Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:43,899 --> 00:00:46,899
[Upbeat music]
3
00:00:46,899 --> 00:00:51,167
[Speaking native language]
4
00:02:26,500 --> 00:02:28,667
Hey, brother,
how you doing?
5
00:02:28,667 --> 00:02:30,932
Ok, man.
6
00:02:30,932 --> 00:02:33,932
Except I think you got somethin'
that belong to me.
7
00:02:33,932 --> 00:02:35,432
I sure would like
to have it back.
8
00:02:47,232 --> 00:02:50,299
Look what jumped out
your pocket, brother.
9
00:02:50,299 --> 00:02:52,332
Looks like pure shit to me.
10
00:02:52,332 --> 00:02:55,267
Hold it.
11
00:02:58,500 --> 00:03:01,500
Don't you ever touch me, man.
12
00:03:24,733 --> 00:03:27,832
[Speaking native language]
13
00:03:42,932 --> 00:03:44,332
[Screams]
14
00:04:21,132 --> 00:04:22,199
You speak English?
15
00:04:22,199 --> 00:04:24,632
Yes, ma'am.
16
00:04:24,632 --> 00:04:27,800
Take me to Joe's haven.
17
00:04:27,800 --> 00:04:30,500
Uh-uh,
no taxis go to yellow section.
18
00:04:30,500 --> 00:04:32,533
It's Hong Kong's no-man's-land.
19
00:04:32,533 --> 00:04:34,533
Only criminals and gangsters
live there.
20
00:04:34,533 --> 00:04:37,432
Even police afraid to go there.
21
00:04:37,432 --> 00:04:39,200
Well, I'm going there.
Can you take me?
22
00:04:39,200 --> 00:04:41,299
Well, I'll take you up
to where it's safe, all right?
23
00:04:41,299 --> 00:04:42,799
Ok, let's go.
24
00:04:59,567 --> 00:05:00,000
I stop here.
25
00:05:00,000 --> 00:05:01,899
It's not safe to go any more.
26
00:05:01,899 --> 00:05:03,700
Which way do I go from here?
27
00:05:03,700 --> 00:05:06,267
The address you seek
is over there.
28
00:05:06,267 --> 00:05:08,099
Thank you.
29
00:05:29,533 --> 00:05:33,732
[Screams]
30
00:05:33,732 --> 00:05:35,332
Stop!
31
00:05:35,332 --> 00:05:37,200
Help!
32
00:05:37,200 --> 00:05:42,700
[Screams]
33
00:06:27,067 --> 00:06:28,466
You speak English?
34
00:06:28,466 --> 00:06:30,667
[Speaking native language]
35
00:06:30,667 --> 00:06:31,932
Do you know this address?
36
00:06:31,932 --> 00:06:34,466
[Speaking native language]
37
00:06:53,700 --> 00:06:56,667
Come on, fellas,
I ain't lookin' for no trouble.
38
00:09:30,899 --> 00:09:32,567
Stop here.
39
00:09:32,567 --> 00:09:35,167
Back up.
40
00:09:38,966 --> 00:09:40,633
Hey, sister.
41
00:09:40,633 --> 00:09:41,799
You got problems?
42
00:09:44,399 --> 00:09:47,732
Thanks, but it's nothin'
that I couldn't handle.
43
00:09:47,732 --> 00:09:49,732
What are you doing
in this part of town?
44
00:09:49,732 --> 00:09:52,366
I'm lookin' for a place
called Joe's haven.
45
00:09:52,366 --> 00:09:53,600
Do you know where it is?
46
00:09:53,600 --> 00:09:55,232
Yeah I know where it is.
47
00:09:55,232 --> 00:09:59,399
Come on,
I'll drop you.
48
00:09:59,399 --> 00:10:00,000
I'm Elaine.
49
00:10:00,000 --> 00:10:01,667
Are you new around here?
50
00:10:01,667 --> 00:10:02,666
Yep.
51
00:10:02,666 --> 00:10:03,766
Business with Joe?
52
00:10:03,766 --> 00:10:06,333
I don't even know him.
53
00:10:06,333 --> 00:10:08,699
You planning on staying around
for a long time?
54
00:10:08,699 --> 00:10:10,467
Look, lady,
or whoever you are...
55
00:10:10,467 --> 00:10:12,500
I accepted a ride from you
to Joe's haven...
56
00:10:12,500 --> 00:10:14,367
And that's all you need to know
about me.
57
00:10:14,367 --> 00:10:15,967
Bitch.
58
00:10:15,967 --> 00:10:19,067
Let me give you a little piece
of friendly advice.
59
00:10:19,067 --> 00:10:21,399
Take care of your business,
and then get out of here.
60
00:10:21,399 --> 00:10:24,266
You know, this isn't exactly
a safe place for gringos.
61
00:10:24,266 --> 00:10:26,266
You seem to get around
pretty good.
62
00:10:26,266 --> 00:10:28,100
Yeah, well,
I know the right people.
63
00:10:28,100 --> 00:10:29,332
Yeah, I can imagine.
64
00:10:47,267 --> 00:10:49,167
Can I help you?
65
00:10:51,567 --> 00:10:53,299
I'm lookin' for Joe.
66
00:11:09,067 --> 00:11:12,099
A lady wants to see you.
67
00:11:12,099 --> 00:11:13,733
What can I do for you?
68
00:11:13,733 --> 00:11:14,766
You can take me to see Joe.
69
00:11:14,766 --> 00:11:15,967
That's what you can do for me.
70
00:11:15,967 --> 00:11:19,199
Well, I'm Joe.
71
00:11:19,199 --> 00:11:20,466
Are you putting me on?
72
00:11:20,466 --> 00:11:22,632
Whoever heard of a Chinaman
named Joe?
73
00:11:22,632 --> 00:11:26,300
Well I'm only Chinese in body,
but my mind is Western.
74
00:11:26,300 --> 00:11:29,132
That's why everybody
calls me Joe.
75
00:11:32,366 --> 00:11:34,332
They call me T.N.T.
76
00:11:34,332 --> 00:11:36,232
I'm lookin' for a friend I think
you might be able...
77
00:11:36,232 --> 00:11:37,533
To help me find.
78
00:11:37,533 --> 00:11:40,600
I know everybody around.
79
00:11:40,600 --> 00:11:45,067
Do you know him?
80
00:11:45,067 --> 00:11:47,567
Come on, Joe,
his name is Stag Jackson.
81
00:11:47,567 --> 00:11:50,133
He sent me your address askin'
me to send him some money.
82
00:11:50,133 --> 00:11:52,432
Instead,
I sent him a piece of my mind.
83
00:11:52,432 --> 00:11:55,366
I just want to know
if he got it.
84
00:12:00,000 --> 00:12:04,133
He never came for it.
85
00:12:04,133 --> 00:12:05,666
What do you think happened
to him?
86
00:12:05,666 --> 00:12:07,599
A lot of guys come and go
in this neighborhood.
87
00:12:09,833 --> 00:12:12,900
[Speaking native language]
88
00:12:12,900 --> 00:12:14,967
[Laughter]
89
00:12:14,967 --> 00:12:17,899
[Speaking native language]
90
00:12:21,867 --> 00:12:23,332
Excuse me.
91
00:13:57,966 --> 00:14:00,000
I'm impressed.
92
00:14:00,000 --> 00:14:02,500
It's not bad.
93
00:14:02,500 --> 00:14:04,633
Think you could do better?
94
00:14:04,633 --> 00:14:07,232
Yeah,
I know I can do better.
95
00:14:07,232 --> 00:14:11,266
So look,
I think you're a fantastic lady.
96
00:14:11,266 --> 00:14:13,233
What's your line?
97
00:14:13,233 --> 00:14:14,367
You name it.
98
00:14:14,367 --> 00:14:15,500
I do it.
99
00:14:15,500 --> 00:14:17,632
What brings you
to this neighborhood?
100
00:14:17,632 --> 00:14:18,966
Got you guessing,
don't I?
101
00:14:18,966 --> 00:14:20,233
Not for long.
102
00:14:20,233 --> 00:14:21,932
I got a way of getting
in the middle of things...
103
00:14:21,932 --> 00:14:23,766
Sooner or later.
104
00:14:23,766 --> 00:14:26,300
Sounds interesting, but I can
save you the hard labor.
105
00:14:26,300 --> 00:14:27,966
I'm here lookin' for...
a job.
106
00:14:27,966 --> 00:14:30,167
She's working for me.
107
00:14:30,167 --> 00:14:32,832
You don't expect me
to buy that, do you?
108
00:14:32,832 --> 00:14:35,067
You got a better offer?
109
00:14:35,067 --> 00:14:36,700
Yeah, maybe.
110
00:14:36,700 --> 00:14:39,100
It all depends
on what you're after.
111
00:14:39,100 --> 00:14:40,500
Ok.
112
00:14:40,500 --> 00:14:43,567
I heard that anybody
with guts and talent...
113
00:14:43,567 --> 00:14:46,332
Could pick up some easy bread
around here.
114
00:14:46,332 --> 00:14:51,332
I don't care what I have to do,
just as long as it pays well.
115
00:14:51,332 --> 00:14:54,966
If you're on the real side,
I'll keep an eye open for you.
116
00:14:54,966 --> 00:14:57,332
I may be able to do you
some good after all.
117
00:14:57,332 --> 00:14:59,799
Don't do me no favors.
118
00:14:59,799 --> 00:15:02,100
Baby, I don't do favors.
119
00:15:02,100 --> 00:15:05,133
And when I give,
I get.
120
00:15:11,333 --> 00:15:12,567
Who is he?
121
00:15:12,567 --> 00:15:14,766
Charlie?
122
00:15:14,766 --> 00:15:16,667
He's a real bad cat...
123
00:15:16,667 --> 00:15:19,067
Nothing but trouble.
124
00:15:19,067 --> 00:15:22,632
They're inside waiting.
125
00:15:22,632 --> 00:15:23,932
Did you find her?
126
00:15:23,932 --> 00:15:26,100
Yeah,
she's an incredible lady.
127
00:15:26,100 --> 00:15:27,600
No problem, though.
128
00:15:27,600 --> 00:15:30,100
She's a loner.
129
00:15:30,100 --> 00:15:32,767
Not likely she's working
for anybody but herself.
130
00:15:32,767 --> 00:15:34,866
Are you sure?
131
00:15:34,866 --> 00:15:36,732
Baby, I'm always sure.
132
00:15:36,732 --> 00:15:40,633
Yeah,
I guess that's the problem.
133
00:15:40,633 --> 00:15:43,167
All right,
what are you trying to say?
134
00:15:43,167 --> 00:15:44,567
I'm just wondering
if Sid and Ming...
135
00:15:44,567 --> 00:15:46,366
Really appreciate your talents.
136
00:15:46,366 --> 00:15:47,732
Don't kid yourself.
137
00:15:47,732 --> 00:15:49,899
Sid knows exactly
what I'm worth.
138
00:15:49,899 --> 00:15:52,366
And who gives a fuck
what that Chink thinks?
139
00:15:52,366 --> 00:15:55,067
Your friend, Stag, you really
want to find him, huh?
140
00:15:55,067 --> 00:15:56,533
That's why I'm here.
141
00:15:56,533 --> 00:15:57,732
Better watch your step.
142
00:15:57,732 --> 00:16:00,000
You do not know
what he was into.
143
00:16:00,000 --> 00:16:01,433
That's cool.
144
00:16:01,433 --> 00:16:03,266
I just sit on my ass
and expect Stag to come to me.
145
00:16:03,266 --> 00:16:06,232
I look around and see
what I can find out.
146
00:16:08,300 --> 00:16:10,666
Do you think you can get me
an answer by next week?
147
00:16:10,666 --> 00:16:12,400
It is possible.
148
00:16:12,400 --> 00:16:15,632
But they will insist on cash
for every delivery.
149
00:16:15,632 --> 00:16:17,132
Hell, that's no problem.
150
00:16:17,132 --> 00:16:21,932
I'll pay you hard cash for raw
heroin any day at those prices.
151
00:16:21,932 --> 00:16:23,800
Do you want to hear
what Charlie has to say?
152
00:16:23,800 --> 00:16:25,067
Yeah,
what is it?
153
00:16:25,067 --> 00:16:27,332
I checked out the lady...
154
00:16:27,332 --> 00:16:29,733
And I can't see where
she'd cause any trouble.
155
00:16:29,733 --> 00:16:30,832
That's fine.
156
00:16:30,832 --> 00:16:32,067
Ming,
you'd better get moving.
157
00:16:32,067 --> 00:16:34,267
I want an answer
as soon as possible.
158
00:16:38,667 --> 00:16:42,399
We have had no trouble
for the past six months.
159
00:16:42,399 --> 00:16:45,600
Let us not take any more risks
at this point.
160
00:16:45,600 --> 00:16:48,267
I said I can't see it.
161
00:16:50,466 --> 00:16:53,399
[Both speaking native language]
162
00:16:57,466 --> 00:16:58,500
Are you the manager?
163
00:16:58,500 --> 00:16:59,600
Yes, I am.
164
00:16:59,600 --> 00:17:01,066
I need some information.
165
00:17:01,066 --> 00:17:02,666
If I could be of any help.
166
00:17:02,666 --> 00:17:05,200
I'm investigating
about the disappearance...
167
00:17:05,200 --> 00:17:09,467
Of a black American by the name
of Stag Jackson.
168
00:17:09,467 --> 00:17:10,867
I don't know the name.
169
00:17:10,867 --> 00:17:14,467
I was told that he was
last seen here.
170
00:17:14,467 --> 00:17:16,132
Hey, wait.
171
00:17:16,132 --> 00:17:17,600
Yeah,
there was a black man...
172
00:17:17,600 --> 00:17:20,399
That was murdered here right
on the stairs some weeks ago.
173
00:17:30,766 --> 00:17:33,767
[Ominous music]
174
00:18:05,833 --> 00:18:08,500
[Gunshots]
175
00:18:16,600 --> 00:18:17,632
[Gun clicking]
176
00:18:35,200 --> 00:18:38,533
[Machine gun firing]
177
00:18:49,299 --> 00:18:52,299
[Funky music]
178
00:19:16,966 --> 00:19:18,199
How are you doing?
179
00:19:18,199 --> 00:19:19,399
Fine, thank you.
180
00:19:19,399 --> 00:19:21,867
Ok.
181
00:19:25,167 --> 00:19:26,832
You are now looking
at the biggest men...
182
00:19:26,832 --> 00:19:28,500
In the whole yellow district.
183
00:19:28,500 --> 00:19:31,100
They control all the rackets
around.
184
00:19:31,100 --> 00:19:32,832
You working under
their protection?
185
00:19:32,832 --> 00:19:34,399
Uh-uh.
186
00:19:34,399 --> 00:19:36,067
We have an understanding.
187
00:19:36,067 --> 00:19:37,932
I don't meddle
in their operation.
188
00:19:37,932 --> 00:19:40,533
They don't touch me.
189
00:19:40,533 --> 00:19:42,633
This could turn into
an interesting evening.
190
00:19:52,600 --> 00:19:54,500
Hey, baby.
Come on. Get off your ass.
191
00:19:54,500 --> 00:19:57,466
I got some people want to take
a look at you, ok?
192
00:19:57,466 --> 00:19:59,332
I don't operate that way.
193
00:19:59,332 --> 00:20:01,467
If they want to see me,
they come to me.
194
00:20:01,467 --> 00:20:03,532
I don't go to anybody.
195
00:20:03,532 --> 00:20:06,567
Yeah, that sounds good,
but they ain't gonna dig it.
196
00:20:06,567 --> 00:20:08,233
I don't care
if they don't dig it.
197
00:20:08,233 --> 00:20:11,333
I'm just telling you like it is.
198
00:20:11,333 --> 00:20:12,567
You know something?
199
00:20:12,567 --> 00:20:13,599
What?
200
00:20:13,599 --> 00:20:17,000
I love your style.
201
00:20:17,000 --> 00:20:20,533
Ok,
let's forget about that.
202
00:20:20,533 --> 00:20:23,466
Do it for me.
203
00:20:39,267 --> 00:20:42,500
Sid, this is T.N.T.
204
00:20:42,500 --> 00:20:47,167
Elaine you've met,
and that's Ming.
205
00:20:56,466 --> 00:20:59,466
[Funky music]
206
00:21:27,067 --> 00:21:29,699
Looks like you're giving me
some competition.
207
00:21:29,699 --> 00:21:33,633
Oh, no, baby, not me.
208
00:21:33,633 --> 00:21:37,133
Listen, honey,
and you get it straight...
209
00:21:37,133 --> 00:21:39,100
I'm not in your league.
210
00:21:39,100 --> 00:21:42,432
I work standing up,
not on my back.
211
00:21:42,432 --> 00:21:43,533
Really?
212
00:21:43,533 --> 00:21:44,700
How amusing.
213
00:21:44,700 --> 00:21:46,267
I've never really tried it
that way.
214
00:21:50,232 --> 00:21:51,432
You can relax, hon.
215
00:21:51,432 --> 00:21:53,533
I'm not after your slot.
216
00:21:53,533 --> 00:21:54,866
I wasn't worried.
217
00:21:54,866 --> 00:21:57,567
You don't have what it takes.
218
00:21:57,567 --> 00:21:59,466
Oh, I don't know about that...
219
00:21:59,466 --> 00:22:02,266
As long as it doesn't rub off.
220
00:22:02,266 --> 00:22:03,833
Fuck you.
221
00:22:08,599 --> 00:22:12,400
Lady,
you shouldn't have done that.
222
00:22:12,400 --> 00:22:13,800
What do you expect...
223
00:22:13,800 --> 00:22:16,533
Congratulations
for bumping heads with the man?
224
00:22:26,466 --> 00:22:28,533
[Knock at door]
225
00:22:28,533 --> 00:22:29,899
Who is it?
226
00:22:29,899 --> 00:22:31,699
It's me, Joe.
227
00:22:31,699 --> 00:22:32,932
The door is open.
228
00:22:36,432 --> 00:22:39,200
I blew it, didn't I?
229
00:22:40,600 --> 00:22:42,767
That's what you call
an understatement.
230
00:22:42,767 --> 00:22:47,432
How bad?
231
00:22:47,432 --> 00:22:51,200
I suggest you finish your bath
and forget about your friend.
232
00:22:51,200 --> 00:22:52,866
Split before you end up like...
233
00:22:52,866 --> 00:22:56,366
Stag?
234
00:22:56,366 --> 00:22:57,600
He's dead, isn't he?
235
00:23:00,000 --> 00:23:01,300
What are you going to do now?
236
00:23:01,300 --> 00:23:04,500
I'm going to get him, Joe...
237
00:23:04,500 --> 00:23:08,132
Whoever is responsible.
238
00:23:08,132 --> 00:23:09,766
I'm going to find him...
239
00:23:09,766 --> 00:23:12,632
And I'm going to bust
the motherfuckers to pieces.
240
00:23:12,632 --> 00:23:15,067
He was more than just
a friend.
241
00:23:15,067 --> 00:23:16,399
My brother.
242
00:23:20,199 --> 00:23:23,067
Um, what's going to happen
with her?
243
00:23:23,067 --> 00:23:24,766
Well, Ming wants to run her
out of town...
244
00:23:24,766 --> 00:23:27,932
But Charlie thinks she could be
useful to us.
245
00:23:27,932 --> 00:23:30,367
You know, I just can't figure
out what she's after.
246
00:23:30,367 --> 00:23:32,732
Do you think she knows that
you're in the heroin business?
247
00:23:32,732 --> 00:23:36,167
I'm not sure yet,
but I'll find out.
248
00:23:36,167 --> 00:23:37,966
There's too much competition
around here.
249
00:23:37,966 --> 00:23:39,299
Can't you get rid of her?
250
00:23:39,299 --> 00:23:40,832
And Ming and Charlie too.
251
00:23:40,832 --> 00:23:42,267
In theory, yes.
252
00:23:42,267 --> 00:23:45,432
But I need Ming's contacts
to get the heroin out of China.
253
00:23:45,432 --> 00:23:47,067
I need Charlie to keep and eye
on Ming...
254
00:23:47,067 --> 00:23:49,067
And the black chick
might come in handy.
255
00:23:49,067 --> 00:23:50,232
What's gonna happen to her?
256
00:23:50,232 --> 00:23:52,567
Well,
stalemate for the time being.
257
00:23:52,567 --> 00:23:54,067
Charlie's gonna keep an eye
on her...
258
00:23:54,067 --> 00:23:55,899
And Ming's going ahead
with the next shipment.
259
00:23:55,899 --> 00:23:58,832
This is the big one.
260
00:24:41,899 --> 00:24:45,899
[Gunfire]
261
00:25:19,399 --> 00:25:22,332
[Screams]
262
00:25:30,167 --> 00:25:33,067
All of my men murdered
and not a trace of who did it.
263
00:25:33,067 --> 00:25:34,432
Yeah, well,
I'm out a million bucks...
264
00:25:34,432 --> 00:25:36,100
Unless we recover
that lost shipment.
265
00:25:37,232 --> 00:25:38,866
Got any ideas?
266
00:25:38,866 --> 00:25:40,500
I believe the black woman
might have...
267
00:25:40,500 --> 00:25:42,533
Some knowledge of this.
268
00:25:42,533 --> 00:25:43,832
Well, it's possible.
269
00:25:43,832 --> 00:25:45,399
Anything's worth a try
at this point.
270
00:25:45,399 --> 00:25:46,767
I'll have Charlie check it out.
271
00:25:46,767 --> 00:25:49,067
Perhaps I would be
better qualified than Charlie.
272
00:25:49,067 --> 00:25:51,399
Better qualified to do what,
Ming?
273
00:25:55,932 --> 00:25:57,832
It seems that your tolerance
of the black woman...
274
00:25:57,832 --> 00:26:00,000
Was a costly mistake.
275
00:26:00,000 --> 00:26:01,500
What kind of shit is that?
276
00:26:01,500 --> 00:26:02,733
The shipment was hijacked.
277
00:26:02,733 --> 00:26:04,400
Yeah, I'm hip.
278
00:26:04,400 --> 00:26:06,966
What I want to know is, why
is Ming so quick to accuse T.?
279
00:26:06,966 --> 00:26:10,132
As you too are very quick
to proclaim her innocent.
280
00:26:10,132 --> 00:26:12,233
Perhaps you place
too much emphasis on color.
281
00:26:12,233 --> 00:26:14,067
Or could it be that you know
something more...
282
00:26:14,067 --> 00:26:15,567
Than you're willing to tell?
283
00:26:15,567 --> 00:26:18,632
No, mm-mm, but I got
some pretty good ideas.
284
00:26:18,632 --> 00:26:20,832
Perhaps you would be
kind enough to enlighten us?
285
00:26:20,832 --> 00:26:23,632
I think it had to be
an inside job...
286
00:26:23,632 --> 00:26:26,167
Or how else would the hijackers
have known...
287
00:26:26,167 --> 00:26:27,867
Where to set up an ambush?
288
00:26:27,867 --> 00:26:30,733
And why would they kill
every witness?
289
00:26:30,733 --> 00:26:35,366
I choose not to defend
my honor at this point.
290
00:26:35,366 --> 00:26:36,866
You have no choice
but to trust me...
291
00:26:36,866 --> 00:26:38,866
If you are to continue
purchasing from my contact.
292
00:26:38,866 --> 00:26:41,133
Surely you're not planning
on risking another shipment...
293
00:26:41,133 --> 00:26:42,533
Until you find out
what happened.
294
00:26:42,533 --> 00:26:44,100
I got a quota to meet.
295
00:26:44,100 --> 00:26:45,466
I'm open to suggestion.
296
00:26:45,466 --> 00:26:48,767
Now, that's good,
'cause I got one.
297
00:26:48,767 --> 00:26:50,399
I want in on the next delivery.
298
00:26:50,399 --> 00:26:51,932
Well, of course.
299
00:26:51,932 --> 00:26:53,966
Then you can share the blame
if anything goes wrong.
300
00:26:53,966 --> 00:26:55,299
I'll do you one better.
301
00:26:55,299 --> 00:26:58,167
I'll take full responsibility.
302
00:26:58,167 --> 00:27:01,100
But I want to pick my own men.
303
00:27:01,100 --> 00:27:04,232
I want to form a squad of the
finest fighters in this city.
304
00:27:04,232 --> 00:27:05,932
This is agreeable to me.
305
00:27:07,700 --> 00:27:10,067
Good,
then it's settled.
306
00:27:10,067 --> 00:27:13,067
[Funky music]
307
00:27:33,432 --> 00:27:35,067
There have been
some new developments.
308
00:27:35,067 --> 00:27:36,332
You'd better alert your people.
309
00:27:36,332 --> 00:27:37,466
Any idea when?
310
00:27:37,466 --> 00:27:39,067
No, I think we can hit
the next shipment.
311
00:27:39,067 --> 00:27:40,232
Where?
312
00:27:40,232 --> 00:27:41,832
I'll let you know.
313
00:27:41,832 --> 00:27:42,966
Where is everybody?
314
00:27:42,966 --> 00:27:45,899
They went to see Charlie
about the job.
315
00:27:45,899 --> 00:27:47,932
A job?
What kind of a job?
316
00:27:47,932 --> 00:27:51,100
It seems that the last
shipment of drugs was hijacked.
317
00:27:51,100 --> 00:27:54,232
That's why Charlie is organizing
some sort of a war party.
318
00:27:54,232 --> 00:27:56,366
Just to make sure
it won't happen again.
319
00:27:56,366 --> 00:27:57,767
Sounds interesting.
320
00:27:57,767 --> 00:27:58,932
What do you think?
321
00:27:58,932 --> 00:28:00,000
Maybe I can join up?
322
00:28:00,000 --> 00:28:02,500
Huh, are you crazy?
323
00:28:02,500 --> 00:28:04,833
What do you want to do that for?
324
00:28:04,833 --> 00:28:06,200
Come on, Joe.
325
00:28:06,200 --> 00:28:08,132
I'm no nearer to finding out
what happened to Stag...
326
00:28:08,132 --> 00:28:09,567
Then the day I arrived here.
327
00:28:09,567 --> 00:28:10,766
Maybe if I get on the action...
328
00:28:10,766 --> 00:28:12,766
I might be able to find out
a thing or two.
329
00:28:12,766 --> 00:28:14,333
Forget it, doll.
It means trouble.
330
00:28:14,333 --> 00:28:15,699
You gonna take me or not?
331
00:28:15,699 --> 00:28:17,567
Uh-uh, count me out.
332
00:28:17,567 --> 00:28:19,466
I'm sorry.
Excuse me.
333
00:28:19,466 --> 00:28:23,067
[Speaking native language]
334
00:28:23,067 --> 00:28:25,332
Well, I'm just gonna have to
find my own way.
335
00:28:28,167 --> 00:28:32,966
[Both speaking native language]
336
00:28:32,966 --> 00:28:35,899
[Men grunting]
337
00:28:46,667 --> 00:28:48,466
- You got the men ready?
- Yes.
338
00:28:48,466 --> 00:28:50,432
- How many?
- Ten men.
339
00:28:50,432 --> 00:28:51,567
12 counting you and me.
340
00:28:51,567 --> 00:28:52,533
That should do it.
341
00:29:07,633 --> 00:29:09,733
Lady, you're full of surprises.
342
00:29:09,733 --> 00:29:10,867
How'd you get in here?
343
00:29:10,867 --> 00:29:12,532
Ask them.
344
00:29:12,532 --> 00:29:15,467
[Speaking native language]
345
00:29:17,932 --> 00:29:19,399
What do you want here?
346
00:29:19,399 --> 00:29:21,067
Got the word you were hiring.
347
00:29:21,067 --> 00:29:23,867
I assumed it was
an equal opportunity employment.
348
00:29:23,867 --> 00:29:25,332
You want to try that again?
349
00:29:25,332 --> 00:29:27,466
I want a spot
in the new group you're forming.
350
00:29:27,466 --> 00:29:29,132
Where did you hear that?
351
00:29:29,132 --> 00:29:30,266
That's not important.
352
00:29:30,266 --> 00:29:31,266
I want to know.
353
00:29:31,266 --> 00:29:33,133
I'm not telling you.
354
00:29:33,133 --> 00:29:34,399
It was Joe, wasn't it?
355
00:29:34,399 --> 00:29:35,732
He's not involved.
356
00:29:35,732 --> 00:29:37,500
I came here for action
and not talk.
357
00:29:37,500 --> 00:29:38,533
I don't dig it.
358
00:29:38,533 --> 00:29:40,067
Why do you want to get involved?
359
00:29:40,067 --> 00:29:41,567
A chick's got to start
from somewhere...
360
00:29:41,567 --> 00:29:42,966
And fighting's the thing
I do best.
361
00:29:42,966 --> 00:29:44,100
Different.
362
00:29:44,100 --> 00:29:45,332
It's way out of your league.
363
00:29:45,332 --> 00:29:46,966
Try me.
That's all I'm asking.
364
00:29:46,966 --> 00:29:48,500
Now,
how am I supposed to do that?
365
00:29:48,500 --> 00:29:51,067
Let me fight your top man.
366
00:29:51,067 --> 00:29:53,832
No way.
367
00:29:53,832 --> 00:29:58,267
I'm not leaving until you give
me a chance to show my stuff.
368
00:29:58,267 --> 00:30:02,032
Ok,
you show me your stuff...
369
00:30:02,032 --> 00:30:06,333
Then you split,
all right?
370
00:30:10,666 --> 00:30:13,599
Yah!
371
00:30:37,633 --> 00:30:39,000
This what you wanted, huh?
372
00:30:39,000 --> 00:30:40,832
I said your best fighter.
373
00:30:40,832 --> 00:30:43,767
You got him.
374
00:31:13,867 --> 00:31:15,467
What do you say we call it
a tie?
375
00:31:15,467 --> 00:31:17,067
Do I get the slot?
376
00:31:17,067 --> 00:31:18,699
Let's have a drink
and talk it over.
377
00:31:21,132 --> 00:31:24,699
You didn't say the drink's
were gonna be in your pad.
378
00:31:24,699 --> 00:31:28,067
Why don't you tell me what
you're really after, huh?
379
00:31:28,067 --> 00:31:29,466
Just looking to pay
my own way.
380
00:31:29,466 --> 00:31:30,733
That's all.
381
00:31:30,733 --> 00:31:33,067
You're too fine
for all that fighting.
382
00:31:33,067 --> 00:31:37,799
Where'd you learn to fight
like that?
383
00:31:37,799 --> 00:31:39,633
When I was a kid,
one of my mother's boyfriends...
384
00:31:39,633 --> 00:31:41,466
Was a black belt.
385
00:31:41,466 --> 00:31:44,232
He taught me how to take care
of myself.
386
00:31:44,232 --> 00:31:47,366
Don't you think it's about
time you changed your methods?
387
00:31:47,366 --> 00:31:51,067
A lady don't need to know how
to fight.
388
00:31:51,067 --> 00:31:52,832
I haven't found a dude yet
that can afford...
389
00:31:52,832 --> 00:31:55,700
To pay the price.
390
00:31:55,700 --> 00:31:59,432
I don't mind paying
for something if it's worth it.
391
00:31:59,432 --> 00:32:01,733
A slot on your squad.
Is that the price?
392
00:32:01,733 --> 00:32:05,500
I wouldn't waste your time
with shit like that.
393
00:32:05,500 --> 00:32:08,266
I'm talking about something big.
394
00:32:08,266 --> 00:32:10,867
I'm listenin'.
395
00:32:10,867 --> 00:32:13,900
How do I know
you can handle it?
396
00:32:13,900 --> 00:32:16,832
You don't,
until you try me.
397
00:32:22,567 --> 00:32:26,600
If you're serious,
it'll keep.
398
00:32:26,600 --> 00:32:28,832
I'll drink to that.
399
00:32:28,832 --> 00:32:33,067
She fights as good as any man
I've ever seen.
400
00:32:33,067 --> 00:32:34,299
So what are you suggesting?
401
00:32:34,299 --> 00:32:35,366
She should be eliminated.
402
00:32:35,366 --> 00:32:36,600
Now, wait a minute.
403
00:32:36,600 --> 00:32:38,167
You get rid of her,
they're gonna send in...
404
00:32:38,167 --> 00:32:39,366
Someone else to take her place.
405
00:32:39,366 --> 00:32:40,399
Then where are you?
406
00:32:40,399 --> 00:32:43,167
Yeah, I think you're right.
407
00:32:43,167 --> 00:32:45,067
Give her a rope
till she hangs herself...
408
00:32:45,067 --> 00:32:47,366
Along with whoever
she's working for.
409
00:32:47,366 --> 00:32:51,432
Joe,
I really need your help.
410
00:32:51,432 --> 00:32:55,067
When Charlie's men move out,
I want to be around.
411
00:32:55,067 --> 00:32:58,067
Uh-uh, that's something you
have to work out with Charlie.
412
00:32:58,067 --> 00:33:00,000
Not necessarily.
413
00:33:00,000 --> 00:33:02,700
Did you ever hear of a thing
called spying?
414
00:33:02,700 --> 00:33:04,099
Hear of it?
415
00:33:04,099 --> 00:33:05,867
I invented it.
416
00:33:05,867 --> 00:33:09,067
All you've got to do
is find out when they move...
417
00:33:09,067 --> 00:33:11,367
And I'll just tag along
and see what happens.
418
00:33:11,367 --> 00:33:14,900
T.,
you got a head like a rock.
419
00:33:14,900 --> 00:33:17,367
You'll never get away with it.
420
00:33:17,367 --> 00:33:19,533
The answer is no, n-o, no.
421
00:33:19,533 --> 00:33:20,632
I promise.
422
00:33:20,632 --> 00:33:23,632
I wouldn't do anything foolish.
423
00:33:23,632 --> 00:33:27,500
Well, in that case,
it's your funeral.
424
00:33:27,500 --> 00:33:32,167
Charlie's meeting that shipment
in the cemetery.
425
00:33:35,767 --> 00:33:39,366
Let's do it.
426
00:34:55,100 --> 00:34:58,100
[Intense funky percussive music]
427
00:36:32,732 --> 00:36:34,832
[Screams]
428
00:37:11,099 --> 00:37:13,300
This is trouble,
bad trouble.
429
00:37:31,600 --> 00:37:36,133
All right,
what happened?
430
00:37:36,133 --> 00:37:39,299
They got us...
right after the exchange.
431
00:37:39,299 --> 00:37:40,633
Who?
432
00:37:40,633 --> 00:37:42,200
I don't know.
433
00:37:42,200 --> 00:37:46,133
I never saw them before.
434
00:37:46,133 --> 00:37:49,100
Great.
Just great.
435
00:37:49,100 --> 00:37:50,500
You wanted to handle
the delivery...
436
00:37:50,500 --> 00:37:54,133
Assume full responsibility,
and now you've blown it.
437
00:37:54,133 --> 00:37:56,200
Have you got any more ideas,
bright boy?
438
00:37:56,200 --> 00:37:58,067
Perhaps after
this unfortunate incident...
439
00:37:58,067 --> 00:38:00,000
You would be kind enough
to allow us a confrontation...
440
00:38:00,000 --> 00:38:03,067
With your friend T.N.T.
441
00:38:03,067 --> 00:38:04,466
If it makes you happy...
442
00:38:04,466 --> 00:38:05,867
I'll say she had nothing
to do with it.
443
00:38:08,733 --> 00:38:12,500
I once knew a magician that
could make people disappear.
444
00:38:12,500 --> 00:38:14,233
It's gonna take more
than magic.
445
00:38:14,233 --> 00:38:15,766
Oh, no,
you're not thinking of...
446
00:38:15,766 --> 00:38:17,199
Get rid of her?
447
00:38:17,199 --> 00:38:18,699
Do we have a choice?
448
00:38:18,699 --> 00:38:22,733
Look, kidnapping is one thing,
but murder...
449
00:38:22,733 --> 00:38:25,332
It wouldn't be murder,
more like self-defense.
450
00:38:25,332 --> 00:38:27,733
It's our necks
if she gives us away.
451
00:38:27,733 --> 00:38:31,067
Baby, I've done a lot
of foolish things...
452
00:38:31,067 --> 00:38:32,567
But this is too much.
453
00:38:32,567 --> 00:38:33,700
[Mumbles]
454
00:38:43,799 --> 00:38:45,067
Listen, I've got to talk...
455
00:38:45,067 --> 00:38:47,067
- Back on with the muzzle.
- No, listen.
456
00:38:47,067 --> 00:38:48,932
Save your breath.
You're gonna need it.
457
00:38:48,932 --> 00:38:53,133
I've got to tell you something
that's important.
458
00:38:53,133 --> 00:38:56,332
Ok,
but it better be damn good.
459
00:38:56,332 --> 00:38:57,866
It's got to be alone.
460
00:38:57,866 --> 00:38:59,866
Joe, do you mind?
461
00:39:03,700 --> 00:39:06,533
Well, let's hear it.
462
00:39:06,533 --> 00:39:08,132
First of all,
I'm not what you think I am.
463
00:39:08,132 --> 00:39:09,432
I know.
464
00:39:09,432 --> 00:39:10,532
You're a girl scout
working on your badge...
465
00:39:10,532 --> 00:39:11,733
For the equality of niggers.
466
00:39:11,733 --> 00:39:13,666
- I'm a government agent.
- Oh yeah?
467
00:39:13,666 --> 00:39:15,532
Well, I'm snow white
suffering from a sunburn.
468
00:39:15,532 --> 00:39:19,067
You're Diana Jackson, age 24,
born in Harlem...
469
00:39:19,067 --> 00:39:21,266
Alias T.N.T. Jackson.
470
00:39:21,266 --> 00:39:22,733
When you were 13 years old...
471
00:39:22,733 --> 00:39:25,067
You were put in a New York state
prison for knifing a sailor.
472
00:39:25,067 --> 00:39:26,632
Shit!
473
00:39:26,632 --> 00:39:28,667
You are a lousy,
stinking pig.
474
00:39:28,667 --> 00:39:30,067
You're even lower
than I thought.
475
00:39:30,067 --> 00:39:32,267
I don't care
what you think of me.
476
00:39:32,267 --> 00:39:33,966
What is important
is that I need your help.
477
00:39:33,966 --> 00:39:35,700
Me, T.N.T.,
working for the pigs?
478
00:39:35,700 --> 00:39:36,866
No chance.
479
00:39:36,866 --> 00:39:37,966
What if I were able
to help you find out...
480
00:39:37,966 --> 00:39:39,067
What happened to Stag?
481
00:39:39,067 --> 00:39:40,200
Stag?
482
00:39:40,200 --> 00:39:42,832
What do you know about him?
483
00:39:42,832 --> 00:39:45,200
Trouble outside.
484
00:39:45,200 --> 00:39:49,067
Charlie and Ming
got the place surrounded.
485
00:39:49,067 --> 00:39:51,133
What about her?
486
00:39:51,133 --> 00:39:53,966
If you say anything
to give me away, so help me god...
487
00:39:53,966 --> 00:39:56,167
I'll yell "pig" loud enough
for all of China to hear.
488
00:39:56,167 --> 00:39:57,567
You got no proof.
489
00:39:57,567 --> 00:40:01,199
Right now,
I got no choice, either.
490
00:40:08,300 --> 00:40:09,632
What are you doing here,
Elaine?
491
00:40:09,632 --> 00:40:11,833
I might ask you
the same question, Charlie.
492
00:40:11,833 --> 00:40:14,699
The shipment got ripped off.
493
00:40:14,699 --> 00:40:15,967
Today's shipment?
494
00:40:15,967 --> 00:40:18,766
Yeah,
right outside the cemetery.
495
00:40:18,766 --> 00:40:20,500
We fear she has something
to do with it.
496
00:40:22,233 --> 00:40:25,132
I'm sorry, baby,
but the man wants to see you.
497
00:40:25,132 --> 00:40:27,567
You don't really believe
that one woman could be behind...
498
00:40:27,567 --> 00:40:29,132
A million-dollar drug heist.
499
00:40:29,132 --> 00:40:32,767
I had nothing to do with it.
500
00:40:32,767 --> 00:40:35,533
Ming feels that she
was involved.
501
00:40:35,533 --> 00:40:37,832
So Sid wants to ask you
a few questions.
502
00:40:37,832 --> 00:40:40,332
Well, you go on back to Sid,
and you tell him that T.N.T....
503
00:40:40,332 --> 00:40:42,567
Spent the afternoon with me.
504
00:40:42,567 --> 00:40:47,533
I love that.
505
00:40:47,533 --> 00:40:49,899
Wait a minute.
506
00:40:49,899 --> 00:40:52,500
I'll go with you
and tell him myself.
507
00:41:09,733 --> 00:41:13,733
Hi, darling.
How are you?
508
00:41:13,733 --> 00:41:15,599
I called the boys off T.N.T.
509
00:41:15,599 --> 00:41:18,332
She and I were together
all afternoon.
510
00:41:18,332 --> 00:41:21,500
What's the matter?
511
00:41:21,500 --> 00:41:23,966
I just talked to Max in L.A.
512
00:41:23,966 --> 00:41:25,932
He's going to get his quota
elsewhere...
513
00:41:25,932 --> 00:41:28,932
Unless we come through
with something in time.
514
00:41:28,932 --> 00:41:31,132
Ming, I want you to set up
another shipment immediately...
515
00:41:31,132 --> 00:41:32,866
This time on credit.
516
00:41:32,866 --> 00:41:34,399
That would be impossible.
517
00:41:34,399 --> 00:41:36,200
The arrangement has always been
on cash.
518
00:41:36,200 --> 00:41:37,600
Well,
change the arrangement.
519
00:41:37,600 --> 00:41:40,500
Just get the shipment through,
and get T.N.T.
520
00:41:40,500 --> 00:41:41,799
I'll do my best.
521
00:41:41,799 --> 00:41:43,667
What the hell's going on?
522
00:41:43,667 --> 00:41:45,932
It's about the shipment.
523
00:41:45,932 --> 00:41:48,067
I suggest you tell me
what happened to it.
524
00:41:48,067 --> 00:41:49,200
I know nothing.
525
00:41:51,700 --> 00:41:55,667
Perhaps you can be persuaded.
526
00:42:10,967 --> 00:42:14,932
Such a waste.
527
00:42:14,932 --> 00:42:18,966
Perhaps this will not
be necessary.
528
00:42:18,966 --> 00:42:22,399
I've never made it
with a Chink before.
529
00:42:22,399 --> 00:42:23,399
Ok, baby.
530
00:42:25,932 --> 00:42:29,966
[Speaking native language]
531
00:42:29,966 --> 00:42:31,800
Ahh!
532
00:42:38,432 --> 00:42:40,932
You want it black.
You got it black.
533
00:43:49,432 --> 00:43:53,299
[Speaking native language]
534
00:43:53,299 --> 00:43:56,133
You got a long way to go
before you catch up with me.
535
00:43:56,133 --> 00:43:58,299
'Cause, baby,
I was born beautiful.
536
00:43:58,299 --> 00:44:00,000
I don't know, Charlie,
it might be worth the effort.
537
00:44:04,067 --> 00:44:06,232
You care to expand on that
for me?
538
00:44:06,232 --> 00:44:09,532
All right,
the heist yesterday...
539
00:44:09,532 --> 00:44:11,166
It was pretty slick.
540
00:44:11,166 --> 00:44:13,199
You wouldn't be thinking
of taking over Sid's spot...
541
00:44:13,199 --> 00:44:14,199
Would you?
542
00:44:14,199 --> 00:44:16,132
Oh, baby, you overestimate me.
543
00:44:16,132 --> 00:44:19,332
Oh, no, I don't think I do.
544
00:44:19,332 --> 00:44:21,067
Why don't you be cool, huh?
545
00:44:21,067 --> 00:44:22,966
You putting all kinds of ideas
in my head.
546
00:44:22,966 --> 00:44:24,766
Oh, I'm not saying anything
that you haven't...
547
00:44:24,766 --> 00:44:26,966
Already thought of,
Charlie.
548
00:44:26,966 --> 00:44:30,932
Right.
549
00:44:32,167 --> 00:44:34,067
[Laughs]
What happened to you, man?
550
00:44:34,067 --> 00:44:37,299
A slight miscalculation
on my part.
551
00:44:37,299 --> 00:44:38,500
T.N.T.?
552
00:44:40,267 --> 00:44:42,832
She will live to regret
this day.
553
00:44:42,832 --> 00:44:46,832
Ming, I'm gonna tell you
for the last time.
554
00:44:46,832 --> 00:44:50,067
Lay off T.
555
00:44:50,067 --> 00:44:52,067
I hope I make myself clear.
556
00:44:52,067 --> 00:44:55,067
I take my orders from Sid,
not from you.
557
00:44:55,067 --> 00:44:56,932
It would be a waste.
558
00:44:56,932 --> 00:45:01,933
Look, both of you,
forget about the black chick.
559
00:45:01,933 --> 00:45:04,867
We've got more important things
to take care of.
560
00:45:10,132 --> 00:45:11,666
Ming,
what about your contacts?
561
00:45:11,666 --> 00:45:13,932
They refuse.
562
00:45:13,932 --> 00:45:15,400
They will not deliver
on consignment...
563
00:45:15,400 --> 00:45:16,766
Without some sort of guarantee.
564
00:45:16,766 --> 00:45:18,867
It is for you to make
a proposal.
565
00:45:18,867 --> 00:45:20,899
Something that will meet
their satisfaction.
566
00:45:20,899 --> 00:45:23,600
Well, tell them anything
is acceptable to me.
567
00:45:23,600 --> 00:45:26,067
Sid, why don't you meet
personally with the supplier?
568
00:45:26,067 --> 00:45:27,632
This is impossible.
569
00:45:27,632 --> 00:45:29,067
Why, Ming?
570
00:45:29,067 --> 00:45:30,367
If you're able to meet
with them, why can't Sid?
571
00:45:30,367 --> 00:45:31,432
You do not understand.
572
00:45:31,432 --> 00:45:32,633
There are many complications.
573
00:45:32,633 --> 00:45:34,432
Ming, we don't have time.
574
00:45:34,432 --> 00:45:36,167
I will see what I can do.
575
00:45:36,167 --> 00:45:37,932
She up and left.
576
00:45:37,932 --> 00:45:38,966
Can you imagine?
577
00:45:38,966 --> 00:45:40,200
Didn't even say good bye.
578
00:45:40,200 --> 00:45:43,067
Don't even hand me
that bullshit, man.
579
00:45:43,067 --> 00:45:44,232
Now, where is she?
580
00:45:44,232 --> 00:45:46,832
I'm telling you, man,
I don't know.
581
00:45:46,832 --> 00:45:48,767
And I'm trying to tell you
that if Ming gets to her...
582
00:45:48,767 --> 00:45:49,832
Before I do,
she's dead.
583
00:45:49,832 --> 00:45:51,366
Do you understand that?
584
00:45:51,366 --> 00:45:54,633
Charlie,
you know me.
585
00:45:54,633 --> 00:45:56,067
If I knew, I'd tell you.
586
00:45:56,067 --> 00:46:01,133
Ok, let me put it to you
this way.
587
00:46:01,133 --> 00:46:04,067
Why, you...
588
00:46:06,466 --> 00:46:10,333
Now, motherfucker,
talk to me.
589
00:46:10,333 --> 00:46:13,233
And if I don't like what I hear...
590
00:46:13,233 --> 00:46:17,233
Baby, I'm gonna hang my foot
up your ass.
591
00:46:21,932 --> 00:46:23,733
Joe.
592
00:46:23,733 --> 00:46:26,432
Ugh!
593
00:46:28,067 --> 00:46:29,500
You let her go,
or I'll kill you.
594
00:46:29,500 --> 00:46:32,932
[Screaming]
595
00:46:32,932 --> 00:46:37,932
If you won't talk to me,
maybe your woman will, huh?
596
00:46:37,932 --> 00:46:42,067
[Screaming]
597
00:47:29,367 --> 00:47:32,299
T., it's Charlie.
598
00:47:38,299 --> 00:47:42,732
Come on, baby,
I know you're in there.
599
00:47:42,732 --> 00:47:44,432
What do you want?
600
00:47:44,432 --> 00:47:47,299
I just want to make sure
you're safe.
601
00:47:47,299 --> 00:47:49,700
Ming's out to kill ya.
602
00:47:49,700 --> 00:47:50,932
I know.
603
00:47:52,366 --> 00:47:55,432
Yeah, I guess this'll do
for the time being.
604
00:47:55,432 --> 00:47:57,466
Maybe,
but I can't stay here forever.
605
00:47:57,466 --> 00:47:59,899
I'm already going crazy.
606
00:47:59,899 --> 00:48:01,266
You ain't got to worry
about it.
607
00:48:01,266 --> 00:48:04,367
I'll have you out of here
in no time.
608
00:48:04,367 --> 00:48:06,966
Come here,
and let me tell you something.
609
00:48:06,966 --> 00:48:09,067
Everything's working out
beautiful.
610
00:48:09,067 --> 00:48:10,432
I'm gonna be a big man
in this world.
611
00:48:10,432 --> 00:48:12,166
I'm about to make that move.
612
00:48:12,166 --> 00:48:13,632
And I want you right there
beside me.
613
00:48:13,632 --> 00:48:14,666
Oh, yeah?
614
00:48:14,666 --> 00:48:16,067
Oh, yeah.
615
00:48:16,067 --> 00:48:17,432
And I'm gonna take care of you.
616
00:48:17,432 --> 00:48:19,899
Just like I always told you
I would.
617
00:48:19,899 --> 00:48:23,100
Just what make you so sure
that I'm agreeable?
618
00:48:23,100 --> 00:48:28,100
You know damn well
you agreeable.
619
00:48:28,100 --> 00:48:30,932
You'll love it.
620
00:49:18,067 --> 00:49:19,966
You're Diana Jackson...
621
00:49:19,966 --> 00:49:24,600
Age 24, born in Harlem,
alias T.N.T. Jackson.
622
00:49:24,600 --> 00:49:27,533
"With love, Diana."
623
00:49:30,067 --> 00:49:34,799
A gift from an old girlfriend?
624
00:49:34,799 --> 00:49:37,633
More like an old enemy...
625
00:49:37,633 --> 00:49:41,067
A very old enemy.
626
00:49:41,067 --> 00:49:43,866
Diana?
627
00:49:43,866 --> 00:49:48,067
I never met the lady.
628
00:49:48,067 --> 00:49:51,067
Why?
Are you the jealous type?
629
00:49:55,600 --> 00:49:57,399
Don't tell me
you're backing out on me.
630
00:49:57,399 --> 00:49:59,600
No.
631
00:49:59,600 --> 00:50:01,633
I always stick
to my commitments.
632
00:50:01,633 --> 00:50:04,900
[Knock at door]
633
00:50:09,032 --> 00:50:11,199
Sid wants to see you.
We are moving out.
634
00:50:11,199 --> 00:50:12,199
Where?
635
00:50:12,199 --> 00:50:14,333
Isla Del Sol.
636
00:50:14,333 --> 00:50:16,600
It's a little island
just off China's coastal waters.
637
00:50:16,600 --> 00:50:18,699
It's Portuguese colony.
638
00:50:18,699 --> 00:50:21,332
They have a festival
going on there.
639
00:50:21,332 --> 00:50:23,100
If you leave early
in the morning...
640
00:50:23,100 --> 00:50:25,733
You should arrive
late afternoon.
641
00:50:25,733 --> 00:50:29,233
I'll have to go there
to make final arrangements.
642
00:50:30,932 --> 00:50:33,232
Angel, this is it.
643
00:50:33,232 --> 00:50:35,033
It's the opportunity
I've been waiting for...
644
00:50:35,033 --> 00:50:38,767
A chance to meet
with the suppliers...
645
00:50:38,767 --> 00:50:42,466
The whole organization together
at once.
646
00:50:44,133 --> 00:50:45,966
He's got the lighter
I gave my brother.
647
00:50:49,767 --> 00:50:52,667
He's the one.
648
00:50:52,667 --> 00:50:56,200
He murdered Stag.
649
00:50:56,200 --> 00:50:59,466
Joe,
I'm gonna kill his ass.
650
00:50:59,466 --> 00:51:00,000
You can count me in.
651
00:51:00,000 --> 00:51:04,166
He went to a festival
on some island.
652
00:51:04,166 --> 00:51:05,432
Isla Del Sol.
653
00:51:10,199 --> 00:51:13,199
[Upbeat percussive music]
654
00:51:18,300 --> 00:51:21,233
[All chanting
in native language]
655
00:51:36,067 --> 00:51:38,932
[Speaking in native language]
656
00:51:47,667 --> 00:51:49,600
I have arranged
for the entire conference room.
657
00:51:49,600 --> 00:51:51,100
There will be nothing
to disturb us.
658
00:51:51,100 --> 00:51:53,067
The festivities will be
in full swing by then.
659
00:51:53,067 --> 00:51:55,200
Sid,
I'm going out for a while.
660
00:51:55,200 --> 00:51:57,767
What time should be back?
661
00:51:57,767 --> 00:52:00,000
The meeting is set for 8:00.
662
00:52:00,000 --> 00:52:01,733
Oh, ok, I'll be back, then.
663
00:52:01,733 --> 00:52:05,067
Sure, angel.
664
00:53:01,633 --> 00:53:04,166
Tonight,
the hotel conference room, 8:00.
665
00:53:04,166 --> 00:53:06,932
Everyone's gonna be there from
the pushers to the suppliers.
666
00:53:06,932 --> 00:53:08,599
So you finally did it.
667
00:53:08,599 --> 00:53:10,733
Yeah, I finally did it.
668
00:53:10,733 --> 00:53:11,800
What's the matter?
669
00:53:11,800 --> 00:53:13,132
You don't seem too happy
about it.
670
00:53:13,132 --> 00:53:14,233
Oh, yeah, I'm happy.
671
00:53:14,233 --> 00:53:15,833
Come on.
This is what you always wanted.
672
00:53:15,833 --> 00:53:17,899
It's what I thought I wanted.
673
00:53:17,899 --> 00:53:19,667
I don't know, Gary,
sometimes I wonder...
674
00:53:19,667 --> 00:53:22,567
If I'm not as bad as they are.
675
00:53:26,199 --> 00:53:27,300
Oh, shit.
676
00:53:30,699 --> 00:53:32,600
Diana,
what are you doing here?
677
00:53:32,600 --> 00:53:33,700
Get lost, pig.
678
00:53:33,700 --> 00:53:35,466
You can't butt in now.
679
00:53:35,466 --> 00:53:36,899
What I got to do can't wait.
680
00:53:36,899 --> 00:53:38,432
We're gonna bust everybody
tonight.
681
00:53:38,432 --> 00:53:39,899
If you interfere, you're gonna
blow the whole thing.
682
00:53:39,899 --> 00:53:41,100
You can forget about Charlie.
683
00:53:41,100 --> 00:53:44,899
He's all mine.
684
00:53:46,332 --> 00:53:47,432
Problem?
685
00:53:47,432 --> 00:53:48,966
Yeah, the black chick.
Get rid of her.
686
00:53:48,966 --> 00:53:50,432
She's gonna screw up
the whole thing.
687
00:53:50,432 --> 00:53:51,600
Why?
688
00:53:51,600 --> 00:53:54,432
Just do it.
689
00:54:12,532 --> 00:54:15,800
[Laughs]
690
00:55:10,067 --> 00:55:12,967
[Speaking native language]
691
00:55:16,132 --> 00:55:17,300
What can I do for you?
692
00:55:17,300 --> 00:55:20,067
I came to find out about
the girl.
693
00:55:20,067 --> 00:55:21,332
She was arrested a while ago.
694
00:55:21,332 --> 00:55:22,399
The black girl?
695
00:55:22,399 --> 00:55:23,533
Yes, sir.
696
00:55:23,533 --> 00:55:24,766
I just want to know
what I can do...
697
00:55:24,766 --> 00:55:27,466
About getting her out.
698
00:55:27,466 --> 00:55:29,932
I'm sorry,
but I think that's impossible.
699
00:55:29,932 --> 00:55:34,932
I have orders to keep her
in jail until further notice.
700
00:55:34,932 --> 00:55:36,667
Could I at least talk
with her?
701
00:55:37,932 --> 00:55:40,866
Thank you.
702
00:55:44,432 --> 00:55:46,332
Baby.
703
00:55:46,332 --> 00:55:47,899
Joe.
704
00:55:47,899 --> 00:55:50,133
I knew you'd be here
to get me out.
705
00:55:50,133 --> 00:55:52,200
It's not that easy, honey.
706
00:55:52,200 --> 00:55:54,567
Joe, you've got to get me out
of here.
707
00:55:54,567 --> 00:55:58,067
Let's see what I can do.
708
00:55:58,067 --> 00:56:00,000
I have to find a...
709
00:56:00,000 --> 00:56:03,766
Find a way.
710
00:56:03,766 --> 00:56:05,166
I'll see you tonight, baby.
711
00:56:05,166 --> 00:56:09,099
Joe!
712
00:56:57,932 --> 00:57:00,000
What do you think of this one?
713
00:57:00,000 --> 00:57:01,766
Forget it, angel.
714
00:57:01,766 --> 00:57:04,500
You're not going anywhere.
715
00:57:04,500 --> 00:57:08,467
What are you talking about?
716
00:57:15,166 --> 00:57:18,266
Does this answer
your question?
717
00:57:43,067 --> 00:57:44,366
What about her?
718
00:57:44,366 --> 00:57:46,600
We'll take care of her
after the meeting.
719
00:57:46,600 --> 00:57:48,700
Get rid of him.
720
00:57:48,700 --> 00:57:53,232
[Speaking native language]
721
00:58:03,700 --> 00:58:06,633
[Speaking native language]
722
00:58:46,600 --> 00:58:48,167
Joe.
723
00:58:48,167 --> 00:58:50,732
Am I glad to see you.
724
00:58:50,732 --> 00:58:52,332
I found Charlie.
725
00:58:52,332 --> 00:58:54,667
He's all right.
726
00:59:55,966 --> 00:59:57,067
They're all here now.
727
00:59:57,067 --> 00:59:58,100
We can begin.
728
01:00:00,000 --> 01:00:03,000
[Intense percussive music]
729
01:00:19,899 --> 01:00:21,266
[Groans]
730
01:01:32,133 --> 01:01:33,500
Their minds are made up.
731
01:01:33,500 --> 01:01:36,832
They do not wish to risk another
shipment without payment.
732
01:01:36,832 --> 01:01:39,200
They say there are many others
that are willing to pay cash...
733
01:01:39,200 --> 01:01:43,067
For their merchandise.
734
01:01:43,067 --> 01:01:45,332
That's a damn good point.
735
01:01:45,332 --> 01:01:47,533
Sit down, Charlie.
You're not helping matters any.
736
01:01:47,533 --> 01:01:52,200
I'm not trying to.
737
01:01:52,200 --> 01:01:54,067
I'll buy from you.
738
01:01:54,067 --> 01:01:55,932
I got the money.
739
01:01:55,932 --> 01:01:58,100
To start off with,
I want two deliveries.
740
01:01:58,100 --> 01:01:59,299
I'll pay you in cash.
741
01:01:59,299 --> 01:02:00,000
You.
742
01:02:00,000 --> 01:02:02,367
You ripped off those shipments.
743
01:02:02,367 --> 01:02:03,532
That's right.
744
01:02:03,532 --> 01:02:05,700
You dirty black bastard.
745
01:02:10,132 --> 01:02:14,099
From this day on,
you deal directly with me.
746
01:02:14,099 --> 01:02:17,399
Agreed?
747
01:02:17,399 --> 01:02:20,966
I might have something to say
about that.
748
01:02:20,966 --> 01:02:23,500
My friend...
749
01:02:23,500 --> 01:02:26,466
Who gives a fuck?
750
01:05:07,900 --> 01:05:09,800
Baby,
I'm glad to see ya.
751
01:05:09,800 --> 01:05:12,132
Everything back there
got all screwed up...
752
01:05:12,132 --> 01:05:14,300
But now that you here...
753
01:05:14,300 --> 01:05:16,067
Damn.
754
01:05:16,067 --> 01:05:17,567
T., what the hell
did you do that for?
755
01:05:17,567 --> 01:05:22,533
The name is Diana Jackson...
756
01:05:22,533 --> 01:05:24,067
T.N.T. to you.
757
01:07:22,766 --> 01:07:25,699
[Screams]
757
01:07:26,305 --> 01:07:32,688
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
52557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.