All language subtitles for (1974)TNTJackson[ING]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:43,899 --> 00:00:46,899 [Upbeat music] 3 00:00:46,899 --> 00:00:51,167 [Speaking native language] 4 00:02:26,500 --> 00:02:28,667 Hey, brother, how you doing? 5 00:02:28,667 --> 00:02:30,932 Ok, man. 6 00:02:30,932 --> 00:02:33,932 Except I think you got somethin' that belong to me. 7 00:02:33,932 --> 00:02:35,432 I sure would like to have it back. 8 00:02:47,232 --> 00:02:50,299 Look what jumped out your pocket, brother. 9 00:02:50,299 --> 00:02:52,332 Looks like pure shit to me. 10 00:02:52,332 --> 00:02:55,267 Hold it. 11 00:02:58,500 --> 00:03:01,500 Don't you ever touch me, man. 12 00:03:24,733 --> 00:03:27,832 [Speaking native language] 13 00:03:42,932 --> 00:03:44,332 [Screams] 14 00:04:21,132 --> 00:04:22,199 You speak English? 15 00:04:22,199 --> 00:04:24,632 Yes, ma'am. 16 00:04:24,632 --> 00:04:27,800 Take me to Joe's haven. 17 00:04:27,800 --> 00:04:30,500 Uh-uh, no taxis go to yellow section. 18 00:04:30,500 --> 00:04:32,533 It's Hong Kong's no-man's-land. 19 00:04:32,533 --> 00:04:34,533 Only criminals and gangsters live there. 20 00:04:34,533 --> 00:04:37,432 Even police afraid to go there. 21 00:04:37,432 --> 00:04:39,200 Well, I'm going there. Can you take me? 22 00:04:39,200 --> 00:04:41,299 Well, I'll take you up to where it's safe, all right? 23 00:04:41,299 --> 00:04:42,799 Ok, let's go. 24 00:04:59,567 --> 00:05:00,000 I stop here. 25 00:05:00,000 --> 00:05:01,899 It's not safe to go any more. 26 00:05:01,899 --> 00:05:03,700 Which way do I go from here? 27 00:05:03,700 --> 00:05:06,267 The address you seek is over there. 28 00:05:06,267 --> 00:05:08,099 Thank you. 29 00:05:29,533 --> 00:05:33,732 [Screams] 30 00:05:33,732 --> 00:05:35,332 Stop! 31 00:05:35,332 --> 00:05:37,200 Help! 32 00:05:37,200 --> 00:05:42,700 [Screams] 33 00:06:27,067 --> 00:06:28,466 You speak English? 34 00:06:28,466 --> 00:06:30,667 [Speaking native language] 35 00:06:30,667 --> 00:06:31,932 Do you know this address? 36 00:06:31,932 --> 00:06:34,466 [Speaking native language] 37 00:06:53,700 --> 00:06:56,667 Come on, fellas, I ain't lookin' for no trouble. 38 00:09:30,899 --> 00:09:32,567 Stop here. 39 00:09:32,567 --> 00:09:35,167 Back up. 40 00:09:38,966 --> 00:09:40,633 Hey, sister. 41 00:09:40,633 --> 00:09:41,799 You got problems? 42 00:09:44,399 --> 00:09:47,732 Thanks, but it's nothin' that I couldn't handle. 43 00:09:47,732 --> 00:09:49,732 What are you doing in this part of town? 44 00:09:49,732 --> 00:09:52,366 I'm lookin' for a place called Joe's haven. 45 00:09:52,366 --> 00:09:53,600 Do you know where it is? 46 00:09:53,600 --> 00:09:55,232 Yeah I know where it is. 47 00:09:55,232 --> 00:09:59,399 Come on, I'll drop you. 48 00:09:59,399 --> 00:10:00,000 I'm Elaine. 49 00:10:00,000 --> 00:10:01,667 Are you new around here? 50 00:10:01,667 --> 00:10:02,666 Yep. 51 00:10:02,666 --> 00:10:03,766 Business with Joe? 52 00:10:03,766 --> 00:10:06,333 I don't even know him. 53 00:10:06,333 --> 00:10:08,699 You planning on staying around for a long time? 54 00:10:08,699 --> 00:10:10,467 Look, lady, or whoever you are... 55 00:10:10,467 --> 00:10:12,500 I accepted a ride from you to Joe's haven... 56 00:10:12,500 --> 00:10:14,367 And that's all you need to know about me. 57 00:10:14,367 --> 00:10:15,967 Bitch. 58 00:10:15,967 --> 00:10:19,067 Let me give you a little piece of friendly advice. 59 00:10:19,067 --> 00:10:21,399 Take care of your business, and then get out of here. 60 00:10:21,399 --> 00:10:24,266 You know, this isn't exactly a safe place for gringos. 61 00:10:24,266 --> 00:10:26,266 You seem to get around pretty good. 62 00:10:26,266 --> 00:10:28,100 Yeah, well, I know the right people. 63 00:10:28,100 --> 00:10:29,332 Yeah, I can imagine. 64 00:10:47,267 --> 00:10:49,167 Can I help you? 65 00:10:51,567 --> 00:10:53,299 I'm lookin' for Joe. 66 00:11:09,067 --> 00:11:12,099 A lady wants to see you. 67 00:11:12,099 --> 00:11:13,733 What can I do for you? 68 00:11:13,733 --> 00:11:14,766 You can take me to see Joe. 69 00:11:14,766 --> 00:11:15,967 That's what you can do for me. 70 00:11:15,967 --> 00:11:19,199 Well, I'm Joe. 71 00:11:19,199 --> 00:11:20,466 Are you putting me on? 72 00:11:20,466 --> 00:11:22,632 Whoever heard of a Chinaman named Joe? 73 00:11:22,632 --> 00:11:26,300 Well I'm only Chinese in body, but my mind is Western. 74 00:11:26,300 --> 00:11:29,132 That's why everybody calls me Joe. 75 00:11:32,366 --> 00:11:34,332 They call me T.N.T. 76 00:11:34,332 --> 00:11:36,232 I'm lookin' for a friend I think you might be able... 77 00:11:36,232 --> 00:11:37,533 To help me find. 78 00:11:37,533 --> 00:11:40,600 I know everybody around. 79 00:11:40,600 --> 00:11:45,067 Do you know him? 80 00:11:45,067 --> 00:11:47,567 Come on, Joe, his name is Stag Jackson. 81 00:11:47,567 --> 00:11:50,133 He sent me your address askin' me to send him some money. 82 00:11:50,133 --> 00:11:52,432 Instead, I sent him a piece of my mind. 83 00:11:52,432 --> 00:11:55,366 I just want to know if he got it. 84 00:12:00,000 --> 00:12:04,133 He never came for it. 85 00:12:04,133 --> 00:12:05,666 What do you think happened to him? 86 00:12:05,666 --> 00:12:07,599 A lot of guys come and go in this neighborhood. 87 00:12:09,833 --> 00:12:12,900 [Speaking native language] 88 00:12:12,900 --> 00:12:14,967 [Laughter] 89 00:12:14,967 --> 00:12:17,899 [Speaking native language] 90 00:12:21,867 --> 00:12:23,332 Excuse me. 91 00:13:57,966 --> 00:14:00,000 I'm impressed. 92 00:14:00,000 --> 00:14:02,500 It's not bad. 93 00:14:02,500 --> 00:14:04,633 Think you could do better? 94 00:14:04,633 --> 00:14:07,232 Yeah, I know I can do better. 95 00:14:07,232 --> 00:14:11,266 So look, I think you're a fantastic lady. 96 00:14:11,266 --> 00:14:13,233 What's your line? 97 00:14:13,233 --> 00:14:14,367 You name it. 98 00:14:14,367 --> 00:14:15,500 I do it. 99 00:14:15,500 --> 00:14:17,632 What brings you to this neighborhood? 100 00:14:17,632 --> 00:14:18,966 Got you guessing, don't I? 101 00:14:18,966 --> 00:14:20,233 Not for long. 102 00:14:20,233 --> 00:14:21,932 I got a way of getting in the middle of things... 103 00:14:21,932 --> 00:14:23,766 Sooner or later. 104 00:14:23,766 --> 00:14:26,300 Sounds interesting, but I can save you the hard labor. 105 00:14:26,300 --> 00:14:27,966 I'm here lookin' for... a job. 106 00:14:27,966 --> 00:14:30,167 She's working for me. 107 00:14:30,167 --> 00:14:32,832 You don't expect me to buy that, do you? 108 00:14:32,832 --> 00:14:35,067 You got a better offer? 109 00:14:35,067 --> 00:14:36,700 Yeah, maybe. 110 00:14:36,700 --> 00:14:39,100 It all depends on what you're after. 111 00:14:39,100 --> 00:14:40,500 Ok. 112 00:14:40,500 --> 00:14:43,567 I heard that anybody with guts and talent... 113 00:14:43,567 --> 00:14:46,332 Could pick up some easy bread around here. 114 00:14:46,332 --> 00:14:51,332 I don't care what I have to do, just as long as it pays well. 115 00:14:51,332 --> 00:14:54,966 If you're on the real side, I'll keep an eye open for you. 116 00:14:54,966 --> 00:14:57,332 I may be able to do you some good after all. 117 00:14:57,332 --> 00:14:59,799 Don't do me no favors. 118 00:14:59,799 --> 00:15:02,100 Baby, I don't do favors. 119 00:15:02,100 --> 00:15:05,133 And when I give, I get. 120 00:15:11,333 --> 00:15:12,567 Who is he? 121 00:15:12,567 --> 00:15:14,766 Charlie? 122 00:15:14,766 --> 00:15:16,667 He's a real bad cat... 123 00:15:16,667 --> 00:15:19,067 Nothing but trouble. 124 00:15:19,067 --> 00:15:22,632 They're inside waiting. 125 00:15:22,632 --> 00:15:23,932 Did you find her? 126 00:15:23,932 --> 00:15:26,100 Yeah, she's an incredible lady. 127 00:15:26,100 --> 00:15:27,600 No problem, though. 128 00:15:27,600 --> 00:15:30,100 She's a loner. 129 00:15:30,100 --> 00:15:32,767 Not likely she's working for anybody but herself. 130 00:15:32,767 --> 00:15:34,866 Are you sure? 131 00:15:34,866 --> 00:15:36,732 Baby, I'm always sure. 132 00:15:36,732 --> 00:15:40,633 Yeah, I guess that's the problem. 133 00:15:40,633 --> 00:15:43,167 All right, what are you trying to say? 134 00:15:43,167 --> 00:15:44,567 I'm just wondering if Sid and Ming... 135 00:15:44,567 --> 00:15:46,366 Really appreciate your talents. 136 00:15:46,366 --> 00:15:47,732 Don't kid yourself. 137 00:15:47,732 --> 00:15:49,899 Sid knows exactly what I'm worth. 138 00:15:49,899 --> 00:15:52,366 And who gives a fuck what that Chink thinks? 139 00:15:52,366 --> 00:15:55,067 Your friend, Stag, you really want to find him, huh? 140 00:15:55,067 --> 00:15:56,533 That's why I'm here. 141 00:15:56,533 --> 00:15:57,732 Better watch your step. 142 00:15:57,732 --> 00:16:00,000 You do not know what he was into. 143 00:16:00,000 --> 00:16:01,433 That's cool. 144 00:16:01,433 --> 00:16:03,266 I just sit on my ass and expect Stag to come to me. 145 00:16:03,266 --> 00:16:06,232 I look around and see what I can find out. 146 00:16:08,300 --> 00:16:10,666 Do you think you can get me an answer by next week? 147 00:16:10,666 --> 00:16:12,400 It is possible. 148 00:16:12,400 --> 00:16:15,632 But they will insist on cash for every delivery. 149 00:16:15,632 --> 00:16:17,132 Hell, that's no problem. 150 00:16:17,132 --> 00:16:21,932 I'll pay you hard cash for raw heroin any day at those prices. 151 00:16:21,932 --> 00:16:23,800 Do you want to hear what Charlie has to say? 152 00:16:23,800 --> 00:16:25,067 Yeah, what is it? 153 00:16:25,067 --> 00:16:27,332 I checked out the lady... 154 00:16:27,332 --> 00:16:29,733 And I can't see where she'd cause any trouble. 155 00:16:29,733 --> 00:16:30,832 That's fine. 156 00:16:30,832 --> 00:16:32,067 Ming, you'd better get moving. 157 00:16:32,067 --> 00:16:34,267 I want an answer as soon as possible. 158 00:16:38,667 --> 00:16:42,399 We have had no trouble for the past six months. 159 00:16:42,399 --> 00:16:45,600 Let us not take any more risks at this point. 160 00:16:45,600 --> 00:16:48,267 I said I can't see it. 161 00:16:50,466 --> 00:16:53,399 [Both speaking native language] 162 00:16:57,466 --> 00:16:58,500 Are you the manager? 163 00:16:58,500 --> 00:16:59,600 Yes, I am. 164 00:16:59,600 --> 00:17:01,066 I need some information. 165 00:17:01,066 --> 00:17:02,666 If I could be of any help. 166 00:17:02,666 --> 00:17:05,200 I'm investigating about the disappearance... 167 00:17:05,200 --> 00:17:09,467 Of a black American by the name of Stag Jackson. 168 00:17:09,467 --> 00:17:10,867 I don't know the name. 169 00:17:10,867 --> 00:17:14,467 I was told that he was last seen here. 170 00:17:14,467 --> 00:17:16,132 Hey, wait. 171 00:17:16,132 --> 00:17:17,600 Yeah, there was a black man... 172 00:17:17,600 --> 00:17:20,399 That was murdered here right on the stairs some weeks ago. 173 00:17:30,766 --> 00:17:33,767 [Ominous music] 174 00:18:05,833 --> 00:18:08,500 [Gunshots] 175 00:18:16,600 --> 00:18:17,632 [Gun clicking] 176 00:18:35,200 --> 00:18:38,533 [Machine gun firing] 177 00:18:49,299 --> 00:18:52,299 [Funky music] 178 00:19:16,966 --> 00:19:18,199 How are you doing? 179 00:19:18,199 --> 00:19:19,399 Fine, thank you. 180 00:19:19,399 --> 00:19:21,867 Ok. 181 00:19:25,167 --> 00:19:26,832 You are now looking at the biggest men... 182 00:19:26,832 --> 00:19:28,500 In the whole yellow district. 183 00:19:28,500 --> 00:19:31,100 They control all the rackets around. 184 00:19:31,100 --> 00:19:32,832 You working under their protection? 185 00:19:32,832 --> 00:19:34,399 Uh-uh. 186 00:19:34,399 --> 00:19:36,067 We have an understanding. 187 00:19:36,067 --> 00:19:37,932 I don't meddle in their operation. 188 00:19:37,932 --> 00:19:40,533 They don't touch me. 189 00:19:40,533 --> 00:19:42,633 This could turn into an interesting evening. 190 00:19:52,600 --> 00:19:54,500 Hey, baby. Come on. Get off your ass. 191 00:19:54,500 --> 00:19:57,466 I got some people want to take a look at you, ok? 192 00:19:57,466 --> 00:19:59,332 I don't operate that way. 193 00:19:59,332 --> 00:20:01,467 If they want to see me, they come to me. 194 00:20:01,467 --> 00:20:03,532 I don't go to anybody. 195 00:20:03,532 --> 00:20:06,567 Yeah, that sounds good, but they ain't gonna dig it. 196 00:20:06,567 --> 00:20:08,233 I don't care if they don't dig it. 197 00:20:08,233 --> 00:20:11,333 I'm just telling you like it is. 198 00:20:11,333 --> 00:20:12,567 You know something? 199 00:20:12,567 --> 00:20:13,599 What? 200 00:20:13,599 --> 00:20:17,000 I love your style. 201 00:20:17,000 --> 00:20:20,533 Ok, let's forget about that. 202 00:20:20,533 --> 00:20:23,466 Do it for me. 203 00:20:39,267 --> 00:20:42,500 Sid, this is T.N.T. 204 00:20:42,500 --> 00:20:47,167 Elaine you've met, and that's Ming. 205 00:20:56,466 --> 00:20:59,466 [Funky music] 206 00:21:27,067 --> 00:21:29,699 Looks like you're giving me some competition. 207 00:21:29,699 --> 00:21:33,633 Oh, no, baby, not me. 208 00:21:33,633 --> 00:21:37,133 Listen, honey, and you get it straight... 209 00:21:37,133 --> 00:21:39,100 I'm not in your league. 210 00:21:39,100 --> 00:21:42,432 I work standing up, not on my back. 211 00:21:42,432 --> 00:21:43,533 Really? 212 00:21:43,533 --> 00:21:44,700 How amusing. 213 00:21:44,700 --> 00:21:46,267 I've never really tried it that way. 214 00:21:50,232 --> 00:21:51,432 You can relax, hon. 215 00:21:51,432 --> 00:21:53,533 I'm not after your slot. 216 00:21:53,533 --> 00:21:54,866 I wasn't worried. 217 00:21:54,866 --> 00:21:57,567 You don't have what it takes. 218 00:21:57,567 --> 00:21:59,466 Oh, I don't know about that... 219 00:21:59,466 --> 00:22:02,266 As long as it doesn't rub off. 220 00:22:02,266 --> 00:22:03,833 Fuck you. 221 00:22:08,599 --> 00:22:12,400 Lady, you shouldn't have done that. 222 00:22:12,400 --> 00:22:13,800 What do you expect... 223 00:22:13,800 --> 00:22:16,533 Congratulations for bumping heads with the man? 224 00:22:26,466 --> 00:22:28,533 [Knock at door] 225 00:22:28,533 --> 00:22:29,899 Who is it? 226 00:22:29,899 --> 00:22:31,699 It's me, Joe. 227 00:22:31,699 --> 00:22:32,932 The door is open. 228 00:22:36,432 --> 00:22:39,200 I blew it, didn't I? 229 00:22:40,600 --> 00:22:42,767 That's what you call an understatement. 230 00:22:42,767 --> 00:22:47,432 How bad? 231 00:22:47,432 --> 00:22:51,200 I suggest you finish your bath and forget about your friend. 232 00:22:51,200 --> 00:22:52,866 Split before you end up like... 233 00:22:52,866 --> 00:22:56,366 Stag? 234 00:22:56,366 --> 00:22:57,600 He's dead, isn't he? 235 00:23:00,000 --> 00:23:01,300 What are you going to do now? 236 00:23:01,300 --> 00:23:04,500 I'm going to get him, Joe... 237 00:23:04,500 --> 00:23:08,132 Whoever is responsible. 238 00:23:08,132 --> 00:23:09,766 I'm going to find him... 239 00:23:09,766 --> 00:23:12,632 And I'm going to bust the motherfuckers to pieces. 240 00:23:12,632 --> 00:23:15,067 He was more than just a friend. 241 00:23:15,067 --> 00:23:16,399 My brother. 242 00:23:20,199 --> 00:23:23,067 Um, what's going to happen with her? 243 00:23:23,067 --> 00:23:24,766 Well, Ming wants to run her out of town... 244 00:23:24,766 --> 00:23:27,932 But Charlie thinks she could be useful to us. 245 00:23:27,932 --> 00:23:30,367 You know, I just can't figure out what she's after. 246 00:23:30,367 --> 00:23:32,732 Do you think she knows that you're in the heroin business? 247 00:23:32,732 --> 00:23:36,167 I'm not sure yet, but I'll find out. 248 00:23:36,167 --> 00:23:37,966 There's too much competition around here. 249 00:23:37,966 --> 00:23:39,299 Can't you get rid of her? 250 00:23:39,299 --> 00:23:40,832 And Ming and Charlie too. 251 00:23:40,832 --> 00:23:42,267 In theory, yes. 252 00:23:42,267 --> 00:23:45,432 But I need Ming's contacts to get the heroin out of China. 253 00:23:45,432 --> 00:23:47,067 I need Charlie to keep and eye on Ming... 254 00:23:47,067 --> 00:23:49,067 And the black chick might come in handy. 255 00:23:49,067 --> 00:23:50,232 What's gonna happen to her? 256 00:23:50,232 --> 00:23:52,567 Well, stalemate for the time being. 257 00:23:52,567 --> 00:23:54,067 Charlie's gonna keep an eye on her... 258 00:23:54,067 --> 00:23:55,899 And Ming's going ahead with the next shipment. 259 00:23:55,899 --> 00:23:58,832 This is the big one. 260 00:24:41,899 --> 00:24:45,899 [Gunfire] 261 00:25:19,399 --> 00:25:22,332 [Screams] 262 00:25:30,167 --> 00:25:33,067 All of my men murdered and not a trace of who did it. 263 00:25:33,067 --> 00:25:34,432 Yeah, well, I'm out a million bucks... 264 00:25:34,432 --> 00:25:36,100 Unless we recover that lost shipment. 265 00:25:37,232 --> 00:25:38,866 Got any ideas? 266 00:25:38,866 --> 00:25:40,500 I believe the black woman might have... 267 00:25:40,500 --> 00:25:42,533 Some knowledge of this. 268 00:25:42,533 --> 00:25:43,832 Well, it's possible. 269 00:25:43,832 --> 00:25:45,399 Anything's worth a try at this point. 270 00:25:45,399 --> 00:25:46,767 I'll have Charlie check it out. 271 00:25:46,767 --> 00:25:49,067 Perhaps I would be better qualified than Charlie. 272 00:25:49,067 --> 00:25:51,399 Better qualified to do what, Ming? 273 00:25:55,932 --> 00:25:57,832 It seems that your tolerance of the black woman... 274 00:25:57,832 --> 00:26:00,000 Was a costly mistake. 275 00:26:00,000 --> 00:26:01,500 What kind of shit is that? 276 00:26:01,500 --> 00:26:02,733 The shipment was hijacked. 277 00:26:02,733 --> 00:26:04,400 Yeah, I'm hip. 278 00:26:04,400 --> 00:26:06,966 What I want to know is, why is Ming so quick to accuse T.? 279 00:26:06,966 --> 00:26:10,132 As you too are very quick to proclaim her innocent. 280 00:26:10,132 --> 00:26:12,233 Perhaps you place too much emphasis on color. 281 00:26:12,233 --> 00:26:14,067 Or could it be that you know something more... 282 00:26:14,067 --> 00:26:15,567 Than you're willing to tell? 283 00:26:15,567 --> 00:26:18,632 No, mm-mm, but I got some pretty good ideas. 284 00:26:18,632 --> 00:26:20,832 Perhaps you would be kind enough to enlighten us? 285 00:26:20,832 --> 00:26:23,632 I think it had to be an inside job... 286 00:26:23,632 --> 00:26:26,167 Or how else would the hijackers have known... 287 00:26:26,167 --> 00:26:27,867 Where to set up an ambush? 288 00:26:27,867 --> 00:26:30,733 And why would they kill every witness? 289 00:26:30,733 --> 00:26:35,366 I choose not to defend my honor at this point. 290 00:26:35,366 --> 00:26:36,866 You have no choice but to trust me... 291 00:26:36,866 --> 00:26:38,866 If you are to continue purchasing from my contact. 292 00:26:38,866 --> 00:26:41,133 Surely you're not planning on risking another shipment... 293 00:26:41,133 --> 00:26:42,533 Until you find out what happened. 294 00:26:42,533 --> 00:26:44,100 I got a quota to meet. 295 00:26:44,100 --> 00:26:45,466 I'm open to suggestion. 296 00:26:45,466 --> 00:26:48,767 Now, that's good, 'cause I got one. 297 00:26:48,767 --> 00:26:50,399 I want in on the next delivery. 298 00:26:50,399 --> 00:26:51,932 Well, of course. 299 00:26:51,932 --> 00:26:53,966 Then you can share the blame if anything goes wrong. 300 00:26:53,966 --> 00:26:55,299 I'll do you one better. 301 00:26:55,299 --> 00:26:58,167 I'll take full responsibility. 302 00:26:58,167 --> 00:27:01,100 But I want to pick my own men. 303 00:27:01,100 --> 00:27:04,232 I want to form a squad of the finest fighters in this city. 304 00:27:04,232 --> 00:27:05,932 This is agreeable to me. 305 00:27:07,700 --> 00:27:10,067 Good, then it's settled. 306 00:27:10,067 --> 00:27:13,067 [Funky music] 307 00:27:33,432 --> 00:27:35,067 There have been some new developments. 308 00:27:35,067 --> 00:27:36,332 You'd better alert your people. 309 00:27:36,332 --> 00:27:37,466 Any idea when? 310 00:27:37,466 --> 00:27:39,067 No, I think we can hit the next shipment. 311 00:27:39,067 --> 00:27:40,232 Where? 312 00:27:40,232 --> 00:27:41,832 I'll let you know. 313 00:27:41,832 --> 00:27:42,966 Where is everybody? 314 00:27:42,966 --> 00:27:45,899 They went to see Charlie about the job. 315 00:27:45,899 --> 00:27:47,932 A job? What kind of a job? 316 00:27:47,932 --> 00:27:51,100 It seems that the last shipment of drugs was hijacked. 317 00:27:51,100 --> 00:27:54,232 That's why Charlie is organizing some sort of a war party. 318 00:27:54,232 --> 00:27:56,366 Just to make sure it won't happen again. 319 00:27:56,366 --> 00:27:57,767 Sounds interesting. 320 00:27:57,767 --> 00:27:58,932 What do you think? 321 00:27:58,932 --> 00:28:00,000 Maybe I can join up? 322 00:28:00,000 --> 00:28:02,500 Huh, are you crazy? 323 00:28:02,500 --> 00:28:04,833 What do you want to do that for? 324 00:28:04,833 --> 00:28:06,200 Come on, Joe. 325 00:28:06,200 --> 00:28:08,132 I'm no nearer to finding out what happened to Stag... 326 00:28:08,132 --> 00:28:09,567 Then the day I arrived here. 327 00:28:09,567 --> 00:28:10,766 Maybe if I get on the action... 328 00:28:10,766 --> 00:28:12,766 I might be able to find out a thing or two. 329 00:28:12,766 --> 00:28:14,333 Forget it, doll. It means trouble. 330 00:28:14,333 --> 00:28:15,699 You gonna take me or not? 331 00:28:15,699 --> 00:28:17,567 Uh-uh, count me out. 332 00:28:17,567 --> 00:28:19,466 I'm sorry. Excuse me. 333 00:28:19,466 --> 00:28:23,067 [Speaking native language] 334 00:28:23,067 --> 00:28:25,332 Well, I'm just gonna have to find my own way. 335 00:28:28,167 --> 00:28:32,966 [Both speaking native language] 336 00:28:32,966 --> 00:28:35,899 [Men grunting] 337 00:28:46,667 --> 00:28:48,466 - You got the men ready? - Yes. 338 00:28:48,466 --> 00:28:50,432 - How many? - Ten men. 339 00:28:50,432 --> 00:28:51,567 12 counting you and me. 340 00:28:51,567 --> 00:28:52,533 That should do it. 341 00:29:07,633 --> 00:29:09,733 Lady, you're full of surprises. 342 00:29:09,733 --> 00:29:10,867 How'd you get in here? 343 00:29:10,867 --> 00:29:12,532 Ask them. 344 00:29:12,532 --> 00:29:15,467 [Speaking native language] 345 00:29:17,932 --> 00:29:19,399 What do you want here? 346 00:29:19,399 --> 00:29:21,067 Got the word you were hiring. 347 00:29:21,067 --> 00:29:23,867 I assumed it was an equal opportunity employment. 348 00:29:23,867 --> 00:29:25,332 You want to try that again? 349 00:29:25,332 --> 00:29:27,466 I want a spot in the new group you're forming. 350 00:29:27,466 --> 00:29:29,132 Where did you hear that? 351 00:29:29,132 --> 00:29:30,266 That's not important. 352 00:29:30,266 --> 00:29:31,266 I want to know. 353 00:29:31,266 --> 00:29:33,133 I'm not telling you. 354 00:29:33,133 --> 00:29:34,399 It was Joe, wasn't it? 355 00:29:34,399 --> 00:29:35,732 He's not involved. 356 00:29:35,732 --> 00:29:37,500 I came here for action and not talk. 357 00:29:37,500 --> 00:29:38,533 I don't dig it. 358 00:29:38,533 --> 00:29:40,067 Why do you want to get involved? 359 00:29:40,067 --> 00:29:41,567 A chick's got to start from somewhere... 360 00:29:41,567 --> 00:29:42,966 And fighting's the thing I do best. 361 00:29:42,966 --> 00:29:44,100 Different. 362 00:29:44,100 --> 00:29:45,332 It's way out of your league. 363 00:29:45,332 --> 00:29:46,966 Try me. That's all I'm asking. 364 00:29:46,966 --> 00:29:48,500 Now, how am I supposed to do that? 365 00:29:48,500 --> 00:29:51,067 Let me fight your top man. 366 00:29:51,067 --> 00:29:53,832 No way. 367 00:29:53,832 --> 00:29:58,267 I'm not leaving until you give me a chance to show my stuff. 368 00:29:58,267 --> 00:30:02,032 Ok, you show me your stuff... 369 00:30:02,032 --> 00:30:06,333 Then you split, all right? 370 00:30:10,666 --> 00:30:13,599 Yah! 371 00:30:37,633 --> 00:30:39,000 This what you wanted, huh? 372 00:30:39,000 --> 00:30:40,832 I said your best fighter. 373 00:30:40,832 --> 00:30:43,767 You got him. 374 00:31:13,867 --> 00:31:15,467 What do you say we call it a tie? 375 00:31:15,467 --> 00:31:17,067 Do I get the slot? 376 00:31:17,067 --> 00:31:18,699 Let's have a drink and talk it over. 377 00:31:21,132 --> 00:31:24,699 You didn't say the drink's were gonna be in your pad. 378 00:31:24,699 --> 00:31:28,067 Why don't you tell me what you're really after, huh? 379 00:31:28,067 --> 00:31:29,466 Just looking to pay my own way. 380 00:31:29,466 --> 00:31:30,733 That's all. 381 00:31:30,733 --> 00:31:33,067 You're too fine for all that fighting. 382 00:31:33,067 --> 00:31:37,799 Where'd you learn to fight like that? 383 00:31:37,799 --> 00:31:39,633 When I was a kid, one of my mother's boyfriends... 384 00:31:39,633 --> 00:31:41,466 Was a black belt. 385 00:31:41,466 --> 00:31:44,232 He taught me how to take care of myself. 386 00:31:44,232 --> 00:31:47,366 Don't you think it's about time you changed your methods? 387 00:31:47,366 --> 00:31:51,067 A lady don't need to know how to fight. 388 00:31:51,067 --> 00:31:52,832 I haven't found a dude yet that can afford... 389 00:31:52,832 --> 00:31:55,700 To pay the price. 390 00:31:55,700 --> 00:31:59,432 I don't mind paying for something if it's worth it. 391 00:31:59,432 --> 00:32:01,733 A slot on your squad. Is that the price? 392 00:32:01,733 --> 00:32:05,500 I wouldn't waste your time with shit like that. 393 00:32:05,500 --> 00:32:08,266 I'm talking about something big. 394 00:32:08,266 --> 00:32:10,867 I'm listenin'. 395 00:32:10,867 --> 00:32:13,900 How do I know you can handle it? 396 00:32:13,900 --> 00:32:16,832 You don't, until you try me. 397 00:32:22,567 --> 00:32:26,600 If you're serious, it'll keep. 398 00:32:26,600 --> 00:32:28,832 I'll drink to that. 399 00:32:28,832 --> 00:32:33,067 She fights as good as any man I've ever seen. 400 00:32:33,067 --> 00:32:34,299 So what are you suggesting? 401 00:32:34,299 --> 00:32:35,366 She should be eliminated. 402 00:32:35,366 --> 00:32:36,600 Now, wait a minute. 403 00:32:36,600 --> 00:32:38,167 You get rid of her, they're gonna send in... 404 00:32:38,167 --> 00:32:39,366 Someone else to take her place. 405 00:32:39,366 --> 00:32:40,399 Then where are you? 406 00:32:40,399 --> 00:32:43,167 Yeah, I think you're right. 407 00:32:43,167 --> 00:32:45,067 Give her a rope till she hangs herself... 408 00:32:45,067 --> 00:32:47,366 Along with whoever she's working for. 409 00:32:47,366 --> 00:32:51,432 Joe, I really need your help. 410 00:32:51,432 --> 00:32:55,067 When Charlie's men move out, I want to be around. 411 00:32:55,067 --> 00:32:58,067 Uh-uh, that's something you have to work out with Charlie. 412 00:32:58,067 --> 00:33:00,000 Not necessarily. 413 00:33:00,000 --> 00:33:02,700 Did you ever hear of a thing called spying? 414 00:33:02,700 --> 00:33:04,099 Hear of it? 415 00:33:04,099 --> 00:33:05,867 I invented it. 416 00:33:05,867 --> 00:33:09,067 All you've got to do is find out when they move... 417 00:33:09,067 --> 00:33:11,367 And I'll just tag along and see what happens. 418 00:33:11,367 --> 00:33:14,900 T., you got a head like a rock. 419 00:33:14,900 --> 00:33:17,367 You'll never get away with it. 420 00:33:17,367 --> 00:33:19,533 The answer is no, n-o, no. 421 00:33:19,533 --> 00:33:20,632 I promise. 422 00:33:20,632 --> 00:33:23,632 I wouldn't do anything foolish. 423 00:33:23,632 --> 00:33:27,500 Well, in that case, it's your funeral. 424 00:33:27,500 --> 00:33:32,167 Charlie's meeting that shipment in the cemetery. 425 00:33:35,767 --> 00:33:39,366 Let's do it. 426 00:34:55,100 --> 00:34:58,100 [Intense funky percussive music] 427 00:36:32,732 --> 00:36:34,832 [Screams] 428 00:37:11,099 --> 00:37:13,300 This is trouble, bad trouble. 429 00:37:31,600 --> 00:37:36,133 All right, what happened? 430 00:37:36,133 --> 00:37:39,299 They got us... right after the exchange. 431 00:37:39,299 --> 00:37:40,633 Who? 432 00:37:40,633 --> 00:37:42,200 I don't know. 433 00:37:42,200 --> 00:37:46,133 I never saw them before. 434 00:37:46,133 --> 00:37:49,100 Great. Just great. 435 00:37:49,100 --> 00:37:50,500 You wanted to handle the delivery... 436 00:37:50,500 --> 00:37:54,133 Assume full responsibility, and now you've blown it. 437 00:37:54,133 --> 00:37:56,200 Have you got any more ideas, bright boy? 438 00:37:56,200 --> 00:37:58,067 Perhaps after this unfortunate incident... 439 00:37:58,067 --> 00:38:00,000 You would be kind enough to allow us a confrontation... 440 00:38:00,000 --> 00:38:03,067 With your friend T.N.T. 441 00:38:03,067 --> 00:38:04,466 If it makes you happy... 442 00:38:04,466 --> 00:38:05,867 I'll say she had nothing to do with it. 443 00:38:08,733 --> 00:38:12,500 I once knew a magician that could make people disappear. 444 00:38:12,500 --> 00:38:14,233 It's gonna take more than magic. 445 00:38:14,233 --> 00:38:15,766 Oh, no, you're not thinking of... 446 00:38:15,766 --> 00:38:17,199 Get rid of her? 447 00:38:17,199 --> 00:38:18,699 Do we have a choice? 448 00:38:18,699 --> 00:38:22,733 Look, kidnapping is one thing, but murder... 449 00:38:22,733 --> 00:38:25,332 It wouldn't be murder, more like self-defense. 450 00:38:25,332 --> 00:38:27,733 It's our necks if she gives us away. 451 00:38:27,733 --> 00:38:31,067 Baby, I've done a lot of foolish things... 452 00:38:31,067 --> 00:38:32,567 But this is too much. 453 00:38:32,567 --> 00:38:33,700 [Mumbles] 454 00:38:43,799 --> 00:38:45,067 Listen, I've got to talk... 455 00:38:45,067 --> 00:38:47,067 - Back on with the muzzle. - No, listen. 456 00:38:47,067 --> 00:38:48,932 Save your breath. You're gonna need it. 457 00:38:48,932 --> 00:38:53,133 I've got to tell you something that's important. 458 00:38:53,133 --> 00:38:56,332 Ok, but it better be damn good. 459 00:38:56,332 --> 00:38:57,866 It's got to be alone. 460 00:38:57,866 --> 00:38:59,866 Joe, do you mind? 461 00:39:03,700 --> 00:39:06,533 Well, let's hear it. 462 00:39:06,533 --> 00:39:08,132 First of all, I'm not what you think I am. 463 00:39:08,132 --> 00:39:09,432 I know. 464 00:39:09,432 --> 00:39:10,532 You're a girl scout working on your badge... 465 00:39:10,532 --> 00:39:11,733 For the equality of niggers. 466 00:39:11,733 --> 00:39:13,666 - I'm a government agent. - Oh yeah? 467 00:39:13,666 --> 00:39:15,532 Well, I'm snow white suffering from a sunburn. 468 00:39:15,532 --> 00:39:19,067 You're Diana Jackson, age 24, born in Harlem... 469 00:39:19,067 --> 00:39:21,266 Alias T.N.T. Jackson. 470 00:39:21,266 --> 00:39:22,733 When you were 13 years old... 471 00:39:22,733 --> 00:39:25,067 You were put in a New York state prison for knifing a sailor. 472 00:39:25,067 --> 00:39:26,632 Shit! 473 00:39:26,632 --> 00:39:28,667 You are a lousy, stinking pig. 474 00:39:28,667 --> 00:39:30,067 You're even lower than I thought. 475 00:39:30,067 --> 00:39:32,267 I don't care what you think of me. 476 00:39:32,267 --> 00:39:33,966 What is important is that I need your help. 477 00:39:33,966 --> 00:39:35,700 Me, T.N.T., working for the pigs? 478 00:39:35,700 --> 00:39:36,866 No chance. 479 00:39:36,866 --> 00:39:37,966 What if I were able to help you find out... 480 00:39:37,966 --> 00:39:39,067 What happened to Stag? 481 00:39:39,067 --> 00:39:40,200 Stag? 482 00:39:40,200 --> 00:39:42,832 What do you know about him? 483 00:39:42,832 --> 00:39:45,200 Trouble outside. 484 00:39:45,200 --> 00:39:49,067 Charlie and Ming got the place surrounded. 485 00:39:49,067 --> 00:39:51,133 What about her? 486 00:39:51,133 --> 00:39:53,966 If you say anything to give me away, so help me god... 487 00:39:53,966 --> 00:39:56,167 I'll yell "pig" loud enough for all of China to hear. 488 00:39:56,167 --> 00:39:57,567 You got no proof. 489 00:39:57,567 --> 00:40:01,199 Right now, I got no choice, either. 490 00:40:08,300 --> 00:40:09,632 What are you doing here, Elaine? 491 00:40:09,632 --> 00:40:11,833 I might ask you the same question, Charlie. 492 00:40:11,833 --> 00:40:14,699 The shipment got ripped off. 493 00:40:14,699 --> 00:40:15,967 Today's shipment? 494 00:40:15,967 --> 00:40:18,766 Yeah, right outside the cemetery. 495 00:40:18,766 --> 00:40:20,500 We fear she has something to do with it. 496 00:40:22,233 --> 00:40:25,132 I'm sorry, baby, but the man wants to see you. 497 00:40:25,132 --> 00:40:27,567 You don't really believe that one woman could be behind... 498 00:40:27,567 --> 00:40:29,132 A million-dollar drug heist. 499 00:40:29,132 --> 00:40:32,767 I had nothing to do with it. 500 00:40:32,767 --> 00:40:35,533 Ming feels that she was involved. 501 00:40:35,533 --> 00:40:37,832 So Sid wants to ask you a few questions. 502 00:40:37,832 --> 00:40:40,332 Well, you go on back to Sid, and you tell him that T.N.T.... 503 00:40:40,332 --> 00:40:42,567 Spent the afternoon with me. 504 00:40:42,567 --> 00:40:47,533 I love that. 505 00:40:47,533 --> 00:40:49,899 Wait a minute. 506 00:40:49,899 --> 00:40:52,500 I'll go with you and tell him myself. 507 00:41:09,733 --> 00:41:13,733 Hi, darling. How are you? 508 00:41:13,733 --> 00:41:15,599 I called the boys off T.N.T. 509 00:41:15,599 --> 00:41:18,332 She and I were together all afternoon. 510 00:41:18,332 --> 00:41:21,500 What's the matter? 511 00:41:21,500 --> 00:41:23,966 I just talked to Max in L.A. 512 00:41:23,966 --> 00:41:25,932 He's going to get his quota elsewhere... 513 00:41:25,932 --> 00:41:28,932 Unless we come through with something in time. 514 00:41:28,932 --> 00:41:31,132 Ming, I want you to set up another shipment immediately... 515 00:41:31,132 --> 00:41:32,866 This time on credit. 516 00:41:32,866 --> 00:41:34,399 That would be impossible. 517 00:41:34,399 --> 00:41:36,200 The arrangement has always been on cash. 518 00:41:36,200 --> 00:41:37,600 Well, change the arrangement. 519 00:41:37,600 --> 00:41:40,500 Just get the shipment through, and get T.N.T. 520 00:41:40,500 --> 00:41:41,799 I'll do my best. 521 00:41:41,799 --> 00:41:43,667 What the hell's going on? 522 00:41:43,667 --> 00:41:45,932 It's about the shipment. 523 00:41:45,932 --> 00:41:48,067 I suggest you tell me what happened to it. 524 00:41:48,067 --> 00:41:49,200 I know nothing. 525 00:41:51,700 --> 00:41:55,667 Perhaps you can be persuaded. 526 00:42:10,967 --> 00:42:14,932 Such a waste. 527 00:42:14,932 --> 00:42:18,966 Perhaps this will not be necessary. 528 00:42:18,966 --> 00:42:22,399 I've never made it with a Chink before. 529 00:42:22,399 --> 00:42:23,399 Ok, baby. 530 00:42:25,932 --> 00:42:29,966 [Speaking native language] 531 00:42:29,966 --> 00:42:31,800 Ahh! 532 00:42:38,432 --> 00:42:40,932 You want it black. You got it black. 533 00:43:49,432 --> 00:43:53,299 [Speaking native language] 534 00:43:53,299 --> 00:43:56,133 You got a long way to go before you catch up with me. 535 00:43:56,133 --> 00:43:58,299 'Cause, baby, I was born beautiful. 536 00:43:58,299 --> 00:44:00,000 I don't know, Charlie, it might be worth the effort. 537 00:44:04,067 --> 00:44:06,232 You care to expand on that for me? 538 00:44:06,232 --> 00:44:09,532 All right, the heist yesterday... 539 00:44:09,532 --> 00:44:11,166 It was pretty slick. 540 00:44:11,166 --> 00:44:13,199 You wouldn't be thinking of taking over Sid's spot... 541 00:44:13,199 --> 00:44:14,199 Would you? 542 00:44:14,199 --> 00:44:16,132 Oh, baby, you overestimate me. 543 00:44:16,132 --> 00:44:19,332 Oh, no, I don't think I do. 544 00:44:19,332 --> 00:44:21,067 Why don't you be cool, huh? 545 00:44:21,067 --> 00:44:22,966 You putting all kinds of ideas in my head. 546 00:44:22,966 --> 00:44:24,766 Oh, I'm not saying anything that you haven't... 547 00:44:24,766 --> 00:44:26,966 Already thought of, Charlie. 548 00:44:26,966 --> 00:44:30,932 Right. 549 00:44:32,167 --> 00:44:34,067 [Laughs] What happened to you, man? 550 00:44:34,067 --> 00:44:37,299 A slight miscalculation on my part. 551 00:44:37,299 --> 00:44:38,500 T.N.T.? 552 00:44:40,267 --> 00:44:42,832 She will live to regret this day. 553 00:44:42,832 --> 00:44:46,832 Ming, I'm gonna tell you for the last time. 554 00:44:46,832 --> 00:44:50,067 Lay off T. 555 00:44:50,067 --> 00:44:52,067 I hope I make myself clear. 556 00:44:52,067 --> 00:44:55,067 I take my orders from Sid, not from you. 557 00:44:55,067 --> 00:44:56,932 It would be a waste. 558 00:44:56,932 --> 00:45:01,933 Look, both of you, forget about the black chick. 559 00:45:01,933 --> 00:45:04,867 We've got more important things to take care of. 560 00:45:10,132 --> 00:45:11,666 Ming, what about your contacts? 561 00:45:11,666 --> 00:45:13,932 They refuse. 562 00:45:13,932 --> 00:45:15,400 They will not deliver on consignment... 563 00:45:15,400 --> 00:45:16,766 Without some sort of guarantee. 564 00:45:16,766 --> 00:45:18,867 It is for you to make a proposal. 565 00:45:18,867 --> 00:45:20,899 Something that will meet their satisfaction. 566 00:45:20,899 --> 00:45:23,600 Well, tell them anything is acceptable to me. 567 00:45:23,600 --> 00:45:26,067 Sid, why don't you meet personally with the supplier? 568 00:45:26,067 --> 00:45:27,632 This is impossible. 569 00:45:27,632 --> 00:45:29,067 Why, Ming? 570 00:45:29,067 --> 00:45:30,367 If you're able to meet with them, why can't Sid? 571 00:45:30,367 --> 00:45:31,432 You do not understand. 572 00:45:31,432 --> 00:45:32,633 There are many complications. 573 00:45:32,633 --> 00:45:34,432 Ming, we don't have time. 574 00:45:34,432 --> 00:45:36,167 I will see what I can do. 575 00:45:36,167 --> 00:45:37,932 She up and left. 576 00:45:37,932 --> 00:45:38,966 Can you imagine? 577 00:45:38,966 --> 00:45:40,200 Didn't even say good bye. 578 00:45:40,200 --> 00:45:43,067 Don't even hand me that bullshit, man. 579 00:45:43,067 --> 00:45:44,232 Now, where is she? 580 00:45:44,232 --> 00:45:46,832 I'm telling you, man, I don't know. 581 00:45:46,832 --> 00:45:48,767 And I'm trying to tell you that if Ming gets to her... 582 00:45:48,767 --> 00:45:49,832 Before I do, she's dead. 583 00:45:49,832 --> 00:45:51,366 Do you understand that? 584 00:45:51,366 --> 00:45:54,633 Charlie, you know me. 585 00:45:54,633 --> 00:45:56,067 If I knew, I'd tell you. 586 00:45:56,067 --> 00:46:01,133 Ok, let me put it to you this way. 587 00:46:01,133 --> 00:46:04,067 Why, you... 588 00:46:06,466 --> 00:46:10,333 Now, motherfucker, talk to me. 589 00:46:10,333 --> 00:46:13,233 And if I don't like what I hear... 590 00:46:13,233 --> 00:46:17,233 Baby, I'm gonna hang my foot up your ass. 591 00:46:21,932 --> 00:46:23,733 Joe. 592 00:46:23,733 --> 00:46:26,432 Ugh! 593 00:46:28,067 --> 00:46:29,500 You let her go, or I'll kill you. 594 00:46:29,500 --> 00:46:32,932 [Screaming] 595 00:46:32,932 --> 00:46:37,932 If you won't talk to me, maybe your woman will, huh? 596 00:46:37,932 --> 00:46:42,067 [Screaming] 597 00:47:29,367 --> 00:47:32,299 T., it's Charlie. 598 00:47:38,299 --> 00:47:42,732 Come on, baby, I know you're in there. 599 00:47:42,732 --> 00:47:44,432 What do you want? 600 00:47:44,432 --> 00:47:47,299 I just want to make sure you're safe. 601 00:47:47,299 --> 00:47:49,700 Ming's out to kill ya. 602 00:47:49,700 --> 00:47:50,932 I know. 603 00:47:52,366 --> 00:47:55,432 Yeah, I guess this'll do for the time being. 604 00:47:55,432 --> 00:47:57,466 Maybe, but I can't stay here forever. 605 00:47:57,466 --> 00:47:59,899 I'm already going crazy. 606 00:47:59,899 --> 00:48:01,266 You ain't got to worry about it. 607 00:48:01,266 --> 00:48:04,367 I'll have you out of here in no time. 608 00:48:04,367 --> 00:48:06,966 Come here, and let me tell you something. 609 00:48:06,966 --> 00:48:09,067 Everything's working out beautiful. 610 00:48:09,067 --> 00:48:10,432 I'm gonna be a big man in this world. 611 00:48:10,432 --> 00:48:12,166 I'm about to make that move. 612 00:48:12,166 --> 00:48:13,632 And I want you right there beside me. 613 00:48:13,632 --> 00:48:14,666 Oh, yeah? 614 00:48:14,666 --> 00:48:16,067 Oh, yeah. 615 00:48:16,067 --> 00:48:17,432 And I'm gonna take care of you. 616 00:48:17,432 --> 00:48:19,899 Just like I always told you I would. 617 00:48:19,899 --> 00:48:23,100 Just what make you so sure that I'm agreeable? 618 00:48:23,100 --> 00:48:28,100 You know damn well you agreeable. 619 00:48:28,100 --> 00:48:30,932 You'll love it. 620 00:49:18,067 --> 00:49:19,966 You're Diana Jackson... 621 00:49:19,966 --> 00:49:24,600 Age 24, born in Harlem, alias T.N.T. Jackson. 622 00:49:24,600 --> 00:49:27,533 "With love, Diana." 623 00:49:30,067 --> 00:49:34,799 A gift from an old girlfriend? 624 00:49:34,799 --> 00:49:37,633 More like an old enemy... 625 00:49:37,633 --> 00:49:41,067 A very old enemy. 626 00:49:41,067 --> 00:49:43,866 Diana? 627 00:49:43,866 --> 00:49:48,067 I never met the lady. 628 00:49:48,067 --> 00:49:51,067 Why? Are you the jealous type? 629 00:49:55,600 --> 00:49:57,399 Don't tell me you're backing out on me. 630 00:49:57,399 --> 00:49:59,600 No. 631 00:49:59,600 --> 00:50:01,633 I always stick to my commitments. 632 00:50:01,633 --> 00:50:04,900 [Knock at door] 633 00:50:09,032 --> 00:50:11,199 Sid wants to see you. We are moving out. 634 00:50:11,199 --> 00:50:12,199 Where? 635 00:50:12,199 --> 00:50:14,333 Isla Del Sol. 636 00:50:14,333 --> 00:50:16,600 It's a little island just off China's coastal waters. 637 00:50:16,600 --> 00:50:18,699 It's Portuguese colony. 638 00:50:18,699 --> 00:50:21,332 They have a festival going on there. 639 00:50:21,332 --> 00:50:23,100 If you leave early in the morning... 640 00:50:23,100 --> 00:50:25,733 You should arrive late afternoon. 641 00:50:25,733 --> 00:50:29,233 I'll have to go there to make final arrangements. 642 00:50:30,932 --> 00:50:33,232 Angel, this is it. 643 00:50:33,232 --> 00:50:35,033 It's the opportunity I've been waiting for... 644 00:50:35,033 --> 00:50:38,767 A chance to meet with the suppliers... 645 00:50:38,767 --> 00:50:42,466 The whole organization together at once. 646 00:50:44,133 --> 00:50:45,966 He's got the lighter I gave my brother. 647 00:50:49,767 --> 00:50:52,667 He's the one. 648 00:50:52,667 --> 00:50:56,200 He murdered Stag. 649 00:50:56,200 --> 00:50:59,466 Joe, I'm gonna kill his ass. 650 00:50:59,466 --> 00:51:00,000 You can count me in. 651 00:51:00,000 --> 00:51:04,166 He went to a festival on some island. 652 00:51:04,166 --> 00:51:05,432 Isla Del Sol. 653 00:51:10,199 --> 00:51:13,199 [Upbeat percussive music] 654 00:51:18,300 --> 00:51:21,233 [All chanting in native language] 655 00:51:36,067 --> 00:51:38,932 [Speaking in native language] 656 00:51:47,667 --> 00:51:49,600 I have arranged for the entire conference room. 657 00:51:49,600 --> 00:51:51,100 There will be nothing to disturb us. 658 00:51:51,100 --> 00:51:53,067 The festivities will be in full swing by then. 659 00:51:53,067 --> 00:51:55,200 Sid, I'm going out for a while. 660 00:51:55,200 --> 00:51:57,767 What time should be back? 661 00:51:57,767 --> 00:52:00,000 The meeting is set for 8:00. 662 00:52:00,000 --> 00:52:01,733 Oh, ok, I'll be back, then. 663 00:52:01,733 --> 00:52:05,067 Sure, angel. 664 00:53:01,633 --> 00:53:04,166 Tonight, the hotel conference room, 8:00. 665 00:53:04,166 --> 00:53:06,932 Everyone's gonna be there from the pushers to the suppliers. 666 00:53:06,932 --> 00:53:08,599 So you finally did it. 667 00:53:08,599 --> 00:53:10,733 Yeah, I finally did it. 668 00:53:10,733 --> 00:53:11,800 What's the matter? 669 00:53:11,800 --> 00:53:13,132 You don't seem too happy about it. 670 00:53:13,132 --> 00:53:14,233 Oh, yeah, I'm happy. 671 00:53:14,233 --> 00:53:15,833 Come on. This is what you always wanted. 672 00:53:15,833 --> 00:53:17,899 It's what I thought I wanted. 673 00:53:17,899 --> 00:53:19,667 I don't know, Gary, sometimes I wonder... 674 00:53:19,667 --> 00:53:22,567 If I'm not as bad as they are. 675 00:53:26,199 --> 00:53:27,300 Oh, shit. 676 00:53:30,699 --> 00:53:32,600 Diana, what are you doing here? 677 00:53:32,600 --> 00:53:33,700 Get lost, pig. 678 00:53:33,700 --> 00:53:35,466 You can't butt in now. 679 00:53:35,466 --> 00:53:36,899 What I got to do can't wait. 680 00:53:36,899 --> 00:53:38,432 We're gonna bust everybody tonight. 681 00:53:38,432 --> 00:53:39,899 If you interfere, you're gonna blow the whole thing. 682 00:53:39,899 --> 00:53:41,100 You can forget about Charlie. 683 00:53:41,100 --> 00:53:44,899 He's all mine. 684 00:53:46,332 --> 00:53:47,432 Problem? 685 00:53:47,432 --> 00:53:48,966 Yeah, the black chick. Get rid of her. 686 00:53:48,966 --> 00:53:50,432 She's gonna screw up the whole thing. 687 00:53:50,432 --> 00:53:51,600 Why? 688 00:53:51,600 --> 00:53:54,432 Just do it. 689 00:54:12,532 --> 00:54:15,800 [Laughs] 690 00:55:10,067 --> 00:55:12,967 [Speaking native language] 691 00:55:16,132 --> 00:55:17,300 What can I do for you? 692 00:55:17,300 --> 00:55:20,067 I came to find out about the girl. 693 00:55:20,067 --> 00:55:21,332 She was arrested a while ago. 694 00:55:21,332 --> 00:55:22,399 The black girl? 695 00:55:22,399 --> 00:55:23,533 Yes, sir. 696 00:55:23,533 --> 00:55:24,766 I just want to know what I can do... 697 00:55:24,766 --> 00:55:27,466 About getting her out. 698 00:55:27,466 --> 00:55:29,932 I'm sorry, but I think that's impossible. 699 00:55:29,932 --> 00:55:34,932 I have orders to keep her in jail until further notice. 700 00:55:34,932 --> 00:55:36,667 Could I at least talk with her? 701 00:55:37,932 --> 00:55:40,866 Thank you. 702 00:55:44,432 --> 00:55:46,332 Baby. 703 00:55:46,332 --> 00:55:47,899 Joe. 704 00:55:47,899 --> 00:55:50,133 I knew you'd be here to get me out. 705 00:55:50,133 --> 00:55:52,200 It's not that easy, honey. 706 00:55:52,200 --> 00:55:54,567 Joe, you've got to get me out of here. 707 00:55:54,567 --> 00:55:58,067 Let's see what I can do. 708 00:55:58,067 --> 00:56:00,000 I have to find a... 709 00:56:00,000 --> 00:56:03,766 Find a way. 710 00:56:03,766 --> 00:56:05,166 I'll see you tonight, baby. 711 00:56:05,166 --> 00:56:09,099 Joe! 712 00:56:57,932 --> 00:57:00,000 What do you think of this one? 713 00:57:00,000 --> 00:57:01,766 Forget it, angel. 714 00:57:01,766 --> 00:57:04,500 You're not going anywhere. 715 00:57:04,500 --> 00:57:08,467 What are you talking about? 716 00:57:15,166 --> 00:57:18,266 Does this answer your question? 717 00:57:43,067 --> 00:57:44,366 What about her? 718 00:57:44,366 --> 00:57:46,600 We'll take care of her after the meeting. 719 00:57:46,600 --> 00:57:48,700 Get rid of him. 720 00:57:48,700 --> 00:57:53,232 [Speaking native language] 721 00:58:03,700 --> 00:58:06,633 [Speaking native language] 722 00:58:46,600 --> 00:58:48,167 Joe. 723 00:58:48,167 --> 00:58:50,732 Am I glad to see you. 724 00:58:50,732 --> 00:58:52,332 I found Charlie. 725 00:58:52,332 --> 00:58:54,667 He's all right. 726 00:59:55,966 --> 00:59:57,067 They're all here now. 727 00:59:57,067 --> 00:59:58,100 We can begin. 728 01:00:00,000 --> 01:00:03,000 [Intense percussive music] 729 01:00:19,899 --> 01:00:21,266 [Groans] 730 01:01:32,133 --> 01:01:33,500 Their minds are made up. 731 01:01:33,500 --> 01:01:36,832 They do not wish to risk another shipment without payment. 732 01:01:36,832 --> 01:01:39,200 They say there are many others that are willing to pay cash... 733 01:01:39,200 --> 01:01:43,067 For their merchandise. 734 01:01:43,067 --> 01:01:45,332 That's a damn good point. 735 01:01:45,332 --> 01:01:47,533 Sit down, Charlie. You're not helping matters any. 736 01:01:47,533 --> 01:01:52,200 I'm not trying to. 737 01:01:52,200 --> 01:01:54,067 I'll buy from you. 738 01:01:54,067 --> 01:01:55,932 I got the money. 739 01:01:55,932 --> 01:01:58,100 To start off with, I want two deliveries. 740 01:01:58,100 --> 01:01:59,299 I'll pay you in cash. 741 01:01:59,299 --> 01:02:00,000 You. 742 01:02:00,000 --> 01:02:02,367 You ripped off those shipments. 743 01:02:02,367 --> 01:02:03,532 That's right. 744 01:02:03,532 --> 01:02:05,700 You dirty black bastard. 745 01:02:10,132 --> 01:02:14,099 From this day on, you deal directly with me. 746 01:02:14,099 --> 01:02:17,399 Agreed? 747 01:02:17,399 --> 01:02:20,966 I might have something to say about that. 748 01:02:20,966 --> 01:02:23,500 My friend... 749 01:02:23,500 --> 01:02:26,466 Who gives a fuck? 750 01:05:07,900 --> 01:05:09,800 Baby, I'm glad to see ya. 751 01:05:09,800 --> 01:05:12,132 Everything back there got all screwed up... 752 01:05:12,132 --> 01:05:14,300 But now that you here... 753 01:05:14,300 --> 01:05:16,067 Damn. 754 01:05:16,067 --> 01:05:17,567 T., what the hell did you do that for? 755 01:05:17,567 --> 01:05:22,533 The name is Diana Jackson... 756 01:05:22,533 --> 01:05:24,067 T.N.T. to you. 757 01:07:22,766 --> 01:07:25,699 [Screams] 757 01:07:26,305 --> 01:07:32,688 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 52557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.