All language subtitles for degree of love episode 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:04,690 Degree of Love 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,720 ~ Episode 24 ~ 3 00:00:09,580 --> 00:00:10,790 Is he gone? 4 00:00:10,790 --> 00:00:11,980 Yes. 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,200 Why did he come here? 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,800 Oh, my gosh. I had a scare. 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,530 Hello. CEO Park is in his office, right? 8 00:00:21,530 --> 00:00:25,220 Yes, but can you wait for a minute? 9 00:00:25,220 --> 00:00:27,180 Why? 10 00:00:27,180 --> 00:00:29,220 I am on time for our scheduled meeting. 11 00:00:30,020 --> 00:00:34,780 Since I know CEO Park well, I came to visit him without an appointment. 12 00:00:34,780 --> 00:00:38,060 I will just leave after giving him the flowers. So, please wait a little. 13 00:00:40,010 --> 00:00:42,240 You're the type to show what you're feeling. 14 00:00:42,240 --> 00:00:44,230 You're like me. 15 00:00:44,230 --> 00:00:46,900 Still, I am the elder here. 16 00:00:46,900 --> 00:00:48,970 I said I know CEO Park well. 17 00:00:48,970 --> 00:00:51,010 Even if you know CEO Park well, 18 00:00:51,010 --> 00:00:54,130 I don't think it's right for you to take someone else's time when you didn't make an appointment with him beforehand. 19 00:00:54,130 --> 00:00:57,070 That's why I am asking you. 20 00:00:57,070 --> 00:00:58,580 How do you know CEO Park? 21 00:00:58,580 --> 00:01:01,380 She's a contracted writer. 22 00:01:01,380 --> 00:01:03,350 You're a writer? 23 00:01:03,350 --> 00:01:05,260 Yes, I am a writer. 24 00:01:05,260 --> 00:01:07,770 My son's girlfriend is a writer, too. 25 00:01:07,770 --> 00:01:10,600 She even wrote a mini series. 26 00:01:10,600 --> 00:01:12,550 I am busy so I have to get going. 27 00:01:15,510 --> 00:01:16,650 Who was that? 28 00:01:16,650 --> 00:01:19,430 Chef On's mother. 29 00:01:19,430 --> 00:01:21,780 Do you mean Chef On Jeong Seon? 30 00:01:21,780 --> 00:01:24,930 You're treating my Jeong Seon well... 31 00:01:24,930 --> 00:01:28,530 and you're also considerate of me. So I took special care. 32 00:01:28,530 --> 00:01:30,030 Thank you. 33 00:01:30,030 --> 00:01:34,240 I'll just see you for a short moment and leave since I didn't make an appointment and you're busy. 34 00:01:34,240 --> 00:01:35,630 Alright. 35 00:01:35,630 --> 00:01:37,680 Goodbye, then. 36 00:01:44,020 --> 00:01:46,790 Just because you say you're doing well doesn't really mean that you're doing well. 37 00:01:46,790 --> 00:01:49,770 Happy ending doesn't mean everyone is happy. 38 00:01:49,770 --> 00:01:53,510 Jeong Wu and I wanted to do this project because it has a sad ending. 39 00:01:53,510 --> 00:01:55,780 You're totally oblivious to reality, Director. 40 00:01:55,780 --> 00:01:58,580 Do you know how people at my age experience love? 41 00:01:58,580 --> 00:02:01,830 It's through dramas. It's difficult to make a living. 42 00:02:01,830 --> 00:02:03,420 Relationships with people are hard. 43 00:02:03,420 --> 00:02:05,800 They don't form deep relationships because they are afraid to get hurt. 44 00:02:05,800 --> 00:02:11,230 Are you going to add a sad ending on top of that, to make people even less motivated to date? 45 00:02:11,230 --> 00:02:12,500 You don't date either? 46 00:02:12,500 --> 00:02:16,410 Whether I date or not is none of your business. 47 00:02:18,130 --> 00:02:21,470 Well, then... Let's do a happy ending. 48 00:02:21,470 --> 00:02:23,290 Let's? 49 00:02:23,290 --> 00:02:24,280 Why are you so easy? 50 00:02:24,280 --> 00:02:30,200 As Writer Hwangbo said, a drama should encourage people to date when it's hard to date due to reality, right? 51 00:02:33,820 --> 00:02:37,590 But your reason is too emotional. Do you think you can persuade CEO with it? 52 00:02:37,590 --> 00:02:40,940 Indeed. If the director and the writer insist, he should follow. 53 00:02:41,570 --> 00:02:44,770 By the way, why do you want to do this project, Oppa? 54 00:02:44,770 --> 00:02:46,360 Because I like to come here and— 55 00:02:46,360 --> 00:02:48,810 Do you want to direct this project because you like to come here? 56 00:02:48,810 --> 00:02:51,770 Wow! Do I really have to work with such a person? 57 00:02:51,770 --> 00:02:55,280 In my opinion, when Director says that he likes to come here... 58 00:02:55,280 --> 00:02:58,170 means that he can talk about Kind Soup when he is hereㅡ 59 00:02:58,170 --> 00:03:00,150 - Right.
- No, uh. 60 00:03:02,040 --> 00:03:04,740 You come here because you like Kyeong cooking ramen for you, isn't it? 61 00:03:04,740 --> 00:03:06,480 - No.
- No. 62 00:03:06,480 --> 00:03:08,900 - Big five!
- Right! 63 00:03:08,900 --> 00:03:11,380 If it's not, it's not. But both of you are acting suspiciously. 64 00:03:11,380 --> 00:03:13,640 - What do you mean, suspiciously?
- What do you mean, suspiciously? 65 00:03:17,360 --> 00:03:19,710 I met CP Yu Hong Jin. 66 00:03:19,710 --> 00:03:22,490 He would give Director Kim Jun Ha an air slot for a miniseries. 67 00:03:22,490 --> 00:03:25,660 Please, make Director Kim Jun Ha work on my drama, CEO Park. 68 00:03:25,660 --> 00:03:28,550 Jun Ha is working with Writer Lee Hyeon Su. 69 00:03:28,550 --> 00:03:31,310 There're many cases of breaking off while working together. 70 00:03:31,310 --> 00:03:34,590 If they broke off on their own, I would do something but I can't do anything while they're working together. 71 00:03:34,590 --> 00:03:37,430 Then how are you planning to arrange my project? 72 00:03:37,430 --> 00:03:40,680 The plan in my mind about your miniseries is 73 00:03:40,680 --> 00:03:43,230 for Director Min Yi Bok to do it. 74 00:03:43,970 --> 00:03:46,610 Are you trying to ruin everything for me right now? 75 00:03:46,610 --> 00:03:49,750 He habitually revises a script but he even doesn't film according to a revised script. 76 00:03:49,750 --> 00:03:53,460 He changes a script again while filming. You want such a director to work with me? 77 00:03:53,460 --> 00:03:55,270 He probably won't do it this time, 78 00:03:55,270 --> 00:03:57,050 since last time he failed because of that. 79 00:03:57,050 --> 00:03:59,700 You're not the type to let him act like that, Writer Ji. 80 00:03:59,700 --> 00:04:01,190 In my perspective, you two are a good match. 81 00:04:01,190 --> 00:04:02,610 What part is a "good match"? 82 00:04:02,610 --> 00:04:05,430 It's hard to predict a story plot for both of you as you develop story lines quickly. That's an advantage of working together. 83 00:04:05,430 --> 00:04:08,210 When I'm about to be cursing at something, the story has already moved on to the next, 84 00:04:08,210 --> 00:04:10,070 so it's really fun, like reading a cartoon. 85 00:04:10,070 --> 00:04:11,810 I don't like that he failed his previous project! 86 00:04:11,810 --> 00:04:15,180 If he hadn't failed, he wouldn't be working with you. 87 00:04:27,870 --> 00:04:29,910 What are you doing? 88 00:04:30,940 --> 00:04:32,900 I want to see you. 89 00:04:37,820 --> 00:04:40,730 You look like a boy when you're sitting like that. 90 00:04:40,730 --> 00:04:43,870 Sit next to me quickly, so you look like a girl. 91 00:04:44,700 --> 00:04:46,920 Quickly. 92 00:04:48,800 --> 00:04:50,860 Long time no see. 93 00:04:50,860 --> 00:04:52,950 Long time no see. 94 00:04:54,380 --> 00:04:58,240 It seems like it has been a week but it's actually only been three days. 95 00:04:59,050 --> 00:05:01,810 What has happened to you today? 96 00:05:01,810 --> 00:05:03,650 Was it hard for you? 97 00:05:04,690 --> 00:05:06,950 - It was hard.
- Really? 98 00:05:07,580 --> 00:05:09,460 It was hard for me, too. 99 00:05:09,460 --> 00:05:12,050 I like it that we have something in common. 100 00:05:12,590 --> 00:05:14,560 What was hard for you? 101 00:05:14,560 --> 00:05:18,800 No big trouble, just something small. 102 00:05:18,800 --> 00:05:22,800 I decided on the drama ending. 103 00:05:22,800 --> 00:05:25,070 So which ending did you decide on? 104 00:05:25,070 --> 00:05:27,000 A happy ending. 105 00:05:27,860 --> 00:05:31,090 How about Jeong Seon? What was hard for you? 106 00:05:31,730 --> 00:05:33,740 Something happened. 107 00:05:33,740 --> 00:05:35,250 What was it? 108 00:05:35,250 --> 00:05:36,760 I don't want to tell you. 109 00:05:36,760 --> 00:05:39,320 Is it okay not to tell you if I don't want to? 110 00:05:39,320 --> 00:05:40,700 Yes. 111 00:05:44,000 --> 00:05:45,780 Push my swing now. 112 00:05:46,470 --> 00:05:48,770 I can do that. 113 00:05:51,400 --> 00:05:52,000 Here. 114 00:05:52,000 --> 00:05:53,630 It's too high. 115 00:05:53,630 --> 00:05:54,700 Here you go. 116 00:05:58,320 --> 00:06:02,350 ♫ I love you I miss you ♫ 117 00:06:02,350 --> 00:06:04,620 Hello. Bye.
I want you
118 00:06:04,620 --> 00:06:06,730 Okay, bye.
♫ I need you
♫ 119 00:06:06,730 --> 00:06:07,850 - You keep doing it?
- Yeah. 120 00:06:07,850 --> 00:06:08,930 I'm going up this much. 121 00:06:08,930 --> 00:06:12,020 - I'm making you scared.
- Is that so? You're right. 122 00:06:12,020 --> 00:06:14,730 ♫ The same way ♫ 123 00:06:21,400 --> 00:06:23,160 Eonni. 124 00:06:32,400 --> 00:06:35,620 Ah, Eonni. I can't, I can't do it anymore. 125 00:06:35,620 --> 00:06:36,530 I can't. 126 00:06:36,530 --> 00:06:38,890 Kyeong. You can't just stop. You have to keep moving. 127 00:06:38,890 --> 00:06:41,330 Like this, huh? Like this. 128 00:06:41,330 --> 00:06:42,830 I can't, I can't. 129 00:06:42,830 --> 00:06:45,470 You have to make your body fit before we start filming. 130 00:06:45,470 --> 00:06:48,070 We have a research interview at "Good Soup" today. 131 00:06:48,070 --> 00:06:49,210 Huh? Come on. 132 00:06:49,210 --> 00:06:50,620 You can do it. 133 00:06:50,620 --> 00:06:52,970 If Eonni is doing it, I'll do it, too. 134 00:06:52,970 --> 00:06:57,340 One, two, one, two. one, two. 135 00:06:57,340 --> 00:06:59,250 - You're not walking, are you, Kyeong?
- No. 136 00:06:59,250 --> 00:07:01,940 - Kyeong.
- Yes?
- Run! 137 00:07:01,940 --> 00:07:04,590 Good. You can do it. 138 00:07:04,590 --> 00:07:06,130 I don't like it. 139 00:07:37,590 --> 00:07:39,560 - Oh, is this a new menu?
- Yes. 140 00:07:39,560 --> 00:07:41,200 Try it. 141 00:07:41,200 --> 00:07:43,130 The meeting with CEO Park went well, didn't it? 142 00:07:43,130 --> 00:07:47,700 No. But I think that when I am in trouble, it's better if I focus on developing my menu. 143 00:07:47,700 --> 00:07:50,050 Right. In the end, the menu is the only thing that's important. 144 00:07:50,050 --> 00:07:52,110 What did CEO Park say? 145 00:07:52,110 --> 00:07:53,960 He talked about laying-off. 146 00:07:54,960 --> 00:07:57,590 Hey, hey! Don't do that. 147 00:07:57,590 --> 00:07:59,230 Oh, what's that? 148 00:07:59,230 --> 00:08:01,070 A new dish for the menu. 149 00:08:01,070 --> 00:08:02,320 Everybody, taste it. 150 00:08:02,320 --> 00:08:03,290 Ah, give me some. 151 00:08:03,290 --> 00:08:05,670 - Hello.
- Ah. 152 00:08:06,730 --> 00:08:08,660 - It's really tasty.
- Is it mackerel? 153 00:08:08,660 --> 00:08:09,440 Is it good? 154 00:08:09,440 --> 00:08:11,260 It's bass. 155 00:08:12,860 --> 00:08:15,600 Since he only washes dishes, he doesn't know anything. 156 00:08:16,770 --> 00:08:19,220 - It's bass.
- Bass? 157 00:08:19,220 --> 00:08:22,400 Is there a difference between mackerel and bass? Where does bass live? 158 00:08:23,310 --> 00:08:25,990 Hyeong, are you going work yourself to death? 159 00:08:25,990 --> 00:08:28,020 You seem to have only been working. 160 00:08:28,020 --> 00:08:30,020 Don't you have any lunch plans? 161 00:08:30,020 --> 00:08:31,990 None. 162 00:08:32,690 --> 00:08:35,900 I haven't eaten a proper meal recently. 163 00:08:37,380 --> 00:08:39,280 Is it your birthday? 164 00:08:41,790 --> 00:08:44,090 Not today, but tomorrow. 165 00:08:45,670 --> 00:08:46,760 Okay. 166 00:08:46,760 --> 00:08:49,230 I'll congratulate you grandly for your birthday. 167 00:08:49,230 --> 00:08:52,230 That's fine. You and I, only two of us for a birthday? It'll make me feel worse. 168 00:08:52,230 --> 00:08:53,900 Then what are you going to do? 169 00:08:53,900 --> 00:08:56,760 What do you think I'm going to do? I'll just go to home in Guam-dong and stay alone there. 170 00:08:56,760 --> 00:08:59,030 Ah, you'll be too lonely. 171 00:08:59,030 --> 00:09:02,550 Even though you have everything, what's the use? My heart is hurting because of you. 172 00:09:02,550 --> 00:09:05,590 I don't think you're in the position of pitying someone. 173 00:09:05,590 --> 00:09:07,270 Why do you want to see me? 174 00:09:07,270 --> 00:09:09,090 Oh, it's about Kind Soup. 175 00:09:09,090 --> 00:09:14,080 We had a meeting with Hyeon Su. We finally agreed to have a happy ending. 176 00:09:14,080 --> 00:09:16,120 Have another meeting. 177 00:09:16,120 --> 00:09:19,290 I have the right to produce a drama that I want to watch. 178 00:09:21,590 --> 00:09:23,100 It's Writer Ji.
Writer Ji Hong Ah
179 00:09:23,100 --> 00:09:24,590 Why is she calling me? 180 00:09:24,590 --> 00:09:26,230 Anyhow, she has guts. 181 00:09:26,230 --> 00:09:28,330 I like that about her. 182 00:09:28,330 --> 00:09:30,590 She'll probably say she wants to meet you. 183 00:09:35,690 --> 00:09:38,990 Director Kim, I heard you're working on a miniseries. 184 00:09:38,990 --> 00:09:41,070 No, it's hasn't been decided yet. 185 00:09:42,460 --> 00:09:44,130 Which writer are you working with? 186 00:09:44,130 --> 00:09:47,530 Don't you know it yet? I'm doing it with Hyeon Su. 187 00:09:47,530 --> 00:09:49,190 Ah... 188 00:09:49,190 --> 00:09:53,320 But when you work with Hyeon Su, do you think you'll get an airing slot? 189 00:09:53,320 --> 00:09:54,600 She had a previous case. 190 00:09:54,600 --> 00:09:56,890 I will if I insist on doing it with her. 191 00:09:57,900 --> 00:10:01,030 Director Kim, your last miniseries didn't do well. 192 00:10:01,030 --> 00:10:02,990 You should do well this time. 193 00:10:02,990 --> 00:10:04,970 Not really. I gained a lot of fans. 194 00:10:04,970 --> 00:10:08,070 I'm called "Jun Ha Ching" among my fans. 195 00:10:10,020 --> 00:10:11,720 What do you think about working with me? 196 00:10:11,720 --> 00:10:15,120 It's really delicious. I'm very thankful to you for buying me a meal today. 197 00:10:15,120 --> 00:10:17,400 This is an expensive place. 198 00:10:20,840 --> 00:10:23,050 Go ahead and eat plenty. 199 00:10:23,050 --> 00:10:25,980 I thought carefully about the consulting results. 200 00:10:25,980 --> 00:10:29,280 I've come to a decision. I'll come to your office once dinner is finished, Hyeong. 201 00:10:29,280 --> 00:10:30,880 All right. 202 00:10:37,090 --> 00:10:38,630 Why are you here? 203 00:10:38,630 --> 00:10:41,330 I was going to leave after eating lunch but I felt terrible. 204 00:10:41,330 --> 00:10:43,720 Looks like Oppa Won Jun still has things to do in the kitchen. 205 00:10:43,720 --> 00:10:46,650 And since you're the owner chef, I figured you have time to spare. 206 00:10:46,650 --> 00:10:48,890 You have a nice character in some way. 207 00:10:48,890 --> 00:10:52,800 I see the person I want to see. If I don't, then that'll be the end of it. 208 00:10:52,800 --> 00:10:57,400 You and I have been friends for a long time. Can that be completely forgotten? 209 00:10:57,400 --> 00:11:01,010 I'm sorry but I have to go down right now. 210 00:11:01,010 --> 00:11:04,830 I saw your mother. She is so different from you that I was totally surprised. 211 00:11:04,830 --> 00:11:06,060 Where did you see her? 212 00:11:06,060 --> 00:11:07,850 At CEO Park Jeong Wu's office. 213 00:11:07,850 --> 00:11:09,880 Eonni Hyeon Su is going to have a hard time. 214 00:11:09,880 --> 00:11:14,690 For the first time, I felt relieved that you and I aren't in a relationship. 215 00:11:30,000 --> 00:11:31,900 Yes, son. 216 00:11:31,900 --> 00:11:34,250 You met with Hyeong Jeong Wu the day before yesterday? 217 00:11:34,850 --> 00:11:37,170 H-How did you know that? 218 00:11:37,170 --> 00:11:41,850 Why did you go to Hyeong Jeong Wu's office? If you wanted to meet him, you could see him at the Good Soup. 219 00:11:41,850 --> 00:11:45,560 Well, it's because he has been so good to you.. 220 00:11:45,560 --> 00:11:49,950 I stopped by briefly with flowers, to convey my wish for you two to continue having a good rapport. 221 00:11:49,950 --> 00:11:52,300 You're not going around doing anything weird, right? 222 00:11:52,300 --> 00:11:54,190 Doing weird things? 223 00:11:54,190 --> 00:11:56,810 Why can't you trust your mother? 224 00:11:56,810 --> 00:12:00,100 For how much longer will you keep blaming me for making a mistake a long time ago? 225 00:12:00,100 --> 00:12:02,220 Don't even approach Hyeong Jeong Wu. 226 00:12:02,220 --> 00:12:05,280 What did I exactly do? 227 00:12:12,060 --> 00:12:13,570 What are the duties of a sous-chef? 228 00:12:13,570 --> 00:12:17,580 I have to to manage the restaurant running system and assist the chef on his job. 229 00:12:17,580 --> 00:12:21,490 Do you have the skills to take over if the chef is not here? 230 00:12:21,490 --> 00:12:24,610 I'm still lacking, because Jeong Seon is so skilled. 231 00:12:24,610 --> 00:12:26,950 Our chef is almost perfect. 232 00:12:28,680 --> 00:12:31,530 Why were you coming down from there? 233 00:12:31,530 --> 00:12:33,950 I talked with Jeong Seon a little bit. 234 00:12:33,950 --> 00:12:38,130 Since I'm here, it's good to see people I know, isn't it? 235 00:12:38,130 --> 00:12:40,530 Oppa seems he doesn't like seeing me. 236 00:12:40,530 --> 00:12:42,980 When did you see me because you respected my wishes? 237 00:12:42,980 --> 00:12:46,530 You treat me coldly these days. So I'm trying to read your mind. 238 00:12:46,530 --> 00:12:48,950 I don't thrust myself into you without thinking. 239 00:12:50,850 --> 00:12:52,920 Are you interviewing here? 240 00:12:52,920 --> 00:12:55,440 Yes. Whom did you have lunch with? 241 00:12:55,440 --> 00:12:59,320 With Director Kim Jun Ha. He said he is working with Eonni? 242 00:12:59,320 --> 00:13:02,590 It's not like the drama will happen because two of us work together. The network has to approve it first. 243 00:13:02,590 --> 00:13:05,150 Anyway, the two of you are working together. 244 00:13:05,150 --> 00:13:09,030 If the last time we talked you had told me you're working with him, I wouldn't have met him today. 245 00:13:09,030 --> 00:13:13,300 Did you plan to work with Director Kim? You used to speak very badly of him, saying his direction in films is not good. 246 00:13:13,300 --> 00:13:16,120 You said the same things. 247 00:13:16,120 --> 00:13:20,330 But he works with Eonni because he wants to be in a TV-show. 248 00:13:23,250 --> 00:13:25,660 May I give you more tea? 249 00:13:26,890 --> 00:13:31,720 No, thank you, Su Jeong. Thank you for taking care of us whenever we're here. 250 00:13:37,760 --> 00:13:39,960 I don't like her! 251 00:13:41,920 --> 00:13:43,810 Why? 252 00:14:16,380 --> 00:14:18,690 You said to come here for a research interview. Are you finished? 253 00:14:18,690 --> 00:14:22,650 Not yet. Far from it. I'm here for a research interview of Chef On Jeong Seon. 254 00:14:22,650 --> 00:14:24,610 About what? 255 00:14:24,610 --> 00:14:27,100 What are you doing now? What do chefs do during their break? 256 00:14:27,100 --> 00:14:29,780 I was reading books. I have to develop new dishes. 257 00:14:29,780 --> 00:14:32,880 In the end, my dishes are what makes me survive. 258 00:14:34,530 --> 00:14:38,060 Your character is very soft. 259 00:14:38,060 --> 00:14:40,050 When I saw you the first time, 260 00:14:40,050 --> 00:14:43,870 I thought you were using your fists a lot because of your tattoo and scar. 261 00:14:43,870 --> 00:14:45,430 I don't use my fists. 262 00:14:45,430 --> 00:14:48,400 That sort of behavior was one of reasons why my parents divorced. 263 00:14:52,360 --> 00:14:54,050 I see. 264 00:14:54,050 --> 00:14:56,200 That's why I don't like violence. 265 00:15:01,340 --> 00:15:02,760 - Hey, you!
- Ah! 266 00:15:02,760 --> 00:15:05,890 - Oh, I am sorry.
- It didn't hurt. 267 00:15:05,890 --> 00:15:09,490 What is this? Your acting is at a professional level. You scared me. 268 00:15:09,490 --> 00:15:10,610 Won Jun 269 00:15:10,610 --> 00:15:13,660 I have to go downstairs. It's time to prepare for dinner. 270 00:15:14,490 --> 00:15:16,090 Yes. Work hard. 271 00:15:17,290 --> 00:15:19,180 - Let's go.
- Hmm? 272 00:15:19,180 --> 00:15:20,890 - Already?
- Yes. 273 00:15:30,820 --> 00:15:33,270 Well, well. 274 00:15:41,130 --> 00:15:44,960 Eonni, Director Kim called to say he wants to have a meeting. 275 00:15:44,960 --> 00:15:48,040 I guess his talk with CEO Park didn't go too well. 276 00:15:48,040 --> 00:15:49,320 Is he coming tomorrow? 277 00:15:49,320 --> 00:15:52,230 - No, he wants to go somewhere else.
- What? 278 00:16:11,070 --> 00:16:12,910 You're drinking. 279 00:16:18,470 --> 00:16:20,110 Have a glass. 280 00:16:24,870 --> 00:16:26,700 Dear CEO Park Jeong Wu, Happy Birthday.
From Firefly Light Management
281 00:16:35,670 --> 00:16:38,240 I will cut to the chase. 282 00:16:38,240 --> 00:16:42,200 I cannot use inferior ingredients or lay off a kitchen employee. 283 00:16:43,010 --> 00:16:44,830 Instead, I won't receive my salary. 284 00:16:44,830 --> 00:16:49,740 You always behave according to my expectation without missing a beat. 285 00:16:49,740 --> 00:16:53,050 Why do you make such suggestions when you know me so well? 286 00:16:53,050 --> 00:16:56,540 To shake things up. I've told you that already. 287 00:16:57,670 --> 00:16:59,830 It won't go according to your wishes. 288 00:16:59,830 --> 00:17:01,470 I am leaving. 289 00:17:02,850 --> 00:17:07,680 How long can you last without getting a salary? 290 00:17:07,680 --> 00:17:10,290 Even if I can't endure it, I will last. 291 00:17:25,070 --> 00:17:27,210 Do you want to call me hyeong? 292 00:17:27,930 --> 00:17:29,860 I don't make this kind of suggestion to just anyone. 293 00:17:29,860 --> 00:17:34,020 I don't know how many years it will take, but if I were to open a restaurant, 294 00:17:36,400 --> 00:17:37,830 I will do it with you. 295 00:17:37,830 --> 00:17:39,530 If our relationship turns sourㅡ 296 00:17:39,530 --> 00:17:42,180 Why do you think of what ifs? We are on good terms now. 297 00:17:42,180 --> 00:17:46,420 But Hyeong, I don't think my relationship with you will turn sour. 298 00:17:47,290 --> 00:17:52,100 That's how two men childishly fighting over a woman is like. Can you withstand this? 299 00:17:52,100 --> 00:17:55,060 Love is between two people. It's not just a one-sided thing. 300 00:17:55,060 --> 00:17:59,590 Regardless of how much we fight each other, the result is different from a win. Why do we need to have this kind of a fight? 301 00:17:59,590 --> 00:18:03,100 You can't stand it already? I am only getting started. 302 00:18:03,100 --> 00:18:05,090 If you want to give up, do it now. 303 00:18:05,090 --> 00:18:09,500 Then I will stop shaking you, in order to get Hyeon Su. 304 00:18:45,390 --> 00:18:48,300 Hyeong. We are here to have a planning meeting. 305 00:19:00,790 --> 00:19:02,160 The weather is so nice. 306 00:19:02,160 --> 00:19:05,060 Where is this place? 307 00:19:05,060 --> 00:19:06,230 It's nice, isn't it? 308 00:19:06,230 --> 00:19:09,030 Wow. It's so nice. 309 00:19:14,020 --> 00:19:15,570 Hyeong! 310 00:19:23,600 --> 00:19:25,460 What's going on? 311 00:19:26,350 --> 00:19:28,080 This is Jeong Wu's secret hideout. 312 00:19:28,080 --> 00:19:31,860 He grew up in this house. After he became successful, he bought it back. 313 00:19:31,860 --> 00:19:35,900 I guess his family used to be really rich. But why did you bring us here? 314 00:19:35,900 --> 00:19:37,680 It will be nice if Hyeong could help out with the meeting. 315 00:19:37,680 --> 00:19:40,540 Then you should have said so earlier. How can you make us come just like this? 316 00:19:40,540 --> 00:19:42,530 I was afraid you'd refuse to come if I told you in advance. 317 00:19:42,530 --> 00:19:45,390 - So you brought me here knowing that I wouldn't agree to come.
- Yeah. 318 00:19:45,390 --> 00:19:49,560 Seriously, Director. I knew you'd be like this and you are just like this. 319 00:19:49,560 --> 00:19:51,290 What? What? Oh! 320 00:19:53,650 --> 00:19:55,050 Hyeong. 321 00:20:09,680 --> 00:20:12,340 You can't get out of the kitchen even on your days off. 322 00:20:12,340 --> 00:20:14,110 Why are you here? 323 00:20:15,610 --> 00:20:19,070 When I thought about it, I found it too weird. 324 00:20:19,070 --> 00:20:21,830 Is there something going on between you and CEO Park? 325 00:20:21,830 --> 00:20:23,560 It has nothing to do with you, Mom. 326 00:20:23,560 --> 00:20:25,010 Why doesn't it have nothing to do with me? 327 00:20:25,010 --> 00:20:29,810 Out of all the people you know, nobody is as beneficial as CEO Park. 328 00:20:30,790 --> 00:20:34,300 Tell me why your relationship went sour. Then, I will help you. 329 00:20:34,300 --> 00:20:38,280 Mom, it's difficult as it is even without you adding to the problem. So stop it. 330 00:20:38,280 --> 00:20:39,790 What kind of difficulties are you having? 331 00:20:39,790 --> 00:20:41,680 I'll take care of them. 332 00:20:41,680 --> 00:20:46,040 Of course, you will take care of them. Since I haven't earned your trust. 333 00:20:46,040 --> 00:20:49,330 Still, I can't see you having a hard time. 334 00:20:49,330 --> 00:20:55,330 Let's say your having a hard time because of me can't be helped. But I don't like it if others give you a hard time. 335 00:20:55,330 --> 00:20:59,530 There is nothing going on. So go live your life, Mom. 336 00:21:14,020 --> 00:21:15,690 Hyeong, how nice is this? 337 00:21:15,690 --> 00:21:19,700 This is how life should be. I've done a good deed, haven't I? 338 00:21:19,700 --> 00:21:22,500 You said let's have a meeting. I guess that was all a lie. 339 00:21:22,500 --> 00:21:25,620 I wasn't lying but bluffing. Meeting, my butt. 340 00:21:25,620 --> 00:21:29,260 Let's socialize and decide on a happy ending! 341 00:21:29,260 --> 00:21:32,590 You really take everything lightly. 342 00:21:37,520 --> 00:21:38,940 What's with her? 343 00:21:38,940 --> 00:21:41,820 Kyeong detests lying. 344 00:22:02,610 --> 00:22:05,810 - Why did you follow me out?
- Don't you know why I followed you out? 345 00:22:05,810 --> 00:22:07,960 I don't know. 346 00:22:07,960 --> 00:22:11,180 I heard that you hate lying. That was a total lie. 347 00:22:11,180 --> 00:22:14,910 What is a total lie? 348 00:22:14,910 --> 00:22:19,290 You know that I like you. But why do you pretend you don't know? 349 00:22:19,290 --> 00:22:22,580 H-h-how can I acknowledge it? 350 00:22:22,580 --> 00:22:24,020 Why can't you acknowledge it? 351 00:22:24,020 --> 00:22:27,670 If I acknowledge it, that means I would have to date you. 352 00:22:27,670 --> 00:22:29,760 Why can't we date? 353 00:22:31,250 --> 00:22:35,930 We can't. I won't date anyone until I become a writer. 354 00:22:38,040 --> 00:22:42,020 From what I can tell, you won't be able to date anyone for the rest of your life. 355 00:22:42,020 --> 00:22:43,990 Director Kim! 356 00:22:45,790 --> 00:22:48,180 I'm sorry. I'm sorry, Writer Hwangbo. 357 00:22:48,180 --> 00:22:50,840 Wait. Wait. Miss Kyeong! 358 00:22:54,170 --> 00:22:57,520 Wine doesn't suit me today. 359 00:23:05,450 --> 00:23:07,280 What are you doing? 360 00:23:07,280 --> 00:23:09,860 I am here on a planning meeting. 361 00:23:16,910 --> 00:23:19,250 Shall we meet later? 362 00:23:19,250 --> 00:23:23,520 I don't know when I will finish. I will call you later. 363 00:23:31,290 --> 00:23:33,270 Eonni, let's go home. 364 00:23:33,300 --> 00:23:35,900 CEO Park, you won't have a meeting today, right? 365 00:23:36,000 --> 00:23:36,800 Oh, okay. 366 00:23:36,800 --> 00:23:39,910 Why are you acting like this? Do you know what kind of a day it is for hyeong? 367 00:23:39,910 --> 00:23:44,150 Hey, never mind. Take Writer Hwangbo home. 368 00:23:44,150 --> 00:23:45,440 I will go with her, too. 369 00:23:45,440 --> 00:23:48,860 Writer Lee. I will take you home. 370 00:23:48,860 --> 00:23:50,820 I have something to say. 371 00:23:55,180 --> 00:23:56,940 How about Eonni? 372 00:23:57,800 --> 00:23:59,820 Hello! 373 00:24:08,560 --> 00:24:11,730 The text message I received earlier was from Jeong Seon. 374 00:24:13,730 --> 00:24:17,170 I thought you agreed to stay too readily. 375 00:24:18,330 --> 00:24:22,890 If you're going to start like that and reject me again, forget it. 376 00:24:22,890 --> 00:24:26,000 I've heard enough rejections already. 377 00:24:26,000 --> 00:24:28,470 If you continue, that would be obsessive. 378 00:24:30,660 --> 00:24:33,120 Another word for obsession is passion. 379 00:24:33,120 --> 00:24:36,950 If you change it to passion, it sounds much more positive. 380 00:24:36,950 --> 00:24:41,030 Why do you like a woman who has given her whole heart to another man? 381 00:24:41,030 --> 00:24:43,610 I even love that heart. 382 00:24:51,250 --> 00:24:55,450 Out of sight, out of mind. It's usually like that for people. 383 00:24:55,450 --> 00:25:00,640 But you weren't like that. I want that heart to come to me. 384 00:25:01,490 --> 00:25:03,090 I can't just change my heart. 385 00:25:03,090 --> 00:25:07,660 You pushed Jeong Seon away for the sake of work once. But you've changed since then. 386 00:25:07,660 --> 00:25:09,590 ♫ it seems they have to end, as if mocking me ♫ 387 00:25:09,590 --> 00:25:12,810 I wish you would be happy, CEO Park. 388 00:25:14,230 --> 00:25:21,080 A woman who has another man in his heart... That's not it. 389 00:25:21,080 --> 00:25:26,210 My love included three people from the start line. It's nothing new. 390 00:25:26,210 --> 00:25:32,200 If I were to give you up, that can't be the reason. 391 00:25:33,080 --> 00:25:37,190 ♫ the days when everything was dark ♫ 392 00:25:39,410 --> 00:25:45,020 ♫ If a few seasons passed ♫ 393 00:25:45,020 --> 00:25:50,550 I am debating if it's the right thing to continue working with you. 394 00:25:50,550 --> 00:25:53,400 ♫ Come let me love you ♫ 395 00:25:53,400 --> 00:25:55,260 ♫ I believe ♫ 396 00:25:55,260 --> 00:25:58,450 Get up. I will take you home. 397 00:25:58,450 --> 00:26:03,150 ♫ That this story isn’t over ♫ 398 00:26:04,780 --> 00:26:11,030 ♫ I can’t go back to before knowing you ♫ 399 00:26:11,030 --> 00:26:17,770 ♫ So that’s all I could do ♫ 400 00:26:17,770 --> 00:26:23,060 ♫ The price of loving the dream-like you ♫ 401 00:26:23,060 --> 00:26:28,460 ♫ Even if endless tears fall ♫ 402 00:26:29,930 --> 00:26:35,850 ♫ The more time passes, like a lie ♫ 403 00:26:35,850 --> 00:26:41,490 ♫ By every account, it was love ♫ 404 00:26:44,890 --> 00:26:51,170 ♫ Nothing without you I know ♫ 405 00:26:52,720 --> 00:26:57,320 ♫ I can’t ever love again ♫ 406 00:26:59,100 --> 00:27:03,130 ♫ Like the times of endless sadness ♫ 407 00:27:08,330 --> 00:27:12,820 Are you going to just go inside like this? I want to get some fresh air. 408 00:27:18,890 --> 00:27:20,580 Hyeong. 409 00:27:23,680 --> 00:27:25,690 Jeong Seon. 410 00:27:32,470 --> 00:27:35,100 Since when have you been here? 411 00:27:35,100 --> 00:27:36,960 Some time. 412 00:27:37,950 --> 00:27:40,180 You must be cold then. 413 00:27:43,630 --> 00:27:45,020 Do you want to go in? 414 00:27:45,020 --> 00:27:50,580 No, you should go in first. I have to talk to Hyeong. 415 00:27:52,230 --> 00:27:54,680 You must be upset. 416 00:27:54,680 --> 00:27:56,800 I am not happy. 417 00:28:01,100 --> 00:28:03,150 All right, I'll go inside. 418 00:28:03,150 --> 00:28:05,730 Okay, go inside. 419 00:28:05,730 --> 00:28:10,210 CEO Park, I am going inside, now. 420 00:28:27,510 --> 00:28:29,240 I have something to talk to you about. 421 00:28:29,240 --> 00:28:32,440 - Do you want to talk here?
- No. 422 00:28:51,410 --> 00:28:53,660 Say what you need to say first. 423 00:28:53,660 --> 00:28:59,120 Stop now. Making a move towards a woman who says she doesn't like you. Stop that. 424 00:28:59,120 --> 00:29:01,980 She hasn't said she doesn't like me yet. 425 00:29:02,690 --> 00:29:05,590 I did hear that it's not love. 426 00:29:06,420 --> 00:29:11,430 But as you know, love changes. 427 00:29:11,430 --> 00:29:15,430 - We won't.
- Yes, you'll change. 428 00:29:16,320 --> 00:29:18,030 What? 429 00:29:19,030 --> 00:29:25,730 When I first met you two in front of Good Soup, do you know why I never had second thoughts about your relationship? 430 00:29:27,400 --> 00:29:29,690 How could it be you? 431 00:29:29,690 --> 00:29:34,010 You haven't even solidified your position in your career and you're young. 432 00:29:45,640 --> 00:29:49,590 What can you offer Hyeon Su? I can offer her anything that she wants. 433 00:29:49,590 --> 00:29:53,210 For you, only your feelings matter so that you don't even care about her future. 434 00:29:53,950 --> 00:30:00,100 You don't even have the guts it takes! You need to be furious when it's time to be furious. 435 00:30:00,100 --> 00:30:02,790 I am telling you now that I will take your woman away from you! 436 00:30:02,790 --> 00:30:07,260 All my life I've tried to prove that I'm different from my father 437 00:30:07,260 --> 00:30:08,250 You have clenched your fist, 438 00:30:08,250 --> 00:30:13,180 - but you can't even hit me.
- Ironically, I became liberated on that day. 439 00:30:22,350 --> 00:30:29,620 Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 440 00:30:29,620 --> 00:30:36,070 ♫ It has to be you. It has to be you again ♫ 441 00:30:36,070 --> 00:30:38,090 ♫ The one inside me was you. ♫ 442 00:30:38,090 --> 00:30:41,090 Degree of Love 443 00:30:41,090 --> 00:30:43,260 Work together with Ji Hong Ah this time. 444 00:30:43,260 --> 00:30:44,740 Eonni, you were stabbed in the back. 445 00:30:44,740 --> 00:30:47,130 It turned out that Director Kim Jun Ha would be working with me. 446 00:30:47,130 --> 00:30:50,220 If the restaurant is doing so poorly, shouldn't we voluntarily quit? 447 00:30:50,220 --> 00:30:52,540 Our friendship is being tested. 448 00:30:52,540 --> 00:30:53,920 CEO Park seemed like a nice man. 449 00:30:53,920 --> 00:30:55,860 Tell me honestly. Did you take money from Hyeong? 450 00:30:55,860 --> 00:31:00,010 Are you close to CEO Park Jeong Wu. Jeong Seon and CEO Park... Is it because of you? 451 00:31:00,010 --> 00:31:02,160 Chef will come up with a couple of new dishes 452 00:31:02,160 --> 00:31:03,570 Who gave you permission to interfere with my cooking? 453 00:31:03,570 --> 00:31:05,090 If the circumstances are not good, you need to compromise. 454 00:31:05,090 --> 00:31:09,360 Rather than to do that, I will buy out your portion of the investment. Step away from management. 455 00:31:12,550 --> 00:31:17,400 Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 37688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.