:15:21,350 --> 01:15:22,511 with my regards. 1021 01:15:22,727 --> 01:15:24,263 But I don't understand sir. 1022 01:15:24,478 --> 01:15:25,478 You will. 1023 01:15:30,317 --> 01:15:31,433 See you later. 1024 01:16:32,713 --> 01:16:36,081 Max, why do you like to make love on the floor? 1025 01:16:38,094 --> 01:16:41,713 Don't you? 1026 01:16:41,931 --> 01:16:43,797 Give me some of that cigarette. 1027 01:16:44,725 --> 01:16:46,091 This is special. 1028 01:16:46,310 --> 01:16:47,310 I know. 1029 01:16:54,318 --> 01:16:55,318 Thanks. 1030 01:17:07,873 --> 01:17:10,832 You're crazy to bring me here again. 1031 01:17:16,549 --> 01:17:17,915 You're crazy to have come. 1032 01:17:19,093 --> 01:17:20,093 I like danger. 1033 01:17:26,767 --> 01:17:28,303 I must go now. 1034 01:17:28,519 --> 01:17:29,805 Max, don't go. 1035 01:17:30,020 --> 01:17:31,020 I must. 1036 01:17:32,648 --> 01:17:34,514 Today it's me that's got to hurry away. 1037 01:17:36,277 --> 01:17:37,484 I have to see someone. 1038 01:17:40,322 --> 01:17:41,733 It won't take me long though. 1039 01:17:57,381 --> 01:17:58,872 Wait for me? 1040 01:17:59,091 --> 01:18:00,878 Max, now don't be long. 1041 01:18:01,093 --> 01:18:02,629 Half an hour, not more. 1042 01:18:15,816 --> 01:18:16,897 I'll be right back. 1043 01:18:21,197 --> 01:18:22,197 Max? 1044 01:18:28,495 --> 01:18:29,495 Oh Max. 1045 01:19:29,181 --> 01:19:31,298 Put up your hands and don't move. 1046 01:19:38,857 --> 01:19:40,644 I always drop the knife by the body, 1047 01:19:40,859 --> 01:19:42,816 you ought to know that by now. 1048 01:19:43,028 --> 01:19:44,360 What knife? 1049 01:19:44,571 --> 01:19:45,571 And what body? 1050 01:19:46,907 --> 01:19:48,489 We had an agreement, didn't we? 1051 01:19:48,701 --> 01:19:49,782 Which you didn't keep. 1052 01:19:51,203 --> 01:19:52,305 If you were going to kill her, 1053 01:19:52,329 --> 01:19:54,446 you'd have done it two days ago, not now. 1054 01:19:55,791 --> 01:19:57,373 Not even you can do it now. 1055 01:19:57,584 --> 01:19:58,370 What do you mean? 1056 01:19:58,585 --> 01:19:59,917 I mean, I know my wife. 1057 01:20:01,547 --> 01:20:04,506 It took her two days to get into your blood, 1058 01:20:04,717 --> 01:20:06,174 just like she got into mine. 1059 01:20:07,553 --> 01:20:09,419 I've been watching you Max, 1060 01:20:10,389 --> 01:20:12,756 and I know what I'm talking about. 1061 01:20:13,934 --> 01:20:14,970 You're under arrest. 1062 01:20:16,562 --> 01:20:19,054 You can't do that, you know what'll happen. 1063 01:20:19,273 --> 01:20:20,730 Yes I know, 1064 01:20:20,941 --> 01:20:23,058 and I'm perfectly happy to pay what it costs. 1065 01:20:24,236 --> 01:20:26,228 That's something you wouldn't understand. 1066 01:20:28,949 --> 01:20:29,949 Get in. 1067 01:20:37,791 --> 01:20:40,408 We all have to pay in the end you know. 1068 01:20:40,627 --> 01:20:43,415 Everybody has to pay for what they do. 1069 01:20:44,381 --> 01:20:45,747 Speak for yourself! 1070 01:20:53,015 --> 01:20:54,015 You're done for. 1071 01:20:55,309 --> 01:20:58,302 You're done for anyway. 1072 01:21:27,925 --> 01:21:31,714 I enclose a full report of the Harry Schouermann case. 1073 01:21:31,929 --> 01:21:33,670 Which I think you will find is all you need. 1074 01:21:33,889 --> 01:21:37,348 But before reading it, kindly do the following. 1075 01:21:58,122 --> 01:21:59,122 Here I am. 1076 01:22:02,626 --> 01:22:04,993 Lisa. 1077 01:22:05,212 --> 01:22:10,082 Lisa! 1078 01:22:34,241 --> 01:22:35,241 Follow me. 1079 01:22:44,543 --> 01:22:45,543 Halt! 1080 01:23:45,687 --> 01:23:47,804 Stop, you're surrounded. 1081 01:24:28,981 --> 01:24:30,768 Harry, Harry! 1082 01:24:32,317 --> 01:24:34,309 Lisa, what are you doing here? 1083 01:24:35,195 --> 01:24:36,527 I had to see you. 1084 01:24:36,738 --> 01:24:37,353 Why? 1085 01:24:37,573 --> 01:24:38,984 But Harry, I don't understand. 1086 01:24:40,784 --> 01:24:42,241 Stop acting my dear, 1087 01:24:42,452 --> 01:24:44,409 I know you too well. 1088 01:24:46,123 --> 01:24:47,580 And don't pretend you love me. 1089 01:24:51,420 --> 01:24:52,420 Max. 1090 01:24:53,672 --> 01:24:55,334 I don't know what you mean? 1091 01:24:55,549 --> 01:24:56,130 No? 1092 01:24:56,341 --> 01:24:58,424 Max Lindt is a professional killer, 1093 01:24:59,469 --> 01:25:02,758 and what's more he happened to work for me. 1094 01:25:05,642 --> 01:25:07,850 I'll tell you something else you didn't know. 1095 01:25:09,187 --> 01:25:11,770 It was Bulon who sent Max to see you. 1096 01:26:05,619 --> 01:26:09,283 Your husband was an outstanding man Mrs. Bulon, 1097 01:26:09,498 --> 01:26:10,498 to the end. 1098 01:26:18,632 --> 01:26:22,501 ♪ Someone let a tear fall down ♪ 1099 01:26:22,719 --> 01:26:27,589 ♪ What makes the angels cry ♪ 1100 01:26:27,849 --> 01:26:32,810 ♪ It must be you Lisa ♪ 1101 01:26:35,232 --> 01:26:38,725 ♪ Lisa in the night ♪ 1102 01:26:38,944 --> 01:26:43,814 ♪ What makes you so untrue ♪ 1103 01:26:44,408 --> 01:26:48,698 ♪ He waits for you ♪ 1104 01:26:48,912 --> 01:26:53,782 ♪ Lisa ♪ 1105 01:26:57,087 --> 01:27:01,878 ♪ Love became a promise you never got to keep ♪ 1106 01:27:02,092 --> 01:27:04,960 ♪ Our love was nice, you turned to ice ♪ 1107 01:27:05,178 --> 01:27:10,014 ♪ And you don't even weep ♪ 1108 01:27:10,225 --> 01:27:15,186 ♪ If Lisa had a heart she never let is show ♪ 1109 01:27:20,193 --> 01:27:25,109 ♪ And now we know Lisa ♪ 1110 01:27:25,323 --> 01:27:28,487 ♪ Oh Lisa, now we know ♪ 1111 01:27:36,626 --> 01:27:41,587 ♪ It must be you Lisa ♪ 1112 01:27:41,798 --> 01:27:44,131 ♪ Oh Lisa ♪ 1113 01:27:44,342 --> 01:27:49,212 ♪ Now we know ♪ 1114 01:27:53,268 --> 01:27:58,059 ♪ He waits for you Lisa ♪ 1115 01:27:58,273 --> 01:28:00,185 ♪ Oh Lisa ♪ 1116 01:28:00,400 --> 01:28:02,767 ♪ Now we know ♪73178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.